Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,000
Com a colabora�ao de
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Sim, quero.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,160
J� era hora.
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,240
Depois de tr�s meses gr�vida...
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,920
Sim, meditei muito
e agora tenho certeza.
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
Sim, quero.
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,920
Sim, quer o qu�?
8
00:00:23,160 --> 00:00:26,360
Sim, quero me divorciar.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
Mas n�o se fala: "Sim, quero".
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
N�o se diz nada
para se divorciar.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,640
Perd�o, j� era hora de qu�?
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
De que minha m�e me acompanhasse
ao ginecologista.
13
00:00:35,400 --> 00:00:36,760
Estou no M�xico
dois meses e pouco
14
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
e � a primeira vez
que se mexe.
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,520
Mas que absurdo!
16
00:00:40,760 --> 00:00:43,680
Me mexo muito,
como d� para ver.
17
00:00:44,360 --> 00:00:47,440
Mas o mundo n�o parou
s� porque est� gr�vida.
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,240
Com isso terminamos, n�?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Com isso j� estamos divorciados?
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,560
N�o,
com isso iniciamos os tr�mites,
21
00:00:55,640 --> 00:00:57,320
mas at� que n�o seja ratificado
por um juiz
22
00:00:57,560 --> 00:00:59,160
continuam casados,
evidentemente.
23
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
Temos que ir ao tribunal?
24
00:01:01,040 --> 00:01:03,160
Mas se n�s dois
estamos de acordo.
25
00:01:03,240 --> 00:01:06,680
Coloque a�: "Divorciados"
e leve para o registro
26
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
de div�rcios, ou sei l� o qu�.
27
00:01:08,600 --> 00:01:10,720
Os ju�zes devem ter coisas
mais importantes para julgar.
28
00:01:11,160 --> 00:01:12,600
N�o � assim que funciona,
29
00:01:12,680 --> 00:01:14,440
mas j� ajuda
que estejam de acordo.
30
00:01:14,720 --> 00:01:17,800
Bom, pra mim n�o seria
um problema continuar casada.
31
00:01:19,360 --> 00:01:21,160
Isso n�o precisa colocar.
32
00:01:21,280 --> 00:01:23,520
Digamos que n�s dois
estejamos de acordo,
33
00:01:23,600 --> 00:01:26,280
mas que um est� um pouco mais
de acordo que o outro.
34
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
A prop�sito, n�o t�m filhos, n�?
35
00:01:36,158 --> 00:01:38,158
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
36
00:01:38,160 --> 00:01:43,160
PEQUENAS COINCID�NCIAS
Criado por Javier Veiga
37
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Bom, a gravidez
j� passou da 13a semana,
38
00:01:45,880 --> 00:01:47,120
o que � uma boa not�cia.
39
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
Por que boa not�cia?
40
00:01:48,680 --> 00:01:51,320
Deve ser pelo 13,
que � o n�mero do azar.
41
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
Os mexicanos s�o supersticiosos.
42
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
Senhora,
� a mudan�a de trimestre.
43
00:01:56,840 --> 00:01:59,880
Os ginecologistas mexicanos
costumam ser m�dicos, n�o videntes.
44
00:01:59,960 --> 00:02:01,240
N�o, e muito lindos.
45
00:02:01,320 --> 00:02:04,400
N�o fique chateado comigo,
adoro tudo o que for mexicano.
46
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
N�o se preocupe, n�o est�
dando em cima do senhor,
47
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
est� me envergonhando para que
n�o a obrigue a vir mais.
48
00:02:09,360 --> 00:02:10,800
E o pai vai vir?
49
00:02:10,880 --> 00:02:13,800
O pai est� na Espanha.
Nao vai vir, est�o separados.
50
00:02:13,880 --> 00:02:15,760
N�o estamos separados,
porque n�o nos casamos.
51
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Bom, ele sim.
52
00:02:17,480 --> 00:02:18,520
Chega, m�e!
53
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
J� conseguiu,
n�o precisa vir mais.
54
00:02:20,120 --> 00:02:22,160
Bom, filha,
tamb�m estou separada
55
00:02:22,240 --> 00:02:23,520
e n�o tenho vergonha disso.
56
00:02:23,600 --> 00:02:25,160
Mesmo que meu ex seja o seu pai.
57
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
Que sempre...
58
00:02:26,680 --> 00:02:28,320
Josemi!
59
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Ligue o... Tinder.
60
00:02:35,160 --> 00:02:36,840
N�o tem problema
descansar um dia.
61
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
Sim, tem sim.
62
00:02:38,280 --> 00:02:39,920
Quero recuperar o tempo perdido,
63
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
sua m�e me tomou
os melhores anos.
64
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Isso de sair cada dia
com uma mulher diferente
65
00:02:43,520 --> 00:02:44,800
n�o te parece muito imaturo?
66
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Totalmente.
67
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
Antes era um homem maduro,
68
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
mas sabe o que vem depois
de maduro? Estragado.
69
00:02:50,480 --> 00:02:53,720
E antes de estar estragado,
quero dar alegria ao adorado.
70
00:02:53,800 --> 00:02:55,760
Pare, pai!
Parece um velho sem-vergonha.
71
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
O que � isso de sem-vergonha,
por favor, sou um doce.
72
00:02:58,880 --> 00:03:00,760
Para as meninas sou um "DILF".
73
00:03:00,960 --> 00:03:02,280
Sabes o que � "DILF"?
74
00:03:06,160 --> 00:03:07,800
Nem sequer sabe o que significa.
75
00:03:07,880 --> 00:03:10,360
E voc� n�o � um "daddy",
� um vov�!
76
00:03:10,440 --> 00:03:12,040
E vai traumatizar seus netos,
77
00:03:12,120 --> 00:03:14,360
se pegam voc� pelado por aqui!
78
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Ah �, por isso que
n�o trago minhas amigas aqui.
79
00:03:17,280 --> 00:03:20,480
Mas da pr�xima vez que sua
mulher te empurrar as crian�as,
80
00:03:20,560 --> 00:03:21,840
leve-os a uma piscina
de bolinhas.
81
00:03:21,920 --> 00:03:24,280
Antes que se encontrem
com as minhas, penduradas.
82
00:03:24,760 --> 00:03:26,400
N�o precisava dessa imagem.
83
00:03:27,480 --> 00:03:31,160
Ok. N�o se preocupe,
seus netos n�o voltam aqui.
84
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
E para seu pr�ximo encontro
vou dar seu endere�o.
85
00:03:34,520 --> 00:03:36,640
Para irem a sua casa, Joaquim.
86
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
Por que est� me
chamando de Joaquim?
87
00:03:38,200 --> 00:03:39,240
� seu nome, n�o �?
88
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
E vou te lembrar de que
j� n�o � mais meu pai.
89
00:03:42,560 --> 00:03:45,560
Bem, tecnicamente nunca fui.
90
00:03:56,360 --> 00:03:58,360
J� disse que vou vir perguntar
todos os dias.
91
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
Se minha filha n�o quer
te dizer onde est�,
92
00:04:00,600 --> 00:04:02,200
por que eu vou fazer isso?
93
00:04:02,280 --> 00:04:04,560
Joaquim, ela est� gr�vida,
e o filho � meu,
94
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
tenho o direito de saber.
95
00:04:05,840 --> 00:04:07,160
Ent�o pergunte a ela.
96
00:04:07,240 --> 00:04:08,400
N�o atende o telefone.
97
00:04:08,480 --> 00:04:10,400
Vamos ter a mesma conversa
todos os dias?
98
00:04:10,480 --> 00:04:11,920
Por que n�o a deixa em paz?
99
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Vou te lembrar que
� um homem casado.
100
00:04:15,080 --> 00:04:18,080
Na verdade j� me divorciei,
Joaquim.
101
00:04:18,160 --> 00:04:19,520
Talvez Marta
quisesse saber disso.
102
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
Ent�o ligue e conte para ela.
103
00:04:28,080 --> 00:04:29,640
Ah, � voc�. Hum...
104
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
Pode me passar o endere�o
da sua irm� no M�xico?
105
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
Por favor.
106
00:04:33,840 --> 00:04:35,400
Olhe, mesmo que quisesse,
n�o posso
107
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
porque n�o me
contaram o endere�o.
108
00:04:36,920 --> 00:04:38,160
Falaram que sou muito mole,
109
00:04:38,240 --> 00:04:39,600
que vou ficar com pena
e te contar.
110
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
Mas deve estar morando
na casa da m�e, n�o?
111
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Ah, esse endere�o eu sei.
112
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
Mas n�o posso te dizer, �bvio.
113
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
Anote a�.
114
00:04:55,680 --> 00:04:57,840
Viu s� como voc� � um mole?
115
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
� que n�o viu a
cara que ele fez.
116
00:05:01,360 --> 00:05:02,720
Faz a cara que
voc� fez para mim.
117
00:05:04,360 --> 00:05:06,320
Joaquim, que saco,
vou ter um filho.
118
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Ou uma filha,
119
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
sempre tive o pressentimento
120
00:05:09,400 --> 00:05:10,800
- de que vai ser uma menina.
- Ah, sim,
121
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
tamb�m tinha certeza
de que ia ser uma menina,
122
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
at� que...
123
00:05:16,520 --> 00:05:17,680
At� que o qu�?
124
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
Ora...
125
00:05:30,120 --> 00:05:31,800
Lembra de quando voc� aparecia?
126
00:05:33,520 --> 00:05:36,040
Me faria muito bem
falar com algu�m agora.
127
00:05:36,880 --> 00:05:38,320
N�o tem nada a ver com seu pai.
128
00:05:39,200 --> 00:05:41,080
Seu pai... tanto faz.
129
00:05:41,960 --> 00:05:44,000
Filha, ai!
130
00:05:44,240 --> 00:05:46,200
N�o vai acreditar
em quem veio te ver!
131
00:05:48,480 --> 00:05:49,720
Tcharam!
132
00:05:50,600 --> 00:05:52,080
Ai!
133
00:05:54,720 --> 00:05:56,080
O que est� fazendo aqui?
134
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
O que voc� acha?
135
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
Surpresa!
136
00:05:59,360 --> 00:06:01,440
Meu voo de volta n�o sai
at� amanh�.
137
00:06:02,200 --> 00:06:03,880
Que bom, n�o?
138
00:06:04,400 --> 00:06:05,760
Sabia que podia contar com voc�.
139
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
Disse que n�o ia te dar.
140
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
Voc� disse que sim, ia me dar.
141
00:06:09,640 --> 00:06:12,880
Vamos ver, disse: "Vou te dar
o endere�o da Marta".
142
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
Mas com tom de sarcasmo.
143
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Mas fez muito mal!
144
00:06:16,000 --> 00:06:17,320
Se n�o sabe fazer,
145
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
n�o fa�a tom de sarcasmo.
146
00:06:18,640 --> 00:06:20,480
Desculpe, os gays t�m
tom de sarcasmo
147
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
no DNA.
148
00:06:22,160 --> 00:06:23,360
Talvez voc� n�o seja gay.
149
00:06:23,560 --> 00:06:24,760
Voc� � um homem casado!
150
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
Isso para mim n�o � empecilho,
151
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
mas para ela sim.
Deixe ela em paz!
152
00:06:29,600 --> 00:06:30,960
Me divorciei! Ok?
153
00:06:31,280 --> 00:06:32,920
- Marta ainda n�o sabe disso.
- Nem quer saber!
154
00:06:33,400 --> 00:06:34,960
Ela est� no M�xico, maravilhosa.
155
00:06:35,160 --> 00:06:36,400
Estou de saco cheio!
156
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
Mas acabou de me dizer
que estava maravilhosa.
157
00:06:39,000 --> 00:06:40,480
Sim, mas com tom de sarcasmo.
158
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
Se n�o tenho
amigas para fofocar,
159
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
nem dinheiro para fazer compras,
como vou estar bem?
160
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
Por que n�o tem dinheiro?
161
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
Porque estou
pagando tr�s hipotecas,
162
00:06:47,520 --> 00:06:49,920
a boutique, a casa onde voc� mora
e a casa que comprei com o Javi.
163
00:06:50,120 --> 00:06:51,640
Eu te pago aluguel.
164
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
Tem que pedir
para o Javi tamb�m.
165
00:06:53,480 --> 00:06:55,280
Diga ao Giovanni que te
envie o dinheiro da boutique,
166
00:06:55,360 --> 00:06:56,400
a metade � seu.
167
00:06:56,480 --> 00:06:58,280
Claro, ao Giovanni,
que abandonei,
168
00:06:58,360 --> 00:07:00,480
vou ligar e pedir dinheiro,
boa ideia.
169
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Sim?
170
00:07:06,200 --> 00:07:08,280
Giovanni,
vou te passar a Martinha.
171
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
N�o, n�o � um bom momento.
172
00:07:09,880 --> 00:07:11,720
Vamos, diga para ele.
173
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
� uma chata do telemarketing,
me ligam todos os dias.
174
00:07:15,800 --> 00:07:16,840
Giovanni.
175
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
Giovanni, est� a�?
176
00:07:19,000 --> 00:07:21,520
Sim, obrigado,
mas me pegou em um mau momento.
177
00:07:22,000 --> 00:07:23,160
Estou com um cliente.
178
00:07:23,440 --> 00:07:25,920
Tanto faz, o cliente que espere.
Tem um minuto?
179
00:07:26,000 --> 00:07:28,720
Olha s�, n�o � um cliente
normal, � um amigo...
180
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Tamb�m n�o � bem um amigo,
� como se fosse da fam�lia.
181
00:07:31,200 --> 00:07:32,560
Est� aqui me perguntando
da minha s�cia,
182
00:07:32,640 --> 00:07:34,880
mas j� disse que n�o posso
dar essa informa��o.
183
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Por que est� contando da minha
vida � atendente de telemarketing?
184
00:07:36,800 --> 00:07:38,560
Giovanni, n�o me enrole,
tanto faz o cliente.
185
00:07:38,880 --> 00:07:41,480
� que... queria...
186
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
pedir uma coisa
que me d� vergonha.
187
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
Ent�o vou te dizer.
188
00:07:45,200 --> 00:07:48,080
Preciso de um adiantamento de 15
ou 20.000 euros da empresa.
189
00:07:48,160 --> 00:07:49,560
Vinte mil o qu�? Est�...?
190
00:07:50,000 --> 00:07:53,640
N�o, obrigado, mo�a,
a oferta n�o me interessa.
191
00:07:54,200 --> 00:07:55,680
- O que voc� est� falando, seu doido?
- Para sua informa��o,
192
00:07:55,760 --> 00:07:57,520
no momento temos
perdas na empresa
193
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
e n�o podemos permitir nenhum...
194
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
tipo de acordo como esse.
195
00:08:01,400 --> 00:08:03,480
Por que fica se explicando?
Desligue e pronto.
196
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
Ligam toda hora e enchem
o saco com ofertas, n�o?
197
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Agora podem ouvir tamb�m.
198
00:08:07,560 --> 00:08:08,920
Pode me explicar
o que est� acontecendo?
199
00:08:09,000 --> 00:08:11,320
Nada, j� disse que
n�o posso te atender agora,
200
00:08:11,400 --> 00:08:13,480
porque estou com uma pessoa,
que n�o conhece...
201
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
- � a Marta, n�o �?
- Hum... N�o. N�o sei como se chama.
202
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Dizem o nome no in�cio,
203
00:08:17,520 --> 00:08:18,560
- mas nunca presto aten��o.
- D� aqui!
204
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Marta. Marta, � voc�?
205
00:08:21,880 --> 00:08:23,480
Como posso lhe ajudar, senhor?
206
00:08:24,040 --> 00:08:25,080
Hum...
207
00:08:26,200 --> 00:08:28,080
Parece que era
telemarketing mesmo.
208
00:08:29,040 --> 00:08:31,120
Giovanni, por favor,
me d� o endere�o.
209
00:08:31,200 --> 00:08:33,440
Mesmo que quisesse, n�o tenho.
A gente s� se liga.
210
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
� um cart�o postal?
211
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Sim.
212
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
De um amigo.
213
00:08:39,400 --> 00:08:40,520
Diz "Acapulco".
214
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
Nossa, guardou numa gaveta.
215
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
Posso pegar se quiser.
216
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
Sou especialista
em combate corpo a corpo,
217
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
pode tentar se quiser.
218
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
J� chega, Marta!
219
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
N�o se preocupe pelo dinheiro.
220
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Al�m disso, n�o dizem que os beb�s
nascem com um p�o debaixo do bra�o?
221
00:08:56,440 --> 00:08:58,640
Bom, se nascer aqui,
vai vir com uma quesadilha.
222
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
Por que n�o pede para
o Javi te emprestar dinheiro?
223
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Era nisso que estava pensando.
224
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
Falou com tom de sarcasmo, n�o?
225
00:09:08,120 --> 00:09:09,680
Giovanni, vou ter um filho!
226
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
Ou uma filha.
Marta sempre quis ter uma filha.
227
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Tamb�m tinha certeza de que
ia ser uma menina, at� que...
228
00:09:18,120 --> 00:09:19,160
At� que o qu�?
229
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Bom...
230
00:09:21,440 --> 00:09:22,520
Por favor.
231
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
Que foi? Estou tentando te
buscar, n�o me pressione.
232
00:09:31,000 --> 00:09:33,160
Voc� que foi com sua
m�e ao M�xico. Vamos.
233
00:09:44,160 --> 00:09:45,320
Pois ent�o...
234
00:09:45,560 --> 00:09:47,680
Temos que repetir outro dia, n�?
235
00:09:47,760 --> 00:09:49,280
Est� me expulsando?
236
00:09:49,600 --> 00:09:52,360
O que � isso!
Eu n�o, n�o � isso.
237
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
Pensei que j� estava indo.
238
00:09:53,840 --> 00:09:56,040
Por isso j� estava avisando
que vou te ligar.
239
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
Mas n�o pediu o n�mero.
240
00:09:57,720 --> 00:10:00,760
Ai...
241
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
Ah, vejo que j� pediu a conta.
242
00:10:03,680 --> 00:10:05,440
N�o, nada disso, n�o.
243
00:10:05,520 --> 00:10:06,960
Devem estar querendo fechar.
244
00:10:07,240 --> 00:10:09,880
O senhor me chamou assim...
245
00:10:10,160 --> 00:10:11,840
Quando a senhora
colocava o sapato.
246
00:10:12,200 --> 00:10:13,240
Joaquim!
247
00:10:13,560 --> 00:10:14,600
Lembra de mim?
248
00:10:14,720 --> 00:10:17,240
Sou o doutor Troncoso,
especialista em doen�as ven�reas.
249
00:10:17,480 --> 00:10:18,560
A senhora me desculpe,
250
00:10:18,640 --> 00:10:21,040
n�o percebi que
estava acompanhado.
251
00:10:21,120 --> 00:10:23,200
N�o, j� estava indo.
Estavam me expulsando.
252
00:10:23,520 --> 00:10:25,520
Mas posso ficar mais um pouco.
253
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
N�o sei quem � este senhor.
254
00:10:27,880 --> 00:10:29,720
N�o mesmo!
Nunca esque�o um rosto.
255
00:10:29,800 --> 00:10:32,960
E menos ainda o seu
quando contei que tinha s�filis.
256
00:10:34,600 --> 00:10:35,720
N�o se lembra?
257
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Acham que sou nova no Tinder?
258
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
Eu nem sei o que � "Trinder".
259
00:10:39,480 --> 00:10:42,400
Eu trato doen�as ven�reas
e escapes de urina.
260
00:10:42,840 --> 00:10:44,960
A prop�sito,
como v�o indo as fraldas?
261
00:10:45,040 --> 00:10:47,080
J� chega, seu tonto,
est� estragando tudo.
262
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
J� nos pegaram.
263
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Mandou um Whatsapp a esse tonto
para ele vir te resgatar?
264
00:10:52,480 --> 00:10:56,040
Acho que o avisou
quando tocou a orelha assim.
265
00:10:56,120 --> 00:10:57,600
E a senhora por
que est� se metendo?
266
00:10:57,680 --> 00:10:58,840
Sou m�dico mesmo.
267
00:10:58,920 --> 00:11:01,040
Voc� n�o � m�dico,
ela tem raz�o,
268
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
voc� � um tonto!
269
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Olha s�,
a senhora � mais bonita,
270
00:11:04,680 --> 00:11:08,080
mais jovem e mais educada
que que este carrancudo,
271
00:11:08,160 --> 00:11:09,800
n�o tem por que aguentar isso.
272
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
Olha s�, esta senhora
tamb�m tem raz�o.
273
00:11:11,920 --> 00:11:13,320
Podem ficar quietos?
274
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
Claro que tem raz�o
275
00:11:21,240 --> 00:11:22,840
� mais bonita
e mais tudo que eu.
276
00:11:22,920 --> 00:11:24,520
Esse � o problema:
Que eu gosto de voc�,
277
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
e isso � o que n�o quero.
278
00:11:26,320 --> 00:11:28,160
Pe�o desculpas, de cora��o.
279
00:11:28,640 --> 00:11:30,120
Mas n�o estou
procurando algo s�rio,
280
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
quero uma ave migrat�ria,
281
00:11:33,080 --> 00:11:35,000
e voc� parece ser mais, bom...
282
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
uma ave dom�stica.
283
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
Ai, isso foi muito lindo.
284
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
Ou seja,
ele queria uma andorinha,
285
00:11:42,280 --> 00:11:44,480
mas ele acha que a senhora
parece mais uma galinha.
286
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
Ol�.
287
00:11:50,200 --> 00:11:51,920
- Joaquim?
- Beatriz?
288
00:11:52,200 --> 00:11:54,040
Como est�? Sente-se.
289
00:11:54,120 --> 00:11:55,600
Acho melhor no balc�o, n�o?
290
00:11:55,680 --> 00:11:57,600
J� que estamos s� de passagem.
291
00:12:18,320 --> 00:12:19,640
Continuo sem conseguir
o endere�o da Marta,
292
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
estou desesperado!
293
00:12:21,360 --> 00:12:22,440
Bem-vindo ao clube.
294
00:12:22,880 --> 00:12:24,880
Estou falido,
vendi o food truck.
295
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
Quem diria,
estava t�o bem situado.
296
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
N�o se fa�a de bacana,
297
00:12:29,920 --> 00:12:31,680
porque mora na casa desse aqui.
� o c�mulo
298
00:12:31,760 --> 00:12:33,200
que seja acolhido
por um imigrante.
299
00:12:33,280 --> 00:12:34,640
Sou m�dico, seu idiota.
300
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
E mesmo que fosse camel�,
301
00:12:36,080 --> 00:12:38,000
teria um futuro
melhor que o seu.
302
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
Estou na casa dele
porque me sentia sozinho.
303
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Porque perdi o
amor da minha vida.
304
00:12:42,360 --> 00:12:43,720
Al�m disso,
minha mulher me deixou.
305
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
Tamb�m n�o estou
t�o desesperado.
306
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Precisam de algo?
307
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Eu de um trabalho.
308
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Me contrataria?
309
00:12:50,360 --> 00:12:53,120
Se espanhol pede trabalho
em restaurante chin�s,
310
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
voc� muito desesperado.
311
00:12:56,000 --> 00:12:57,640
D� gra�a vir contar
meus problemas,
312
00:12:57,720 --> 00:12:59,000
sempre encontro consolo.
313
00:12:59,240 --> 00:13:00,800
Todos temos problemas.
314
00:13:00,880 --> 00:13:02,440
Por exemplo,
sabe que n�o consigo dormir
315
00:13:02,520 --> 00:13:03,960
sem meu travesseiro de sempre.
316
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
Pois a maldita
trocou a fechadura
317
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
e n�o consigo entrar para pegar.
318
00:13:07,880 --> 00:13:09,520
Por 20 euros abro sua porta.
319
00:13:10,520 --> 00:13:11,760
Sabe abrir fechaduras?
320
00:13:12,160 --> 00:13:14,000
Como acha que sobrevivi
esses �ltimos meses?
321
00:13:14,480 --> 00:13:15,720
Est� brincando, n�?
322
00:13:17,000 --> 00:13:18,440
Sim, claro,
como vai ser verdade.
323
00:13:18,800 --> 00:13:21,640
Mas quer ou n�o que eu abra
a fechadura da sua maldita?
324
00:13:22,560 --> 00:13:24,400
Eu quero que abra
uma fechadura para mim.
325
00:13:30,520 --> 00:13:31,680
O que ainda n�o entendi
326
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
� por que quer
entrar a essa hora
327
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
na boutique da Marta.
328
00:13:34,760 --> 00:13:37,440
A pergunta � por que raios
veio vestido de menestrel.
329
00:13:38,920 --> 00:13:40,440
Porque disse
para virmos de preto,
330
00:13:40,520 --> 00:13:41,560
e n�o tinha outra coisa.
331
00:13:41,960 --> 00:13:43,120
Merda...
332
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
Esta porta abriria mais f�cil
com uma radiografia.
333
00:13:45,760 --> 00:13:47,200
N�o t�m uma por acaso?
334
00:13:47,280 --> 00:13:49,000
Sim, claro, no carro.
335
00:13:50,120 --> 00:13:51,800
Isso � tom de sarcasmo, n�?
336
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
N�o, que "tom de sarcasmo",
sou m�dico, imbecil,
337
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
tenho radiografias no carro.
338
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
Boa noite.
339
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
- Ent�o vai buscar!
- Ah, s�.
340
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
Oba!
341
00:14:11,320 --> 00:14:13,200
A radiografia fica meio assim.
Desculpe.
342
00:14:14,280 --> 00:14:15,360
Tudo bem, sem problema.
343
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
Sem problema,
porque o paciente est� pior.
344
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
Venham, vamos.
345
00:14:26,960 --> 00:14:28,040
Vai, vai...
346
00:14:35,720 --> 00:14:36,760
Merda, n�o est� aqui mais.
347
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
O que estamos
procurando exatamente?
348
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
Um cart�o postal, de Acapulco,
349
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
que deve ter o
endere�o da Marta.
350
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
Este aqui?
351
00:14:43,880 --> 00:14:44,920
Sim!
352
00:14:45,720 --> 00:14:47,080
Ent�o, tem o endere�o ou n�o?
353
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
Sim.
354
00:14:48,920 --> 00:14:51,640
"Acapulco, Disco Pub.
Pra�a de Chueca, 9."
355
00:14:52,080 --> 00:14:54,480
"Venha � festa molhada
dos ursinhos carinhosos".
356
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
Droga,
se n�o tem o endere�o dela,
357
00:14:57,800 --> 00:14:59,040
por que o Giovanni escondeu?
358
00:14:59,360 --> 00:15:01,560
Talvez n�o queira que
a gente saiba que � gay.
359
00:15:02,000 --> 00:15:04,520
O endere�o tem que estar
em algum lugar.
360
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
Posso olhar no computador,
sou um hacker de computadores.
361
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
Droga! Este tem senha.
362
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
Voc� � idiota?
Todos os computadores t�m senha.
363
00:15:12,960 --> 00:15:14,480
Que porcaria de hacker voc� �?
364
00:15:14,560 --> 00:15:16,520
Ah, mexo bem no Excel.
365
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
Podemos entrar na casa da Marta.
366
00:15:18,160 --> 00:15:19,320
N�o, isso n�o.
367
00:15:19,400 --> 00:15:20,440
Agora a Elisa mora l�.
368
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Talvez esteja voando.
369
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
Sim, talvez esteja em casa,
com meu pai.
370
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Arr�.
371
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
O que t�m a dizer agora?
372
00:15:28,400 --> 00:15:30,960
Quero ver se o Rafa
sabe usar Excel. Vamos.
373
00:15:31,520 --> 00:15:32,600
N�o, n�o!
374
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
N�o, n�o, por favor,
esperem, idiotas!
375
00:15:40,680 --> 00:15:42,280
Pessoal, vamos embora,
por favor.
376
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
Sim, quando acharmos o endere�o.
377
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
N�o quero ter que ver algo
que n�o quero ver.
378
00:15:46,920 --> 00:15:48,080
Algo assim?
379
00:15:56,280 --> 00:15:57,960
Ei, ei, quietos.
380
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
N�o v�o acreditar.
381
00:16:00,280 --> 00:16:03,440
Acabo de me dar conta de algo
que ningu�m se deu conta.
382
00:16:04,400 --> 00:16:06,280
Com certeza n�o acreditamos.
383
00:16:06,360 --> 00:16:07,960
Seria a primeira vez em 20 anos.
384
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
Por que n�o liga para a Carla?
385
00:16:15,280 --> 00:16:16,480
Carla!
386
00:16:20,680 --> 00:16:22,040
Acho que fez coc�.
387
00:16:22,760 --> 00:16:25,120
N�o quer trocar ela,
assim j� pratica.
388
00:16:25,360 --> 00:16:28,560
Claro, porque coc� nas cal�as
todos os beb�s fazem.
389
00:16:28,640 --> 00:16:30,840
N�o � como sarampo,
que uns pegam e outros n�o.
390
00:16:31,120 --> 00:16:33,560
Coc�, coc�, querida,
coc� o tempo todo.
391
00:16:33,640 --> 00:16:36,560
E que as caquinhas dos beb�s
n�o te enganem,
392
00:16:36,640 --> 00:16:38,680
s�o caquinhas,
mas t�m cheiro de merda.
393
00:16:40,640 --> 00:16:42,320
Vou ver um tutorial no YouTube.
394
00:16:43,840 --> 00:16:45,920
Acham mesmo que sou t�o idiota
395
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
que n�o pensei na Carla?
396
00:16:49,440 --> 00:16:52,000
Ah!
397
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
O que fazem aqui?
398
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
Nacho, explique voc�!
399
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
- O qu�?
- Isso mesmo,
400
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
conte que nos obrigou a vir,
401
00:16:59,600 --> 00:17:01,840
- por causa daquilo da Elisa.
- Ah...
402
00:17:02,120 --> 00:17:03,640
Veio fazer uma serenata?
403
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Ok, vou chamar a pol�cia.
404
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
N�o, n�o!
405
00:17:06,760 --> 00:17:07,880
� que...
406
00:17:08,160 --> 00:17:10,120
Queria ter uma lembran�a dela.
407
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
E por que pegou minha tanga?
408
00:17:14,400 --> 00:17:15,440
Andem, se mandem agora
409
00:17:15,520 --> 00:17:17,840
e n�o conto nada para ela
amanh�, quando voltar do M�xico!
410
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
A Marta vai voltar do M�xico?
411
00:17:19,920 --> 00:17:21,160
Estava falando da Elisa.
412
00:17:21,280 --> 00:17:22,320
Ah...
413
00:17:23,520 --> 00:17:26,880
Agora, voc� trocou o beb�...
414
00:17:27,320 --> 00:17:29,120
Agora...
415
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
vamos trocar voc�.
416
00:17:33,240 --> 00:17:35,000
Ai, muito bem...
417
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Muito bem...
418
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
N�o sabe o quanto te admiro.
419
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
Vai ter um beb� sozinha.
420
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
� muito corajosa.
421
00:17:41,880 --> 00:17:43,440
Estou exausta,
e isso que o Diego me ajuda.
422
00:17:43,520 --> 00:17:45,320
E voc� vai ter o beb� sozinha.
423
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
� a �ltima mulher que esperava
424
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
que tivesse um beb� sozinha.
425
00:17:49,760 --> 00:17:50,880
E olhe para voc�.
426
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Sozinha.
427
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
Incr�vel.
428
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
Mas o parto n�o �...
429
00:17:57,280 --> 00:17:58,480
t�o assim como dizem, n�?
430
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
N�o...
431
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
Ou melhor...
432
00:18:02,600 --> 00:18:03,760
� uma coisa natural.
433
00:18:03,840 --> 00:18:06,400
J� viu document�rios
de quando tiram um bezerro
434
00:18:06,480 --> 00:18:07,680
da xota da vaca?
435
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
N�o sei se essa imagem me ajuda.
436
00:18:09,760 --> 00:18:11,720
Fique tranquila,
o parto n�o � t�o ruim assim.
437
00:18:11,800 --> 00:18:13,960
� muito pior quando
vai ir ao banheiro
438
00:18:14,040 --> 00:18:15,720
- com 17 pontos l� embaixo...
- M�e!
439
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
Acho que j� sei o suficiente.
440
00:18:17,200 --> 00:18:19,480
- Bom...
- Mas logo voc� se esquece.
441
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
Bom,
menos quando voltar a transar.
442
00:18:22,880 --> 00:18:25,760
Mas se n�o teve episiotomia
ou lacera��o vaginal,
443
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
pode ser que em algumas semanas
444
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
- j� pode voltar a...
- Tire isso de mim!
445
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
O qu�? Quer que eu a troque?
446
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
N�o, o beb�, tira ele de mim.
447
00:18:32,840 --> 00:18:34,160
Por que ningu�m me avisou disso?
448
00:18:34,640 --> 00:18:36,040
A esp�cie humana seria extinta.
449
00:18:36,560 --> 00:18:38,200
Nunca quis ser m�e.
450
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
E menos ainda sozinha.
451
00:18:39,360 --> 00:18:40,560
E menos ainda com seu amigo.
452
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
N�o queria ser m�e,
453
00:18:41,720 --> 00:18:42,880
at� que, de repente...
454
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
Acredita que at� vi
um menino imagin�rio?
455
00:18:55,560 --> 00:18:57,240
N�o ligou para a Carla, n�?
456
00:18:57,920 --> 00:18:59,280
N�o liguei para a Carla.
457
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
Tenho vergonha de ligar
s� por interesse.
458
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
Faz tempo que n�o ligo para ela.
459
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Tenho que pensar.
460
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Pensar no qu�?
461
00:19:05,920 --> 00:19:07,040
Somos bobos?
462
00:19:09,280 --> 00:19:11,120
Mas voc� n�o era um menino?
463
00:19:11,400 --> 00:19:12,560
Ainda estou aqui.
464
00:19:16,040 --> 00:19:17,960
E voc� onde estava
todos esses meses?
465
00:19:18,520 --> 00:19:19,920
Fui ao M�xico e voltei.
466
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
Ent�o, v�o ser g�meos?
467
00:19:23,480 --> 00:19:24,800
Se voc� n�o sabe.
468
00:19:25,640 --> 00:19:27,560
Bom, isso j� � demais.
469
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Ou seja, estou mal, muito mal.
470
00:19:30,000 --> 00:19:31,600
N�o posso estar vendo
dois fantasmas de uma vez.
471
00:19:31,680 --> 00:19:32,920
N�o somos fantasmas.
472
00:19:33,760 --> 00:19:36,640
Somos una proje��o imagin�ria
do seu inconsciente
473
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
que se manifesta...
474
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
V�o � merda.
475
00:19:39,880 --> 00:19:41,480
Isso, o Diego pelo menos faz.
476
00:19:41,560 --> 00:19:44,160
O Javi, fresco como ele �,
n�o vai nem encostar.
477
00:19:45,520 --> 00:19:47,800
Falando do rei de Roma.
478
00:19:48,320 --> 00:19:49,640
� o Javi? Nem atenda.
479
00:19:50,000 --> 00:19:52,960
N�o, n�o � o Javi, � o Diego.
480
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Al�... meu amor...
481
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
- Est� do lado dela, n�?
- Sim.
482
00:19:58,520 --> 00:19:59,840
Sim, sua filha est� bem.
483
00:20:00,200 --> 00:20:02,280
Sua irm� est� trocando ela.
484
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
Ent�o saia de perto,
para poder falar.
485
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Ai, n�o estou ouvindo bem.
486
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
Espere, vou ver se consigo
um sinal melhor.
487
00:20:11,400 --> 00:20:13,120
17 pontos na...
488
00:20:14,920 --> 00:20:17,000
Estava t�o bem
com meu menino imagin�rio.
489
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
At� logo.
490
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
Escute, aonde vai?
491
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
N�o pensa em me deixar
sozinho com seus filhos, n�?
492
00:20:31,320 --> 00:20:33,600
N�o se preocupe,
seus netos n�o v�m hoje.
493
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
Como?
494
00:20:36,160 --> 00:20:41,480
Bom, a Carolina acha que voc�
� uma m� influ�ncia.
495
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
Ela que � uma m� influ�ncia...
496
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
Ela � m� e ponto,
n�o precisa acrescentar nada!
497
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
N�o � m�.
498
00:20:49,280 --> 00:20:52,520
E eu vou ficar em casa uns dias,
com as crian�as.
499
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
Com ela?
500
00:20:54,520 --> 00:20:56,320
N�o. Ela vai sair...
501
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
uns dias, de f�rias, com...
502
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
o Carlos.
503
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
Quem � Carlos?
504
00:21:01,880 --> 00:21:03,200
Foi o que perguntei a ela.
505
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
E o que ela disse?
506
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
O que te comeu
atr�s dos carros...
507
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
Se te disser
para pular da ponte...
508
00:21:10,440 --> 00:21:11,800
Pergunto de qual ponte.
509
00:21:12,640 --> 00:21:14,160
- Olha, filho...
- � que...
510
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
J� n�o sou seu filho.
511
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Ah, olha, voc� mesmo.
512
00:21:18,720 --> 00:21:20,760
Por mim, que v� morar com ela.
513
00:21:22,040 --> 00:21:23,960
A economia que
vou ter em comida.
514
00:21:24,040 --> 00:21:26,120
E como j� n�o s�o meus netos...
515
00:21:26,400 --> 00:21:27,560
N�o?
516
00:21:34,480 --> 00:21:36,200
N�o se preocupe, vai voltar.
517
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
Essa foi mais f�cil de abrir.
518
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
Claro,
deve ser porque � uma m�o.
519
00:21:48,880 --> 00:21:50,600
Por favor, estou pedindo,
n�o sejam idiotas,
520
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
sen�o v�o nos pegar de novo.
521
00:21:51,800 --> 00:21:52,840
E como o carro est� aqui...
522
00:21:52,920 --> 00:21:55,120
O que � isso, cara, nas quintas
sempre sai com as amigas.
523
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
Pegamos o travesseiro
e vamos embora.
524
00:22:02,040 --> 00:22:03,600
Parece que hoje ficou em casa.
525
00:22:03,880 --> 00:22:05,200
Na minha cama n�o!
526
00:22:05,520 --> 00:22:07,200
Melhor a gente ir, n�?
527
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
Mas nem pensar!
528
00:22:09,800 --> 00:22:10,960
Ol�, � o Nacho!
529
00:22:11,040 --> 00:22:12,480
Pode sair um minutinho?
530
00:22:12,840 --> 00:22:14,280
Logo podem continuar,
531
00:22:14,360 --> 00:22:16,040
mas vim buscar meu travesseiro.
532
00:22:17,000 --> 00:22:18,280
Filho, o que faz aqui?
533
00:22:18,640 --> 00:22:21,360
Pai! N�o acredito!
Voc� est� doente!
534
00:22:21,440 --> 00:22:23,840
Est� pegando a minha mulher,
a m�e do meu filho!
535
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
N�o, essa ali n�o � sua mulher!
536
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
O qu�?
537
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
Ent�o est� pegando a Elisa,
isso � muito pior.
538
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
Jesus,
vai voltar para a cama ou n�o?
539
00:22:31,080 --> 00:22:32,440
Sim, j� vou,
540
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
nem se mexa, ok?
541
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Elisa? A Elisa terminou
da �ltima vez que falou com voc�.
542
00:22:36,040 --> 00:22:37,080
Na verdade moro
na minha casa em La Sierra,
543
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
faz alguns meses.
544
00:22:38,320 --> 00:22:39,640
S�rio? O que est� fazendo aqui?
545
00:22:39,720 --> 00:22:42,240
Cara, de vez em quando
venho � cidade... para ca�ar.
546
00:22:42,680 --> 00:22:44,040
Aqui n�o tem
ningu�m nas quintas.
547
00:22:44,120 --> 00:22:45,680
N�o vou ir a um motel
de beira de estrada.
548
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
E esse �...
o travesseiro que procurava?
549
00:22:51,520 --> 00:22:54,360
- Veio por causa disso?
- Pai, por favor!
550
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
Fiquem tranquilos,
n�o fiquem nervosos.
551
00:22:57,000 --> 00:22:59,040
At� outro dia, meninos.
Tchau!
552
00:23:00,720 --> 00:23:02,360
Argh!
553
00:23:03,640 --> 00:23:04,760
Vou ficar traumatizado.
554
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Nem estranho.
555
00:23:05,920 --> 00:23:07,760
Se meu pai tivesse
um membro desse tamanho,
556
00:23:07,840 --> 00:23:09,600
tamb�m estaria traumatizado.
557
00:23:22,000 --> 00:23:25,040
# Terminamos h� tempo,
558
00:23:25,120 --> 00:23:28,960
# mas chegou o momento
559
00:23:29,240 --> 00:23:33,440
# de perder.
560
00:23:33,920 --> 00:23:37,400
# Voc� tinha raz�o.
561
00:23:37,480 --> 00:23:40,560
# Dou ouvidos ao cora��o.
562
00:23:40,800 --> 00:23:44,640
# E morro por voltar.
563
00:23:46,600 --> 00:23:52,600
# E voltar, voltar, voltar.
564
00:23:52,920 --> 00:23:57,920
# A teus bra�os outra vez.
565
00:23:59,120 --> 00:24:02,200
# Chegarei at� onde estiver.
566
00:24:02,280 --> 00:24:05,200
# Sei perder, sei perder,
567
00:24:05,440 --> 00:24:09,680
# quero voltar, voltar, voltar.
#
568
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
Javi, o que faz aqui?
569
00:24:15,080 --> 00:24:16,560
Voc� falou que
s� ia enviar flores,
570
00:24:16,640 --> 00:24:17,920
da Espanha.
571
00:24:18,000 --> 00:24:19,920
Sim, mas as entregas s�o caras.
572
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Voc� � idiota?
573
00:24:21,320 --> 00:24:22,600
Por que n�o avisou que vinha?
574
00:24:22,680 --> 00:24:24,480
Se te avisasse,
n�o ia me passar o endere�o.
575
00:24:24,560 --> 00:24:25,920
Sinto muito,
mas tenho que ver a Marta.
576
00:24:26,000 --> 00:24:27,360
- Est� em casa?
- Est� na Espanha!
577
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
- O qu�?
- Voltou para a Espanha ontem!
578
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
Voc� � idiota,
por que n�o me avisou?
579
00:24:32,520 --> 00:24:34,200
Isso que acabei de te perguntar.
580
00:24:35,480 --> 00:24:38,960
# Anda todo animado
581
00:24:39,800 --> 00:24:43,080
# para voltar.
582
00:24:44,440 --> 00:24:47,760
# Estou a caminho da loucura.
583
00:24:48,080 --> 00:24:51,360
# E tudo me tortura,
584
00:24:52,280 --> 00:24:53,720
# mas ainda sei amar. #
585
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
Voltou para a Espanha
para me procurar?
586
00:24:55,880 --> 00:24:58,120
Sim, claro que sim,
foi procurar voc�.
587
00:24:58,200 --> 00:25:00,760
Correndo, como doida,
de tanta saudade sua.
588
00:25:01,160 --> 00:25:02,960
Isso � tom de sarcasmo, n�?
589
00:25:04,240 --> 00:25:06,880
Ui, que flores mais lindas.
590
00:25:07,280 --> 00:25:09,680
E quem colheu essas?
Sua jardineira?
591
00:25:09,760 --> 00:25:11,080
Eu n�o...
592
00:25:11,600 --> 00:25:12,680
J� me divorciei.
593
00:25:13,120 --> 00:25:16,080
Ah, ent�o aproveite
para conhecer o M�xico.
594
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
# Terminamos h� tempo,
595
00:25:21,000 --> 00:25:24,440
# mas chegou o momento
596
00:25:25,200 --> 00:25:28,960
# de perder.
597
00:25:29,640 --> 00:25:33,040
# Voc� tinha raz�o.
598
00:25:33,360 --> 00:25:36,120
# Dou ouvidos ao cora��o.
599
00:25:36,520 --> 00:25:41,040
# E morro por voltar.
600
00:25:42,480 --> 00:25:46,320
# Quero voltar, voltar, voltar.
#
601
00:25:46,600 --> 00:25:47,760
Deve ser o Josemi.
602
00:25:47,840 --> 00:25:50,760
Sabia que ia voltar
choramingando.
603
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
Ah, � voc�.
604
00:25:53,400 --> 00:25:55,120
Pensei que tinha
me livrado de voc�.
605
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Espere!
606
00:25:56,960 --> 00:25:58,080
A Marta est� aqui?
607
00:25:58,160 --> 00:25:59,520
Est� no M�xico!
608
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
- E n�o vou te dar o endere�o.
- Ah, Joaquim...
609
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Estou vindo do M�xico,
sei que ela est� na Espanha.
610
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
J� fui na casa dela,
na casa do Giovanni,
611
00:26:05,320 --> 00:26:07,320
na boutique...
Ent�o, se n�o est� aqui, onde?
612
00:26:09,000 --> 00:26:14,280
# E voltar, voltar, voltar.
613
00:26:14,640 --> 00:26:19,440
# A teus bra�os outra vez. #
614
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
- Oi?
- Oi.
615
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
- Voc� � outro comprador?
- N�o.
616
00:26:43,240 --> 00:26:44,960
� o outro propriet�rio da casa.
617
00:26:45,040 --> 00:26:47,600
Se decidirem ficar com a casa,
ele tamb�m assina.
618
00:26:53,440 --> 00:26:59,120
PARA VENDA
44452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.