Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,880 --> 00:00:25,445
This is the first film produced by
the Universidad dei Cine, Buenos Aires.
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,326
Its goals have mainly been pedagogical.
Besides gaining work experience,
3
00:00:29,360 --> 00:00:32,199
film students come through
the Main Gate...
4
00:00:32,200 --> 00:00:36,046
into the magical and wondrous
world of movie creation.
5
00:01:07,720 --> 00:01:13,011
Subways are undoubtedly
a symbol of current times.
6
00:01:13,040 --> 00:01:17,841
A labyrinth where we silently
walk past our own kind,
7
00:01:17,880 --> 00:01:20,963
never knowing them
or their ways.
8
00:01:21,240 --> 00:01:25,999
Hundreds of platforms
where we analyse situations,
9
00:01:26,000 --> 00:01:30,130
not really trying to catch
a train, but rather�
10
00:01:30,480 --> 00:01:34,121
a change in life.
11
00:01:35,400 --> 00:01:39,928
A strange game we plunge
into through endless tunnels,
12
00:01:40,280 --> 00:01:44,046
unaware that, with every
change of train,
13
00:01:44,080 --> 00:01:47,766
we definitively change our fate.
14
00:01:49,160 --> 00:01:53,051
I found subways to be the greatest
observational apparatus,
15
00:01:53,080 --> 00:01:58,041
but I never imagined what
was in store for me...
16
00:04:24,440 --> 00:04:27,410
Attention, garage!
This is Bolivar here.
17
00:04:30,040 --> 00:04:32,122
Answer me, please
18
00:04:33,480 --> 00:04:36,051
Can somebody answer?
19
00:04:37,680 --> 00:04:40,001
Garage here.
20
00:04:40,040 --> 00:04:43,840
I got a call from Plaza Italia.
We are overloaded.
21
00:04:43,960 --> 00:04:46,486
Please send another train.
22
00:04:47,400 --> 00:04:49,846
I've sent them all, Bolivar.
23
00:04:49,880 --> 00:04:52,963
What do you mean, "all"?
24
00:04:54,120 --> 00:04:58,523
- There are no trains left here.
- What?!
25
00:04:58,560 --> 00:05:02,724
It can't be!
There must be at least one!
26
00:05:02,760 --> 00:05:05,399
- Not here.
- OK, OK...
27
00:05:05,400 --> 00:05:08,290
Check your records.
You should have one more.
28
00:05:08,320 --> 00:05:13,042
Maybe in another area.
Got it?
29
00:05:13,080 --> 00:05:17,244
Listen, Bolivar, I have nothing
to check here.
30
00:05:17,280 --> 00:05:22,810
Why are you telling me that?
Don't you realise you're talking to your boss.
31
00:05:23,040 --> 00:05:24,690
Got it?
32
00:05:37,360 --> 00:05:38,930
Route 2
33
00:06:23,600 --> 00:06:25,807
Juan Vega speaking.
34
00:06:27,520 --> 00:06:29,602
I don't understand you.
35
00:06:30,440 --> 00:06:32,602
What have you lost?
36
00:07:34,920 --> 00:07:38,641
- And now what?
- Let's keep going forward.
37
00:07:38,680 --> 00:07:41,047
Left forward or right forward?
38
00:07:41,080 --> 00:07:44,766
Pay attention,
or we'll be here all night.
39
00:07:45,560 --> 00:07:49,531
- Which way, boss?
- Wait here! We can't go on!
40
00:07:49,840 --> 00:07:54,004
We shouldn't stick to lights.
They always fail.
41
00:07:54,040 --> 00:07:56,122
What do you mean?
42
00:08:34,600 --> 00:08:38,525
Hello? Please put me through
to the Director General.
43
00:09:31,120 --> 00:09:32,884
Director General!
44
00:09:33,920 --> 00:09:38,562
Vega, I hope you have
a good reason for calling me.
45
00:10:06,320 --> 00:10:09,369
I was waiting for you.
46
00:10:10,000 --> 00:10:14,722
You don't know how great
it feels here, Pratt.
47
00:10:14,760 --> 00:10:17,809
Taking a bit of fresh air.
48
00:10:18,680 --> 00:10:23,049
I can't stand stifling offices.
49
00:10:24,160 --> 00:10:29,200
I'd hit the road and
never go back into town.
50
00:10:31,840 --> 00:10:37,006
My fellow architects might
think I'm nuts,
51
00:10:37,480 --> 00:10:42,646
but I don't want to go back
into subways.
52
00:10:42,960 --> 00:10:45,531
For me, that job is over.
53
00:10:45,920 --> 00:10:51,245
Yes, but I can't help you.
I'm not an architect.
54
00:10:51,280 --> 00:10:57,242
I don't need an architect. And no one
wants go back down there.
55
00:10:58,320 --> 00:11:03,770
You like problems.
You specialised in maths, right?
56
00:11:04,360 --> 00:11:11,050
- Topography.
- Ah! Lust for surface analysis!
57
00:11:11,440 --> 00:11:15,047
One formula, one calculation...
and you put it into a book.
58
00:11:15,600 --> 00:11:22,882
I find it as odd as the
Director General's questions... Blasi.
59
00:11:24,440 --> 00:11:28,126
Go and see what he wants, please.
60
00:11:28,560 --> 00:11:33,361
Maybe you'll find him interesting,
though I doubt it.
61
00:11:33,720 --> 00:11:39,199
When we finished building
the Peripheral Line, it worked.
62
00:11:39,200 --> 00:11:41,646
But they're having problems now.
63
00:11:42,360 --> 00:11:45,364
One more thing, just in case...
64
00:11:46,360 --> 00:11:49,479
The original plans are at the
Public Works Dept.
65
00:11:49,480 --> 00:11:53,246
Ours are a copy of the
ones that were approved.
66
00:11:53,280 --> 00:11:57,285
But, in fact,
I don't know what they want.
67
00:11:57,320 --> 00:12:00,563
Knowing Blasi, it could be anything.
68
00:12:00,600 --> 00:12:04,207
Don't try to get me.
69
00:12:05,760 --> 00:12:09,082
- What's this for?
- I don't know.
70
00:12:09,920 --> 00:12:13,367
They say it potentiates perception.
71
00:12:15,800 --> 00:12:17,609
Work it out.
72
00:12:18,240 --> 00:12:24,441
Oh! And tell Blasi I went away...
along the highway.
73
00:12:53,200 --> 00:12:57,171
I assure you,
we're doing our best.
74
00:12:57,720 --> 00:13:03,602
We can't search the whole system,
just because of a supposition.
75
00:13:05,840 --> 00:13:11,244
You know kids.
They love the subways.
76
00:13:13,160 --> 00:13:18,803
Ma'am, five million people
take them every day.
77
00:13:20,240 --> 00:13:27,488
It's your responsibility. if you ignore his
whereabouts, that's not my problem.
78
00:13:28,000 --> 00:13:32,050
- Mr. Blasi, the builder's here.
- Show him in.
79
00:13:36,320 --> 00:13:39,559
Yes, ma'am, I understand you
80
00:13:39,560 --> 00:13:42,769
I'm sorry, but...
81
00:13:49,360 --> 00:13:53,410
Come on in, Mr...
82
00:13:53,600 --> 00:13:55,364
Daniel Pratt.
83
00:13:55,400 --> 00:14:00,039
I expected to see my old friend Decker.
84
00:14:00,040 --> 00:14:03,408
Is he coming?
I told him I needed him.
85
00:14:03,440 --> 00:14:07,729
No, you see, Mr. Decker couldn't come,
and he asked me to help you.
86
00:14:07,760 --> 00:14:11,606
Fucker! As if it were
just nonsense!
87
00:14:12,160 --> 00:14:15,050
I begged him to come.
88
00:14:15,080 --> 00:14:18,607
I can help you solve anything.
89
00:14:18,640 --> 00:14:22,201
You haven't got any idea
what this is all about!
90
00:14:22,240 --> 00:14:24,641
At least, he could've called me!
91
00:14:27,080 --> 00:14:30,687
Decker thinks these things
are for beginners.
92
00:14:30,720 --> 00:14:34,281
I'm a topographer.
A mathematician.
93
00:14:34,320 --> 00:14:35,845
What's that?
94
00:14:36,440 --> 00:14:42,891
A branch of mathematics that studies
surfaces and turns them into formula.
95
00:14:43,200 --> 00:14:48,081
Good for my nerves.
I can't believe it!
96
00:14:48,520 --> 00:14:52,969
- Please go to your office and tell...
- Mr. Blasi.
97
00:14:53,400 --> 00:14:58,884
- Doesn't anybody knock any more?
- It's happening again.
98
00:15:22,480 --> 00:15:24,050
Come.
99
00:15:25,600 --> 00:15:28,046
Pay close attention to this...
100
00:15:28,080 --> 00:15:32,039
Then go tell Decker we're not kidding.
101
00:15:32,040 --> 00:15:36,329
I had a good reason to call him.
102
00:15:36,360 --> 00:15:42,003
But don't talk to anyone
about what you'll see.
103
00:15:42,880 --> 00:15:46,362
Don't go around telling anyone,
you know how this is...
104
00:15:48,240 --> 00:15:52,370
The papers print it and
you're on the firing line.
105
00:15:52,400 --> 00:15:58,169
I can't overlook those details...
This one doesn't work, either?
106
00:15:58,520 --> 00:16:05,165
Get it fixed! Millions of people walk
through these tunnels...
107
00:16:05,200 --> 00:16:09,922
You can't check them all.
What would we do if someone set a bomb?
108
00:16:09,960 --> 00:16:16,366
Everything in here is my responsibility.
It's not easy.
109
00:16:16,400 --> 00:16:19,131
This is a real maze.
110
00:16:19,720 --> 00:16:25,011
- Sir. Train 101 from Ezeiza is stopped in the access tunnel.
- Yes?
111
00:16:25,040 --> 00:16:30,001
I've ordered it to move on.
It's blocking two levels and they refuse to go on.
112
00:16:36,200 --> 00:16:39,719
Line open to train 101.
You may talk.
113
00:16:39,720 --> 00:16:43,566
101, this is the Director General here.
114
00:16:43,600 --> 00:16:45,568
Why don't you move on?
115
00:16:45,600 --> 00:16:48,649
It's changed back to red.
I can't take that risk,
116
00:16:48,680 --> 00:16:51,919
What if there's a train on
the other side?
117
00:16:51,920 --> 00:16:55,561
Negative, 101.
The way is free.
118
00:16:55,600 --> 00:16:57,682
It's not allowed, sir...
119
00:16:57,720 --> 00:16:59,370
There could be a collision.
120
00:16:59,400 --> 00:17:03,007
I repeat, the way is free.
121
00:17:03,040 --> 00:17:06,931
- I can't...
- Move. I'm telling you to move on!
122
00:17:06,960 --> 00:17:08,962
- I can't...
- Move!
123
00:17:12,200 --> 00:17:17,331
We'll have to suspend the service
and search the whole area.
124
00:17:17,360 --> 00:17:21,206
I don't think so.
The system...
125
00:17:21,240 --> 00:17:24,847
is too complicated to put it off.
126
00:17:36,680 --> 00:17:45,122
Driver Rodriguez, Driver Rodriguez,
you are required at Signal Control.
127
00:17:51,480 --> 00:17:58,119
Current temperature
in town is 38.7�C...
128
00:17:58,120 --> 00:18:00,851
Humidity at 90%.
129
00:18:00,880 --> 00:18:04,407
Why don't you move when
I tell you to?
130
00:18:04,440 --> 00:18:09,082
But the lights were constantly changing!
I could've had a collision!
131
00:18:09,120 --> 00:18:11,959
Calm down!
I'm the boss here!
132
00:18:11,960 --> 00:18:14,008
If I say go, YOU go!
133
00:18:14,040 --> 00:18:18,329
I have to follow the rules.
I can't move if the light's red.
134
00:18:18,360 --> 00:18:23,207
Fuck the rules! I know what
to do and you should obey me!
135
00:18:23,240 --> 00:18:28,079
It's the company's rules!
People's lives are at stake!
136
00:18:28,080 --> 00:18:31,527
I'm the only one who knows what to do!
137
00:18:31,560 --> 00:18:33,244
Are you?
138
00:18:34,000 --> 00:18:36,241
Then drive it yourself.
139
00:18:43,680 --> 00:18:45,364
Come here.
140
00:18:52,720 --> 00:18:55,883
Do you still think I'm lying?
141
00:18:56,120 --> 00:19:00,409
I guess you now see
how serious it is.
142
00:19:05,840 --> 00:19:12,166
Lights detect non-existent trains.
That's to say, they fail.
143
00:19:12,200 --> 00:19:16,762
There are unplanned changes of rails.
144
00:19:18,440 --> 00:19:22,729
And a whole train's missing.
145
00:19:23,960 --> 00:19:29,603
There are so many tunnels,
that we can't find it.
146
00:19:30,000 --> 00:19:36,281
Some big guys are coming to
Parque Station at midnight.
147
00:19:36,320 --> 00:19:40,882
They want to see the place
where it was last seen.
148
00:19:41,240 --> 00:19:46,371
And I'm supposed to tell
them what's happened.
149
00:19:46,480 --> 00:19:54,126
But I have no explanation.
I don't know what's happening...
150
00:19:55,240 --> 00:19:58,050
And I'm the Director General.
151
00:20:00,000 --> 00:20:04,801
I need to see the plans approved
by the Ministry.
152
00:20:04,960 --> 00:20:07,486
Just in case, you know?
153
00:20:08,920 --> 00:20:13,084
How can I account for the
disappearance of a whole train?
154
00:20:14,920 --> 00:20:18,322
Come with the plans, please.
155
00:20:18,360 --> 00:20:20,362
What was your name?
156
00:20:20,400 --> 00:20:25,884
- Daniel Pratt.
- OK, Mr. Pratt, I'll be expecting you tonight.
157
00:20:26,560 --> 00:20:31,407
And if you have any ideas,
please let me know.
158
00:20:36,880 --> 00:20:42,967
Driver Figueroa, Driver Figueroa,
please go to Maintenance.
159
00:20:50,760 --> 00:20:53,570
- Constructor?
- Is Architect Decker in?
160
00:20:53,600 --> 00:20:56,649
- No. Who's speaking, please?
- Daniel Pratt.
161
00:20:56,680 --> 00:20:58,489
Would you like to leave a message?
162
00:20:58,490 --> 00:21:04,442
Tell him to ask the Minister to
allow me to copy the plans.
163
00:21:25,680 --> 00:21:29,082
No one told me you were coming.
164
00:21:29,120 --> 00:21:34,081
27, 28, 29, 30...
165
00:21:34,120 --> 00:21:38,250
I've been checking these
files for 40 years.
166
00:21:38,280 --> 00:21:43,525
- Are you sure they're here?
- Yes. The question is, where?
167
00:21:43,840 --> 00:21:47,731
They are moving right now.
168
00:21:47,760 --> 00:21:52,482
They must have done it on purpose.
Which plans do you need?
169
00:21:52,520 --> 00:21:54,682
The Peripheral Line plans.
170
00:21:54,720 --> 00:22:00,090
Let me think.
They should be here somewhere...
171
00:22:00,120 --> 00:22:06,924
31, 32, 33, 34...
172
00:22:07,640 --> 00:22:12,931
We've moved before,
but within the same building.
173
00:22:12,960 --> 00:22:20,082
To other floors. Years ago,
there was a terrible storm...
174
00:22:20,120 --> 00:22:23,920
and these files floated
about for days.
175
00:22:23,960 --> 00:22:29,091
Top shelf,
Section G-110.
176
00:22:30,400 --> 00:22:32,641
I'll get them.
177
00:22:38,600 --> 00:22:41,843
- There's nothing here.
- It can't be!
178
00:22:41,880 --> 00:22:46,044
- Where else can they be?
- Take a good look.
179
00:22:46,080 --> 00:22:48,845
- It's empty.
- I'll be right back.
180
00:22:59,880 --> 00:23:05,410
Bad luck...
They've been removed.
181
00:23:05,440 --> 00:23:08,808
Original plans can't be
removed, can they?
182
00:23:08,840 --> 00:23:12,401
Depends who wants them, as usual.
183
00:23:12,440 --> 00:23:18,159
In this case, it was one of
the project's consultants.
184
00:23:18,160 --> 00:23:22,210
I couldn't say no to him, could I?
185
00:23:22,520 --> 00:23:28,004
He was a quiet man,
as I remember...
186
00:23:28,040 --> 00:23:34,359
He used to spend hours here,
studying those plans.
187
00:23:34,360 --> 00:23:37,603
Here it is:
Hugo Mistein.
188
00:23:38,120 --> 00:23:41,203
Do you know him?
189
00:24:28,240 --> 00:24:32,802
Don't forget we're talking
about pure theory,
190
00:24:33,200 --> 00:24:35,328
which hasn't been applied so far.
191
00:24:35,360 --> 00:24:38,443
- Is this Topography 3?
- Yes.
192
00:24:39,000 --> 00:24:44,519
The conclusion is that both spaces,
though not formally equal,
193
00:24:44,520 --> 00:24:48,206
are the same as those
usually applied.
194
00:24:48,240 --> 00:24:53,159
If an astronomer presented a
theory which was acceptable...
195
00:24:53,160 --> 00:24:57,563
to the common man,
he'd probably be wrong.
196
00:24:58,160 --> 00:25:03,451
But if someone said time
freezes in certain areas...
197
00:25:03,480 --> 00:25:07,690
we should at least listen.
198
00:25:07,720 --> 00:25:10,166
He might be right.
199
00:25:10,840 --> 00:25:15,767
Science and philosophy are
not so far-fetched yet.
200
00:25:15,800 --> 00:25:18,201
Thanks.
The class is over.
201
00:25:30,600 --> 00:25:33,759
- May I ask you a question?
- Are you a student?
202
00:25:33,760 --> 00:25:38,721
- No, I'm a graduate.
- What can I do for you?
203
00:25:38,760 --> 00:25:44,529
I'm looking for a professor who
taught topography for many years.
204
00:25:44,560 --> 00:25:46,319
Doctor Mistein?
205
00:25:46,320 --> 00:25:48,846
Don't waste your time.
When did you last see him?
206
00:25:49,280 --> 00:25:51,679
Some five years ago.
207
00:25:51,680 --> 00:25:57,005
He left the University soon after that.
208
00:25:57,040 --> 00:26:01,045
- Why?
- He'd lost interest in teaching.
209
00:26:01,080 --> 00:26:03,526
He had something else in mind.
210
00:26:03,560 --> 00:26:06,484
Do you know where to find him?
211
00:26:07,440 --> 00:26:12,287
Hum... Yes, possibly. I must have his
old phone number and address.
212
00:26:12,320 --> 00:26:14,879
We used to call him...
213
00:26:14,880 --> 00:26:18,441
He didn't answer.
We never knew why.
214
00:26:18,960 --> 00:26:23,284
I wonder what's become of him...
215
00:26:23,320 --> 00:26:26,961
Here it is.
We liked him...
216
00:26:32,600 --> 00:26:36,446
Well, please excuse me,
but I'm late... Goodbye.
217
00:26:41,480 --> 00:26:43,130
Thanks.
218
00:26:55,720 --> 00:26:57,370
Going down?
219
00:27:07,800 --> 00:27:10,087
Is there a telephone near here?
220
00:27:10,120 --> 00:27:12,088
- Downstairs.
- Thanks.
221
00:27:34,040 --> 00:27:35,690
Hello.
222
00:27:35,720 --> 00:27:38,326
May I speak to professor Mistein?
223
00:27:38,360 --> 00:27:41,204
- No.
- Is he in?
224
00:27:41,240 --> 00:27:43,561
No, he's not.
225
00:27:44,320 --> 00:27:46,926
Can you tell me what time
he'll be back at?
226
00:27:46,960 --> 00:27:49,608
- I don't know.
- Do you know where he is?
227
00:27:49,609 --> 00:27:51,682
How should I know.
228
00:27:51,720 --> 00:27:53,722
Do you want to leave
him a message?
229
00:27:54,160 --> 00:27:58,290
Yes... Have you got a pen?
230
00:27:58,320 --> 00:28:00,687
Yes. Who are you?
231
00:28:00,720 --> 00:28:03,644
- I'm Daniel Pratt.
- Pratt?
232
00:28:03,680 --> 00:28:05,603
From Del Plata Architects.
233
00:28:05,760 --> 00:28:10,004
- It's about a job he did for the subway...
- Slowly, please!
234
00:28:10,840 --> 00:28:13,525
We need some plans...
235
00:32:19,080 --> 00:32:20,923
Do you live here?
236
00:32:29,240 --> 00:32:32,323
I want to see Professor Mistein.
237
00:32:32,640 --> 00:32:34,563
He lives here, doesn't he?
238
00:32:39,400 --> 00:32:45,009
I tried calling him several times,
but I couldn't reach him.
239
00:32:45,040 --> 00:32:51,127
The phone must be out of order,
and I have to speak to him.
240
00:32:51,160 --> 00:32:53,481
You only called once.
241
00:32:55,920 --> 00:32:58,241
And I said he wasn't in.
242
00:32:59,640 --> 00:33:01,369
Perhaps he's back.
243
00:33:05,040 --> 00:33:09,204
I've come to fetch some
documents I need.
244
00:33:12,440 --> 00:33:15,364
He may have had an accident.
245
00:33:16,320 --> 00:33:18,402
What if you're lying?
246
00:33:22,280 --> 00:33:24,442
Have you seen him lately?
247
00:34:02,800 --> 00:34:05,849
If you steal anything...
I'll scream.
248
00:35:26,760 --> 00:35:29,491
Moebius Nucleus
249
00:35:39,240 --> 00:35:41,368
Moebius. Junctions?
250
00:36:56,320 --> 00:36:58,448
Junctions, 16A.
251
00:37:25,480 --> 00:37:26,811
Wait...
252
00:37:38,080 --> 00:37:41,687
Peripheral Line, final plan.
253
00:37:49,200 --> 00:37:53,842
April? Are you there?
Open the door!
254
00:37:53,880 --> 00:37:56,042
Who are you with?
255
00:37:57,640 --> 00:37:59,483
Come this way.
256
00:38:00,440 --> 00:38:03,967
The stairs are dirty.
You didn't do what I asked you!
257
00:38:04,520 --> 00:38:07,330
Open the door right away!
258
00:38:14,560 --> 00:38:17,564
You'd better be alone!
259
00:38:18,280 --> 00:38:20,886
Come on! Quickly!
260
00:38:21,960 --> 00:38:24,611
April, open up! April!
261
00:38:53,800 --> 00:38:54,961
Come, come!
262
00:38:57,560 --> 00:38:58,800
Wait up.
263
00:38:59,360 --> 00:39:02,330
Line J
Temporarily Suspended
264
00:39:09,760 --> 00:39:12,491
Do you know the way back home?
265
00:39:13,560 --> 00:39:18,487
I have a meeting.
They wouldn't like to see you there.
266
00:39:18,520 --> 00:39:23,731
My mom wouldn't have liked to see you,
but still I let you in.
267
00:39:25,480 --> 00:39:26,925
Let's go.
268
00:39:44,760 --> 00:39:46,888
Excuse me, the Director General?
269
00:39:46,920 --> 00:39:49,844
- Over there. Underground 2.
- Thanks.
270
00:40:25,960 --> 00:40:30,522
- Why are we down here?
- Looking for a ghost train.
271
00:40:31,160 --> 00:40:32,730
Sit down there.
272
00:40:36,120 --> 00:40:40,284
Hold this and stay here, right?
273
00:40:52,960 --> 00:40:57,010
Excuse me, I'm looking for
the Director General.
274
00:40:57,240 --> 00:41:01,370
The service is suspended.
Who let you in?
275
00:41:28,640 --> 00:41:30,529
What are you doing here?
276
00:41:31,840 --> 00:41:34,286
- Mr. Blasi.
- What took you so long, Pratt?
277
00:41:34,320 --> 00:41:36,766
Is this girl with you?
278
00:41:37,120 --> 00:41:41,330
Sorry, I couldn't make it earlier.
279
00:41:42,640 --> 00:41:44,927
I think I know what's happening.
280
00:41:45,760 --> 00:41:48,411
Are these the Ministry's plans?
281
00:41:49,600 --> 00:41:51,284
What happened to you?
282
00:41:52,160 --> 00:41:54,319
I hope you know what you're doing.
283
00:41:54,320 --> 00:41:58,519
The train's still missing and
I don't want any more problems.
284
00:41:58,520 --> 00:42:00,841
Now come with me.
285
00:42:07,120 --> 00:42:12,763
- Play with it while we speak.
- Fine.
286
00:42:20,120 --> 00:42:23,479
Exactly, we've checked it all.
The signals work well. and...
287
00:42:23,480 --> 00:42:29,601
Gentlemen... this is Mr. Daniel Pratt.
288
00:42:29,640 --> 00:42:32,564
Representing Studio Del Plata.
289
00:42:32,600 --> 00:42:35,888
His firm built the Peripheral Line.
290
00:42:36,200 --> 00:42:39,602
Mr. Kenn, our Engineering Director.
291
00:42:39,720 --> 00:42:43,167
Mr. Aguirre,
who represents the Mayor.
292
00:42:43,200 --> 00:42:46,568
Dr. Canotti, from the Military Hospital.
293
00:42:46,760 --> 00:42:51,243
Dr. Nazar, from South Insurance.
294
00:42:51,920 --> 00:42:56,050
And our driver... Edmundo.
295
00:43:01,280 --> 00:43:05,524
Be precise, please.
Have you seen it or not?
296
00:43:05,560 --> 00:43:09,326
Well yes, I mean... we almost saw it.
297
00:43:09,360 --> 00:43:13,206
When we hit that red light
at the junction.
298
00:43:13,240 --> 00:43:15,641
Couldn't it have been another train?
299
00:43:15,680 --> 00:43:20,199
This is the only train running.
300
00:43:20,200 --> 00:43:27,209
No one else has been traveling
in the system for the last four hours.
301
00:43:27,400 --> 00:43:33,407
When Edmundo stopped at the red light,
I thought it was out of order.
302
00:43:33,440 --> 00:43:36,410
That's why I told him to move ahead.
303
00:43:37,000 --> 00:43:42,769
Just then we heard the sound
of another train at the crossing.
304
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
- You saw it?
- No, we couldn't...
305
00:43:47,680 --> 00:43:52,481
The light is before the bend,
but we all heard it.
306
00:43:52,520 --> 00:43:54,568
Why didn't you follow it?
307
00:43:54,600 --> 00:43:59,970
Well... We didn't know which
way it was going.
308
00:44:00,000 --> 00:44:04,039
- That was at 1:38, right?
- Yes, the first time.
309
00:44:04,040 --> 00:44:09,080
- The first time?
- Gentlemen, this is totally useless!
310
00:44:09,120 --> 00:44:13,762
- It happened again?
- Yes, at another place.
311
00:44:13,800 --> 00:44:18,681
We hit another red light near
Lugones Junction, at 2:15.
312
00:44:18,720 --> 00:44:20,961
And then at 3:30.
313
00:44:21,120 --> 00:44:25,170
- You saw the train at 2:15?
- No, we didn't, but...
314
00:44:25,200 --> 00:44:29,524
we felt the vibration.
I tried to follow it, but...
315
00:44:29,560 --> 00:44:35,090
it must have taken a different
turn at General Paz Junction.
316
00:44:53,200 --> 00:44:55,362
CAUTION!
317
00:45:23,040 --> 00:45:29,241
It's impossible that it could have been
running for so many days without being seen.
318
00:45:29,280 --> 00:45:34,161
You can't be surprised by this!
You're responsible for it!
319
00:45:34,720 --> 00:45:37,883
- Now, when did...
- Wait a second, young man.
320
00:45:38,440 --> 00:45:42,411
We are asking the questions here.
321
00:46:11,120 --> 00:46:13,441
This time, we've got it.
322
00:46:22,840 --> 00:46:26,083
It's at the lower level.
Maloni's there.
323
00:46:38,880 --> 00:46:41,850
- You saw it?
- It was down there.
324
00:46:41,880 --> 00:46:44,919
- No, it was up here!
- No! Down there!
325
00:46:44,920 --> 00:46:47,366
What's going on, Blasi?
326
00:46:48,160 --> 00:46:51,881
- You heard it yourself.
- Yes, right.
327
00:46:51,920 --> 00:46:57,723
- Didn't you see it?
- We heard it up there. That way.
328
00:46:57,760 --> 00:47:00,161
Maloni, go back down.
329
00:47:00,920 --> 00:47:02,410
Excuse me.
330
00:47:05,560 --> 00:47:08,689
Tell the authorities
I'll be right there.
331
00:47:09,280 --> 00:47:13,649
Engineer, can we contact
the main power plant?
332
00:47:14,440 --> 00:47:17,330
Sure, come with me.
333
00:47:20,160 --> 00:47:22,845
Mr. Blast's coming in a minute.
334
00:47:30,000 --> 00:47:35,119
Power plant? Kenn here.
Read me Sector 4, please.
335
00:47:35,120 --> 00:47:40,684
Usual energy consumption in tunnels
and stations. One train active.
336
00:47:42,480 --> 00:47:44,926
Can you repeat that?
337
00:47:45,360 --> 00:47:49,410
Just normal, boss.
You're the only ones running.
338
00:47:49,760 --> 00:47:54,448
Cut the power until I say otherwise.
339
00:48:08,760 --> 00:48:11,491
Done, boss. Now what?
340
00:48:11,880 --> 00:48:15,168
Watch the monitors and
report any changes.
341
00:48:16,800 --> 00:48:21,408
Nonsense. We're traveling in one wagon.
Too much power consumption.
342
00:48:21,440 --> 00:48:23,568
What's happening, Blasi?
343
00:48:23,760 --> 00:48:30,041
One train seems to be running,
though the system is shut down.
344
00:48:30,840 --> 00:48:33,679
Maybe it's just a leak.
345
00:48:33,680 --> 00:48:39,005
Sure... A train has leaked
inside the system.
346
00:48:40,040 --> 00:48:42,122
Let's check it.
347
00:48:42,840 --> 00:48:44,842
Restore the power.
348
00:48:55,520 --> 00:48:59,366
Several areas are working.
Have you authorised it?
349
00:48:59,400 --> 00:49:01,971
It's being checked at different points.
350
00:49:02,160 --> 00:49:04,766
Could there be any runaway wagons?
351
00:49:04,800 --> 00:49:08,486
Can anybody explain
what's happening here?
352
00:49:28,720 --> 00:49:32,088
Gentlemen, the young man here
has something to say.
353
00:49:41,800 --> 00:49:45,009
We have a train with people in it.
354
00:49:45,280 --> 00:49:49,729
It's missing, but the system is closed.
355
00:49:51,000 --> 00:49:53,048
Trains cannot leave it.
356
00:49:54,640 --> 00:49:56,768
Train 86 is IN the system.
357
00:49:56,800 --> 00:49:58,319
What are you saying?
358
00:49:58,320 --> 00:50:00,971
The whole system's been checked
and it's not here.
359
00:50:01,000 --> 00:50:03,606
You think we're hiding it?
360
00:50:03,640 --> 00:50:08,168
Shut up and let him make
his point, Dr. Nazar.
361
00:50:08,200 --> 00:50:12,285
We know it was going to Plaza Mayo
on the morning of the 4th...
362
00:50:13,320 --> 00:50:16,767
- but it never got there.
- You don't say!
363
00:50:16,800 --> 00:50:21,442
And when it got to Maldonado river,
it turned into a boat...
364
00:50:21,480 --> 00:50:25,121
- and it's sailing to Africa!
- Excuse me, Doctor...
365
00:50:27,160 --> 00:50:32,883
How can it have been running since
March 4th if nobody's seen it?
366
00:50:32,920 --> 00:50:35,082
It's almost five days.
367
00:50:35,120 --> 00:50:37,691
That's just it, Engineer.
368
00:50:39,480 --> 00:50:42,086
The train can't be seen.
369
00:50:43,760 --> 00:50:47,924
That train, number 86...
370
00:50:48,200 --> 00:50:53,730
with no technical problems
and the system of 300 trains...
371
00:50:53,960 --> 00:50:57,248
working at full capacity,
372
00:50:58,280 --> 00:51:02,604
somehow disappeared into thin air.
373
00:51:04,720 --> 00:51:06,802
It hit a node.
374
00:51:06,840 --> 00:51:10,242
A node? What is 'a node'?
375
00:51:10,280 --> 00:51:14,922
The railway is clean.
There's nothing but trains on it.
376
00:51:14,960 --> 00:51:16,962
You still don't understand...
377
00:51:17,920 --> 00:51:20,810
A node is not an obstruction...
378
00:51:22,400 --> 00:51:27,645
In topography,
a node is a peculiarity.
379
00:51:30,000 --> 00:51:32,480
A higher level pole.
380
00:51:32,520 --> 00:51:36,320
I don't understand a word
of what you're saying!
381
00:51:36,360 --> 00:51:42,527
- Dr. Nazar, let him finish.
- I think it's the new line.
382
00:51:42,800 --> 00:51:45,485
What has that got to do with all this?
383
00:51:45,520 --> 00:51:49,241
The whole system is
a very complex network.
384
00:51:49,280 --> 00:51:53,046
That was true even before
its expansion.
385
00:51:53,240 --> 00:51:59,521
But the Peripheral has made it
pretty peculiar. I'm not sure...
386
00:51:59,560 --> 00:52:04,282
but I think it has
integrated the whole system...
387
00:52:04,320 --> 00:52:08,370
at such a high level
that I don't even know...
388
00:52:08,400 --> 00:52:11,370
how to calculate it.
389
00:52:11,400 --> 00:52:13,926
I suppose it's become infinite.
390
00:52:15,000 --> 00:52:17,890
If I'm right, gentlemen,
391
00:52:18,200 --> 00:52:24,128
we can conclude that the system's
working like a Moebius band.
392
00:52:36,280 --> 00:52:37,930
May I?
393
00:52:38,880 --> 00:52:44,330
If you look at this strip of paper,
you may see it has two sides.
394
00:52:44,880 --> 00:52:48,851
But if you put its ends
together, like this...
395
00:52:49,160 --> 00:52:53,290
we get a very peculiar strip.
396
00:52:53,840 --> 00:52:59,085
It's a one-sided strip,
along which we could run for ever.
397
00:52:59,760 --> 00:53:01,330
Endlessly.
398
00:53:02,280 --> 00:53:07,366
If you translate this to a
subway network, it should have...
399
00:53:07,800 --> 00:53:10,724
an infinite number of peculiarities.
400
00:53:12,920 --> 00:53:17,289
Can you imagine the features
of a system like that?
401
00:53:18,760 --> 00:53:20,728
I can't, either.
402
00:53:22,280 --> 00:53:29,129
In fact, the whole system
is beyond my grasp now.
403
00:53:31,400 --> 00:53:35,724
- I can do nothing but guess.
- This is unbelievable.
404
00:53:36,280 --> 00:53:39,887
We have 200 kilometers of tunnels.
405
00:53:39,920 --> 00:53:44,528
How can a finite surface
become infinite?
406
00:53:46,320 --> 00:53:52,043
Good question.
However it has happened, it has.
407
00:53:53,000 --> 00:53:56,288
What about its passengers?
408
00:53:57,280 --> 00:54:01,524
- I have no idea.
- Wait a second, Pratt...
409
00:54:01,560 --> 00:54:06,009
If the Peripheral Line
is causing this...
410
00:54:06,080 --> 00:54:11,291
we could close it and then
resume normal operation.
411
00:54:11,320 --> 00:54:13,159
Without any danger.
412
00:54:13,160 --> 00:54:16,369
If you close it,
the train will never re-appear.
413
00:54:17,640 --> 00:54:23,170
But anyway, it might re-appear
running in the wrong direction.
414
00:54:26,200 --> 00:54:28,089
And in that case...
415
00:54:30,960 --> 00:54:32,724
there might be an accident.
416
00:54:32,760 --> 00:54:37,687
Mr. Blasi, how many people
are there on that train?
417
00:54:37,720 --> 00:54:42,726
Well, I think some 30 or 40 people.
418
00:54:44,360 --> 00:54:49,491
Listen, Pratt! Do you want us
to believe that the train...
419
00:54:49,520 --> 00:54:52,091
has plunged into another dimension,
420
00:54:52,120 --> 00:54:54,719
and it's no longer in the system?
421
00:54:54,720 --> 00:54:57,769
That it's gone?
Is that it?
422
00:54:58,840 --> 00:55:00,808
That's one way of saying it.
423
00:55:00,840 --> 00:55:05,004
And you mean this peculiar behaviour...
424
00:55:05,040 --> 00:55:09,807
has been caused by certain
mathematical properties
425
00:55:09,840 --> 00:55:13,526
that have to do with
the Peripheral?
426
00:55:13,920 --> 00:55:14,959
Exactly.
427
00:55:14,960 --> 00:55:21,809
Isn't there anything we can do to bring
the train back to this dimension?
428
00:55:28,480 --> 00:55:30,209
Not that I know.
429
00:55:34,200 --> 00:55:36,806
That's your "explanation" for this?
430
00:55:41,600 --> 00:55:45,639
Don't be ridiculous!
Is that the best your company can do?
431
00:55:45,640 --> 00:55:47,642
Don't you have any other ideas?
432
00:55:52,760 --> 00:55:57,721
Pity you've got no one to
give us a sensible explanation!
433
00:56:24,440 --> 00:56:27,171
Pratt, a question...
434
00:56:27,680 --> 00:56:32,208
Could we keep the Peripheral
open with no other trains running,
435
00:56:32,240 --> 00:56:36,848
so that, if the missing train appears,
436
00:56:36,880 --> 00:56:39,326
there can't be a collision?
437
00:56:40,640 --> 00:56:46,841
No. With the new line,
the whole system has infinite linkage.
438
00:56:47,160 --> 00:56:51,370
Hey, Mr. Mathematician!
You think you've done me a favour?!
439
00:56:51,400 --> 00:56:54,051
I don't want to see you again!
440
00:56:54,800 --> 00:56:57,531
Mr. Blasi, Mr. Blasi
441
00:56:58,520 --> 00:57:02,844
I found this girl walking
along the railway.
442
00:57:24,840 --> 00:57:26,729
Where to now?
443
00:57:28,080 --> 00:57:33,291
Nowhere. You must go home.
They must be looking for you.
444
00:57:33,800 --> 00:57:37,646
What? Back home?
Right now?
445
00:58:14,240 --> 00:58:20,088
Come enjoy yourselves
on the roller coaster.
446
00:58:20,880 --> 00:58:25,329
You'll never forget it!
447
00:58:25,480 --> 00:58:28,723
It's about to start.
448
00:58:32,680 --> 00:58:35,081
Let's take a ride.
449
00:58:35,320 --> 00:58:41,123
No, you go if you want to.
I'll stay here for a while.
450
00:58:45,480 --> 00:58:51,123
Ladies and gentlemen,
don't miss this great attraction.
451
00:58:51,400 --> 00:58:55,839
The fastest roller coaster
in history!
452
00:58:55,840 --> 00:59:00,559
Come on in,
ladies and gentlemen.
453
00:59:00,560 --> 00:59:03,245
It's about to begin.
454
01:00:31,360 --> 01:00:35,524
Moebius. Estimate maximum
possibility of bends.
455
01:01:31,320 --> 01:01:33,084
Your attention, please...
456
01:01:33,120 --> 01:01:39,844
There are only three trains
remaining until closing. Thank you.
457
01:03:39,880 --> 01:03:44,169
To all passengers. We'd like to inform you
that the service has been suspended.
458
01:03:44,440 --> 01:03:47,683
Because the line is
out of order
459
01:03:47,720 --> 01:03:52,328
Sorry for any inconvenience.
Thank you.
460
01:04:06,680 --> 01:04:09,524
DANGER!
461
01:08:41,800 --> 01:08:46,761
Today, March 4th...
462
01:08:49,400 --> 01:08:53,007
the last solar eclipse
of this century will occur.
463
01:11:23,880 --> 01:11:26,770
It wasn't easy to get here, was it?
464
01:11:27,800 --> 01:11:29,404
Dr. Mistein.
465
01:11:32,400 --> 01:11:37,930
Relax. I know you have
a lot of questions to ask me.
466
01:11:42,800 --> 01:11:45,849
We're traveling at an
impossible speed.
467
01:11:45,880 --> 01:11:48,770
A simple change of railway...
468
01:11:49,400 --> 01:11:52,882
The train crosses a junction
after a bend...
469
01:11:53,760 --> 01:11:58,482
The right combination
at the right time...
470
01:11:58,520 --> 01:12:02,570
and the properties of
a Moebius band apply.
471
01:12:07,520 --> 01:12:09,966
You've invented a perfect machine.
472
01:12:11,440 --> 01:12:17,607
Don't be blasphemous, son.
Man has invented a lot of machines...
473
01:12:17,800 --> 01:12:23,603
but forgets that he himself is
a much more complex one.
474
01:12:23,640 --> 01:12:27,281
- There will be no limits now.
- There never were any.
475
01:12:28,480 --> 01:12:32,530
Man neither knows his limits
nor his possibilities.
476
01:12:34,640 --> 01:12:38,565
He doesn't even know that
he doesn't know himself.
477
01:12:42,760 --> 01:12:49,041
We're so busy looking
for external values...
478
01:12:51,360 --> 01:12:55,206
that we don't see what
really matters.
479
01:12:55,240 --> 01:13:01,122
This really matters! Everything
would change if you just said it.
480
01:13:01,160 --> 01:13:05,848
You did! You explained
it perfectly well!
481
01:13:06,640 --> 01:13:09,484
I passed by Parque Station,
482
01:13:10,040 --> 01:13:16,002
and I saw you trying to
explain Moebius theory.
483
01:13:18,360 --> 01:13:20,647
Did anyone believe you?
484
01:13:21,400 --> 01:13:25,007
No... But they would believe you.
485
01:13:25,120 --> 01:13:30,968
No, I would have said exactly
the same as you.
486
01:13:31,800 --> 01:13:34,531
The same truth.
487
01:13:35,880 --> 01:13:41,842
But we're living in a world
that won't listen, dear Pratt.
488
01:13:50,400 --> 01:13:53,768
- What will you do, then?
- Nothing.
489
01:13:53,800 --> 01:13:57,202
- What do you mean, "nothing"?
- Don't worry, Pratt...
490
01:13:59,040 --> 01:14:01,361
The time will come.
491
01:14:17,200 --> 01:14:19,806
Don't they understand what's happening?
492
01:14:20,960 --> 01:14:22,246
They�
493
01:14:24,240 --> 01:14:29,531
They'll never wake up before
realising they are asleep.
494
01:14:38,400 --> 01:14:40,687
What are you afraid of, Pratt?
495
01:14:41,520 --> 01:14:43,249
Vertigo.
496
01:14:43,280 --> 01:14:45,089
That's just normal.
497
01:14:46,320 --> 01:14:50,689
Nobody can confront infinity
without feeling vertigo.
498
01:14:51,640 --> 01:14:56,851
Nobody can experience it without
feeling deeply puzzled.
499
01:15:21,120 --> 01:15:25,125
We're moving at the speed of thought.
500
01:16:07,160 --> 01:16:11,085
How could one enjoy this life...
501
01:16:11,120 --> 01:16:16,524
lacking in attraction,
ingenuity and spontaneity?
502
01:16:16,560 --> 01:16:20,565
How not to choose these shadows...
503
01:16:20,600 --> 01:16:25,559
when the sea of deafness
out there carries us...
504
01:16:25,560 --> 01:16:28,723
to helpless disgrace?
505
01:16:40,800 --> 01:16:43,485
This can't get lost.
506
01:16:48,120 --> 01:16:53,445
Neither men nor time disappear
without leaving traces.
507
01:16:54,160 --> 01:16:57,289
They stick to our souls.
508
01:17:55,600 --> 01:17:59,719
Sir, sir, sir! The train was here
when we arrived this morning.
509
01:17:59,720 --> 01:18:04,282
- How long has it been here?
- Nobody knows.
510
01:18:04,320 --> 01:18:08,962
- Sir... what shall we do?
- Wait here.
511
01:19:07,200 --> 01:19:11,091
Well, Blasi? So much fuss
and the train was here?
512
01:19:14,640 --> 01:19:16,324
Moebius!
513
01:19:17,960 --> 01:19:22,170
Take it to the garage and let's
forget this whole thing. Understood?
514
01:19:32,200 --> 01:19:34,328
Nothing's happened here.
515
01:21:04,880 --> 01:21:08,202
I never imagined what was
in store for me...
516
01:21:08,600 --> 01:21:14,369
When I got on the 86 train and met
my old teacher, tired of repeating...
517
01:21:14,480 --> 01:21:18,565
always the same story, tired of
fighting and being ignored.
518
01:21:18,920 --> 01:21:23,562
I felt he was entrusting me with
his time. It's easy to understand...
519
01:21:23,640 --> 01:21:28,999
why I choose to follow his steps,
instead of uselessly trying...
520
01:21:29,000 --> 01:21:34,962
to explain to a bunch of fools
something they won't understand.
521
01:21:36,280 --> 01:21:39,841
Anyhow, the old man was right.
522
01:21:41,160 --> 01:21:44,289
We live in a word where
nobody listens.
523
01:22:24,640 --> 01:22:29,159
Hello? Yes? What?
524
01:22:29,160 --> 01:22:34,041
I don't understand you.
Are you sure?
525
01:22:34,800 --> 01:22:37,201
What have you lost?
526
01:22:40,440 --> 01:22:45,159
Sir, come! Quickly! It's urgent!
527
01:22:45,160 --> 01:22:48,369
- Sir!
- No!
41957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.