All language subtitles for Little.Coincidences.S03E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:34,998 --> 00:00:36,998 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Calma, calma, calma... Sou eu. 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,520 Como ficar calmo? Por que raios carrega uma faca? 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,640 Ah... � porque tive um desejo. 6 00:00:43,720 --> 00:00:44,800 Mas... 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 Um desejo de qu�? Me matar? 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 N�o, de pepino em conserva. 9 00:00:47,840 --> 00:00:50,640 Mas reconhe�o que te matar me passou pela cabe�a. 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,240 Marta, s�o tr�s da manh�. O que voc� quer? 11 00:00:56,320 --> 00:00:57,320 Pepinos em conserva. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Fui abrir o vidro com uma faca 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,240 e tinha faca, mas n�o tinha vidro. 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,440 N�o queria fazer parte da vida do beb�? 15 00:01:03,520 --> 00:01:05,320 - Sim. - Ent�o vai comprar os pepinos. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,120 Como assim, "vai comprar..."? 17 00:01:07,640 --> 00:01:08,760 Ontem nem falava comigo. 18 00:01:08,840 --> 00:01:11,000 Sim, e sigo sem falar. N�o misture as coisas. 19 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 S� estou te pedindo para comprar os pepinos. 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,840 Sim, �s tr�s da manh�. Supernormal. 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 Tudo bem. Como quiser. Mas depois n�o se queixe 22 00:01:18,880 --> 00:01:21,640 quando o beb� nascer com cara de pepino por sua culpa. 23 00:01:21,720 --> 00:01:24,760 Ou vai nascer com uma mancha em forma de pepino... 24 00:01:24,840 --> 00:01:27,520 Marta, isso de nascer com mancha... 25 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 - � um mito. - Sim. 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,440 O que acha que � a mancha que voc� tem na bunda? 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,160 Ah, quer dizer que ainda lembra da minha bunda. 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Sim. 29 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 E voc� lembra que tenho uma faca? 30 00:01:48,560 --> 00:01:51,360 PEQUENAS COINCID�NCIAS 31 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 Criado por Javier Veiga 32 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Bom dia. 33 00:02:08,240 --> 00:02:09,640 O que est� fazendo? 34 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 Sabe que n�o pode entrar aqui como se fosse a casa da m�e Joana. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,920 E como se fosse a casa do Javi? 36 00:02:16,400 --> 00:02:19,800 Que saco, Marta, pensei que depois de ontem � noite... 37 00:02:19,880 --> 00:02:23,120 Claro, me comprou uns pepinos e estou apaixonada de novo. 38 00:02:25,720 --> 00:02:28,920 Seu caf� da manh� s�o os pepinos mergulhados em leite com granola? 39 00:02:30,080 --> 00:02:32,600 N�o � o defensor da cozinha experimental? 40 00:02:32,680 --> 00:02:35,080 Sim, mas est� experimentando com meu filho a� dentro. 41 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 O pobre est� comendo essa porcaria. 42 00:02:36,720 --> 00:02:38,640 Falou o cr�tico que critica sem provar. 43 00:02:51,000 --> 00:02:54,480 Gostoso, gostoso n�o �, mas se estiver com pris�o de ventre, 44 00:02:54,880 --> 00:02:57,400 � como comer kiwi, mas mergulhado em laxante. 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,200 Voc� n�o precisa disso, j� que n�o para de fazer merda. 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,920 N�o pode vir aqui. Temos um combinado. 47 00:03:06,000 --> 00:03:07,920 Tenho que me arrumar para ir ao ginecologista. 48 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 Eu vou te acompanhar. 49 00:03:10,320 --> 00:03:12,600 Claro, vamos os dois como um casal feliz. 50 00:03:12,680 --> 00:03:14,040 Quem voc� acha que �? 51 00:03:14,120 --> 00:03:15,840 N�o sei, o pai da crian�a? 52 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Acredito que a isso tenho o direito de ir, 53 00:03:18,560 --> 00:03:22,240 �s consultas, �s aulas de pr�-natal ou ver as radiografias. 54 00:03:22,800 --> 00:03:25,400 Ecografias, porque tenho um beb� n�o uma distens�o. 55 00:03:25,480 --> 00:03:28,120 Viu s�? N�o sabe nem isso, que � uma das primeiras coisas. 56 00:03:28,200 --> 00:03:31,160 Sabe o qu�? Somos os dois marinheiros de primeira viagem, 57 00:03:31,240 --> 00:03:34,080 mas como n�o me deixa participar vamos os dois afundar. 58 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 Est� bem. 59 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Tem raz�o. 60 00:03:40,480 --> 00:03:42,640 Vai ser �timo que voc� me acompanhe. 61 00:03:55,560 --> 00:03:58,720 Sabe o que se faz com os cachorros que fazem xixi no lugar errado? 62 00:04:00,280 --> 00:04:03,880 Coloca-se o focinho deles num jornal molhado de xixi. 63 00:04:04,520 --> 00:04:05,600 H�... sim. 64 00:04:08,440 --> 00:04:09,480 Abra a boca. 65 00:04:15,360 --> 00:04:17,320 Javi, tem que respeitar meu espa�o. 66 00:04:17,400 --> 00:04:19,680 Melhor eu cuidar da minha vida e voc� da sua 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,400 com suas cr�ticas, seus amigos, sua cabana, seus encontros... 68 00:04:22,480 --> 00:04:23,920 N�o pensava em marcar encontros. 69 00:04:25,360 --> 00:04:26,440 N�o me parece justo. 70 00:04:26,520 --> 00:04:28,680 N�o vai poder fazer o mesmo em seu estado. 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,760 O qu�? Eu posso ter uma vida normal, 72 00:04:30,840 --> 00:04:34,080 estou gr�vida, n�o sou uma doente com transtorno bipolar. 73 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 Um pouco bipolar, sim... 74 00:04:37,040 --> 00:04:39,480 Se terminar a frase, vou comer outro pepino, n�? 75 00:04:48,200 --> 00:04:49,440 Vamos para casa. 76 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Vamos, venha. 77 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 Venha, ande, ande. 78 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Rapaz! 79 00:04:58,040 --> 00:04:59,880 Viu s�, disse que ia voltar. 80 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 E com o rabo entre as pernas. 81 00:05:02,160 --> 00:05:03,760 N�o voltei para ficar. 82 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 Vim... porque preciso de sua ajuda. 83 00:05:05,960 --> 00:05:08,160 Joaquim, quero encontrar meu pai. 84 00:05:08,680 --> 00:05:10,760 - Mas seu pai sou eu. - N�o. 85 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 O de verdade. 86 00:05:12,840 --> 00:05:16,360 Preciso saber de onde venho para entender o que sou, 87 00:05:16,440 --> 00:05:18,240 como sou. E a partir disso, 88 00:05:18,320 --> 00:05:19,480 ser um novo Josemi. 89 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 Imagino que foi seu amigo Lingui�a que pensou nessa baboseira. 90 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Vamos ver, 91 00:05:26,200 --> 00:05:28,240 voc� acha que se eu, em todo esse tempo, 92 00:05:28,320 --> 00:05:30,320 soubesse quem � seu pai de verdade 93 00:05:30,400 --> 00:05:32,320 - n�o teria...? - Teria me contado. 94 00:05:32,400 --> 00:05:34,320 Teria te mandado morar com ele. 95 00:05:34,400 --> 00:05:36,440 Mas nunca soube de nada. 96 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 Quando nos casamos, sua m�e j� estava gr�vida de voc�. 97 00:05:40,920 --> 00:05:42,800 Mas... Se conheceram quando ela estava gr�vida? 98 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 N�o. 99 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 Namoramos por tr�s anos. 100 00:05:48,080 --> 00:05:50,280 Mas ent�o talvez seja meu pai. 101 00:05:50,360 --> 00:05:51,880 N�o, isso � imposs�vel. 102 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Por qu�? 103 00:05:53,040 --> 00:05:54,640 Que inferno, porque eu era virgem. 104 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 Parece idiota. 105 00:05:56,160 --> 00:05:58,800 Pensava que sua m�e estava se guardando para mim. 106 00:05:59,600 --> 00:06:01,320 Como percebeu que n�o? 107 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 Que inferno, porque ficou gr�vida. 108 00:06:04,240 --> 00:06:06,320 S� pode ser idiota de verdade. 109 00:06:12,920 --> 00:06:14,080 Ol�. 110 00:06:14,840 --> 00:06:16,080 E esse a� o que faz aqui? 111 00:06:17,200 --> 00:06:20,920 Desculpe, tenho intestino irrit�vel e tive que entrar com urg�ncia. 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,920 Foi cagar na minha casa? 113 00:06:23,560 --> 00:06:25,360 Eu levo o cachoro para 114 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 fazer coc� na rua 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,200 e voc� me traz esse a� para soltar um barro? 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,000 Sinto muito, mas n�o � a primeira vez, 117 00:06:31,080 --> 00:06:33,680 com o tempo que passei nesta casa com o Josemi. 118 00:06:33,760 --> 00:06:35,360 Cale-se. N�o quero nem pensar 119 00:06:35,440 --> 00:06:37,520 o que fazem nesta casa quando saio. 120 00:06:37,600 --> 00:06:38,960 Deixem-me entrar. 121 00:06:44,160 --> 00:06:45,480 Aqui, um lugar! 122 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 Que legal. 123 00:06:48,320 --> 00:06:49,360 O que est� fazendo? 124 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Por que sentou? 125 00:06:51,440 --> 00:06:53,120 Combinamos de tomar um caf�, n�o? 126 00:06:53,200 --> 00:06:56,800 Pensei que era um jeito de falar, voc� dizia "caf�", mas 127 00:06:56,880 --> 00:06:59,280 o que queria de verdade era... caf�. 128 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 Tamb�m n�o precisa presumir tudo. 129 00:07:02,200 --> 00:07:04,680 Podemos tomar algo e depois, o que der vontade. 130 00:07:04,760 --> 00:07:06,160 Sim, sim, bom... 131 00:07:06,600 --> 00:07:08,920 Por que n�o tomamos algo em casa? Melhor que aqui. 132 00:07:09,000 --> 00:07:11,880 Veja s�, Elisa. Que alegria te ver. Quanto tempo. 133 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 Sentimos falta de voc�s. 134 00:07:14,440 --> 00:07:16,320 H�... Como...? Como est� o Jesus? 135 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 Na verdade faz tempo que n�o o vejo. 136 00:07:21,760 --> 00:07:23,640 Mande lembran�as de minha parte. 137 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 O Jesus � o cara. 138 00:07:25,640 --> 00:07:28,280 Deixa umas gorjetas hein, bem gordinhas. 139 00:07:29,040 --> 00:07:31,160 Enfim... O de sempre para voc�, n�? 140 00:07:36,400 --> 00:07:39,800 Senhora, devo avisar que gr�vidas de mais idade 141 00:07:39,880 --> 00:07:42,560 t�m maior probabilidade de gravidez de risco. 142 00:07:42,640 --> 00:07:45,400 Deve considerar que sua reserva ovariana est� no m�nimo 143 00:07:45,480 --> 00:07:47,840 e � prov�vel que seus �vulos sejam de pior qualidade. 144 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 N�o sei com que senhora est� falando 145 00:07:50,600 --> 00:07:51,960 nem como s�o as de mais idade, 146 00:07:52,520 --> 00:07:55,280 mas j� aviso que a qualidade dos meus �vulos � premium. 147 00:07:55,360 --> 00:07:58,080 O pai � mais velho, pergunte de seus espermatoz�ides. 148 00:07:58,680 --> 00:08:01,200 Marta, n�o � uma competi��o. E se fosse, 149 00:08:01,280 --> 00:08:02,640 ganhamos os dois, n�o? 150 00:08:02,720 --> 00:08:05,680 Presumo que a senhora segue sexualmente ativa, n�o? 151 00:08:05,760 --> 00:08:07,880 Desculpe, mas o que tem isso a ver com o beb�? 152 00:08:07,960 --> 00:08:11,000 � uma informa��o relevante para um diagn�stico mais confi�vel 153 00:08:11,080 --> 00:08:12,560 sobre a flora microbiana. 154 00:08:13,160 --> 00:08:16,280 Ok, mas n�o seria melhor que n�o tivesse rela��es nesse per�odo? 155 00:08:16,360 --> 00:08:17,640 N�o, pelo contr�rio. 156 00:08:17,720 --> 00:08:20,120 Recentemente n�o estive muito ativa sexualmente, 157 00:08:20,200 --> 00:08:22,080 mas a partir de agora vou pisar fundo. 158 00:08:22,160 --> 00:08:24,360 Mant�m pr�ticas sexuais de risco? 159 00:08:24,440 --> 00:08:28,000 O que s�o pr�ticas sexuais de risco, transar fazendo bungee-jump? 160 00:08:29,720 --> 00:08:31,800 Sexo anal? Sexo sem preservativo? 161 00:08:31,880 --> 00:08:34,080 N�o, mas se o senhor recomenda... 162 00:08:35,400 --> 00:08:37,920 J� teve alguma doen�a sexualmente transmiss�vel? 163 00:08:40,440 --> 00:08:42,320 H�, n�o quero saber mais. Muito obrigado. 164 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 Parece um teste de revista. 165 00:08:44,480 --> 00:08:46,640 Podemos fazer a radio... a ecografia? 166 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 Sabia que n�o ia esquecer o que houve com seu pai. 167 00:08:50,120 --> 00:08:53,000 Consigo sim, mas tinha que me trazer a este maldito bar. 168 00:08:53,080 --> 00:08:54,400 Foi voc� que se sentou. 169 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 Olha, Nacho, acho que isso n�o vai funcionar. 170 00:08:56,440 --> 00:08:58,720 �bvio que n�o vai conseguir apagar. 171 00:08:59,320 --> 00:09:01,840 Apagar o qu�? Que dormiu com meu pai? 172 00:09:01,920 --> 00:09:03,360 J� tinha at� esquecido. 173 00:09:03,440 --> 00:09:05,680 Ah, �? Mas eu n�o consigo parar de pensar nisso. 174 00:09:05,760 --> 00:09:07,360 Em dormir com meu pai? 175 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 N�o, mas que droga. 176 00:09:09,120 --> 00:09:10,360 � que � muito estranho. 177 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 N�o sei 178 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 como vamos virar a p�gina. 179 00:09:14,080 --> 00:09:16,920 Se quiser, para empatar, posso dormir com sua m�e. 180 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Idiota. 181 00:09:19,720 --> 00:09:22,720 O que mais me d�i � ter que deixar gorjeta para esse cara 182 00:09:22,800 --> 00:09:24,440 n�o pensar que sou m�o de vaca. 183 00:09:24,520 --> 00:09:27,440 Acha mesmo que vamos esquecer tudo? 184 00:09:27,520 --> 00:09:29,360 Elisa, estou com voc� e pronto. 185 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Nem me passa pela cabe�a a hist�ria do meu pai. 186 00:09:32,840 --> 00:09:33,920 Bom... 187 00:09:34,000 --> 00:09:35,960 Vou pedir a conta 188 00:09:36,040 --> 00:09:38,000 e te convidar para um caf� em casa, filho. 189 00:09:39,520 --> 00:09:40,800 N�o acredito. 190 00:09:41,480 --> 00:09:42,800 O que foi? 191 00:09:42,880 --> 00:09:44,920 H�... � que... 192 00:09:45,760 --> 00:09:48,920 � que n�o acredito que n�o tenho troco para a gorjeta. 193 00:09:51,040 --> 00:09:52,240 Vai sentir geladinho. 194 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 Ai. 195 00:09:56,560 --> 00:09:58,040 Quer que segure sua m�o? 196 00:09:58,120 --> 00:09:59,560 N�o sei. Voc� quer segurar? 197 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Parados! 198 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 H�... quer dizer, 199 00:10:05,760 --> 00:10:08,080 tem que fazer devagar porque 200 00:10:08,160 --> 00:10:11,480 � como abrir um presente, n�o sabemos o que tem dentro. 201 00:10:11,560 --> 00:10:13,480 Javi, sou uma mulher, n�o um Kinder Ovo. 202 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Sim. 203 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Mas... 204 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 Por exemplo, n�o sabemos se tem s� um 205 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 - talvez tenha mais a�. - Sim. 206 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Tem seis ou sete. 207 00:10:21,120 --> 00:10:22,840 Acha que sou uma coelha? 208 00:10:22,920 --> 00:10:25,840 Tenho o pressentimento de que s�o g�meos. 209 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 � um pressentimento. 210 00:10:27,000 --> 00:10:28,760 Mas n�o. Tem s� um. 211 00:10:30,880 --> 00:10:31,960 N�o, n�o pode ser. 212 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 Pode olhar. 213 00:10:33,120 --> 00:10:35,920 Talvez tenha se escondido atr�s do outro para brincar, 214 00:10:36,000 --> 00:10:39,160 - sabe como s�o os beb�s. - Deixe de se fazer de bobo. � um. 215 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 - Tudo bem? - Sim, n�o se preocupe. 216 00:10:43,160 --> 00:10:46,040 Estou acostumado a lidar com toda sorte de pais bobos. 217 00:10:47,920 --> 00:10:49,760 Ah, o beb�. Perfeitamente. 218 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 Querem saber o sexo? 219 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 - N�o. - Sim. 220 00:10:52,960 --> 00:10:55,480 Para qu�? N�o quero dar spoiler para mim mesma. 221 00:10:55,560 --> 00:10:56,880 Mas que spoiler? 222 00:10:56,960 --> 00:10:58,480 N�o � Game of Thrones. 223 00:10:58,560 --> 00:11:01,000 S� tem duas possibilidades. N�o vai ter um drag�o. 224 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 - Deixem pra l�, n�o est� vis�vel. - Normal, 225 00:11:03,200 --> 00:11:04,720 se for menino e como o pai, 226 00:11:04,800 --> 00:11:06,720 n�o acho que d� para ver muita coisa. 227 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 N�o. 228 00:11:07,880 --> 00:11:11,160 � que o feto se virou quando come�aram a discutir. 229 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 Querem ouvir o cora��o? 230 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Vejam. 231 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Escutem. 232 00:11:26,800 --> 00:11:28,360 Agora sim podia segurar minha m�o. 233 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Ah, desculpe. 234 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Hum... 235 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Estou ouvindo seu cora��o. 236 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Como voc� pode ser t�o bobo? 237 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Ei... 238 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Que bom que n�o ficamos pensando durante... 239 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 Estava com medo de que no meio do neg�cio 240 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 viesse a sua cabe�a a imagem... 241 00:12:08,440 --> 00:12:10,200 O que est� dizendo, seu doido? 242 00:12:14,000 --> 00:12:17,200 Como vou me imaginar com outro nessa situa��o? 243 00:12:17,280 --> 00:12:20,000 S� quero estar com voc�, Nachinho. 244 00:12:23,240 --> 00:12:24,280 Tudo bem com voc�? 245 00:12:24,840 --> 00:12:26,920 H�... 246 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Sim, sim. 247 00:12:28,520 --> 00:12:29,760 J� sei o que est� acontecendo. 248 00:12:31,320 --> 00:12:33,800 Agora a gorjeta � comigo, n�? 249 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 H�... 250 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 � isso? 251 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Que � isso, seu bobo. N�o fique se fazendo. 252 00:12:40,600 --> 00:12:41,960 H�... 253 00:12:43,120 --> 00:12:45,120 Ficou quieto de repente, n�? 254 00:12:45,880 --> 00:12:47,320 Oh! 255 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 Tamb�m n�o precisa exagerar. 256 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 � que... 257 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Ha! 258 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Oh! 259 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 H�? 260 00:13:04,000 --> 00:13:05,280 � boa, n�? 261 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 Javi... 262 00:13:13,280 --> 00:13:14,400 Est� dormindo? 263 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 - Javi. - Ah! 264 00:13:17,880 --> 00:13:19,280 Ah... uf... 265 00:13:20,200 --> 00:13:21,640 � que tive outro desejo. 266 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Est� bem, vou comprar pepinos. 267 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 N�o, n�o � isso. 268 00:13:27,400 --> 00:13:29,320 Hoje queria... um abra�o. 269 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Vem c�. 270 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Escute, 271 00:13:44,760 --> 00:13:46,360 j� que estamos aqui, se quiser 272 00:13:46,440 --> 00:13:48,640 posso te ajudar com o que o m�dico falou. 273 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 Certeza que n�o quer o pepino? 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,400 Oh, idiota! 275 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 N�o sei por que te pe�o as coisas. 276 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 Porque precisa de mim. 277 00:13:56,640 --> 00:13:58,280 Faz um m�s que estou te explicando. 278 00:13:58,360 --> 00:14:01,080 N�o quero explica��es. S� queria um abra�o. 279 00:14:01,160 --> 00:14:03,360 � muito desagrad�vel que diga que preciso de voc�. 280 00:14:04,120 --> 00:14:06,880 Por exemplo, voc� n�o pode se abra�ar sozinha. 281 00:14:06,960 --> 00:14:09,680 Para isso precisa de mim. Posso dar mil exemplos mais. 282 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 N�o quero mais mil exemplos. 283 00:14:11,960 --> 00:14:13,800 Isso � o que menos preciso de voc�, 284 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 suas opini�es de sabich�o. 285 00:14:16,200 --> 00:14:19,160 Voc� adoraria criticar como estou cuidando 286 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 - da gravidez. - O que � isso? N�o mesmo. 287 00:14:22,720 --> 00:14:24,840 - N�o, n�o tenho nada para... - Fale, fale. 288 00:14:29,000 --> 00:14:31,280 Bem, j� que me perguntou, 289 00:14:31,360 --> 00:14:34,280 acho que tem n�o est� cuidando bem da alimenta��o. 290 00:14:34,360 --> 00:14:36,200 Tem coisas que acho que... Marta. 291 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 Est�o a� atr�s, n�? 292 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 O qu�? 293 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 Podem me explicar 294 00:14:48,720 --> 00:14:51,480 por que seguem aparecendo os dois se v�o ser s� um? 295 00:15:09,560 --> 00:15:10,920 Ol� a "todes"! 296 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Sou a Menchu. 297 00:15:12,080 --> 00:15:15,120 Que bom que vieram acompanhadas. 298 00:15:16,160 --> 00:15:19,840 Antes de tudo, gostaria de saber: Alguma mam�e com mais de 35 anos? 299 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 Marta e Javi, n�? Bem-vindos. 300 00:15:30,520 --> 00:15:32,360 Fizeram a amniocentese? 301 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 H�... 302 00:15:35,520 --> 00:15:38,480 Eu fiz a catequese, n�o sei se isso ajuda. 303 00:15:38,560 --> 00:15:40,760 Desculpe, � que n�o sei o que �. 304 00:15:40,840 --> 00:15:43,480 A amniocentese, digo. Ele eu sei o que �, � um idiota. 305 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 � uma pun��o abdominal da matriz 306 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 para extrair l�quido amni�tico e ver que est� tudo bem. 307 00:15:49,600 --> 00:15:52,640 N�o fiz porque sou jovem e pode trazer riscos para o beb�. 308 00:15:52,720 --> 00:15:54,920 - Voc� deveria fazer. - � parte do processo. 309 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 - Como a episiotomia. - O puerp�rio. 310 00:15:56,680 --> 00:15:58,960 -A mastite. Ou a deforma��o do �tero. 311 00:15:59,800 --> 00:16:01,840 Mas o importante � que tudo isso 312 00:16:01,920 --> 00:16:03,440 � compensado com o amor. 313 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 Vamos come�ar. 314 00:16:10,920 --> 00:16:13,800 Vejo que est�o nas esteiras. Peguem as toalhas. 315 00:16:23,200 --> 00:16:24,440 N�o trouxe toalha? 316 00:16:24,520 --> 00:16:27,240 N�o. Pensei que vinha a uma aula pr�-natal, n�o � piscina. 317 00:16:27,320 --> 00:16:30,680 Tinha que trazer toalhinha, garrafinha com �gua e creminho. 318 00:16:30,760 --> 00:16:32,880 Ok, mas dei uma esquecidinha. 319 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 � que n�o est�o grupo do WhatsApp. Vou colocar voc�s. 320 00:16:35,320 --> 00:16:36,520 Amigo, seu n�mero. 321 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 H�... 322 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 � 652421... 323 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Ei, esse � o meu. 324 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 Por isso. Assim te avisam e na pr�xima traz a toalha. 325 00:16:45,120 --> 00:16:47,800 N�o. Melhor que avisem voc� e me diz o que fazer 326 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 - que � o que voc� mais gosta. - Aqui, pegue. 327 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 Sempre tenho uma a mais, caso haja iniciantes. 328 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 - Obrigado. - Obrigada. 329 00:16:56,840 --> 00:16:59,920 - N�o coloque assim, direito. - Pare de criticar tudo o que fa�o. 330 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 - Parece que n�o quer colocar. - E se n�o quero, o que acontece? 331 00:17:03,480 --> 00:17:04,960 Nada. Se quiser, 332 00:17:05,040 --> 00:17:07,680 pode rolar no suor de outra gr�vida. 333 00:17:08,480 --> 00:17:09,760 Sim, boa ideia. 334 00:17:30,280 --> 00:17:31,840 O qu�? Fiz direito? 335 00:17:37,200 --> 00:17:39,640 Pode-se saber o que h� com voc�s hoje? 336 00:17:39,720 --> 00:17:41,400 Outra vez est�o com mal de amores? 337 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 - O qu� est� dizendo? - Eu n�o tenho nada. 338 00:17:43,360 --> 00:17:45,760 - Estou �timo. - Deve ser minha imagina��o. 339 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 Que droga, Paco, traga algo para comer. 340 00:17:48,560 --> 00:17:51,640 O tigre nunca come antes de brigar com o drag�o. 341 00:17:53,160 --> 00:17:55,920 -Que tigre e que drag�o. � um unha de fome, isso sim. 342 00:17:56,000 --> 00:17:57,640 Vamos ficar sem bar. 343 00:17:58,120 --> 00:18:01,120 Claro, n�o se pode fazer as coisas sem contar com o outro. 344 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 - A que se refere? - A tudo. 345 00:18:02,760 --> 00:18:04,640 A tudo. A este bar, por exemplo. 346 00:18:04,720 --> 00:18:06,640 Agora est� um caco. Acabou com a gente. 347 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 Por qu�? Porque voc� e o Paco fizeram tudo sozinhos. 348 00:18:09,240 --> 00:18:11,640 E se algu�m precisa de ajuda, tem que pedir ajuda. 349 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 - No que ia me ajudar? - N�o sei. 350 00:18:14,520 --> 00:18:16,120 H�... conselhos, por exemplo. 351 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 Os aperitivos. N�o pode oferecer num dia, e em outro, n�o. 352 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 Deixa o cliente louco. 353 00:18:21,680 --> 00:18:24,840 Hoje temos pepinos em conserva, amanh� n�o queremos pepinos. 354 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 Eu nem queria pepinos. 355 00:18:26,600 --> 00:18:29,680 S� queria um caf�, mas um caf�, caf�. E isso j� d� confus�o. 356 00:18:29,760 --> 00:18:31,880 D� para saber de que diabos est�o falando? 357 00:18:31,960 --> 00:18:33,360 O que o Nacho est� dizendo. 358 00:18:33,440 --> 00:18:35,560 N�o acho que o cliente sempre tenha raz�o, 359 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 mas acho errado que, se tenho direito de admiss�o, 360 00:18:38,280 --> 00:18:41,000 ent�o hoje n�o te quero em casa... Ou melhor, no bar. 361 00:18:42,600 --> 00:18:44,120 Agora tamb�m estou perdido. 362 00:18:44,200 --> 00:18:45,760 N�o queria ficar gr�vida? 363 00:18:45,840 --> 00:18:48,840 Sim, mas como nos filmes: Uma noite de sexo boba, 364 00:18:48,920 --> 00:18:51,840 uma sequ�ncia musical onde minha barriga vai crescendo, 365 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 a cena de "Amor, rompeu a bolsa". 366 00:18:54,000 --> 00:18:56,160 Porque isso tudo parece um filme, mas de terror. 367 00:18:56,240 --> 00:18:59,680 Sinto muito que sua gravidez n�o seja � la Jennifer Aniston, 368 00:18:59,760 --> 00:19:01,480 mas imploro que se concentre, 369 00:19:01,560 --> 00:19:04,760 estou cuidando da loja sozinho, e n�o funciona sem estarmos juntos. 370 00:19:04,840 --> 00:19:07,080 �timo, voc� tamb�m vai me criticar. 371 00:19:07,160 --> 00:19:09,560 N�o, estou pedindo ajuda. O que � muito diferente. 372 00:19:09,640 --> 00:19:11,680 Se estamos juntos nisso, estamos juntos. 373 00:19:11,760 --> 00:19:14,080 Se n�o estamos, nada funciona. 374 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 E eu vou ficar doida da cabe�a. 375 00:19:19,320 --> 00:19:20,400 Juntos. 376 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Tem raz�o. 377 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 Obrigado. 378 00:19:24,120 --> 00:19:25,400 Ent�o, vai me ajudar? 379 00:19:25,480 --> 00:19:27,520 N�o, mas vou ir falar com o Javi. 380 00:19:28,240 --> 00:19:29,280 Obrigada. 381 00:19:30,480 --> 00:19:31,600 N�o posso acreditar. 382 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 VENDE-SE 383 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Oh! 384 00:19:36,840 --> 00:19:40,120 L� vai o bar para o buraco de novo. Viram que n�o eu era um in�til? 385 00:19:40,200 --> 00:19:42,240 Talvez os dois sejam um pouco in�teis. 386 00:19:42,320 --> 00:19:45,200 Muito f�cil criticar, mas conseguiria fazer melhor? 387 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Melhor que esses dois n�o � muito dif�cil. 388 00:19:48,480 --> 00:19:50,960 Sim, mas pelo menos eu n�o deixaria que meu pai 389 00:19:51,040 --> 00:19:53,240 - ficasse com meu bar. - O que tem isso a ver? 390 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 Na verdade nada. Estou falando de brincadeira. 391 00:19:55,680 --> 00:19:57,960 Fa�a isso com o Javi, que te chamou de in�til. 392 00:19:58,040 --> 00:20:00,600 Javi, que sabe todas as teorias de cuidar de um bar 393 00:20:00,680 --> 00:20:04,160 mas falha na pr�tica de reconquistar a m�e do seu filho. 394 00:20:04,240 --> 00:20:05,720 N�o tem nada a ver, imbecil. 395 00:20:05,800 --> 00:20:08,880 - Isso. Falo de brincadeira. - Melhor a gente se acalmar. 396 00:20:08,960 --> 00:20:10,480 N�o, n�o. O Rafa tem raz�o. 397 00:20:10,560 --> 00:20:12,920 Acabou a teoria. Melhor passar para a pr�tica. 398 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 Primeira regra de funcionamento 399 00:20:15,400 --> 00:20:18,320 � ter bons fornecedores para entregar os produtos. 400 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 H�! 401 00:20:24,760 --> 00:20:25,960 E voc�, aonde vai? 402 00:20:27,760 --> 00:20:31,120 A lugar nenhum. Me empolguei. 403 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 O que est� fazendo? 404 00:20:41,400 --> 00:20:44,560 Demonstrando que estou preparado caso tenha outro desejo. 405 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 Sim, e assim n�o te incomodo, n�? 406 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Claro. 407 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 Ou melhor, n�o, n�o. Quero dizer que... 408 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 Quero que saiba que estou aqui... 409 00:20:52,920 --> 00:20:54,040 para o que precisar. 410 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Sim, mas se j� n�o quero pepinos 411 00:20:56,240 --> 00:20:58,480 e o que quero agora s�o morangos ou lim�es? 412 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 H�... 413 00:21:01,640 --> 00:21:04,080 Que droga, Marta, coloco um limoeiro no jardim. 414 00:21:04,160 --> 00:21:06,280 S� quero que voc� saiba 415 00:21:06,360 --> 00:21:07,840 que pode contar comigo, 416 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 que estou... 417 00:21:09,000 --> 00:21:10,920 o bar est� sempre aberto para voc� 418 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 24 horas, open bar. 419 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 E agora o que foi? O que eu disse? 420 00:21:18,480 --> 00:21:20,320 N�o quero que me diga isso. 421 00:21:20,400 --> 00:21:22,120 Ou melhor, sim, mas... 422 00:21:22,200 --> 00:21:24,240 � que ia dizer isso para voc�. 423 00:21:24,320 --> 00:21:26,760 Agora me diz isso assim, sem eu te dizer, 424 00:21:26,840 --> 00:21:29,840 me d� vontade de te dar com a frigideira na cabe�a. 425 00:21:30,640 --> 00:21:32,400 Bem, se � outro desejo... 426 00:21:32,480 --> 00:21:35,680 N�o queremos que o beb� nas�a com cara de frigideira. 427 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 N�o sei o que quero. 428 00:21:37,440 --> 00:21:39,400 Por um lado quero que me abrace, 429 00:21:39,480 --> 00:21:41,000 mas n�o quero que me encoste. 430 00:21:41,080 --> 00:21:44,160 Por outro lado, quero que me acompanhe a tudo da gravidez, 431 00:21:44,240 --> 00:21:45,360 mas n�o quero te ver. 432 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Sim, mas... 433 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 Sei que em parte � culpa dos malditos horm�nios! 434 00:21:49,160 --> 00:21:51,640 se pensar em dizer isso, vai engolir a frigideira. 435 00:21:51,720 --> 00:21:53,880 Certo, certo, fique tranquila. 436 00:21:53,960 --> 00:21:55,880 O que importa agora � o beb�. 437 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 E eu n�o? 438 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 Estou carregando o beb� e eu nada? 439 00:21:59,680 --> 00:22:01,520 Droga, estou muito confusa. 440 00:22:01,600 --> 00:22:04,160 Marta, o que temos que fazer agora 441 00:22:04,240 --> 00:22:07,320 � sair beber alguma coisa, e conversar tranquilamente n�s dois, 442 00:22:07,400 --> 00:22:08,640 mas sem discutir. 443 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Beber alguma coisa? 444 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 E o que eu vou beber? 445 00:22:10,920 --> 00:22:13,400 Se bebo a��car, diabetes gestacional. 446 00:22:13,480 --> 00:22:16,320 Se bebo �lcool, � prejudicial para o beb�. 447 00:22:16,400 --> 00:22:19,040 Se... como algo cru, toxoplasmose. 448 00:22:19,120 --> 00:22:21,440 Marta, se acalme. Me escute. 449 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 Est� gr�vida, n�o doente. Quero te ajudar, 450 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 mas se voc� mesma n�o sabe o que quer... 451 00:22:34,920 --> 00:22:36,720 Quero ficar sozinha um tempo. 452 00:22:36,800 --> 00:22:37,920 � isso que eu quero. 453 00:22:38,000 --> 00:22:39,160 V� para sua cabana. 454 00:22:55,280 --> 00:22:56,480 Sei sim o que eu quero. 455 00:22:57,240 --> 00:22:58,640 O que quero � rebobinar, 456 00:22:58,720 --> 00:23:01,720 apagar o que aconteceu entre n�s e come�ar de novo. 457 00:23:01,800 --> 00:23:03,080 Pode me ajudar com isso? 458 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 N�o, isso n�o posso fazer. 459 00:23:06,040 --> 00:23:08,480 E nem quero, porque se a gente apagar o que aconteceu 460 00:23:08,560 --> 00:23:10,440 n�o estar�amos esperando um filho. 461 00:23:11,920 --> 00:23:13,240 Tamb�m vai apagar isso? 462 00:23:24,640 --> 00:23:27,880 - Ol�. - Ol�. 463 00:23:29,400 --> 00:23:30,760 Desculpe, interrompemos? 464 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 N�o, n�o. 465 00:23:31,920 --> 00:23:33,240 J� estava indo. At� mais. 466 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 Querem entrar para beber algo? 467 00:23:35,040 --> 00:23:36,680 Mas se voc� n�o podia beber nada. 468 00:23:36,760 --> 00:23:39,480 Trouxe umas cervejinhas sem �lcool, pensando em voc�. 469 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Obrigada. 470 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 Que atencioso. 471 00:23:42,440 --> 00:23:45,040 Vou tomar uma cerveja com voc�s. 472 00:23:45,120 --> 00:23:48,440 Como quiser, mas j� sabe que n�o pode entrar na casa. Vamos? 473 00:23:57,000 --> 00:23:59,800 Tenho algo importante para falar com voc�. 474 00:23:59,880 --> 00:24:01,560 mas � um assunto familiar. 475 00:24:02,160 --> 00:24:04,080 E assim... fico nervoso. 476 00:24:04,160 --> 00:24:05,280 Est� falando pelo Alex? 477 00:24:06,080 --> 00:24:07,680 N�o, Alex j� sabe, mas... 478 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Nem d� bola para ele. 479 00:24:10,840 --> 00:24:11,880 Al�m disso, nem te escuta. 480 00:24:11,960 --> 00:24:14,160 Claro que escuto! Perfeitamente! 481 00:24:14,600 --> 00:24:17,360 Preciso que me ajude a encontrar meu pai. 482 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 O papai se perdeu? 483 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Meu pai biol�gico. 484 00:24:19,680 --> 00:24:20,800 O Joaquim n�o � seu pai? 485 00:24:20,880 --> 00:24:22,840 Quieto, estou falando com meu irm�o. 486 00:24:22,920 --> 00:24:25,080 N�o � seu irm�o, se o Joaquim n�o � seu pai. 487 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Fique quieto! 488 00:24:26,720 --> 00:24:29,280 Josemi, n�o sei bem o que dizer. 489 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 O papai sempre foi seu pai. E ama voc�... 490 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 do jeito dele. 491 00:24:33,160 --> 00:24:35,440 Mas se nem sequer o chama pelo nome. 492 00:24:35,520 --> 00:24:36,720 E chama voc� de Lingui�a. 493 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 Preciso de sua ajuda, que consiga informa��o com a mam�e 494 00:24:41,320 --> 00:24:43,000 quando voltar com ela para o M�xico 495 00:24:43,080 --> 00:24:44,600 - na semana que vem. - Ela n�o vai. 496 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 � o que vamos ver! 497 00:24:46,360 --> 00:24:49,400 - Por que n�o pergunta para a mam�e? - Tenho vergonha. 498 00:24:49,920 --> 00:24:53,440 Josemi, se me trouxer outra cerveja, falo eu com sua m�e. 499 00:24:58,840 --> 00:25:00,560 - Pegamos voc�s num mau momento. - N�o. 500 00:25:00,640 --> 00:25:02,760 Estou num mau momento. Ele � sempre assim. 501 00:25:02,840 --> 00:25:05,240 O que est� dizendo? Est� num momento maravilhoso. 502 00:25:05,320 --> 00:25:06,800 Est� gr�vida, n�o doente. 503 00:25:06,880 --> 00:25:09,320 Voc� tem que sair e viver uma vida normal, 504 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 beber algo, o que for. 505 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Obrigada. 506 00:25:13,240 --> 00:25:14,240 Tem raz�o. 507 00:25:14,320 --> 00:25:17,280 Qu�! Mas � a mesma coisa que acabei de te dizer. 508 00:25:17,360 --> 00:25:20,560 N�o. Disse isso como uma cr�tica 509 00:25:20,640 --> 00:25:23,160 em vez de me levar para beber algo sem opinar. 510 00:25:23,240 --> 00:25:24,760 Ah. E o que tenho que fazer, 511 00:25:24,840 --> 00:25:27,800 te pegar pela m�o e tirar de casa sem perguntar? 512 00:25:28,480 --> 00:25:30,640 Sim, isso mesmo. Venha, vamos. 513 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Mas... 514 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Escute... 515 00:25:40,960 --> 00:25:44,080 Ent�o, se te levar uma cerveja, fala com minha m�e? 516 00:25:44,840 --> 00:25:45,880 Se isso seguir assim, 517 00:25:45,960 --> 00:25:49,000 um dia meu filho tamb�m vai se perguntar quem � o pai, 518 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 igual a voc�. 519 00:25:50,520 --> 00:25:52,480 Com outro corte de cabelo, espero. 520 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 N�o, pare! Pare! 521 00:25:58,000 --> 00:25:59,120 N�o vou ir de moto. 522 00:25:59,200 --> 00:26:02,120 Se isso me assusta normalmente, imagine gr�vida. 523 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Podemos ir de... 524 00:26:05,680 --> 00:26:06,720 Olhe, 525 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 na verdade estou fazendo isso para chatear o Javi. 526 00:26:09,800 --> 00:26:12,040 E passei do limite usando voc�, me desculpe. 527 00:26:12,120 --> 00:26:15,080 Fique tranquila. J� tinha que ir para fazer a janta dos meus filhos. 528 00:26:15,160 --> 00:26:16,320 N�o sabia como dizer. 529 00:26:17,000 --> 00:26:20,320 Maravilha. Aqui termina o encontro mais curto e absurdo da minha vida. 530 00:26:24,760 --> 00:26:25,880 N�o vai entrar? 531 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 N�o. N�o quero parecer pat�tica. 532 00:26:27,640 --> 00:26:30,280 Vou ficar aqui sentada at� que o Javi v� para a casa dele. 533 00:26:30,360 --> 00:26:32,200 Ou melhor, meu jardim. Ou melhor, a cabana dele. 534 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 � muito longo para explicar. 535 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 Ainda mais em um encontro t�o curto. 536 00:26:39,840 --> 00:26:41,320 Espere! Espere! 537 00:26:44,720 --> 00:26:46,400 Suponho que te devo uma cerveja. 538 00:26:46,480 --> 00:26:49,640 Podemos tomar outro dia, se me buscar de carro, claro. 539 00:26:51,000 --> 00:26:52,440 Est� bem. 540 00:26:53,040 --> 00:26:54,200 Mas com uma condi��o, 541 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 quero que me pe�a perd�o. 542 00:26:56,480 --> 00:26:58,440 - Acabei de pedir. - N�o, n�o, n�o. 543 00:26:58,520 --> 00:27:02,000 N�o por isso, por ter me colocado o apelido de Lingui�a no col�gio. 544 00:27:02,760 --> 00:27:04,440 O que est� dizendo? N�o foi culpa minha. 545 00:27:04,520 --> 00:27:06,320 O Josemi disse que foi ideia sua. 546 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 Ok, fui eu. Me perdoa? 547 00:27:10,200 --> 00:27:12,360 Tem que reconhecer que no col�gio 548 00:27:12,440 --> 00:27:14,880 era incr�vel como tinha cara de lingui�a. 549 00:27:16,000 --> 00:27:17,480 Desculpe. 550 00:27:18,120 --> 00:27:21,240 Bom, ent�o? Aceita esta cerveja, Alex? 551 00:27:22,160 --> 00:27:23,240 O que voc� acha? 552 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 A menina mais popular da escola 553 00:27:25,560 --> 00:27:28,000 convida para sair o trouxa do sandu�che de lingui�a. 554 00:27:29,840 --> 00:27:33,040 Acho que vou colocar no Facebook, para toda a turma ver. 555 00:27:42,360 --> 00:27:43,640 �ltima cerveja. 556 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 Amanh�, j� fechado. 557 00:27:46,040 --> 00:27:47,840 - Sa�de. - Sa�de. 558 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 O que est� fazendo? 559 00:27:55,360 --> 00:27:58,960 Se pudessem voltar atr�s e mudar alguma coisa... 560 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 o que apagariam? 561 00:28:00,720 --> 00:28:02,840 -Eu, a perda do bar. Com certeza absoluta. 562 00:28:02,920 --> 00:28:05,680 - E voc�? - Teria segurado minha cerveja. 563 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 David, me responda s�rio. 564 00:28:07,280 --> 00:28:10,320 Nada. N�o tenho uma vida complicada como voc�s. 565 00:28:10,400 --> 00:28:11,800 Sou feliz. 566 00:28:11,880 --> 00:28:14,560 Isso n�o vale, droga. Me diga algo que faria diferente, 567 00:28:14,640 --> 00:28:16,240 algo que mudaria. 568 00:28:16,320 --> 00:28:18,400 Javier, poderia parar de dizer aos outros 569 00:28:18,480 --> 00:28:19,720 o que t�m que fazer? 570 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Ok. 571 00:28:20,880 --> 00:28:23,080 Ent�o seria exatamente isso o que mudaria, 572 00:28:23,160 --> 00:28:26,040 dizer aos outros o que t�m que fazer, 573 00:28:26,120 --> 00:28:29,040 ou seja, opinar, opinar em tudo em vez de fazer as coisas. 574 00:28:29,120 --> 00:28:31,080 Isso voc� n�o muda nem por decreto. 575 00:28:37,560 --> 00:28:39,520 N�o penso em seguir atr�s do vidro. 576 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 N�o brinque comigo. 577 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Vai pagar a taxa e me devolver o bar? 578 00:29:00,520 --> 00:29:02,280 Me d� um beijo. Isso que � um amigo. 579 00:29:02,360 --> 00:29:03,520 N�o. N�o sou seu amigo. 580 00:29:03,600 --> 00:29:05,440 A partir de amanh� vou ser seu chefe. 581 00:29:06,080 --> 00:29:07,880 - Voc� vai ficar com o bar? - N�o. 582 00:29:07,960 --> 00:29:09,920 Vou abrir um restaurante aqui. 583 00:29:10,000 --> 00:29:12,480 E conseguir uma estrela Michelin. 584 00:29:12,560 --> 00:29:14,600 Sendo cr�tico do guia � f�cil. 585 00:29:14,680 --> 00:29:17,760 N�o, acabou isso de criticar. Vou largar o trabalho no guia. 586 00:29:17,840 --> 00:29:20,920 Al�m disso, para pagar isso preciso do dinheiro da rescis�o. 587 00:29:21,000 --> 00:29:24,120 Paco! Pegue champanhe para quatro porque vamos brindar! 588 00:29:24,840 --> 00:29:25,840 H�... 589 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 E meu irm�o? 590 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 - Olha s�! - H�? 591 00:29:31,760 --> 00:29:33,640 Ainda n�o te dei a gorjeta. 592 00:29:33,720 --> 00:29:35,040 Ai, espere, espere. 593 00:29:35,520 --> 00:29:36,880 Vou colocar isso. 594 00:29:37,640 --> 00:29:38,720 Ui, e essa novidade? 595 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Temos que experimentar coisas novas. 596 00:29:41,160 --> 00:29:42,480 E assim � mais excitante, n�? 597 00:29:43,040 --> 00:29:45,680 Voc� n�o tem uns protetores de ouvido? 598 00:29:46,440 --> 00:29:47,520 Para que quer isso? 599 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 Para nada. 600 00:29:49,000 --> 00:29:52,160 Porque... voc� d� uns gritos e assim n�o me concentro, Nacho. 601 00:29:52,920 --> 00:29:55,760 Ufa, menos mal. Pensei que era por outra coisa. 602 00:29:55,840 --> 00:29:58,520 Mas n�o, deve ser paranoia minha. 603 00:30:10,560 --> 00:30:12,680 Desculpa, acho que errei de casa. 604 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Senhora! 605 00:30:14,320 --> 00:30:16,040 Aqui est� seu filho! 606 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 Ol�, Diego, meu amor! 607 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 N�o, n�o o bonito! 608 00:30:21,800 --> 00:30:22,880 O outro! 609 00:30:23,320 --> 00:30:24,800 O pouca coisa! 610 00:30:28,320 --> 00:30:30,480 Jos� Miguel, o que faz aqui? 611 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 M�e, temos que conversar. 612 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 # N�o espere que te implore, # velhinha, 613 00:30:40,600 --> 00:30:42,880 # j� nos veremos. # 614 00:30:48,840 --> 00:30:50,440 Ah! O que foi? O que foi? 615 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Ai... Quero uma tortilha. 616 00:30:53,760 --> 00:30:55,200 O qu�? 617 00:30:55,280 --> 00:30:58,080 Tenho desejo de tortilha e n�o tem ovos na geladeira. 618 00:31:00,320 --> 00:31:01,360 � que... 619 00:31:02,000 --> 00:31:03,880 n�o se guardam ovos na geladeira. 620 00:31:04,760 --> 00:31:07,080 �... ficam melhor na despensa. 621 00:31:07,560 --> 00:31:10,040 � um erro muito comum. Acontece com todo mundo. 622 00:31:11,240 --> 00:31:14,240 Olhe na despensa, tem ovos sim. 623 00:31:23,560 --> 00:31:25,240 Voc� que tem... 624 00:31:40,560 --> 00:31:42,800 Era para ter feito a tortilha, n�? 625 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 Vou agora mesmo. 626 00:31:46,600 --> 00:31:48,560 Mais um minutinho e j� vou, ok? 627 00:31:50,000 --> 00:31:52,520 S� mais um pouquinho. Um pouquinho... 628 00:31:54,800 --> 00:31:56,960 # N�o estou me sentindo 629 00:31:58,400 --> 00:31:59,800 # ultimamente. 630 00:32:00,960 --> 00:32:03,680 # Eu n�o fa�o nada. 631 00:32:04,960 --> 00:32:08,600 # Parece que estou tentando para lhe fazer mal 632 00:32:10,280 --> 00:32:12,000 # mas � o oposto. 633 00:32:13,080 --> 00:32:14,760 # N�o se trata de voc�. 634 00:32:16,280 --> 00:32:20,560 # Eu sou o problema, n�o voc�. 635 00:32:24,240 --> 00:32:35,560 # N�o voc�. 636 00:32:39,920 --> 00:32:42,440 # Eu devo faz�-lo... 637 00:32:42,520 --> 00:32:45,480 # mas n�o quero. 638 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 # Tudo bem. 639 00:32:49,360 --> 00:32:51,480 # Voc� entendeu? 640 00:32:51,560 --> 00:32:53,840 # Eu n�o sinto. 641 00:32:55,360 --> 00:32:58,080 # Por que fazer isso? 642 00:32:58,920 --> 00:33:01,840 # Devo faz�-lo... 643 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 # mas n�o quero. 644 00:33:05,280 --> 00:33:06,880 # Tudo bem. 645 00:33:08,520 --> 00:33:10,400 # Voc� entendeu? 646 00:33:11,080 --> 00:33:12,840 # Eu n�o sinto. 647 00:33:14,920 --> 00:33:18,120 # Por que fazer direito. # 47938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.