All language subtitles for Little.Coincidences.S03E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:17,078 --> 00:00:19,078 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,400 Diga que tem um plano para reconquistar a mam�e. 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,400 Tenho um plano para reconquistar sua m�e. 5 00:00:23,480 --> 00:00:24,760 - Mesmo? - N�o, 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 me disse para dizer que tinha, 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 n�o que tivesse mesmo. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,640 O que acha deste plano: Confessa para a mam�e 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,520 que n�o se divorciou da Cl�udia, 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,440 pede desculpa um milh�o de vezes 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 e passa o resto da vida fazendo tudo o que ela quiser 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 sem reclamar. 13 00:00:39,880 --> 00:00:41,320 Ou seja, como qualquer casal. 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,680 Se contar � Marta que sigo casado com a Cl�udia... 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 N�o conhecem a m�e de voc�s. 16 00:00:49,560 --> 00:00:50,640 Vou tomar banho. 17 00:01:11,440 --> 00:01:12,480 Por que entraram aqui? 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,880 O que querem, me ver pelado? Entrem ent�o! 19 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Ah! 20 00:01:16,840 --> 00:01:19,360 E voc�s quem s�o? 21 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 O que voc� faz aqui? 22 00:01:21,760 --> 00:01:23,720 O que fa�o eu? O que fazem eles? 23 00:01:25,360 --> 00:01:26,760 Estou mostrando a casa, 24 00:01:26,840 --> 00:01:28,720 - est�o interessados em compr�-la. - Ah. 25 00:01:28,800 --> 00:01:30,280 Se quiserem, vamos at� o jardim 26 00:01:30,360 --> 00:01:32,080 j� viram que aqui n�o tem muito para ver. 27 00:01:33,600 --> 00:01:34,720 At� logo. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,000 Bom dia. 29 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Ei... 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 O qu�? Com quem estava falando? 31 00:01:40,880 --> 00:01:42,640 Comigo mesmo, ou n�o posso? 32 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 N�o posso falar com voc�, n�o posso falar comigo... 33 00:01:44,840 --> 00:01:45,960 Traz pessoas aqui sem avisar... 34 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Sei l�, acho que falta um pouquinho de comunica��o. 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 N�o pode ser t�o... 36 00:01:49,520 --> 00:01:51,440 fria... Fria, fria! 37 00:01:51,600 --> 00:01:53,040 Fria, fria! 38 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 PEQUENAS COINCID�NCIAS Criado por Javier Veiga 39 00:02:07,840 --> 00:02:10,080 Sim, a estufa � uma maravilha. 40 00:02:10,160 --> 00:02:12,040 Foi por isso que nos apaixonamos pela casa 41 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 Desculpe, Marta, tem um minuto, por favor? 42 00:02:14,200 --> 00:02:16,720 Bem, o Javi gostou mais desta parte aqui, 43 00:02:16,800 --> 00:02:20,160 porque � perfeita para piqueniques, churrascos, um casamento... 44 00:02:20,880 --> 00:02:22,080 E por que querem vender? 45 00:02:22,160 --> 00:02:23,480 Isso, por que queremos vender? 46 00:02:23,760 --> 00:02:27,280 Porque estou gr�vida e vou me mudar para o M�xico. 47 00:02:27,480 --> 00:02:29,720 Parab�ns! Para voc� tamb�m. 48 00:02:29,800 --> 00:02:31,160 N�o, n�o vou ao M�xico. 49 00:02:31,240 --> 00:02:32,400 Por causa do beb�. 50 00:02:32,480 --> 00:02:34,200 Ah, sim, pelo beb�, claro. 51 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 Bueno, ou da beb�, porque n�o sei o que vai ser. 52 00:02:36,720 --> 00:02:38,480 N�o contou ao seu marido se � menino ou menina? 53 00:02:38,560 --> 00:02:39,960 N�o, mas eu tamb�m n�o sei. 54 00:02:40,200 --> 00:02:42,360 Ele � o pai, mas n�o somos casados. 55 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 Bom, ele sim. 56 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 � complicado de explicar. 57 00:02:45,760 --> 00:02:48,320 Complicado? Que nada, explico s� com quatro palavras. 58 00:02:48,400 --> 00:02:50,560 Casou com a jardineira. 59 00:02:51,600 --> 00:02:53,960 Ah... Sim, mas... j� n�o... 60 00:02:54,040 --> 00:02:55,920 Quero dizer que... Ah... 61 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 Me divorciei. 62 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 Se divorciou? 63 00:03:00,920 --> 00:03:02,000 E por que n�o disse nada? 64 00:03:02,080 --> 00:03:04,600 Droga, faz tr�s meses que estou te procurando. 65 00:03:04,960 --> 00:03:07,120 - Se divorciou h� tr�s meses? - Sim. 66 00:03:07,560 --> 00:03:10,120 Quer dizer, n�o, tinha bastante papelada, 67 00:03:10,200 --> 00:03:13,280 mas, j� acabou, ou seja, agora estou livre. 68 00:03:13,720 --> 00:03:15,240 Sim, como um pass�ro. 69 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 Ent�o v�, voe. 70 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 D� para ver que passou tempo com sua m�e, 71 00:03:19,280 --> 00:03:20,440 cada vez mais parecida com ela. 72 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 Igual a voc�, um clone do seu pai, 73 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 vai acabar como ele. 74 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 N�o acho que estejam interessados... 75 00:03:29,720 --> 00:03:31,800 Parece que se impressionaram mais com nossa discuss�o 76 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 que com me ver pelado. 77 00:03:35,680 --> 00:03:37,360 Espere... Espere. 78 00:03:38,080 --> 00:03:39,120 Marta! 79 00:03:39,240 --> 00:03:40,320 Ol�. 80 00:03:41,080 --> 00:03:43,000 Rapaz, o filho pr�digo. 81 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 Lady Carolina te deu permiss�o para voltar? 82 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 A Carolina n�o manda em mim, temos uma rela��o de iguais. 83 00:03:49,440 --> 00:03:51,960 Sim... Ela te diz o que tem que fazer 84 00:03:52,040 --> 00:03:53,160 e voc� igualmente obedece. 85 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 Se faz de ofendido, mas tenho certeza 86 00:04:00,160 --> 00:04:02,640 que fez o caf� da manh� todos os dias. 87 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 Com certeza o trouxa preparou, 88 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 aqueles ovos franciscanos, como fazia para mim. 89 00:04:09,280 --> 00:04:11,080 S�o ovos beneditinos! 90 00:04:11,320 --> 00:04:14,040 Bem, n�o sei de onde tirou os ovos. 91 00:04:14,120 --> 00:04:16,320 Mas sei que a� debaixo que n�o foi. 92 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 Chega! Vai ficar aqui, sozinho em casa! 93 00:04:19,080 --> 00:04:21,120 N�o sa� de um inferno para entrar em outro. 94 00:04:22,360 --> 00:04:24,960 Fique tranquilo, late bastante, mas n�o morde. 95 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 Espere, Marta! 96 00:04:27,520 --> 00:04:30,240 Javi, s� quero vender a casa e ir para o M�xico o quanto antes. 97 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 Toda minha fam�lia est� l�. 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 Seu pai n�o est� no M�xico. 99 00:04:34,160 --> 00:04:35,240 Bom, menos meu pai. 100 00:04:35,320 --> 00:04:36,920 - Menos seu irm�o Josemi. - H�? 101 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Bom, sim, menos o Josemi. 102 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 Nem seus sobrinhos. 103 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 T� bem, nem meus sobrinhos! 104 00:04:40,560 --> 00:04:42,600 Me deixe em paz! Vou ao M�xico e ponto! 105 00:04:42,880 --> 00:04:44,360 Marta, n�o quero vender a casa. 106 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 O casamento aqui foi a pior coisa que fiz na vida 107 00:04:49,160 --> 00:04:50,880 principalmente porque casava com algu�m que... 108 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 n�o era voc�. 109 00:05:00,120 --> 00:05:02,000 E porque o buf� era uma porcaria. 110 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 Est� vendo? 111 00:05:05,480 --> 00:05:08,160 Outro momento lindo que voc� estraga por falar bobagem. 112 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 �s vezes voc� diz bobagem, �s vezes voc� faz... 113 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 N�o quer vender a casa? Tudo bem, 114 00:05:14,000 --> 00:05:15,560 � s� comprar minha parte, e � toda sua. 115 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Compro se voc� ficar. 116 00:05:20,920 --> 00:05:22,560 Quando vierem compradores de novo, 117 00:05:22,640 --> 00:05:24,320 espero que esteja vestindo cal�as. 118 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Agora eu vou mesmo! 119 00:05:41,400 --> 00:05:42,560 Tchau. 120 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Tenha uma �tima vida. 121 00:05:54,640 --> 00:05:56,840 Josete! Espere, rapaz! 122 00:06:00,640 --> 00:06:03,000 N�o tem aonde ir, filho. 123 00:06:03,080 --> 00:06:04,400 Vou ficar na casa de algum amigo. 124 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 - N�o tem amigos. - Ah, n�o? 125 00:06:07,160 --> 00:06:09,480 Giovanni, Elisa... 126 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 Esses n�o s�o seus amigos, s�o amigos da Marta. 127 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 E que tal o Alex? 128 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 - Que Alex? Est� inventando! - Alex! 129 00:06:17,280 --> 00:06:18,640 Meu amigo Alex, do col�gio. 130 00:06:19,160 --> 00:06:20,720 Alex, o Lingui�a? 131 00:06:21,000 --> 00:06:22,680 Seu namoradinho do col�gio? 132 00:06:23,000 --> 00:06:24,720 - N�o era meu namorado. - Ah t�... 133 00:06:24,800 --> 00:06:26,520 Passavam horas encerrados no quarto, 134 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 com a porta trancada. 135 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 Jogando RPG! 136 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 Pare, que at� imagino 137 00:06:31,960 --> 00:06:34,160 qual era seu personagem nesse joguinho. 138 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 Chega, solta, solta isso, rapaz. 139 00:06:36,120 --> 00:06:38,840 Ent�o vai ir morar com o Lingui�a, filho? 140 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 Certo que continua sendo um trouxa que mora com os pais, 141 00:06:41,160 --> 00:06:42,680 e com um trabalho de merda. 142 00:06:42,920 --> 00:06:45,000 Sim... N�o � como eu, 143 00:06:45,440 --> 00:06:47,280 que sou a imagem do sucesso. 144 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 Vai deixar ela ir? 145 00:06:53,400 --> 00:06:54,600 Ou seja, se rendeu. 146 00:06:54,960 --> 00:06:56,880 N�o me rendi, s� vou deixar que venda a casa 147 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 para poder ir tranquilamente... 148 00:06:58,680 --> 00:07:00,440 �, sim estou me rendendo. 149 00:07:01,600 --> 00:07:03,080 Ao novo voc� pode enganar, 150 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 mas eu te conhe�o bem, papai. 151 00:07:08,480 --> 00:07:11,280 Se a gente nascer no M�xico, s� vai nos ver duas vezes por ano. 152 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 �timo, e assim que salvo meus grupos do Whatsapp 153 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 dos pais do col�gio. 154 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 O que querem que eu fa�a? 155 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 A Marta me odeia. 156 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 E isso que ainda n�o sabe que mentiu sobre o div�rcio. 157 00:07:22,680 --> 00:07:24,800 Se souber, vai te matar, 158 00:07:24,880 --> 00:07:26,120 ficar com a casa, 159 00:07:26,200 --> 00:07:27,760 e j� n�o temos que nascer no M�xico. 160 00:07:28,200 --> 00:07:29,240 H�? 161 00:07:39,840 --> 00:07:41,040 "Ciao", Giovanni. 162 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Ui! 163 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 - Vai ao aeroporto? - Que perceptiva. Me leva? 164 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 N�o tenho nada melhor para fazer. 165 00:07:51,400 --> 00:07:52,920 Al�m de matar o Javi. 166 00:07:56,920 --> 00:07:59,440 Tivemos muita sorte com os irm�os Rubirosa. 167 00:07:59,920 --> 00:08:01,560 Bom, voc� com irm�o e pai. 168 00:08:01,640 --> 00:08:03,520 N�o seja engra�adinha, me custa muito. 169 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 - Esquecer? - N�o, o psic�logo. 170 00:08:05,640 --> 00:08:07,800 Literalmente, est� me custando uma fortuna. 171 00:08:09,880 --> 00:08:11,200 N�o posso acreditar! 172 00:08:11,960 --> 00:08:13,080 � o Nacho! 173 00:08:13,720 --> 00:08:15,520 Faz tr�s meses que n�o falo com ele. 174 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 Olha, tantas coincid�ncias, o tempo todo, 175 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 come�o a desconfiar. 176 00:08:19,320 --> 00:08:21,080 Quer voltar a v�-lo ou n�o? 177 00:08:21,160 --> 00:08:22,560 Sei l�! Se soubesse, 178 00:08:22,640 --> 00:08:24,160 n�o estaria falindo com o psic�logo. 179 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Ol�. 180 00:08:26,600 --> 00:08:28,560 Eu sei que voc� n�o est� mais com seu padre. 181 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Um caf�? 182 00:08:37,320 --> 00:08:39,360 Nacho, n�o acho que � uma boa ideia. 183 00:08:39,440 --> 00:08:41,760 N�o podemos fazer de conta que o que aconteceu n�o aconteceu, 184 00:08:41,840 --> 00:08:43,680 e o que aconteceu, na verdade, � muito estranho. 185 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 � legal como tema de filme porn�, 186 00:08:45,560 --> 00:08:48,600 - mas tem que reconhecer que... - Deleta, deleta, n�o fala isso! 187 00:08:49,320 --> 00:08:50,680 Diz que n�o pode e ponto. 188 00:08:53,600 --> 00:08:54,680 Vou... 189 00:08:55,760 --> 00:08:57,200 Nacho, obrigada, mas n�o. 190 00:08:57,280 --> 00:08:59,040 Tenho um voo para Cartagena. 191 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 Perfeito. Al�m disso, � verdade. 192 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 Que tal um? 193 00:09:08,120 --> 00:09:09,320 Devo lev�-la ao aeroporto? 194 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 Diga que n�o, d� uma desculpa. 195 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 N�o, obrigada, � que... 196 00:09:14,840 --> 00:09:16,080 n�o gosto de como dirige. 197 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 Amiga, por que t�o grossa agora? 198 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Sei l�! Est� me confundindo, Marta! 199 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 � merda os tr�s meses de terapia. 200 00:09:25,680 --> 00:09:28,320 Olha, Nacho, de repente, a gente conversa na volta... 201 00:09:28,840 --> 00:09:32,360 A gente pode tomar um caf� ou... 202 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 Ou n�o. 203 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Perfeito. 204 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 Isso pareceu muito... equilibrado. 205 00:09:38,240 --> 00:09:41,120 Abriu uma portinha, mas sem que venha para cima. 206 00:09:44,680 --> 00:09:46,080 Ok, veio para cima. 207 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 N�o, n�o, a berinjela n�o! 208 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 Por isso recorremos ao senhor, 209 00:10:18,320 --> 00:10:20,160 que al�m de advogado, � um grande especialista 210 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 em assuntos de imigra��o. Entendo... 211 00:10:22,720 --> 00:10:26,520 Mas se divorciar n�o � t�o r�pido. 212 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 O que aconteceria se todo mundo 213 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 se divorciasse assim f�cil, quando quisesse? 214 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 As pessoas poderiam fazer com a vida 215 00:10:34,600 --> 00:10:36,320 - o que tivessem vontade? - Exato. 216 00:10:36,560 --> 00:10:37,760 Um caos! 217 00:10:37,920 --> 00:10:40,840 N�o haveria tr�mites burocr�ticos 218 00:10:41,160 --> 00:10:43,240 e n�s, advogados, viver�amos de qu�? 219 00:10:43,320 --> 00:10:44,640 Vamos ver... Vamos ver... 220 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 O que ele precisa 221 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 � algo como um "div�rcio expresso". 222 00:10:48,920 --> 00:10:52,120 Ele? A senhora n�o quer se divorciar? 223 00:10:52,520 --> 00:10:55,440 - � mais por ele, que gosta de outra. - Sim, sim... 224 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 - Que t�pico. - N�o, n�o... 225 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Vejamos, neste caso, eu j� gostava da outra 226 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 antes de me casar com ela. 227 00:11:01,640 --> 00:11:05,480 - Isso � pior, com premedita��o.. - N�o � isso, que droga... 228 00:11:05,560 --> 00:11:07,920 Foi um favor, por causa da autoriza��o de resid�ncia dela. 229 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 N�o lembra? Falei para o senhor quando nos casou. 230 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 Mas se voc�s se separarem antes de dois anos, 231 00:11:13,760 --> 00:11:15,640 ela perderia os documentos. 232 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 Como? 233 00:11:17,080 --> 00:11:19,800 Mas o senhor disse que s� precis�vamos estar casados 234 00:11:19,880 --> 00:11:21,120 de tr�s a seis meses. 235 00:11:21,320 --> 00:11:25,920 N�o, disse "n�o menos de 36 meses". 236 00:11:26,240 --> 00:11:29,280 O qu�? Est� dizendo que tenho que seguir casado com ela 237 00:11:29,920 --> 00:11:31,000 mais tr�s anos? 238 00:11:31,080 --> 00:11:35,200 Senhor, fala como se a mo�a 239 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 fosse um monstrengo. 240 00:11:52,400 --> 00:11:53,440 E se a gente deixar para o pr�ximo? 241 00:11:53,520 --> 00:11:54,920 N�o, Cl�udia, n�o podemos! 242 00:11:55,000 --> 00:11:56,560 porque se nos divorciamos, v�o te expulsar, 243 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 e se n�o me divorcio, n�o posso voltar com a Marta, 244 00:11:58,600 --> 00:11:59,760 se n�o voltar com a Marta, ela vai para o M�xico 245 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 e minha vida vai por �gua abaixo. 246 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 Estava falando do elevador. 247 00:12:03,560 --> 00:12:05,680 Ah, sim, melhor deixar. 248 00:12:07,720 --> 00:12:10,080 Ah, n�o! Um segundo, por favor! 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 - Desculpe, desculpe! - O que est� fazendo! 250 00:12:13,560 --> 00:12:15,840 - N�o cabe mais ningu�m! - Mo�o, d� um passinho para tr�s. 251 00:12:15,920 --> 00:12:17,720 Desce voc�, vou no pr�ximo. 252 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 - Oi... - O que faz aqui? 253 00:12:21,720 --> 00:12:25,120 Bom... Que coincid�ncia, n�? 254 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 Achei que estava no M�xico. 255 00:12:28,240 --> 00:12:29,680 N�o, vim... 256 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 Ao advogado? 257 00:12:31,760 --> 00:12:34,000 H�... N�o, ao advogado n�o. 258 00:12:34,080 --> 00:12:37,040 J� tive o suficiente de advogados no div�rcio, 259 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 que j� foi... 260 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 Mas n�o, isso j� passou, j� era. 261 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 N�o, estava aqui no... 262 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 No urologista? 263 00:12:43,960 --> 00:12:45,320 H�... N�o... 264 00:12:45,400 --> 00:12:46,640 A outra porta. 265 00:12:48,280 --> 00:12:49,400 Na manicure? 266 00:12:49,840 --> 00:12:51,520 H�... Sim, sim. 267 00:12:51,600 --> 00:12:54,240 Vim marcar um hor�rio, fazer um or�amento... 268 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 � uma pe�a que vamos pregar... 269 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 E voc� o que faz aqui? 270 00:12:57,800 --> 00:12:59,200 Vim marcar um hor�rio no cart�rio. 271 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 Temos compradores para a casa. 272 00:13:03,120 --> 00:13:04,640 Ah... Que bom... 273 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 E n�o ia me contar? Mandar uma mensagem pelo menos. 274 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 Javi, temos compradores para a casa. 275 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 Espere...! 276 00:13:21,640 --> 00:13:23,680 O que est� fazendo! Est� doido? N�o, n�o... 277 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 Quero que me olhe nos olhos 278 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 e me diga que quer ir para o M�xico. 279 00:13:26,680 --> 00:13:27,800 Quero ir para o M�xico! 280 00:13:28,200 --> 00:13:29,840 - Ah... - Se n�o ficou claro para voc�... 281 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 Javi, vou ir para o M�xico. 282 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Marta, se quer vender a casa, pode vender, 283 00:13:35,080 --> 00:13:36,840 mas n�o vai levar meu filho para o M�xico. 284 00:13:37,240 --> 00:13:38,280 O que quer que eu fa�a? 285 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 Deixe minha barriga no guarda-volumes do aeroporto? 286 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Ah, ent�o reconhece que o est� levando, 287 00:13:41,680 --> 00:13:43,640 tecnicamente podia te denunciar por raptar meu filho 288 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 e levar a outro pa�s. 289 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 Tecnicamente n�o sei como � poss�vel raptar 290 00:13:46,360 --> 00:13:47,720 um beb� que n�o nasceu. 291 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Voc� n�o conhece os advogados, 292 00:13:48,880 --> 00:13:50,280 isso � uma barbada para um advogado. 293 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 Neste pr�dio tem v�rios. Com licen�a, 294 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 tem um minuto para dar sua opini�o profissional 295 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 sobre um tema delicado? 296 00:13:56,240 --> 00:13:59,160 Bom, os temas delicados s�o minha especialidade. 297 00:14:14,880 --> 00:14:16,440 Chefe, chefe, 298 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 est� recebendo mensagens no celular. 299 00:14:22,920 --> 00:14:24,680 Eu gosto do jeito que voc� dirige... 300 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 esse avi�o. 301 00:14:31,800 --> 00:14:33,080 Eu sentado na fila 12b. 302 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 N�o, n�o, n�o... 303 00:14:40,760 --> 00:14:42,120 Nacho, diga que n�o � verdade. 304 00:14:45,000 --> 00:14:46,040 Se eu entendi bem, 305 00:14:46,120 --> 00:14:47,800 ela quer vender a casa de voc�s 306 00:14:47,880 --> 00:14:49,520 porque estando gr�vida de voc�, 307 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 voc� se casou, na casa mencionada, com a jardineira de voc�s. 308 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 Depois de ter terminado com ela 309 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 acusando-a, em repetidas ocasi�es, 310 00:14:56,240 --> 00:14:57,960 de trai��es que nunca aconteceram. 311 00:14:58,480 --> 00:15:00,640 Ela veio do M�xico para vender a casa 312 00:15:00,720 --> 00:15:01,880 e voltar com sua m�e. 313 00:15:01,960 --> 00:15:03,120 Mas voc� a impede de vender. 314 00:15:03,440 --> 00:15:05,240 E amea�a denunci�-la 315 00:15:05,760 --> 00:15:08,160 pelo sequestro do filho que ainda n�o nasceu. 316 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 H�... 317 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 Deixe-me ver, dito assim... 318 00:15:12,000 --> 00:15:13,280 Tudo bem, n�o vai poder me ajudar. 319 00:15:13,360 --> 00:15:14,920 Bom, nunca se sabe. 320 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Aqui est� meu cart�o. 321 00:15:16,560 --> 00:15:18,600 V� ao meu escrit�rio, posso receb�-lo quando quiser. 322 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Receber ele? 323 00:15:19,880 --> 00:15:21,160 Com tudo o que contamos, 324 00:15:21,240 --> 00:15:22,880 at� poderia pedir uma ordem de restri��o. 325 00:15:22,960 --> 00:15:24,600 N�o seria mais f�cil me defender? 326 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Bom, a senhora tem raz�o, 327 00:15:26,000 --> 00:15:27,320 de fato o caso est� ganho, 328 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 mas somente posso atender ele, 329 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 sou urologista. 330 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 Quando assinamos o contrato? 331 00:15:42,120 --> 00:15:44,000 Amanh� �s 10:00, no cart�rio, 332 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 para o contrato da venda. N�o se atrase. 333 00:15:56,480 --> 00:15:57,520 Desculpe... 334 00:16:00,280 --> 00:16:01,560 S� vou ir ao banheiro. 335 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Al�... 336 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 Ent�o, adoro como dirige o avi�o 337 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 e como fica de uniforme de piloto 338 00:16:14,040 --> 00:16:15,560 e gosto de tudo em voc�! 339 00:16:16,040 --> 00:16:18,200 - Por isso queria te dizer... - Posso saber o que est� fazendo? 340 00:16:18,520 --> 00:16:19,800 Me d� isso e volte a seu assento. 341 00:16:20,720 --> 00:16:22,840 S� um segundo, n�o sou um terrorista. 342 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 - Calma, fique tranquila. - Um terrorista? 343 00:16:25,680 --> 00:16:29,000 Fiquem tranquilos, sem nervosismo, era brincadeira. 344 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 Sou um pouco terrorista, mas do amor. 345 00:16:35,480 --> 00:16:37,920 Deixe ele! Assim temos um pouco de entretenimento. 346 00:16:38,200 --> 00:16:39,400 Deixe ele, mo�a. 347 00:16:41,560 --> 00:16:44,360 Por isso queria dizer, diante de seus 200 passageiros, 348 00:16:44,800 --> 00:16:47,360 que te amo, e n�o importa que tenha dormido com meu pai, 349 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 vamos superar. 350 00:16:49,280 --> 00:16:52,640 Coloque no piloto autom�tico e venha me dar um beijo de cinema. 351 00:17:00,400 --> 00:17:01,480 Saia da frente! 352 00:17:05,640 --> 00:17:06,680 Saia! 353 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 Ok, ok. 354 00:17:18,160 --> 00:17:20,920 H�... Pensei que tinha um terrorista a bordo, 355 00:17:21,000 --> 00:17:22,600 - mas fiquem tranquilos. - O qu�? 356 00:17:23,040 --> 00:17:24,400 Parece que foi alarme falso. 357 00:17:32,880 --> 00:17:37,080 Beija, beija, beija! 358 00:17:37,160 --> 00:17:39,520 N�o estava falando para ele, n�o sou gay. 359 00:17:42,040 --> 00:17:43,400 Tem algo contra os gays? 360 00:17:43,720 --> 00:17:45,360 N�o, n�o � isso, se... 361 00:17:45,680 --> 00:17:47,280 muitos do meus amigos s�o gays. 362 00:17:48,160 --> 00:17:51,080 Bom, nenhum � gay, mas a culpa � deles, n�o minha. 363 00:17:55,520 --> 00:17:58,400 Desculpe, mas este � o avi�o que vai a M�rcia, n�? 364 00:18:00,120 --> 00:18:02,880 Claro que adoraria morar um tempo com voc�, Josemi, 365 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 mas � que... 366 00:18:05,080 --> 00:18:06,200 j� n�o tenho casa. 367 00:18:06,560 --> 00:18:08,640 Vendi a outra, e esta agora � da Elisa. 368 00:18:08,920 --> 00:18:10,720 Assim disfar�a que n�o tem a m�nima vontade de 369 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 ficar comigo? 370 00:18:11,880 --> 00:18:15,160 Mas sem problemas, vou � casa de um amigo. 371 00:18:15,680 --> 00:18:17,920 - Mas voc� n�o tem amigos, Josemi. - Eu? 372 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 Muitos, olha s�... David, 373 00:18:22,360 --> 00:18:23,480 Rafa... 374 00:18:23,720 --> 00:18:25,560 - Esses s�o os amigos do Javi. - E meus tamb�m! 375 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 Bom, tenho tamb�m o Alex. 376 00:18:27,480 --> 00:18:28,920 Alex? Que Alex? 377 00:18:29,520 --> 00:18:32,080 O Lingui�a, seu namoradinho do col�gio? 378 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 N�o era meu namoradinho. 379 00:18:34,720 --> 00:18:36,800 Mas parece que vai ser o �nico que vai me acolher. 380 00:18:37,160 --> 00:18:40,000 Por que chamavam esse seu namorado de "Lingui�a"? 381 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 N�o se iluda, 382 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 era porque sempre tinha um sandu�che de lingui�a nas m�os. 383 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 O caf� da manh� j� est� pronto. 384 00:18:51,760 --> 00:18:53,920 Para que precisamos do Josemi? 385 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 O qu�? 386 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 O que foi? 387 00:18:57,920 --> 00:19:00,480 Olha s�, caf� da manh� mediterr�neo: 388 00:19:00,760 --> 00:19:03,520 Caf�, p�o com azeite e tomate, e suco de laranja. 389 00:19:05,640 --> 00:19:07,960 Est� bem, sem o suco. 390 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 Nem o azeite e nem o tomate. 391 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Nem o p�o. 392 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 Est� bem, est� bem, 393 00:19:20,840 --> 00:19:22,360 j� que insiste, 394 00:19:22,440 --> 00:19:25,160 preparo eu os ovos gregorianos. 395 00:19:25,440 --> 00:19:27,640 Se o tonto do Josemi sabia fazer, 396 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 n�o deve ser t�o complicado. 397 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 Vai me avisar do parto, pelo menos? 398 00:19:40,960 --> 00:19:43,440 Sim, vou te mandar um Whatsapp quando o beb� nascer. 399 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 Um Whatsapp? 400 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 Uma chamada de v�deo, pelo menos, n�? 401 00:19:47,000 --> 00:19:48,880 Bom, se tiver Wi-Fi no hospital do M�xico. 402 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 N�o vou gastar meus dados para falar com voc�. 403 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Ah, n�o, claro. 404 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Desculpa, era somente pelo absurdo 405 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 de ver meu filho rec�m-nascido... 406 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Quer que eu v� uns dias antes e ajude com o parto? 407 00:20:00,680 --> 00:20:02,200 - Voc� � ginecologista? - N�o, mas que droga. 408 00:20:02,280 --> 00:20:04,120 Posso ajudar, sei l�, segurando a sua m�o, 409 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 dizendo: "Empurre, querida"... 410 00:20:06,560 --> 00:20:08,040 Essas coisas que fazem nos filmes. 411 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 Obrigada, me viro sozinha, j� fez sua parte. 412 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 J� chegaram os compradores. 413 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 Ol�. 414 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 - Ol�, como est�o? - A not�ria vem em seguida. 415 00:20:35,040 --> 00:20:36,560 N�o est� ruim, n�o est� ruim. 416 00:20:38,360 --> 00:20:39,720 Quer? Pegue. 417 00:20:40,400 --> 00:20:41,640 Pegue, olhe. 418 00:20:42,600 --> 00:20:43,640 Ai... 419 00:20:44,280 --> 00:20:45,880 Bom, voc� que est� perdendo. 420 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Ah, claro, sim... 421 00:20:53,760 --> 00:20:54,800 Deixe-me ver... 422 00:20:56,400 --> 00:20:58,440 Vem, pegue. 423 00:21:01,120 --> 00:21:05,920 O qu�? Isso sim, ah, isso sim. 424 00:21:12,120 --> 00:21:15,400 Escute, posso comer um pouco do seu? 425 00:21:25,040 --> 00:21:26,400 Adoramos a casa de voc�s. 426 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Bem, logo ser� nossa casa. 427 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 A casa ideal para criar um filho. 428 00:21:31,360 --> 00:21:32,400 Ou dois. 429 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 H�, quer dizer, talvez dois. 430 00:21:35,200 --> 00:21:36,720 N�s, de momento, temos um, 431 00:21:36,800 --> 00:21:39,280 mas nossa ideia � ter um casal, 432 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 - n�o �, amor? - Ou tr�s, quatro, quantos vierem. 433 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 A casa tem espa�o de sobra. 434 00:21:43,880 --> 00:21:46,960 Al�m disso, pensamos em construir uma cabana para eles no jardim. 435 00:21:47,040 --> 00:21:49,880 Ah, sim, a casa tem um �timo feng shui, 436 00:21:49,960 --> 00:21:51,720 se percebe que foram muito felizes. 437 00:21:52,840 --> 00:21:55,040 Sim, muito, especialmente quando... 438 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 N�o consigo pensar em nada sarc�stico para dizer. 439 00:21:59,680 --> 00:22:02,080 Mas sim, a verdade � que fomos muito felizes. 440 00:22:04,000 --> 00:22:06,880 Por que est�o vendendo a casa? Se podemos perguntar. 441 00:22:07,160 --> 00:22:09,280 Sim, porque... Porque... 442 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 Porque estraguei tudo. 443 00:22:11,320 --> 00:22:13,360 Porque estraguei tudo, sim... 444 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Fui um idiota. 445 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 Por isso fico sem a casa, 446 00:22:17,200 --> 00:22:19,760 e por isso fico sem ela tamb�m, por ser idiota. 447 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 Bom, penso que um idiota, 448 00:22:23,800 --> 00:22:24,840 por mais idiota que seja, 449 00:22:24,920 --> 00:22:27,720 tamb�m tem o direito de ver o filho crescer, n�o? 450 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 � at� um bom castigo para um idiota, 451 00:22:30,960 --> 00:22:33,520 passar noites inteiras acordado por causa de um beb� 452 00:22:33,880 --> 00:22:36,480 ou ser vomitado... 453 00:22:37,040 --> 00:22:40,440 ou trocar fraldas cheias de coc�... 454 00:22:40,960 --> 00:22:44,240 Ou n�o ver outros amigos que n�o sejam pais de beb� 455 00:22:44,320 --> 00:22:47,080 ou se desesperar porque n�o para de chorar. 456 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 Penso que isso tudo, 457 00:22:49,840 --> 00:22:51,960 merece por ser idiota. 458 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Ou de chupar uma chupeta do ch�o, 459 00:22:54,480 --> 00:22:56,400 como se isso fosse desinfectar... 460 00:22:57,800 --> 00:23:02,320 Ou ficar um ano inteiro sem sexo, depois do parto, 461 00:23:02,600 --> 00:23:04,080 por ser idiota tamb�m. 462 00:23:05,160 --> 00:23:07,000 Dizem que � um ano e meio. 463 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 Que seja, um ano e meio sem sexo. 464 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 E vou perder isso tudo, por ser idiota. 465 00:23:15,640 --> 00:23:17,080 Parece justo para voc�s? 466 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 - Bom... - Desculpem pelo atraso, 467 00:23:20,120 --> 00:23:22,000 mas faremos tudo rapidinho. 468 00:23:22,080 --> 00:23:24,480 Aqui t�m a c�pia do contrato. 469 00:23:24,840 --> 00:23:26,520 S� assinar e podem ir para casa. 470 00:23:26,600 --> 00:23:27,680 Melhor dito imposs�vel. 471 00:23:28,360 --> 00:23:29,800 Assinem voc�s primeiro. 472 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Est� bem... 473 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 Sinto muito, a casa n�o est� mais para venda. 474 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Voc� � um idiota, 475 00:24:02,840 --> 00:24:04,920 mas tem o direito de viver o que disse. 476 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 Tudo, menos a idiotice da chupeta, 477 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 que sempre achei nojenta. 478 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Desculpe... 479 00:24:14,600 --> 00:24:17,240 TABELI�O 480 00:24:32,480 --> 00:24:33,800 O que est� fazendo agora, idiota? 481 00:24:34,400 --> 00:24:38,200 H�... N�o sei, agora � a hora do beijo, n�o? 482 00:24:38,520 --> 00:24:40,960 O que aconteceu l� dentro foi muito de com�dia rom�ntica. 483 00:24:41,040 --> 00:24:43,400 Para ser com�dia, achei pouca gra�a. 484 00:24:43,480 --> 00:24:46,040 E chamar isso de "rom�ntico", n�o sei. 485 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Javi, n�o vou para o M�xico, mas n�o te perdoei. 486 00:24:50,600 --> 00:24:52,640 Ok, sem problema, entendo que queira ir devagar. 487 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Tudo bem. 488 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Vamos para casa? 489 00:24:55,680 --> 00:24:57,640 Eu sim, mas eu fico na casa, voc� vai embora. 490 00:24:58,960 --> 00:25:01,760 Vou ficar em Madri, para que possa ficar com o beb�. 491 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 Mas n�o quero conviver sob o mesmo teto. 492 00:25:14,360 --> 00:25:17,640 Sim, era a sensa��o, vamos... 493 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 Bom... 494 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Cara. 495 00:25:21,160 --> 00:25:23,280 - O que houve? - Achamos que tinha morrido. 496 00:25:23,640 --> 00:25:25,480 O que aconteceu com a Elisa? 497 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 Por que tem que ter acontecido algo com ela? 498 00:25:27,840 --> 00:25:30,560 Cara... Dois dias sem aparecer no bar? 499 00:25:30,840 --> 00:25:32,160 N�o vou me explicar para voc�s, 500 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 fiquei por a� dois dias, de boa. 501 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 - Nada a ver com... - Elisa. 502 00:25:35,680 --> 00:25:36,960 Sim, da Elisa que estamos falando. 503 00:25:40,400 --> 00:25:42,560 Est� doente da cabe�a? 504 00:25:45,800 --> 00:25:47,760 PARA VENDA 505 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 Ol�, posso ajudar com alguma coisa? 506 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Pode dizer para o Javi que ele � um covarde 507 00:25:56,120 --> 00:25:57,680 por se render t�o cedo? 508 00:25:57,760 --> 00:26:00,360 Pai, n�o vou dizer isso, por que n�o diz voc�? 509 00:26:00,440 --> 00:26:01,720 Porque gostava dele, 510 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 mas quando se separam, fico do lado da minha fam�lia. 511 00:26:05,080 --> 00:26:07,200 Pode dizer a seu pai que se a Marta quer ficar sozinha 512 00:26:07,280 --> 00:26:08,400 n�o posso fazer nada? 513 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 N�o estou falando com ele. 514 00:26:09,800 --> 00:26:11,720 Por que n�o diz para a Marta dizer para ele? 515 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 A Marta n�o fala comigo. 516 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 Pode se mandar de uma vez? Viu s� como falo com voc�? 517 00:26:15,440 --> 00:26:17,160 Filha, agora voc� tem lugar. 518 00:26:17,240 --> 00:26:19,440 Podia deixar o in�til do seu irm�o 519 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 ficar com voc�. 520 00:26:20,600 --> 00:26:23,280 Ele disse que vai ficar na casa do Lingui�a. 521 00:26:23,560 --> 00:26:25,040 Fale para seu pai que o nome dele � Alex, 522 00:26:25,120 --> 00:26:26,440 e que vou ficar na casa dele, sim. 523 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 Aqui tem lugar, mas agora preciso ficar sozinha, 524 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 porque como serei m�e solteira, tenho que praticar. 525 00:26:31,480 --> 00:26:33,400 Joaquim, pode dizer que n�o vai ser m�e solteira 526 00:26:33,480 --> 00:26:34,600 porque vou estar com ela? 527 00:26:34,680 --> 00:26:36,040 Por que diz para mim? 528 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 Bom, vou dizer ao Josemi, com quem me dou bem. 529 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 Viram como tenho amigos? 530 00:26:40,680 --> 00:26:43,440 E por que n�o pede para seu amigo ir embora, 531 00:26:43,520 --> 00:26:45,160 porque temos assuntos familiares para discutir. 532 00:26:45,640 --> 00:26:47,400 A Marta disse que voc� j� pode ir... 533 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 Olhe... 534 00:26:49,400 --> 00:26:51,840 Vou levar isso para dentro, antes que ganhe uma h�rnia. 535 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Cuidado. 536 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 N�o sei o que esse senhor disse, 537 00:26:55,720 --> 00:26:57,520 mas vou entrar com isso porque est� pesado. 538 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 O qu�? Tenho mais coisas l� dentro. 539 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Posso ir buscar 540 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 ou pe�o que meu amigo Josemi traga para mim? 541 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Ol�. 542 00:27:26,200 --> 00:27:27,760 Sabia que pelo que fez anteontem 543 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 podem te colocar na cadeia? 544 00:27:30,840 --> 00:27:32,560 N�o podemos falar sobre isso em outro lugar? 545 00:27:32,640 --> 00:27:34,840 Por qu�? Tem vergonha na frente dos seus amigos? 546 00:27:35,320 --> 00:27:38,480 Porque diante de 200 passageiros e de toda a tripula��o 547 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 n�o parecia se importar. Conte para eles. 548 00:27:41,280 --> 00:27:42,720 N�o sei do que est� falando. 549 00:27:42,800 --> 00:27:44,960 Aposto que subiu no avi�o da Elisa 550 00:27:45,040 --> 00:27:47,640 e declarou seu amor, como um imbecil, de joelhos, 551 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 e diante de todo mundo. 552 00:27:48,960 --> 00:27:50,520 - Acertei? - Tal e qual, 553 00:27:50,600 --> 00:27:52,320 e nem sequer era meu avi�o. Conte isso. 554 00:27:52,400 --> 00:27:54,240 Est� brincando, errou de avi�o? 555 00:27:54,960 --> 00:27:57,160 Isso foi culpa sua, me disse que ia a M�rcia, 556 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 tenho isso gravado. 557 00:27:58,320 --> 00:28:00,360 Te disse que ia a Cartagena, seu tonto! 558 00:28:00,720 --> 00:28:01,920 A Cartagena das �ndias. 559 00:28:02,160 --> 00:28:03,320 Bom, isso acontece. 560 00:28:03,400 --> 00:28:05,000 Se serve de consolo, eu tamb�m n�o sabia 561 00:28:05,080 --> 00:28:06,640 que tinha outra Cartagena na �ndia. 562 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 E veio aqui me jogar isso na cara? 563 00:28:08,360 --> 00:28:11,160 Vim para dizer que a pr�xima vez que tiver algo para me dizer, 564 00:28:11,240 --> 00:28:13,200 diga tomando un caf�, por exemplo. 565 00:28:13,680 --> 00:28:15,640 Assim n�o viro a piada da companhia. 566 00:28:16,360 --> 00:28:18,440 Al�m disso, me deve um caf�. 567 00:28:24,080 --> 00:28:25,160 Desculpe... 568 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 "N�o me importa que dormiu com meu pai..." 569 00:28:31,840 --> 00:28:34,000 - De que inferno tirou isso? - Do YouTube. 570 00:28:34,760 --> 00:28:36,640 Mais de 100.000 visualiza��es. 571 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 Ol�? 572 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 Est�...? 573 00:28:43,080 --> 00:28:45,160 � venda? N�o mais, desculpe. 574 00:28:45,240 --> 00:28:46,560 Esqueci de tirar a placa. 575 00:28:46,640 --> 00:28:49,080 N�o, se o Josemi est�, Marta. 576 00:28:51,720 --> 00:28:52,920 Lingui�a? 577 00:28:53,960 --> 00:28:55,080 H�... 578 00:28:55,880 --> 00:28:58,040 - Bem na verdade me chamo Alex... - Alex! 579 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 � voc�, n�o �? 580 00:28:59,600 --> 00:29:01,880 At� onde saiba sim, mas acabo de escutar algo 581 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 que fazia muitos anos que n�o... 582 00:29:03,160 --> 00:29:06,440 Lingui�a? � o Alexandrinho, o Lingui�a. 583 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Nossa senhora, e onde est�o...? 584 00:29:08,360 --> 00:29:10,680 Os outros 40 quilos? Deixei na academia. 585 00:29:10,760 --> 00:29:13,880 Olhe, Josete, agora ia estar bem na vida 586 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 com um hom�o, 587 00:29:15,800 --> 00:29:17,240 se tivessem continuado juntos. 588 00:29:17,520 --> 00:29:18,720 - O qu�? - Nada! 589 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 N�o d� bola, est� idoso e caducando. 590 00:29:21,520 --> 00:29:24,760 - Mas quanto tempo? Me d� um abra�o! - Venha aqui! 591 00:29:26,800 --> 00:29:29,560 N�o v�o ficar muito apertados na casa dos seus pais? 592 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 N�o, n�o moro mais com eles. 593 00:29:31,120 --> 00:29:32,600 Na verdade, moro com meus filhos. 594 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 Mas tem lugar de sobra. 595 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 E sua mulher n�o se importa? 596 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 Sou vi�vo. 597 00:29:37,240 --> 00:29:38,880 Bem, ent�o n�o vai dizer nada. 598 00:29:39,600 --> 00:29:41,000 Desculpa, escapou. 599 00:29:42,320 --> 00:29:43,800 Bom, vejo que segue sendo 600 00:29:43,880 --> 00:29:45,480 exatamente igual como no col�gio. 601 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 Obrigada. 602 00:29:47,120 --> 00:29:48,280 Igual de maldosa. 603 00:29:48,360 --> 00:29:50,040 Parecia a chefe das animadoras malvadas 604 00:29:50,120 --> 00:29:51,240 de um filme americano. 605 00:29:51,720 --> 00:29:53,160 Ok, est� bem, desculpe. 606 00:29:53,240 --> 00:29:54,800 Sei que n�o come�amos muito bem, 607 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 mas talvez... H�... 608 00:29:57,480 --> 00:30:01,120 H�... Javi, Alex, Alex, Javi, Javi, Alex. 609 00:30:03,120 --> 00:30:04,360 Voc� � o Lingui�a? 610 00:30:04,440 --> 00:30:06,520 Melhor a gente ir, que est� ficando tarde. 611 00:30:06,600 --> 00:30:09,280 Vamos... Pegue! 612 00:30:12,880 --> 00:30:14,840 Se sentir saudade do seu irm�o, 613 00:30:15,360 --> 00:30:16,920 passe l� em casa um dia. 614 00:30:24,360 --> 00:30:25,720 Mas que inferno. 615 00:30:26,040 --> 00:30:27,520 E o pior � que agora o Lingui�a 616 00:30:27,600 --> 00:30:30,040 vai poder comer os ovos do Josemi. 617 00:30:30,600 --> 00:30:31,840 - O qu�? - O qu�? 618 00:30:33,960 --> 00:30:37,280 Coisas minhas, eu... Eu que sei. 619 00:30:43,720 --> 00:30:46,040 Escute, sei que n�o tenho o direito de te dizer nada, 620 00:30:46,120 --> 00:30:48,040 mas quando sa� 621 00:30:48,120 --> 00:30:50,000 e te vi falando com o Lingui�a... 622 00:31:07,840 --> 00:31:09,200 Pensa em ficar e dormir a�? 623 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 Estamos te esperando. Vamos? 624 00:31:11,080 --> 00:31:12,800 Diga que n�o, papai, n�o se renda. 625 00:31:13,200 --> 00:31:15,880 O que fa�o? Me deixou bem claro que n�o quer morar comigo. 626 00:31:16,160 --> 00:31:18,520 � mesmo, te deixou bem claro, 627 00:31:18,760 --> 00:31:21,400 n�o quer morar com voc� sob o mesmo teto. 628 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 Ei! Ei! 629 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 Parem! Parem! 630 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Parem! 631 00:31:46,720 --> 00:31:49,000 Pode-se saber que merda est�o fazendo com minha estufa? 632 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Ui, desculpe... 633 00:31:51,880 --> 00:31:54,560 Desculpe, acho que te acordamos. 634 00:31:56,640 --> 00:31:57,840 H�... 635 00:31:59,960 --> 00:32:02,720 O qu�? Voc� disse que n�o queria conviver sob o mesmo teto, 636 00:32:02,800 --> 00:32:04,640 mas se fizer uma cabana no jardim... 637 00:32:04,880 --> 00:32:07,240 Tecnicamente n�o � o mesmo teto, n�? 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.