Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,000
Com a colabora�ao de
2
00:00:17,078 --> 00:00:19,078
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:00:19,080 --> 00:00:21,400
Diga que tem um plano
para reconquistar a mam�e.
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,400
Tenho um plano
para reconquistar sua m�e.
5
00:00:23,480 --> 00:00:24,760
- Mesmo?
- N�o,
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,000
me disse para dizer que tinha,
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
n�o que tivesse mesmo.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
O que acha deste plano:
Confessa para a mam�e
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
que n�o se divorciou da Cl�udia,
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,440
pede desculpa um milh�o de vezes
11
00:00:35,520 --> 00:00:38,240
e passa o resto da vida fazendo
tudo o que ela quiser
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,400
sem reclamar.
13
00:00:39,880 --> 00:00:41,320
Ou seja, como qualquer casal.
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,680
Se contar � Marta
que sigo casado com a Cl�udia...
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,680
N�o conhecem a m�e de voc�s.
16
00:00:49,560 --> 00:00:50,640
Vou tomar banho.
17
00:01:11,440 --> 00:01:12,480
Por que entraram aqui?
18
00:01:12,560 --> 00:01:14,880
O que querem, me ver pelado?
Entrem ent�o!
19
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Ah!
20
00:01:16,840 --> 00:01:19,360
E voc�s quem s�o?
21
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
O que voc� faz aqui?
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,720
O que fa�o eu?
O que fazem eles?
23
00:01:25,360 --> 00:01:26,760
Estou mostrando a casa,
24
00:01:26,840 --> 00:01:28,720
- est�o interessados em compr�-la.
- Ah.
25
00:01:28,800 --> 00:01:30,280
Se quiserem, vamos at� o jardim
26
00:01:30,360 --> 00:01:32,080
j� viram que aqui
n�o tem muito para ver.
27
00:01:33,600 --> 00:01:34,720
At� logo.
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Bom dia.
29
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Ei...
30
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
O qu�?
Com quem estava falando?
31
00:01:40,880 --> 00:01:42,640
Comigo mesmo, ou n�o posso?
32
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
N�o posso falar com voc�,
n�o posso falar comigo...
33
00:01:44,840 --> 00:01:45,960
Traz pessoas aqui sem avisar...
34
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
Sei l�, acho que falta
um pouquinho de comunica��o.
35
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
N�o pode ser t�o...
36
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
fria... Fria, fria!
37
00:01:51,600 --> 00:01:53,040
Fria, fria!
38
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
PEQUENAS COINCID�NCIAS
Criado por Javier Veiga
39
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
Sim, a estufa � uma maravilha.
40
00:02:10,160 --> 00:02:12,040
Foi por isso que
nos apaixonamos pela casa
41
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
Desculpe, Marta,
tem um minuto, por favor?
42
00:02:14,200 --> 00:02:16,720
Bem, o Javi gostou mais
desta parte aqui,
43
00:02:16,800 --> 00:02:20,160
porque � perfeita para piqueniques,
churrascos, um casamento...
44
00:02:20,880 --> 00:02:22,080
E por que querem vender?
45
00:02:22,160 --> 00:02:23,480
Isso, por que queremos vender?
46
00:02:23,760 --> 00:02:27,280
Porque estou gr�vida
e vou me mudar para o M�xico.
47
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
Parab�ns! Para voc� tamb�m.
48
00:02:29,800 --> 00:02:31,160
N�o, n�o vou ao M�xico.
49
00:02:31,240 --> 00:02:32,400
Por causa do beb�.
50
00:02:32,480 --> 00:02:34,200
Ah, sim, pelo beb�, claro.
51
00:02:34,280 --> 00:02:36,320
Bueno, ou da beb�,
porque n�o sei o que vai ser.
52
00:02:36,720 --> 00:02:38,480
N�o contou ao seu marido
se � menino ou menina?
53
00:02:38,560 --> 00:02:39,960
N�o, mas eu tamb�m n�o sei.
54
00:02:40,200 --> 00:02:42,360
Ele � o pai,
mas n�o somos casados.
55
00:02:42,440 --> 00:02:43,800
Bom, ele sim.
56
00:02:44,400 --> 00:02:45,680
� complicado de explicar.
57
00:02:45,760 --> 00:02:48,320
Complicado? Que nada,
explico s� com quatro palavras.
58
00:02:48,400 --> 00:02:50,560
Casou com a jardineira.
59
00:02:51,600 --> 00:02:53,960
Ah... Sim, mas... j� n�o...
60
00:02:54,040 --> 00:02:55,920
Quero dizer que... Ah...
61
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
Me divorciei.
62
00:02:59,360 --> 00:03:00,720
Se divorciou?
63
00:03:00,920 --> 00:03:02,000
E por que n�o disse nada?
64
00:03:02,080 --> 00:03:04,600
Droga, faz tr�s meses
que estou te procurando.
65
00:03:04,960 --> 00:03:07,120
- Se divorciou h� tr�s meses?
- Sim.
66
00:03:07,560 --> 00:03:10,120
Quer dizer, n�o,
tinha bastante papelada,
67
00:03:10,200 --> 00:03:13,280
mas, j� acabou, ou seja,
agora estou livre.
68
00:03:13,720 --> 00:03:15,240
Sim, como um pass�ro.
69
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
Ent�o v�, voe.
70
00:03:17,840 --> 00:03:19,200
D� para ver que
passou tempo com sua m�e,
71
00:03:19,280 --> 00:03:20,440
cada vez mais parecida com ela.
72
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
Igual a voc�,
um clone do seu pai,
73
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
vai acabar como ele.
74
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
N�o acho que
estejam interessados...
75
00:03:29,720 --> 00:03:31,800
Parece que se impressionaram
mais com nossa discuss�o
76
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
que com me ver pelado.
77
00:03:35,680 --> 00:03:37,360
Espere... Espere.
78
00:03:38,080 --> 00:03:39,120
Marta!
79
00:03:39,240 --> 00:03:40,320
Ol�.
80
00:03:41,080 --> 00:03:43,000
Rapaz, o filho pr�digo.
81
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
Lady Carolina te deu
permiss�o para voltar?
82
00:03:46,520 --> 00:03:49,160
A Carolina n�o manda em mim,
temos uma rela��o de iguais.
83
00:03:49,440 --> 00:03:51,960
Sim... Ela te diz
o que tem que fazer
84
00:03:52,040 --> 00:03:53,160
e voc� igualmente obedece.
85
00:03:58,400 --> 00:04:00,080
Se faz de ofendido,
mas tenho certeza
86
00:04:00,160 --> 00:04:02,640
que fez o caf� da manh�
todos os dias.
87
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
Com certeza o trouxa preparou,
88
00:04:05,000 --> 00:04:08,040
aqueles ovos franciscanos,
como fazia para mim.
89
00:04:09,280 --> 00:04:11,080
S�o ovos beneditinos!
90
00:04:11,320 --> 00:04:14,040
Bem,
n�o sei de onde tirou os ovos.
91
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
Mas sei que a�
debaixo que n�o foi.
92
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Chega! Vai ficar aqui,
sozinho em casa!
93
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
N�o sa� de um inferno
para entrar em outro.
94
00:04:22,360 --> 00:04:24,960
Fique tranquilo, late bastante,
mas n�o morde.
95
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
Espere, Marta!
96
00:04:27,520 --> 00:04:30,240
Javi, s� quero vender a casa e ir
para o M�xico o quanto antes.
97
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
Toda minha fam�lia est� l�.
98
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
Seu pai n�o est� no M�xico.
99
00:04:34,160 --> 00:04:35,240
Bom, menos meu pai.
100
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
- Menos seu irm�o Josemi.
- H�?
101
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Bom, sim, menos o Josemi.
102
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Nem seus sobrinhos.
103
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
T� bem, nem meus sobrinhos!
104
00:04:40,560 --> 00:04:42,600
Me deixe em paz!
Vou ao M�xico e ponto!
105
00:04:42,880 --> 00:04:44,360
Marta, n�o quero vender a casa.
106
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
O casamento aqui foi a
pior coisa que fiz na vida
107
00:04:49,160 --> 00:04:50,880
principalmente porque
casava com algu�m que...
108
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
n�o era voc�.
109
00:05:00,120 --> 00:05:02,000
E porque o buf�
era uma porcaria.
110
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
Est� vendo?
111
00:05:05,480 --> 00:05:08,160
Outro momento lindo que
voc� estraga por falar bobagem.
112
00:05:09,360 --> 00:05:11,320
�s vezes voc� diz bobagem,
�s vezes voc� faz...
113
00:05:12,400 --> 00:05:13,920
N�o quer vender a casa?
Tudo bem,
114
00:05:14,000 --> 00:05:15,560
� s� comprar minha parte,
e � toda sua.
115
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
Compro se voc� ficar.
116
00:05:20,920 --> 00:05:22,560
Quando vierem
compradores de novo,
117
00:05:22,640 --> 00:05:24,320
espero que esteja
vestindo cal�as.
118
00:05:36,720 --> 00:05:37,880
Agora eu vou mesmo!
119
00:05:41,400 --> 00:05:42,560
Tchau.
120
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
Tenha uma �tima vida.
121
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
Josete! Espere, rapaz!
122
00:06:00,640 --> 00:06:03,000
N�o tem aonde ir, filho.
123
00:06:03,080 --> 00:06:04,400
Vou ficar na casa
de algum amigo.
124
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
- N�o tem amigos.
- Ah, n�o?
125
00:06:07,160 --> 00:06:09,480
Giovanni, Elisa...
126
00:06:10,160 --> 00:06:12,840
Esses n�o s�o seus amigos,
s�o amigos da Marta.
127
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
E que tal o Alex?
128
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
- Que Alex? Est� inventando!
- Alex!
129
00:06:17,280 --> 00:06:18,640
Meu amigo Alex, do col�gio.
130
00:06:19,160 --> 00:06:20,720
Alex, o Lingui�a?
131
00:06:21,000 --> 00:06:22,680
Seu namoradinho do col�gio?
132
00:06:23,000 --> 00:06:24,720
- N�o era meu namorado.
- Ah t�...
133
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
Passavam horas
encerrados no quarto,
134
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
com a porta trancada.
135
00:06:27,880 --> 00:06:29,120
Jogando RPG!
136
00:06:29,200 --> 00:06:31,880
Pare, que at� imagino
137
00:06:31,960 --> 00:06:34,160
qual era seu personagem
nesse joguinho.
138
00:06:34,400 --> 00:06:36,040
Chega, solta, solta isso, rapaz.
139
00:06:36,120 --> 00:06:38,840
Ent�o vai ir morar com
o Lingui�a, filho?
140
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
Certo que continua sendo
um trouxa que mora com os pais,
141
00:06:41,160 --> 00:06:42,680
e com um trabalho de merda.
142
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
Sim... N�o � como eu,
143
00:06:45,440 --> 00:06:47,280
que sou a imagem do sucesso.
144
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
Vai deixar ela ir?
145
00:06:53,400 --> 00:06:54,600
Ou seja, se rendeu.
146
00:06:54,960 --> 00:06:56,880
N�o me rendi,
s� vou deixar que venda a casa
147
00:06:56,960 --> 00:06:58,320
para poder ir tranquilamente...
148
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
�, sim estou me rendendo.
149
00:07:01,600 --> 00:07:03,080
Ao novo voc� pode enganar,
150
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
mas eu te conhe�o bem, papai.
151
00:07:08,480 --> 00:07:11,280
Se a gente nascer no M�xico, s�
vai nos ver duas vezes por ano.
152
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
�timo, e assim que salvo
meus grupos do Whatsapp
153
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
dos pais do col�gio.
154
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
O que querem que eu fa�a?
155
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
A Marta me odeia.
156
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
E isso que ainda n�o sabe
que mentiu sobre o div�rcio.
157
00:07:22,680 --> 00:07:24,800
Se souber, vai te matar,
158
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
ficar com a casa,
159
00:07:26,200 --> 00:07:27,760
e j� n�o temos que
nascer no M�xico.
160
00:07:28,200 --> 00:07:29,240
H�?
161
00:07:39,840 --> 00:07:41,040
"Ciao", Giovanni.
162
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Ui!
163
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
- Vai ao aeroporto?
- Que perceptiva. Me leva?
164
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
N�o tenho nada
melhor para fazer.
165
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
Al�m de matar o Javi.
166
00:07:56,920 --> 00:07:59,440
Tivemos muita sorte com
os irm�os Rubirosa.
167
00:07:59,920 --> 00:08:01,560
Bom, voc� com irm�o e pai.
168
00:08:01,640 --> 00:08:03,520
N�o seja engra�adinha,
me custa muito.
169
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
- Esquecer?
- N�o, o psic�logo.
170
00:08:05,640 --> 00:08:07,800
Literalmente,
est� me custando uma fortuna.
171
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
N�o posso acreditar!
172
00:08:11,960 --> 00:08:13,080
� o Nacho!
173
00:08:13,720 --> 00:08:15,520
Faz tr�s meses
que n�o falo com ele.
174
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
Olha, tantas coincid�ncias,
o tempo todo,
175
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
come�o a desconfiar.
176
00:08:19,320 --> 00:08:21,080
Quer voltar a v�-lo ou n�o?
177
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
Sei l�! Se soubesse,
178
00:08:22,640 --> 00:08:24,160
n�o estaria falindo
com o psic�logo.
179
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Ol�.
180
00:08:26,600 --> 00:08:28,560
Eu sei que voc�
n�o est� mais com seu padre.
181
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Um caf�?
182
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
Nacho,
n�o acho que � uma boa ideia.
183
00:08:39,440 --> 00:08:41,760
N�o podemos fazer de conta que
o que aconteceu n�o aconteceu,
184
00:08:41,840 --> 00:08:43,680
e o que aconteceu, na verdade,
� muito estranho.
185
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
� legal como tema
de filme porn�,
186
00:08:45,560 --> 00:08:48,600
- mas tem que reconhecer que...
- Deleta, deleta, n�o fala isso!
187
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
Diz que n�o pode e ponto.
188
00:08:53,600 --> 00:08:54,680
Vou...
189
00:08:55,760 --> 00:08:57,200
Nacho, obrigada, mas n�o.
190
00:08:57,280 --> 00:08:59,040
Tenho um voo para Cartagena.
191
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
Perfeito. Al�m disso, � verdade.
192
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Que tal um?
193
00:09:08,120 --> 00:09:09,320
Devo lev�-la ao aeroporto?
194
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
Diga que n�o, d� uma desculpa.
195
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
N�o, obrigada, � que...
196
00:09:14,840 --> 00:09:16,080
n�o gosto de como dirige.
197
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
Amiga, por que t�o grossa agora?
198
00:09:18,160 --> 00:09:20,080
Sei l�!
Est� me confundindo, Marta!
199
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
� merda os tr�s
meses de terapia.
200
00:09:25,680 --> 00:09:28,320
Olha, Nacho, de repente,
a gente conversa na volta...
201
00:09:28,840 --> 00:09:32,360
A gente pode tomar um caf� ou...
202
00:09:32,680 --> 00:09:33,920
Ou n�o.
203
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Perfeito.
204
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
Isso pareceu muito...
equilibrado.
205
00:09:38,240 --> 00:09:41,120
Abriu uma portinha,
mas sem que venha para cima.
206
00:09:44,680 --> 00:09:46,080
Ok, veio para cima.
207
00:10:10,480 --> 00:10:11,880
N�o, n�o, a berinjela n�o!
208
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
Por isso recorremos ao senhor,
209
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
que al�m de advogado,
� um grande especialista
210
00:10:20,240 --> 00:10:22,360
em assuntos de imigra��o.
Entendo...
211
00:10:22,720 --> 00:10:26,520
Mas se divorciar
n�o � t�o r�pido.
212
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
O que aconteceria se todo mundo
213
00:10:29,800 --> 00:10:32,840
se divorciasse assim f�cil,
quando quisesse?
214
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
As pessoas poderiam
fazer com a vida
215
00:10:34,600 --> 00:10:36,320
- o que tivessem vontade?
- Exato.
216
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Um caos!
217
00:10:37,920 --> 00:10:40,840
N�o haveria
tr�mites burocr�ticos
218
00:10:41,160 --> 00:10:43,240
e n�s, advogados,
viver�amos de qu�?
219
00:10:43,320 --> 00:10:44,640
Vamos ver... Vamos ver...
220
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
O que ele precisa
221
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
� algo como
um "div�rcio expresso".
222
00:10:48,920 --> 00:10:52,120
Ele?
A senhora n�o quer se divorciar?
223
00:10:52,520 --> 00:10:55,440
- � mais por ele, que gosta de outra.
- Sim, sim...
224
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
- Que t�pico.
- N�o, n�o...
225
00:10:57,200 --> 00:10:59,760
Vejamos, neste caso,
eu j� gostava da outra
226
00:10:59,840 --> 00:11:01,560
antes de me casar com ela.
227
00:11:01,640 --> 00:11:05,480
- Isso � pior, com premedita��o..
- N�o � isso, que droga...
228
00:11:05,560 --> 00:11:07,920
Foi um favor, por causa
da autoriza��o de resid�ncia dela.
229
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
N�o lembra? Falei para o senhor
quando nos casou.
230
00:11:10,200 --> 00:11:13,400
Mas se voc�s se separarem
antes de dois anos,
231
00:11:13,760 --> 00:11:15,640
ela perderia os documentos.
232
00:11:15,960 --> 00:11:17,000
Como?
233
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
Mas o senhor disse que s�
precis�vamos estar casados
234
00:11:19,880 --> 00:11:21,120
de tr�s a seis meses.
235
00:11:21,320 --> 00:11:25,920
N�o,
disse "n�o menos de 36 meses".
236
00:11:26,240 --> 00:11:29,280
O qu�? Est� dizendo que tenho
que seguir casado com ela
237
00:11:29,920 --> 00:11:31,000
mais tr�s anos?
238
00:11:31,080 --> 00:11:35,200
Senhor, fala como se a mo�a
239
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
fosse um monstrengo.
240
00:11:52,400 --> 00:11:53,440
E se a gente deixar
para o pr�ximo?
241
00:11:53,520 --> 00:11:54,920
N�o, Cl�udia, n�o podemos!
242
00:11:55,000 --> 00:11:56,560
porque se nos divorciamos,
v�o te expulsar,
243
00:11:56,640 --> 00:11:58,520
e se n�o me divorcio,
n�o posso voltar com a Marta,
244
00:11:58,600 --> 00:11:59,760
se n�o voltar com a Marta,
ela vai para o M�xico
245
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
e minha vida vai
por �gua abaixo.
246
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
Estava falando do elevador.
247
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Ah, sim, melhor deixar.
248
00:12:07,720 --> 00:12:10,080
Ah, n�o! Um segundo, por favor!
249
00:12:11,480 --> 00:12:13,480
- Desculpe, desculpe!
- O que est� fazendo!
250
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
- N�o cabe mais ningu�m!
- Mo�o, d� um passinho para tr�s.
251
00:12:15,920 --> 00:12:17,720
Desce voc�, vou no pr�ximo.
252
00:12:20,440 --> 00:12:21,640
- Oi...
- O que faz aqui?
253
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
Bom... Que coincid�ncia, n�?
254
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
Achei que estava no M�xico.
255
00:12:28,240 --> 00:12:29,680
N�o, vim...
256
00:12:30,040 --> 00:12:31,080
Ao advogado?
257
00:12:31,760 --> 00:12:34,000
H�... N�o, ao advogado n�o.
258
00:12:34,080 --> 00:12:37,040
J� tive o suficiente
de advogados no div�rcio,
259
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
que j� foi...
260
00:12:38,320 --> 00:12:40,040
Mas n�o, isso j� passou, j� era.
261
00:12:40,240 --> 00:12:41,840
N�o, estava aqui no...
262
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
No urologista?
263
00:12:43,960 --> 00:12:45,320
H�... N�o...
264
00:12:45,400 --> 00:12:46,640
A outra porta.
265
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
Na manicure?
266
00:12:49,840 --> 00:12:51,520
H�... Sim, sim.
267
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
Vim marcar um hor�rio,
fazer um or�amento...
268
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
� uma pe�a que vamos pregar...
269
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
E voc� o que faz aqui?
270
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
Vim marcar
um hor�rio no cart�rio.
271
00:12:59,800 --> 00:13:01,600
Temos compradores para a casa.
272
00:13:03,120 --> 00:13:04,640
Ah... Que bom...
273
00:13:05,040 --> 00:13:07,960
E n�o ia me contar?
Mandar uma mensagem pelo menos.
274
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
Javi,
temos compradores para a casa.
275
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
Espere...!
276
00:13:21,640 --> 00:13:23,680
O que est� fazendo! Est� doido?
N�o, n�o...
277
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
Quero que me olhe nos olhos
278
00:13:25,200 --> 00:13:26,440
e me diga que quer
ir para o M�xico.
279
00:13:26,680 --> 00:13:27,800
Quero ir para o M�xico!
280
00:13:28,200 --> 00:13:29,840
- Ah...
- Se n�o ficou claro para voc�...
281
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
Javi, vou ir para o M�xico.
282
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Marta, se quer vender a casa,
pode vender,
283
00:13:35,080 --> 00:13:36,840
mas n�o vai levar
meu filho para o M�xico.
284
00:13:37,240 --> 00:13:38,280
O que quer que eu fa�a?
285
00:13:38,360 --> 00:13:40,000
Deixe minha barriga
no guarda-volumes do aeroporto?
286
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Ah, ent�o reconhece
que o est� levando,
287
00:13:41,680 --> 00:13:43,640
tecnicamente podia te denunciar
por raptar meu filho
288
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
e levar a outro pa�s.
289
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
Tecnicamente n�o sei como
� poss�vel raptar
290
00:13:46,360 --> 00:13:47,720
um beb� que n�o nasceu.
291
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Voc� n�o conhece os advogados,
292
00:13:48,880 --> 00:13:50,280
isso � uma barbada
para um advogado.
293
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
Neste pr�dio tem v�rios.
Com licen�a,
294
00:13:52,400 --> 00:13:54,320
tem um minuto para dar
sua opini�o profissional
295
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
sobre um tema delicado?
296
00:13:56,240 --> 00:13:59,160
Bom, os temas delicados
s�o minha especialidade.
297
00:14:14,880 --> 00:14:16,440
Chefe, chefe,
298
00:14:16,800 --> 00:14:18,280
est� recebendo
mensagens no celular.
299
00:14:22,920 --> 00:14:24,680
Eu gosto do jeito
que voc� dirige...
300
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
esse avi�o.
301
00:14:31,800 --> 00:14:33,080
Eu sentado na fila 12b.
302
00:14:38,840 --> 00:14:40,680
N�o, n�o, n�o...
303
00:14:40,760 --> 00:14:42,120
Nacho, diga que n�o � verdade.
304
00:14:45,000 --> 00:14:46,040
Se eu entendi bem,
305
00:14:46,120 --> 00:14:47,800
ela quer vender a casa de voc�s
306
00:14:47,880 --> 00:14:49,520
porque estando gr�vida de voc�,
307
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
voc� se casou, na casa mencionada,
com a jardineira de voc�s.
308
00:14:52,920 --> 00:14:54,400
Depois de ter terminado com ela
309
00:14:54,480 --> 00:14:56,160
acusando-a,
em repetidas ocasi�es,
310
00:14:56,240 --> 00:14:57,960
de trai��es que
nunca aconteceram.
311
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
Ela veio do M�xico
para vender a casa
312
00:15:00,720 --> 00:15:01,880
e voltar com sua m�e.
313
00:15:01,960 --> 00:15:03,120
Mas voc� a impede de vender.
314
00:15:03,440 --> 00:15:05,240
E amea�a denunci�-la
315
00:15:05,760 --> 00:15:08,160
pelo sequestro do filho
que ainda n�o nasceu.
316
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
H�...
317
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
Deixe-me ver, dito assim...
318
00:15:12,000 --> 00:15:13,280
Tudo bem,
n�o vai poder me ajudar.
319
00:15:13,360 --> 00:15:14,920
Bom, nunca se sabe.
320
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
Aqui est� meu cart�o.
321
00:15:16,560 --> 00:15:18,600
V� ao meu escrit�rio,
posso receb�-lo quando quiser.
322
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
Receber ele?
323
00:15:19,880 --> 00:15:21,160
Com tudo o que contamos,
324
00:15:21,240 --> 00:15:22,880
at� poderia pedir
uma ordem de restri��o.
325
00:15:22,960 --> 00:15:24,600
N�o seria mais
f�cil me defender?
326
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Bom, a senhora tem raz�o,
327
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
de fato o caso est� ganho,
328
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
mas somente posso atender ele,
329
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
sou urologista.
330
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
Quando assinamos o contrato?
331
00:15:42,120 --> 00:15:44,000
Amanh� �s 10:00, no cart�rio,
332
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
para o contrato da venda.
N�o se atrase.
333
00:15:56,480 --> 00:15:57,520
Desculpe...
334
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
S� vou ir ao banheiro.
335
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Al�...
336
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
Ent�o, adoro como dirige o avi�o
337
00:16:12,560 --> 00:16:13,960
e como fica
de uniforme de piloto
338
00:16:14,040 --> 00:16:15,560
e gosto de tudo em voc�!
339
00:16:16,040 --> 00:16:18,200
- Por isso queria te dizer...
- Posso saber o que est� fazendo?
340
00:16:18,520 --> 00:16:19,800
Me d� isso e volte
a seu assento.
341
00:16:20,720 --> 00:16:22,840
S� um segundo,
n�o sou um terrorista.
342
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
- Calma, fique tranquila.
- Um terrorista?
343
00:16:25,680 --> 00:16:29,000
Fiquem tranquilos,
sem nervosismo, era brincadeira.
344
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
Sou um pouco terrorista,
mas do amor.
345
00:16:35,480 --> 00:16:37,920
Deixe ele! Assim temos um pouco
de entretenimento.
346
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
Deixe ele, mo�a.
347
00:16:41,560 --> 00:16:44,360
Por isso queria dizer,
diante de seus 200 passageiros,
348
00:16:44,800 --> 00:16:47,360
que te amo, e n�o importa
que tenha dormido com meu pai,
349
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
vamos superar.
350
00:16:49,280 --> 00:16:52,640
Coloque no piloto autom�tico
e venha me dar um beijo de cinema.
351
00:17:00,400 --> 00:17:01,480
Saia da frente!
352
00:17:05,640 --> 00:17:06,680
Saia!
353
00:17:15,720 --> 00:17:17,400
Ok, ok.
354
00:17:18,160 --> 00:17:20,920
H�... Pensei que tinha
um terrorista a bordo,
355
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
- mas fiquem tranquilos.
- O qu�?
356
00:17:23,040 --> 00:17:24,400
Parece que foi alarme falso.
357
00:17:32,880 --> 00:17:37,080
Beija, beija, beija!
358
00:17:37,160 --> 00:17:39,520
N�o estava falando para ele,
n�o sou gay.
359
00:17:42,040 --> 00:17:43,400
Tem algo contra os gays?
360
00:17:43,720 --> 00:17:45,360
N�o, n�o � isso, se...
361
00:17:45,680 --> 00:17:47,280
muitos do meus amigos s�o gays.
362
00:17:48,160 --> 00:17:51,080
Bom, nenhum � gay,
mas a culpa � deles, n�o minha.
363
00:17:55,520 --> 00:17:58,400
Desculpe, mas este � o avi�o
que vai a M�rcia, n�?
364
00:18:00,120 --> 00:18:02,880
Claro que adoraria
morar um tempo com voc�, Josemi,
365
00:18:03,120 --> 00:18:04,800
mas � que...
366
00:18:05,080 --> 00:18:06,200
j� n�o tenho casa.
367
00:18:06,560 --> 00:18:08,640
Vendi a outra,
e esta agora � da Elisa.
368
00:18:08,920 --> 00:18:10,720
Assim disfar�a que n�o tem
a m�nima vontade de
369
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
ficar comigo?
370
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
Mas sem problemas,
vou � casa de um amigo.
371
00:18:15,680 --> 00:18:17,920
- Mas voc� n�o tem amigos, Josemi.
- Eu?
372
00:18:19,160 --> 00:18:21,440
Muitos, olha s�... David,
373
00:18:22,360 --> 00:18:23,480
Rafa...
374
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
- Esses s�o os amigos do Javi.
- E meus tamb�m!
375
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
Bom, tenho tamb�m o Alex.
376
00:18:27,480 --> 00:18:28,920
Alex? Que Alex?
377
00:18:29,520 --> 00:18:32,080
O Lingui�a,
seu namoradinho do col�gio?
378
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
N�o era meu namoradinho.
379
00:18:34,720 --> 00:18:36,800
Mas parece que vai ser o �nico
que vai me acolher.
380
00:18:37,160 --> 00:18:40,000
Por que chamavam esse
seu namorado de "Lingui�a"?
381
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
N�o se iluda,
382
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
era porque sempre tinha
um sandu�che de lingui�a nas m�os.
383
00:18:48,800 --> 00:18:51,680
O caf� da manh�
j� est� pronto.
384
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
Para que precisamos do Josemi?
385
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
O qu�?
386
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
O que foi?
387
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
Olha s�,
caf� da manh� mediterr�neo:
388
00:19:00,760 --> 00:19:03,520
Caf�, p�o com azeite e tomate,
e suco de laranja.
389
00:19:05,640 --> 00:19:07,960
Est� bem, sem o suco.
390
00:19:10,440 --> 00:19:12,280
Nem o azeite e nem o tomate.
391
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Nem o p�o.
392
00:19:19,240 --> 00:19:20,760
Est� bem, est� bem,
393
00:19:20,840 --> 00:19:22,360
j� que insiste,
394
00:19:22,440 --> 00:19:25,160
preparo eu os ovos gregorianos.
395
00:19:25,440 --> 00:19:27,640
Se o tonto
do Josemi sabia fazer,
396
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
n�o deve ser t�o complicado.
397
00:19:38,440 --> 00:19:40,200
Vai me avisar do parto,
pelo menos?
398
00:19:40,960 --> 00:19:43,440
Sim, vou te mandar um Whatsapp
quando o beb� nascer.
399
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Um Whatsapp?
400
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
Uma chamada de v�deo,
pelo menos, n�?
401
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
Bom, se tiver Wi-Fi
no hospital do M�xico.
402
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
N�o vou gastar meus dados
para falar com voc�.
403
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
Ah, n�o, claro.
404
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
Desculpa,
era somente pelo absurdo
405
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
de ver meu filho
rec�m-nascido...
406
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
Quer que eu v� uns dias antes
e ajude com o parto?
407
00:20:00,680 --> 00:20:02,200
- Voc� � ginecologista?
- N�o, mas que droga.
408
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
Posso ajudar, sei l�,
segurando a sua m�o,
409
00:20:04,200 --> 00:20:06,480
dizendo: "Empurre, querida"...
410
00:20:06,560 --> 00:20:08,040
Essas coisas que
fazem nos filmes.
411
00:20:08,240 --> 00:20:10,800
Obrigada, me viro sozinha,
j� fez sua parte.
412
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
J� chegaram os compradores.
413
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
Ol�.
414
00:20:17,560 --> 00:20:19,680
- Ol�, como est�o?
- A not�ria vem em seguida.
415
00:20:35,040 --> 00:20:36,560
N�o est� ruim, n�o est� ruim.
416
00:20:38,360 --> 00:20:39,720
Quer? Pegue.
417
00:20:40,400 --> 00:20:41,640
Pegue, olhe.
418
00:20:42,600 --> 00:20:43,640
Ai...
419
00:20:44,280 --> 00:20:45,880
Bom, voc� que est� perdendo.
420
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Ah, claro, sim...
421
00:20:53,760 --> 00:20:54,800
Deixe-me ver...
422
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
Vem, pegue.
423
00:21:01,120 --> 00:21:05,920
O qu�? Isso sim, ah, isso sim.
424
00:21:12,120 --> 00:21:15,400
Escute,
posso comer um pouco do seu?
425
00:21:25,040 --> 00:21:26,400
Adoramos a casa de voc�s.
426
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
Bem, logo ser� nossa casa.
427
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
A casa ideal
para criar um filho.
428
00:21:31,360 --> 00:21:32,400
Ou dois.
429
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
H�, quer dizer, talvez dois.
430
00:21:35,200 --> 00:21:36,720
N�s, de momento, temos um,
431
00:21:36,800 --> 00:21:39,280
mas nossa ideia � ter um casal,
432
00:21:39,360 --> 00:21:41,880
- n�o �, amor?
- Ou tr�s, quatro, quantos vierem.
433
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
A casa tem espa�o de sobra.
434
00:21:43,880 --> 00:21:46,960
Al�m disso, pensamos em construir
uma cabana para eles no jardim.
435
00:21:47,040 --> 00:21:49,880
Ah, sim, a casa tem
um �timo feng shui,
436
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
se percebe que
foram muito felizes.
437
00:21:52,840 --> 00:21:55,040
Sim, muito,
especialmente quando...
438
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
N�o consigo pensar em nada
sarc�stico para dizer.
439
00:21:59,680 --> 00:22:02,080
Mas sim, a verdade � que fomos
muito felizes.
440
00:22:04,000 --> 00:22:06,880
Por que est�o vendendo a casa?
Se podemos perguntar.
441
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Sim, porque... Porque...
442
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
Porque estraguei tudo.
443
00:22:11,320 --> 00:22:13,360
Porque estraguei tudo, sim...
444
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
Fui um idiota.
445
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
Por isso fico sem a casa,
446
00:22:17,200 --> 00:22:19,760
e por isso fico sem ela tamb�m,
por ser idiota.
447
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
Bom, penso que um idiota,
448
00:22:23,800 --> 00:22:24,840
por mais idiota que seja,
449
00:22:24,920 --> 00:22:27,720
tamb�m tem o direito
de ver o filho crescer, n�o?
450
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
� at� um bom
castigo para um idiota,
451
00:22:30,960 --> 00:22:33,520
passar noites inteiras acordado
por causa de um beb�
452
00:22:33,880 --> 00:22:36,480
ou ser vomitado...
453
00:22:37,040 --> 00:22:40,440
ou trocar fraldas
cheias de coc�...
454
00:22:40,960 --> 00:22:44,240
Ou n�o ver outros amigos
que n�o sejam pais de beb�
455
00:22:44,320 --> 00:22:47,080
ou se desesperar
porque n�o para de chorar.
456
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
Penso que isso tudo,
457
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
merece por ser idiota.
458
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Ou de chupar
uma chupeta do ch�o,
459
00:22:54,480 --> 00:22:56,400
como se isso
fosse desinfectar...
460
00:22:57,800 --> 00:23:02,320
Ou ficar um ano inteiro
sem sexo, depois do parto,
461
00:23:02,600 --> 00:23:04,080
por ser idiota tamb�m.
462
00:23:05,160 --> 00:23:07,000
Dizem que � um ano e meio.
463
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
Que seja,
um ano e meio sem sexo.
464
00:23:13,160 --> 00:23:14,880
E vou perder isso tudo,
por ser idiota.
465
00:23:15,640 --> 00:23:17,080
Parece justo para voc�s?
466
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
- Bom...
- Desculpem pelo atraso,
467
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
mas faremos tudo rapidinho.
468
00:23:22,080 --> 00:23:24,480
Aqui t�m a c�pia do contrato.
469
00:23:24,840 --> 00:23:26,520
S� assinar e podem ir para casa.
470
00:23:26,600 --> 00:23:27,680
Melhor dito imposs�vel.
471
00:23:28,360 --> 00:23:29,800
Assinem voc�s primeiro.
472
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Est� bem...
473
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
Sinto muito,
a casa n�o est� mais para venda.
474
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Voc� � um idiota,
475
00:24:02,840 --> 00:24:04,920
mas tem o direito de viver
o que disse.
476
00:24:07,200 --> 00:24:08,840
Tudo,
menos a idiotice da chupeta,
477
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
que sempre achei nojenta.
478
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Desculpe...
479
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
TABELI�O
480
00:24:32,480 --> 00:24:33,800
O que est� fazendo agora,
idiota?
481
00:24:34,400 --> 00:24:38,200
H�... N�o sei,
agora � a hora do beijo, n�o?
482
00:24:38,520 --> 00:24:40,960
O que aconteceu l� dentro foi
muito de com�dia rom�ntica.
483
00:24:41,040 --> 00:24:43,400
Para ser com�dia,
achei pouca gra�a.
484
00:24:43,480 --> 00:24:46,040
E chamar isso de "rom�ntico",
n�o sei.
485
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
Javi, n�o vou para o M�xico,
mas n�o te perdoei.
486
00:24:50,600 --> 00:24:52,640
Ok, sem problema,
entendo que queira ir devagar.
487
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Tudo bem.
488
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Vamos para casa?
489
00:24:55,680 --> 00:24:57,640
Eu sim, mas eu fico na casa,
voc� vai embora.
490
00:24:58,960 --> 00:25:01,760
Vou ficar em Madri,
para que possa ficar com o beb�.
491
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
Mas n�o quero conviver
sob o mesmo teto.
492
00:25:14,360 --> 00:25:17,640
Sim, era a sensa��o, vamos...
493
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Bom...
494
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Cara.
495
00:25:21,160 --> 00:25:23,280
- O que houve?
- Achamos que tinha morrido.
496
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
O que aconteceu com a Elisa?
497
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
Por que tem que
ter acontecido algo com ela?
498
00:25:27,840 --> 00:25:30,560
Cara... Dois dias
sem aparecer no bar?
499
00:25:30,840 --> 00:25:32,160
N�o vou me explicar para voc�s,
500
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
fiquei por a� dois dias, de boa.
501
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
- Nada a ver com...
- Elisa.
502
00:25:35,680 --> 00:25:36,960
Sim,
da Elisa que estamos falando.
503
00:25:40,400 --> 00:25:42,560
Est� doente da cabe�a?
504
00:25:45,800 --> 00:25:47,760
PARA VENDA
505
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
Ol�,
posso ajudar com alguma coisa?
506
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
Pode dizer para o Javi
que ele � um covarde
507
00:25:56,120 --> 00:25:57,680
por se render t�o cedo?
508
00:25:57,760 --> 00:26:00,360
Pai, n�o vou dizer isso,
por que n�o diz voc�?
509
00:26:00,440 --> 00:26:01,720
Porque gostava dele,
510
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
mas quando se separam,
fico do lado da minha fam�lia.
511
00:26:05,080 --> 00:26:07,200
Pode dizer a seu pai que
se a Marta quer ficar sozinha
512
00:26:07,280 --> 00:26:08,400
n�o posso fazer nada?
513
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
N�o estou falando com ele.
514
00:26:09,800 --> 00:26:11,720
Por que n�o diz para a Marta
dizer para ele?
515
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
A Marta n�o fala comigo.
516
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
Pode se mandar de uma vez?
Viu s� como falo com voc�?
517
00:26:15,440 --> 00:26:17,160
Filha, agora voc� tem lugar.
518
00:26:17,240 --> 00:26:19,440
Podia deixar o
in�til do seu irm�o
519
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
ficar com voc�.
520
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
Ele disse que vai ficar
na casa do Lingui�a.
521
00:26:23,560 --> 00:26:25,040
Fale para seu pai
que o nome dele � Alex,
522
00:26:25,120 --> 00:26:26,440
e que vou ficar na casa dele,
sim.
523
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
Aqui tem lugar,
mas agora preciso ficar sozinha,
524
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
porque como serei m�e solteira,
tenho que praticar.
525
00:26:31,480 --> 00:26:33,400
Joaquim, pode dizer
que n�o vai ser m�e solteira
526
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
porque vou estar com ela?
527
00:26:34,680 --> 00:26:36,040
Por que diz para mim?
528
00:26:36,120 --> 00:26:38,240
Bom, vou dizer ao Josemi,
com quem me dou bem.
529
00:26:38,480 --> 00:26:40,080
Viram como tenho amigos?
530
00:26:40,680 --> 00:26:43,440
E por que n�o pede para
seu amigo ir embora,
531
00:26:43,520 --> 00:26:45,160
porque temos assuntos familiares
para discutir.
532
00:26:45,640 --> 00:26:47,400
A Marta disse que
voc� j� pode ir...
533
00:26:48,200 --> 00:26:49,320
Olhe...
534
00:26:49,400 --> 00:26:51,840
Vou levar isso para dentro,
antes que ganhe uma h�rnia.
535
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Cuidado.
536
00:26:53,520 --> 00:26:55,200
N�o sei o que esse senhor disse,
537
00:26:55,720 --> 00:26:57,520
mas vou entrar com isso
porque est� pesado.
538
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
O qu�?
Tenho mais coisas l� dentro.
539
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Posso ir buscar
540
00:27:06,720 --> 00:27:08,560
ou pe�o que meu amigo Josemi
traga para mim?
541
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Ol�.
542
00:27:26,200 --> 00:27:27,760
Sabia que pelo que fez anteontem
543
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
podem te colocar na cadeia?
544
00:27:30,840 --> 00:27:32,560
N�o podemos falar sobre isso
em outro lugar?
545
00:27:32,640 --> 00:27:34,840
Por qu�? Tem vergonha
na frente dos seus amigos?
546
00:27:35,320 --> 00:27:38,480
Porque diante de 200 passageiros
e de toda a tripula��o
547
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
n�o parecia se importar.
Conte para eles.
548
00:27:41,280 --> 00:27:42,720
N�o sei do que est� falando.
549
00:27:42,800 --> 00:27:44,960
Aposto que subiu
no avi�o da Elisa
550
00:27:45,040 --> 00:27:47,640
e declarou seu amor,
como um imbecil, de joelhos,
551
00:27:47,720 --> 00:27:48,880
e diante de todo mundo.
552
00:27:48,960 --> 00:27:50,520
- Acertei?
- Tal e qual,
553
00:27:50,600 --> 00:27:52,320
e nem sequer era meu avi�o.
Conte isso.
554
00:27:52,400 --> 00:27:54,240
Est� brincando, errou de avi�o?
555
00:27:54,960 --> 00:27:57,160
Isso foi culpa sua,
me disse que ia a M�rcia,
556
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
tenho isso gravado.
557
00:27:58,320 --> 00:28:00,360
Te disse que ia a Cartagena,
seu tonto!
558
00:28:00,720 --> 00:28:01,920
A Cartagena das �ndias.
559
00:28:02,160 --> 00:28:03,320
Bom, isso acontece.
560
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
Se serve de consolo,
eu tamb�m n�o sabia
561
00:28:05,080 --> 00:28:06,640
que tinha outra
Cartagena na �ndia.
562
00:28:06,720 --> 00:28:08,280
E veio aqui me
jogar isso na cara?
563
00:28:08,360 --> 00:28:11,160
Vim para dizer que a pr�xima vez
que tiver algo para me dizer,
564
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
diga tomando un caf�,
por exemplo.
565
00:28:13,680 --> 00:28:15,640
Assim n�o viro a
piada da companhia.
566
00:28:16,360 --> 00:28:18,440
Al�m disso, me deve um caf�.
567
00:28:24,080 --> 00:28:25,160
Desculpe...
568
00:28:29,440 --> 00:28:31,520
"N�o me importa
que dormiu com meu pai..."
569
00:28:31,840 --> 00:28:34,000
- De que inferno tirou isso?
- Do YouTube.
570
00:28:34,760 --> 00:28:36,640
Mais de 100.000 visualiza��es.
571
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
Ol�?
572
00:28:41,920 --> 00:28:43,000
Est�...?
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,160
� venda? N�o mais, desculpe.
574
00:28:45,240 --> 00:28:46,560
Esqueci de tirar a placa.
575
00:28:46,640 --> 00:28:49,080
N�o, se o Josemi est�, Marta.
576
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
Lingui�a?
577
00:28:53,960 --> 00:28:55,080
H�...
578
00:28:55,880 --> 00:28:58,040
- Bem na verdade me chamo Alex...
- Alex!
579
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
� voc�, n�o �?
580
00:28:59,600 --> 00:29:01,880
At� onde saiba sim,
mas acabo de escutar algo
581
00:29:01,960 --> 00:29:03,080
que fazia muitos anos que n�o...
582
00:29:03,160 --> 00:29:06,440
Lingui�a?
� o Alexandrinho, o Lingui�a.
583
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Nossa senhora, e onde est�o...?
584
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
Os outros 40 quilos?
Deixei na academia.
585
00:29:10,760 --> 00:29:13,880
Olhe, Josete,
agora ia estar bem na vida
586
00:29:13,960 --> 00:29:15,720
com um hom�o,
587
00:29:15,800 --> 00:29:17,240
se tivessem continuado juntos.
588
00:29:17,520 --> 00:29:18,720
- O qu�?
- Nada!
589
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
N�o d� bola,
est� idoso e caducando.
590
00:29:21,520 --> 00:29:24,760
- Mas quanto tempo? Me d� um abra�o!
- Venha aqui!
591
00:29:26,800 --> 00:29:29,560
N�o v�o ficar muito apertados
na casa dos seus pais?
592
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
N�o, n�o moro mais com eles.
593
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
Na verdade,
moro com meus filhos.
594
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
Mas tem lugar de sobra.
595
00:29:34,000 --> 00:29:36,080
E sua mulher n�o se importa?
596
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
Sou vi�vo.
597
00:29:37,240 --> 00:29:38,880
Bem, ent�o n�o vai dizer nada.
598
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
Desculpa, escapou.
599
00:29:42,320 --> 00:29:43,800
Bom, vejo que segue sendo
600
00:29:43,880 --> 00:29:45,480
exatamente igual
como no col�gio.
601
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
Obrigada.
602
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
Igual de maldosa.
603
00:29:48,360 --> 00:29:50,040
Parecia a chefe
das animadoras malvadas
604
00:29:50,120 --> 00:29:51,240
de um filme americano.
605
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
Ok, est� bem, desculpe.
606
00:29:53,240 --> 00:29:54,800
Sei que n�o come�amos muito bem,
607
00:29:54,880 --> 00:29:56,240
mas talvez... H�...
608
00:29:57,480 --> 00:30:01,120
H�... Javi, Alex, Alex, Javi,
Javi, Alex.
609
00:30:03,120 --> 00:30:04,360
Voc� � o Lingui�a?
610
00:30:04,440 --> 00:30:06,520
Melhor a gente ir,
que est� ficando tarde.
611
00:30:06,600 --> 00:30:09,280
Vamos... Pegue!
612
00:30:12,880 --> 00:30:14,840
Se sentir saudade do seu irm�o,
613
00:30:15,360 --> 00:30:16,920
passe l� em casa um dia.
614
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
Mas que inferno.
615
00:30:26,040 --> 00:30:27,520
E o pior � que agora o Lingui�a
616
00:30:27,600 --> 00:30:30,040
vai poder comer
os ovos do Josemi.
617
00:30:30,600 --> 00:30:31,840
- O qu�?
- O qu�?
618
00:30:33,960 --> 00:30:37,280
Coisas minhas, eu... Eu que sei.
619
00:30:43,720 --> 00:30:46,040
Escute, sei que n�o tenho
o direito de te dizer nada,
620
00:30:46,120 --> 00:30:48,040
mas quando sa�
621
00:30:48,120 --> 00:30:50,000
e te vi falando
com o Lingui�a...
622
00:31:07,840 --> 00:31:09,200
Pensa em ficar e dormir a�?
623
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
Estamos te esperando. Vamos?
624
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
Diga que n�o,
papai, n�o se renda.
625
00:31:13,200 --> 00:31:15,880
O que fa�o? Me deixou bem claro
que n�o quer morar comigo.
626
00:31:16,160 --> 00:31:18,520
� mesmo, te deixou bem claro,
627
00:31:18,760 --> 00:31:21,400
n�o quer morar com voc�
sob o mesmo teto.
628
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
Ei! Ei!
629
00:31:40,160 --> 00:31:42,040
Parem! Parem!
630
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Parem!
631
00:31:46,720 --> 00:31:49,000
Pode-se saber que merda
est�o fazendo com minha estufa?
632
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
Ui, desculpe...
633
00:31:51,880 --> 00:31:54,560
Desculpe, acho que te acordamos.
634
00:31:56,640 --> 00:31:57,840
H�...
635
00:31:59,960 --> 00:32:02,720
O qu�? Voc� disse que n�o queria
conviver sob o mesmo teto,
636
00:32:02,800 --> 00:32:04,640
mas se fizer
uma cabana no jardim...
637
00:32:04,880 --> 00:32:07,240
Tecnicamente n�o � o mesmo teto,
n�?
46593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.