All language subtitles for Little.Coincidences.S03E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Com a colabora�ao de 2 00:00:11,680 --> 00:00:12,680 Sim, quero. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,160 J� era hora. 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,240 Depois de tr�s meses gr�vida... 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,920 Sim, meditei muito e agora tenho certeza. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,600 Sim, quero. 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,920 Sim, quer o qu�? 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,360 Sim, quero me divorciar. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 Mas n�o se fala: "Sim, quero". 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,680 N�o se diz nada para se divorciar. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,640 Perd�o, j� era hora de qu�? 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,240 De que minha m�e me acompanhasse ao ginecologista. 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,760 Estou no M�xico dois meses e pouco 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 e � a primeira vez que se mexe. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,520 Mas que absurdo! 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,680 Me mexo muito, como d� para ver. 17 00:00:44,360 --> 00:00:47,440 Mas o mundo n�o parou s� porque est� gr�vida. 18 00:00:48,760 --> 00:00:51,240 Com isso terminamos, n�? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 Com isso j� estamos divorciados? 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,560 N�o, com isso iniciamos os tr�mites, 21 00:00:55,640 --> 00:00:57,320 mas at� que n�o seja ratificado por um juiz 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,160 continuam casados, evidentemente. 23 00:00:59,560 --> 00:01:00,960 Temos que ir ao tribunal? 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,160 Mas se n�s dois estamos de acordo. 25 00:01:03,240 --> 00:01:06,680 Coloque a�: "Divorciados" e leve para o registro 26 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 de div�rcios, ou sei l� o qu�. 27 00:01:08,600 --> 00:01:10,720 Os ju�zes devem ter coisas mais importantes para julgar. 28 00:01:11,160 --> 00:01:12,600 N�o � assim que funciona, 29 00:01:12,680 --> 00:01:14,440 mas j� ajuda que estejam de acordo. 30 00:01:14,720 --> 00:01:17,800 Bom, pra mim n�o seria um problema continuar casada. 31 00:01:19,360 --> 00:01:21,160 Isso n�o precisa colocar. 32 00:01:21,280 --> 00:01:23,520 Digamos que n�s dois estejamos de acordo, 33 00:01:23,600 --> 00:01:26,280 mas que um est� um pouco mais de acordo que o outro. 34 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 A prop�sito, n�o t�m filhos, n�? 35 00:01:36,158 --> 00:01:38,158 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 36 00:01:38,160 --> 00:01:43,160 PEQUENAS COINCID�NCIAS Criado por Javier Veiga 37 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Bom, a gravidez j� passou da 13a semana, 38 00:01:45,880 --> 00:01:47,120 o que � uma boa not�cia. 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,360 Por que boa not�cia? 40 00:01:48,680 --> 00:01:51,320 Deve ser pelo 13, que � o n�mero do azar. 41 00:01:51,560 --> 00:01:54,240 Os mexicanos s�o supersticiosos. 42 00:01:54,440 --> 00:01:56,480 Senhora, � a mudan�a de trimestre. 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,880 Os ginecologistas mexicanos costumam ser m�dicos, n�o videntes. 44 00:01:59,960 --> 00:02:01,240 N�o, e muito lindos. 45 00:02:01,320 --> 00:02:04,400 N�o fique chateado comigo, adoro tudo o que for mexicano. 46 00:02:04,760 --> 00:02:06,640 N�o se preocupe, n�o est� dando em cima do senhor, 47 00:02:06,720 --> 00:02:08,800 est� me envergonhando para que n�o a obrigue a vir mais. 48 00:02:09,360 --> 00:02:10,800 E o pai vai vir? 49 00:02:10,880 --> 00:02:13,800 O pai est� na Espanha. Nao vai vir, est�o separados. 50 00:02:13,880 --> 00:02:15,760 N�o estamos separados, porque n�o nos casamos. 51 00:02:16,240 --> 00:02:17,360 Bom, ele sim. 52 00:02:17,480 --> 00:02:18,520 Chega, m�e! 53 00:02:18,600 --> 00:02:19,800 J� conseguiu, n�o precisa vir mais. 54 00:02:20,120 --> 00:02:22,160 Bom, filha, tamb�m estou separada 55 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 e n�o tenho vergonha disso. 56 00:02:23,600 --> 00:02:25,160 Mesmo que meu ex seja o seu pai. 57 00:02:25,560 --> 00:02:26,600 Que sempre... 58 00:02:26,680 --> 00:02:28,320 Josemi! 59 00:02:32,760 --> 00:02:35,080 Ligue o... Tinder. 60 00:02:35,160 --> 00:02:36,840 N�o tem problema descansar um dia. 61 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 Sim, tem sim. 62 00:02:38,280 --> 00:02:39,920 Quero recuperar o tempo perdido, 63 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 sua m�e me tomou os melhores anos. 64 00:02:42,000 --> 00:02:43,440 Isso de sair cada dia com uma mulher diferente 65 00:02:43,520 --> 00:02:44,800 n�o te parece muito imaturo? 66 00:02:44,880 --> 00:02:45,880 Totalmente. 67 00:02:45,960 --> 00:02:47,600 Antes era um homem maduro, 68 00:02:47,680 --> 00:02:50,120 mas sabe o que vem depois de maduro? Estragado. 69 00:02:50,480 --> 00:02:53,720 E antes de estar estragado, quero dar alegria ao adorado. 70 00:02:53,800 --> 00:02:55,760 Pare, pai! Parece um velho sem-vergonha. 71 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 O que � isso de sem-vergonha, por favor, sou um doce. 72 00:02:58,880 --> 00:03:00,760 Para as meninas sou um "DILF". 73 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 Sabes o que � "DILF"? 74 00:03:06,160 --> 00:03:07,800 Nem sequer sabe o que significa. 75 00:03:07,880 --> 00:03:10,360 E voc� n�o � um "daddy", � um vov�! 76 00:03:10,440 --> 00:03:12,040 E vai traumatizar seus netos, 77 00:03:12,120 --> 00:03:14,360 se pegam voc� pelado por aqui! 78 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Ah �, por isso que n�o trago minhas amigas aqui. 79 00:03:17,280 --> 00:03:20,480 Mas da pr�xima vez que sua mulher te empurrar as crian�as, 80 00:03:20,560 --> 00:03:21,840 leve-os a uma piscina de bolinhas. 81 00:03:21,920 --> 00:03:24,280 Antes que se encontrem com as minhas, penduradas. 82 00:03:24,760 --> 00:03:26,400 N�o precisava dessa imagem. 83 00:03:27,480 --> 00:03:31,160 Ok. N�o se preocupe, seus netos n�o voltam aqui. 84 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 E para seu pr�ximo encontro vou dar seu endere�o. 85 00:03:34,520 --> 00:03:36,640 Para irem a sua casa, Joaquim. 86 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 Por que est� me chamando de Joaquim? 87 00:03:38,200 --> 00:03:39,240 � seu nome, n�o �? 88 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 E vou te lembrar de que j� n�o � mais meu pai. 89 00:03:42,560 --> 00:03:45,560 Bem, tecnicamente nunca fui. 90 00:03:56,360 --> 00:03:58,360 J� disse que vou vir perguntar todos os dias. 91 00:03:58,640 --> 00:04:00,520 Se minha filha n�o quer te dizer onde est�, 92 00:04:00,600 --> 00:04:02,200 por que eu vou fazer isso? 93 00:04:02,280 --> 00:04:04,560 Joaquim, ela est� gr�vida, e o filho � meu, 94 00:04:04,640 --> 00:04:05,760 tenho o direito de saber. 95 00:04:05,840 --> 00:04:07,160 Ent�o pergunte a ela. 96 00:04:07,240 --> 00:04:08,400 N�o atende o telefone. 97 00:04:08,480 --> 00:04:10,400 Vamos ter a mesma conversa todos os dias? 98 00:04:10,480 --> 00:04:11,920 Por que n�o a deixa em paz? 99 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Vou te lembrar que � um homem casado. 100 00:04:15,080 --> 00:04:18,080 Na verdade j� me divorciei, Joaquim. 101 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 Talvez Marta quisesse saber disso. 102 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 Ent�o ligue e conte para ela. 103 00:04:28,080 --> 00:04:29,640 Ah, � voc�. Hum... 104 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 Pode me passar o endere�o da sua irm� no M�xico? 105 00:04:32,480 --> 00:04:33,520 Por favor. 106 00:04:33,840 --> 00:04:35,400 Olhe, mesmo que quisesse, n�o posso 107 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 porque n�o me contaram o endere�o. 108 00:04:36,920 --> 00:04:38,160 Falaram que sou muito mole, 109 00:04:38,240 --> 00:04:39,600 que vou ficar com pena e te contar. 110 00:04:40,000 --> 00:04:42,520 Mas deve estar morando na casa da m�e, n�o? 111 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Ah, esse endere�o eu sei. 112 00:04:44,560 --> 00:04:46,280 Mas n�o posso te dizer, �bvio. 113 00:04:53,080 --> 00:04:54,240 Anote a�. 114 00:04:55,680 --> 00:04:57,840 Viu s� como voc� � um mole? 115 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 � que n�o viu a cara que ele fez. 116 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 Faz a cara que voc� fez para mim. 117 00:05:04,360 --> 00:05:06,320 Joaquim, que saco, vou ter um filho. 118 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 Ou uma filha, 119 00:05:07,800 --> 00:05:09,320 sempre tive o pressentimento 120 00:05:09,400 --> 00:05:10,800 - de que vai ser uma menina. - Ah, sim, 121 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 tamb�m tinha certeza de que ia ser uma menina, 122 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 at� que... 123 00:05:16,520 --> 00:05:17,680 At� que o qu�? 124 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 Ora... 125 00:05:30,120 --> 00:05:31,800 Lembra de quando voc� aparecia? 126 00:05:33,520 --> 00:05:36,040 Me faria muito bem falar com algu�m agora. 127 00:05:36,880 --> 00:05:38,320 N�o tem nada a ver com seu pai. 128 00:05:39,200 --> 00:05:41,080 Seu pai... tanto faz. 129 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 Filha, ai! 130 00:05:44,240 --> 00:05:46,200 N�o vai acreditar em quem veio te ver! 131 00:05:48,480 --> 00:05:49,720 Tcharam! 132 00:05:50,600 --> 00:05:52,080 Ai! 133 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 O que est� fazendo aqui? 134 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 O que voc� acha? 135 00:05:57,680 --> 00:05:58,880 Surpresa! 136 00:05:59,360 --> 00:06:01,440 Meu voo de volta n�o sai at� amanh�. 137 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 Que bom, n�o? 138 00:06:04,400 --> 00:06:05,760 Sabia que podia contar com voc�. 139 00:06:06,040 --> 00:06:07,320 Disse que n�o ia te dar. 140 00:06:07,840 --> 00:06:09,280 Voc� disse que sim, ia me dar. 141 00:06:09,640 --> 00:06:12,880 Vamos ver, disse: "Vou te dar o endere�o da Marta". 142 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 Mas com tom de sarcasmo. 143 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 Mas fez muito mal! 144 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 Se n�o sabe fazer, 145 00:06:17,400 --> 00:06:18,560 n�o fa�a tom de sarcasmo. 146 00:06:18,640 --> 00:06:20,480 Desculpe, os gays t�m tom de sarcasmo 147 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 no DNA. 148 00:06:22,160 --> 00:06:23,360 Talvez voc� n�o seja gay. 149 00:06:23,560 --> 00:06:24,760 Voc� � um homem casado! 150 00:06:25,080 --> 00:06:26,200 Isso para mim n�o � empecilho, 151 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 mas para ela sim. Deixe ela em paz! 152 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Me divorciei! Ok? 153 00:06:31,280 --> 00:06:32,920 - Marta ainda n�o sabe disso. - Nem quer saber! 154 00:06:33,400 --> 00:06:34,960 Ela est� no M�xico, maravilhosa. 155 00:06:35,160 --> 00:06:36,400 Estou de saco cheio! 156 00:06:36,520 --> 00:06:38,760 Mas acabou de me dizer que estava maravilhosa. 157 00:06:39,000 --> 00:06:40,480 Sim, mas com tom de sarcasmo. 158 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 Se n�o tenho amigas para fofocar, 159 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 nem dinheiro para fazer compras, como vou estar bem? 160 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 Por que n�o tem dinheiro? 161 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Porque estou pagando tr�s hipotecas, 162 00:06:47,520 --> 00:06:49,920 a boutique, a casa onde voc� mora e a casa que comprei com o Javi. 163 00:06:50,120 --> 00:06:51,640 Eu te pago aluguel. 164 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 Tem que pedir para o Javi tamb�m. 165 00:06:53,480 --> 00:06:55,280 Diga ao Giovanni que te envie o dinheiro da boutique, 166 00:06:55,360 --> 00:06:56,400 a metade � seu. 167 00:06:56,480 --> 00:06:58,280 Claro, ao Giovanni, que abandonei, 168 00:06:58,360 --> 00:07:00,480 vou ligar e pedir dinheiro, boa ideia. 169 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Sim? 170 00:07:06,200 --> 00:07:08,280 Giovanni, vou te passar a Martinha. 171 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 N�o, n�o � um bom momento. 172 00:07:09,880 --> 00:07:11,720 Vamos, diga para ele. 173 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 � uma chata do telemarketing, me ligam todos os dias. 174 00:07:15,800 --> 00:07:16,840 Giovanni. 175 00:07:17,400 --> 00:07:18,800 Giovanni, est� a�? 176 00:07:19,000 --> 00:07:21,520 Sim, obrigado, mas me pegou em um mau momento. 177 00:07:22,000 --> 00:07:23,160 Estou com um cliente. 178 00:07:23,440 --> 00:07:25,920 Tanto faz, o cliente que espere. Tem um minuto? 179 00:07:26,000 --> 00:07:28,720 Olha s�, n�o � um cliente normal, � um amigo... 180 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Tamb�m n�o � bem um amigo, � como se fosse da fam�lia. 181 00:07:31,200 --> 00:07:32,560 Est� aqui me perguntando da minha s�cia, 182 00:07:32,640 --> 00:07:34,880 mas j� disse que n�o posso dar essa informa��o. 183 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Por que est� contando da minha vida � atendente de telemarketing? 184 00:07:36,800 --> 00:07:38,560 Giovanni, n�o me enrole, tanto faz o cliente. 185 00:07:38,880 --> 00:07:41,480 � que... queria... 186 00:07:41,840 --> 00:07:43,520 pedir uma coisa que me d� vergonha. 187 00:07:43,760 --> 00:07:45,120 Ent�o vou te dizer. 188 00:07:45,200 --> 00:07:48,080 Preciso de um adiantamento de 15 ou 20.000 euros da empresa. 189 00:07:48,160 --> 00:07:49,560 Vinte mil o qu�? Est�...? 190 00:07:50,000 --> 00:07:53,640 N�o, obrigado, mo�a, a oferta n�o me interessa. 191 00:07:54,200 --> 00:07:55,680 - O que voc� est� falando, seu doido? - Para sua informa��o, 192 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 no momento temos perdas na empresa 193 00:07:57,600 --> 00:07:59,040 e n�o podemos permitir nenhum... 194 00:07:59,720 --> 00:08:01,280 tipo de acordo como esse. 195 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 Por que fica se explicando? Desligue e pronto. 196 00:08:03,720 --> 00:08:05,960 Ligam toda hora e enchem o saco com ofertas, n�o? 197 00:08:06,040 --> 00:08:07,280 Agora podem ouvir tamb�m. 198 00:08:07,560 --> 00:08:08,920 Pode me explicar o que est� acontecendo? 199 00:08:09,000 --> 00:08:11,320 Nada, j� disse que n�o posso te atender agora, 200 00:08:11,400 --> 00:08:13,480 porque estou com uma pessoa, que n�o conhece... 201 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 - � a Marta, n�o �? - Hum... N�o. N�o sei como se chama. 202 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Dizem o nome no in�cio, 203 00:08:17,520 --> 00:08:18,560 - mas nunca presto aten��o. - D� aqui! 204 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Marta. Marta, � voc�? 205 00:08:21,880 --> 00:08:23,480 Como posso lhe ajudar, senhor? 206 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Hum... 207 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 Parece que era telemarketing mesmo. 208 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 Giovanni, por favor, me d� o endere�o. 209 00:08:31,200 --> 00:08:33,440 Mesmo que quisesse, n�o tenho. A gente s� se liga. 210 00:08:34,680 --> 00:08:35,720 � um cart�o postal? 211 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Sim. 212 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 De um amigo. 213 00:08:39,400 --> 00:08:40,520 Diz "Acapulco". 214 00:08:43,680 --> 00:08:45,640 Nossa, guardou numa gaveta. 215 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 Posso pegar se quiser. 216 00:08:46,840 --> 00:08:48,320 Sou especialista em combate corpo a corpo, 217 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 pode tentar se quiser. 218 00:08:51,400 --> 00:08:52,520 J� chega, Marta! 219 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 N�o se preocupe pelo dinheiro. 220 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Al�m disso, n�o dizem que os beb�s nascem com um p�o debaixo do bra�o? 221 00:08:56,440 --> 00:08:58,640 Bom, se nascer aqui, vai vir com uma quesadilha. 222 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 Por que n�o pede para o Javi te emprestar dinheiro? 223 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 Era nisso que estava pensando. 224 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 Falou com tom de sarcasmo, n�o? 225 00:09:08,120 --> 00:09:09,680 Giovanni, vou ter um filho! 226 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Ou uma filha. Marta sempre quis ter uma filha. 227 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Tamb�m tinha certeza de que ia ser uma menina, at� que... 228 00:09:18,120 --> 00:09:19,160 At� que o qu�? 229 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Bom... 230 00:09:21,440 --> 00:09:22,520 Por favor. 231 00:09:28,080 --> 00:09:30,680 Que foi? Estou tentando te buscar, n�o me pressione. 232 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 Voc� que foi com sua m�e ao M�xico. Vamos. 233 00:09:44,160 --> 00:09:45,320 Pois ent�o... 234 00:09:45,560 --> 00:09:47,680 Temos que repetir outro dia, n�? 235 00:09:47,760 --> 00:09:49,280 Est� me expulsando? 236 00:09:49,600 --> 00:09:52,360 O que � isso! Eu n�o, n�o � isso. 237 00:09:52,640 --> 00:09:53,760 Pensei que j� estava indo. 238 00:09:53,840 --> 00:09:56,040 Por isso j� estava avisando que vou te ligar. 239 00:09:56,200 --> 00:09:57,640 Mas n�o pediu o n�mero. 240 00:09:57,720 --> 00:10:00,760 Ai... 241 00:10:02,080 --> 00:10:03,600 Ah, vejo que j� pediu a conta. 242 00:10:03,680 --> 00:10:05,440 N�o, nada disso, n�o. 243 00:10:05,520 --> 00:10:06,960 Devem estar querendo fechar. 244 00:10:07,240 --> 00:10:09,880 O senhor me chamou assim... 245 00:10:10,160 --> 00:10:11,840 Quando a senhora colocava o sapato. 246 00:10:12,200 --> 00:10:13,240 Joaquim! 247 00:10:13,560 --> 00:10:14,600 Lembra de mim? 248 00:10:14,720 --> 00:10:17,240 Sou o doutor Troncoso, especialista em doen�as ven�reas. 249 00:10:17,480 --> 00:10:18,560 A senhora me desculpe, 250 00:10:18,640 --> 00:10:21,040 n�o percebi que estava acompanhado. 251 00:10:21,120 --> 00:10:23,200 N�o, j� estava indo. Estavam me expulsando. 252 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 Mas posso ficar mais um pouco. 253 00:10:25,600 --> 00:10:27,800 N�o sei quem � este senhor. 254 00:10:27,880 --> 00:10:29,720 N�o mesmo! Nunca esque�o um rosto. 255 00:10:29,800 --> 00:10:32,960 E menos ainda o seu quando contei que tinha s�filis. 256 00:10:34,600 --> 00:10:35,720 N�o se lembra? 257 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Acham que sou nova no Tinder? 258 00:10:37,520 --> 00:10:39,400 Eu nem sei o que � "Trinder". 259 00:10:39,480 --> 00:10:42,400 Eu trato doen�as ven�reas e escapes de urina. 260 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 A prop�sito, como v�o indo as fraldas? 261 00:10:45,040 --> 00:10:47,080 J� chega, seu tonto, est� estragando tudo. 262 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 J� nos pegaram. 263 00:10:48,720 --> 00:10:51,800 Mandou um Whatsapp a esse tonto para ele vir te resgatar? 264 00:10:52,480 --> 00:10:56,040 Acho que o avisou quando tocou a orelha assim. 265 00:10:56,120 --> 00:10:57,600 E a senhora por que est� se metendo? 266 00:10:57,680 --> 00:10:58,840 Sou m�dico mesmo. 267 00:10:58,920 --> 00:11:01,040 Voc� n�o � m�dico, ela tem raz�o, 268 00:11:01,120 --> 00:11:02,160 voc� � um tonto! 269 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Olha s�, a senhora � mais bonita, 270 00:11:04,680 --> 00:11:08,080 mais jovem e mais educada que que este carrancudo, 271 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 n�o tem por que aguentar isso. 272 00:11:09,880 --> 00:11:11,840 Olha s�, esta senhora tamb�m tem raz�o. 273 00:11:11,920 --> 00:11:13,320 Podem ficar quietos? 274 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 Claro que tem raz�o 275 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 � mais bonita e mais tudo que eu. 276 00:11:22,920 --> 00:11:24,520 Esse � o problema: Que eu gosto de voc�, 277 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 e isso � o que n�o quero. 278 00:11:26,320 --> 00:11:28,160 Pe�o desculpas, de cora��o. 279 00:11:28,640 --> 00:11:30,120 Mas n�o estou procurando algo s�rio, 280 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 quero uma ave migrat�ria, 281 00:11:33,080 --> 00:11:35,000 e voc� parece ser mais, bom... 282 00:11:35,560 --> 00:11:36,960 uma ave dom�stica. 283 00:11:37,120 --> 00:11:39,680 Ai, isso foi muito lindo. 284 00:11:39,960 --> 00:11:42,200 Ou seja, ele queria uma andorinha, 285 00:11:42,280 --> 00:11:44,480 mas ele acha que a senhora parece mais uma galinha. 286 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 Ol�. 287 00:11:50,200 --> 00:11:51,920 - Joaquim? - Beatriz? 288 00:11:52,200 --> 00:11:54,040 Como est�? Sente-se. 289 00:11:54,120 --> 00:11:55,600 Acho melhor no balc�o, n�o? 290 00:11:55,680 --> 00:11:57,600 J� que estamos s� de passagem. 291 00:12:18,320 --> 00:12:19,640 Continuo sem conseguir o endere�o da Marta, 292 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 estou desesperado! 293 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 Bem-vindo ao clube. 294 00:12:22,880 --> 00:12:24,880 Estou falido, vendi o food truck. 295 00:12:25,280 --> 00:12:27,360 Quem diria, estava t�o bem situado. 296 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 N�o se fa�a de bacana, 297 00:12:29,920 --> 00:12:31,680 porque mora na casa desse aqui. � o c�mulo 298 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 que seja acolhido por um imigrante. 299 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 Sou m�dico, seu idiota. 300 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 E mesmo que fosse camel�, 301 00:12:36,080 --> 00:12:38,000 teria um futuro melhor que o seu. 302 00:12:38,080 --> 00:12:40,200 Estou na casa dele porque me sentia sozinho. 303 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Porque perdi o amor da minha vida. 304 00:12:42,360 --> 00:12:43,720 Al�m disso, minha mulher me deixou. 305 00:12:43,960 --> 00:12:45,520 Tamb�m n�o estou t�o desesperado. 306 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 Precisam de algo? 307 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 Eu de um trabalho. 308 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Me contrataria? 309 00:12:50,360 --> 00:12:53,120 Se espanhol pede trabalho em restaurante chin�s, 310 00:12:53,440 --> 00:12:54,960 voc� muito desesperado. 311 00:12:56,000 --> 00:12:57,640 D� gra�a vir contar meus problemas, 312 00:12:57,720 --> 00:12:59,000 sempre encontro consolo. 313 00:12:59,240 --> 00:13:00,800 Todos temos problemas. 314 00:13:00,880 --> 00:13:02,440 Por exemplo, sabe que n�o consigo dormir 315 00:13:02,520 --> 00:13:03,960 sem meu travesseiro de sempre. 316 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 Pois a maldita trocou a fechadura 317 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 e n�o consigo entrar para pegar. 318 00:13:07,880 --> 00:13:09,520 Por 20 euros abro sua porta. 319 00:13:10,520 --> 00:13:11,760 Sabe abrir fechaduras? 320 00:13:12,160 --> 00:13:14,000 Como acha que sobrevivi esses �ltimos meses? 321 00:13:14,480 --> 00:13:15,720 Est� brincando, n�? 322 00:13:17,000 --> 00:13:18,440 Sim, claro, como vai ser verdade. 323 00:13:18,800 --> 00:13:21,640 Mas quer ou n�o que eu abra a fechadura da sua maldita? 324 00:13:22,560 --> 00:13:24,400 Eu quero que abra uma fechadura para mim. 325 00:13:30,520 --> 00:13:31,680 O que ainda n�o entendi 326 00:13:31,760 --> 00:13:33,120 � por que quer entrar a essa hora 327 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 na boutique da Marta. 328 00:13:34,760 --> 00:13:37,440 A pergunta � por que raios veio vestido de menestrel. 329 00:13:38,920 --> 00:13:40,440 Porque disse para virmos de preto, 330 00:13:40,520 --> 00:13:41,560 e n�o tinha outra coisa. 331 00:13:41,960 --> 00:13:43,120 Merda... 332 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 Esta porta abriria mais f�cil com uma radiografia. 333 00:13:45,760 --> 00:13:47,200 N�o t�m uma por acaso? 334 00:13:47,280 --> 00:13:49,000 Sim, claro, no carro. 335 00:13:50,120 --> 00:13:51,800 Isso � tom de sarcasmo, n�? 336 00:13:52,040 --> 00:13:54,040 N�o, que "tom de sarcasmo", sou m�dico, imbecil, 337 00:13:54,120 --> 00:13:55,840 tenho radiografias no carro. 338 00:13:57,440 --> 00:13:58,680 Boa noite. 339 00:14:03,040 --> 00:14:04,560 - Ent�o vai buscar! - Ah, s�. 340 00:14:08,480 --> 00:14:09,640 Oba! 341 00:14:11,320 --> 00:14:13,200 A radiografia fica meio assim. Desculpe. 342 00:14:14,280 --> 00:14:15,360 Tudo bem, sem problema. 343 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 Sem problema, porque o paciente est� pior. 344 00:14:20,000 --> 00:14:21,360 Venham, vamos. 345 00:14:26,960 --> 00:14:28,040 Vai, vai... 346 00:14:35,720 --> 00:14:36,760 Merda, n�o est� aqui mais. 347 00:14:36,840 --> 00:14:38,680 O que estamos procurando exatamente? 348 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 Um cart�o postal, de Acapulco, 349 00:14:39,960 --> 00:14:41,400 que deve ter o endere�o da Marta. 350 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 Este aqui? 351 00:14:43,880 --> 00:14:44,920 Sim! 352 00:14:45,720 --> 00:14:47,080 Ent�o, tem o endere�o ou n�o? 353 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 Sim. 354 00:14:48,920 --> 00:14:51,640 "Acapulco, Disco Pub. Pra�a de Chueca, 9." 355 00:14:52,080 --> 00:14:54,480 "Venha � festa molhada dos ursinhos carinhosos". 356 00:14:56,160 --> 00:14:57,720 Droga, se n�o tem o endere�o dela, 357 00:14:57,800 --> 00:14:59,040 por que o Giovanni escondeu? 358 00:14:59,360 --> 00:15:01,560 Talvez n�o queira que a gente saiba que � gay. 359 00:15:02,000 --> 00:15:04,520 O endere�o tem que estar em algum lugar. 360 00:15:04,600 --> 00:15:07,320 Posso olhar no computador, sou um hacker de computadores. 361 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 Droga! Este tem senha. 362 00:15:10,760 --> 00:15:12,880 Voc� � idiota? Todos os computadores t�m senha. 363 00:15:12,960 --> 00:15:14,480 Que porcaria de hacker voc� �? 364 00:15:14,560 --> 00:15:16,520 Ah, mexo bem no Excel. 365 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 Podemos entrar na casa da Marta. 366 00:15:18,160 --> 00:15:19,320 N�o, isso n�o. 367 00:15:19,400 --> 00:15:20,440 Agora a Elisa mora l�. 368 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 Talvez esteja voando. 369 00:15:21,600 --> 00:15:23,440 Sim, talvez esteja em casa, com meu pai. 370 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 Arr�. 371 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 O que t�m a dizer agora? 372 00:15:28,400 --> 00:15:30,960 Quero ver se o Rafa sabe usar Excel. Vamos. 373 00:15:31,520 --> 00:15:32,600 N�o, n�o! 374 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 N�o, n�o, por favor, esperem, idiotas! 375 00:15:40,680 --> 00:15:42,280 Pessoal, vamos embora, por favor. 376 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 Sim, quando acharmos o endere�o. 377 00:15:44,560 --> 00:15:46,480 N�o quero ter que ver algo que n�o quero ver. 378 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 Algo assim? 379 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Ei, ei, quietos. 380 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 N�o v�o acreditar. 381 00:16:00,280 --> 00:16:03,440 Acabo de me dar conta de algo que ningu�m se deu conta. 382 00:16:04,400 --> 00:16:06,280 Com certeza n�o acreditamos. 383 00:16:06,360 --> 00:16:07,960 Seria a primeira vez em 20 anos. 384 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Por que n�o liga para a Carla? 385 00:16:15,280 --> 00:16:16,480 Carla! 386 00:16:20,680 --> 00:16:22,040 Acho que fez coc�. 387 00:16:22,760 --> 00:16:25,120 N�o quer trocar ela, assim j� pratica. 388 00:16:25,360 --> 00:16:28,560 Claro, porque coc� nas cal�as todos os beb�s fazem. 389 00:16:28,640 --> 00:16:30,840 N�o � como sarampo, que uns pegam e outros n�o. 390 00:16:31,120 --> 00:16:33,560 Coc�, coc�, querida, coc� o tempo todo. 391 00:16:33,640 --> 00:16:36,560 E que as caquinhas dos beb�s n�o te enganem, 392 00:16:36,640 --> 00:16:38,680 s�o caquinhas, mas t�m cheiro de merda. 393 00:16:40,640 --> 00:16:42,320 Vou ver um tutorial no YouTube. 394 00:16:43,840 --> 00:16:45,920 Acham mesmo que sou t�o idiota 395 00:16:46,000 --> 00:16:47,800 que n�o pensei na Carla? 396 00:16:49,440 --> 00:16:52,000 Ah! 397 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 O que fazem aqui? 398 00:16:53,960 --> 00:16:55,240 Nacho, explique voc�! 399 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 - O qu�? - Isso mesmo, 400 00:16:58,120 --> 00:16:59,520 conte que nos obrigou a vir, 401 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 - por causa daquilo da Elisa. - Ah... 402 00:17:02,120 --> 00:17:03,640 Veio fazer uma serenata? 403 00:17:04,160 --> 00:17:05,320 Ok, vou chamar a pol�cia. 404 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 N�o, n�o! 405 00:17:06,760 --> 00:17:07,880 � que... 406 00:17:08,160 --> 00:17:10,120 Queria ter uma lembran�a dela. 407 00:17:10,440 --> 00:17:11,720 E por que pegou minha tanga? 408 00:17:14,400 --> 00:17:15,440 Andem, se mandem agora 409 00:17:15,520 --> 00:17:17,840 e n�o conto nada para ela amanh�, quando voltar do M�xico! 410 00:17:18,200 --> 00:17:19,680 A Marta vai voltar do M�xico? 411 00:17:19,920 --> 00:17:21,160 Estava falando da Elisa. 412 00:17:21,280 --> 00:17:22,320 Ah... 413 00:17:23,520 --> 00:17:26,880 Agora, voc� trocou o beb�... 414 00:17:27,320 --> 00:17:29,120 Agora... 415 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 vamos trocar voc�. 416 00:17:33,240 --> 00:17:35,000 Ai, muito bem... 417 00:17:35,480 --> 00:17:36,680 Muito bem... 418 00:17:37,200 --> 00:17:38,840 N�o sabe o quanto te admiro. 419 00:17:38,920 --> 00:17:40,600 Vai ter um beb� sozinha. 420 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 � muito corajosa. 421 00:17:41,880 --> 00:17:43,440 Estou exausta, e isso que o Diego me ajuda. 422 00:17:43,520 --> 00:17:45,320 E voc� vai ter o beb� sozinha. 423 00:17:45,680 --> 00:17:48,200 � a �ltima mulher que esperava 424 00:17:48,280 --> 00:17:49,680 que tivesse um beb� sozinha. 425 00:17:49,760 --> 00:17:50,880 E olhe para voc�. 426 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 Sozinha. 427 00:17:52,240 --> 00:17:53,320 Incr�vel. 428 00:17:54,280 --> 00:17:56,920 Mas o parto n�o �... 429 00:17:57,280 --> 00:17:58,480 t�o assim como dizem, n�? 430 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 N�o... 431 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 Ou melhor... 432 00:18:02,600 --> 00:18:03,760 � uma coisa natural. 433 00:18:03,840 --> 00:18:06,400 J� viu document�rios de quando tiram um bezerro 434 00:18:06,480 --> 00:18:07,680 da xota da vaca? 435 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 N�o sei se essa imagem me ajuda. 436 00:18:09,760 --> 00:18:11,720 Fique tranquila, o parto n�o � t�o ruim assim. 437 00:18:11,800 --> 00:18:13,960 � muito pior quando vai ir ao banheiro 438 00:18:14,040 --> 00:18:15,720 - com 17 pontos l� embaixo... - M�e! 439 00:18:15,800 --> 00:18:17,120 Acho que j� sei o suficiente. 440 00:18:17,200 --> 00:18:19,480 - Bom... - Mas logo voc� se esquece. 441 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 Bom, menos quando voltar a transar. 442 00:18:22,880 --> 00:18:25,760 Mas se n�o teve episiotomia ou lacera��o vaginal, 443 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 pode ser que em algumas semanas 444 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 - j� pode voltar a... - Tire isso de mim! 445 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 O qu�? Quer que eu a troque? 446 00:18:31,120 --> 00:18:32,480 N�o, o beb�, tira ele de mim. 447 00:18:32,840 --> 00:18:34,160 Por que ningu�m me avisou disso? 448 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 A esp�cie humana seria extinta. 449 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 Nunca quis ser m�e. 450 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 E menos ainda sozinha. 451 00:18:39,360 --> 00:18:40,560 E menos ainda com seu amigo. 452 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 N�o queria ser m�e, 453 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 at� que, de repente... 454 00:18:45,680 --> 00:18:48,000 Acredita que at� vi um menino imagin�rio? 455 00:18:55,560 --> 00:18:57,240 N�o ligou para a Carla, n�? 456 00:18:57,920 --> 00:18:59,280 N�o liguei para a Carla. 457 00:18:59,360 --> 00:19:01,000 Tenho vergonha de ligar s� por interesse. 458 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 Faz tempo que n�o ligo para ela. 459 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Tenho que pensar. 460 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 Pensar no qu�? 461 00:19:05,920 --> 00:19:07,040 Somos bobos? 462 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 Mas voc� n�o era um menino? 463 00:19:11,400 --> 00:19:12,560 Ainda estou aqui. 464 00:19:16,040 --> 00:19:17,960 E voc� onde estava todos esses meses? 465 00:19:18,520 --> 00:19:19,920 Fui ao M�xico e voltei. 466 00:19:20,640 --> 00:19:23,160 Ent�o, v�o ser g�meos? 467 00:19:23,480 --> 00:19:24,800 Se voc� n�o sabe. 468 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 Bom, isso j� � demais. 469 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Ou seja, estou mal, muito mal. 470 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 N�o posso estar vendo dois fantasmas de uma vez. 471 00:19:31,680 --> 00:19:32,920 N�o somos fantasmas. 472 00:19:33,760 --> 00:19:36,640 Somos una proje��o imagin�ria do seu inconsciente 473 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 que se manifesta... 474 00:19:37,800 --> 00:19:38,920 V�o � merda. 475 00:19:39,880 --> 00:19:41,480 Isso, o Diego pelo menos faz. 476 00:19:41,560 --> 00:19:44,160 O Javi, fresco como ele �, n�o vai nem encostar. 477 00:19:45,520 --> 00:19:47,800 Falando do rei de Roma. 478 00:19:48,320 --> 00:19:49,640 � o Javi? Nem atenda. 479 00:19:50,000 --> 00:19:52,960 N�o, n�o � o Javi, � o Diego. 480 00:19:54,600 --> 00:19:56,160 Al�... meu amor... 481 00:19:56,720 --> 00:19:58,200 - Est� do lado dela, n�? - Sim. 482 00:19:58,520 --> 00:19:59,840 Sim, sua filha est� bem. 483 00:20:00,200 --> 00:20:02,280 Sua irm� est� trocando ela. 484 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 Ent�o saia de perto, para poder falar. 485 00:20:04,680 --> 00:20:06,000 Ai, n�o estou ouvindo bem. 486 00:20:06,320 --> 00:20:08,720 Espere, vou ver se consigo um sinal melhor. 487 00:20:11,400 --> 00:20:13,120 17 pontos na... 488 00:20:14,920 --> 00:20:17,000 Estava t�o bem com meu menino imagin�rio. 489 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 At� logo. 490 00:20:27,160 --> 00:20:28,640 Escute, aonde vai? 491 00:20:28,720 --> 00:20:31,240 N�o pensa em me deixar sozinho com seus filhos, n�? 492 00:20:31,320 --> 00:20:33,600 N�o se preocupe, seus netos n�o v�m hoje. 493 00:20:34,160 --> 00:20:35,360 Como? 494 00:20:36,160 --> 00:20:41,480 Bom, a Carolina acha que voc� � uma m� influ�ncia. 495 00:20:41,560 --> 00:20:43,080 Ela que � uma m� influ�ncia... 496 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 Ela � m� e ponto, n�o precisa acrescentar nada! 497 00:20:47,640 --> 00:20:48,960 N�o � m�. 498 00:20:49,280 --> 00:20:52,520 E eu vou ficar em casa uns dias, com as crian�as. 499 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 Com ela? 500 00:20:54,520 --> 00:20:56,320 N�o. Ela vai sair... 501 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 uns dias, de f�rias, com... 502 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 o Carlos. 503 00:21:00,520 --> 00:21:01,720 Quem � Carlos? 504 00:21:01,880 --> 00:21:03,200 Foi o que perguntei a ela. 505 00:21:03,880 --> 00:21:05,040 E o que ela disse? 506 00:21:05,120 --> 00:21:06,560 O que te comeu atr�s dos carros... 507 00:21:08,400 --> 00:21:10,360 Se te disser para pular da ponte... 508 00:21:10,440 --> 00:21:11,800 Pergunto de qual ponte. 509 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 - Olha, filho... - � que... 510 00:21:15,240 --> 00:21:16,480 J� n�o sou seu filho. 511 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 Ah, olha, voc� mesmo. 512 00:21:18,720 --> 00:21:20,760 Por mim, que v� morar com ela. 513 00:21:22,040 --> 00:21:23,960 A economia que vou ter em comida. 514 00:21:24,040 --> 00:21:26,120 E como j� n�o s�o meus netos... 515 00:21:26,400 --> 00:21:27,560 N�o? 516 00:21:34,480 --> 00:21:36,200 N�o se preocupe, vai voltar. 517 00:21:43,280 --> 00:21:44,880 Essa foi mais f�cil de abrir. 518 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 Claro, deve ser porque � uma m�o. 519 00:21:48,880 --> 00:21:50,600 Por favor, estou pedindo, n�o sejam idiotas, 520 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 sen�o v�o nos pegar de novo. 521 00:21:51,800 --> 00:21:52,840 E como o carro est� aqui... 522 00:21:52,920 --> 00:21:55,120 O que � isso, cara, nas quintas sempre sai com as amigas. 523 00:21:55,200 --> 00:21:56,800 Pegamos o travesseiro e vamos embora. 524 00:22:02,040 --> 00:22:03,600 Parece que hoje ficou em casa. 525 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Na minha cama n�o! 526 00:22:05,520 --> 00:22:07,200 Melhor a gente ir, n�? 527 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Mas nem pensar! 528 00:22:09,800 --> 00:22:10,960 Ol�, � o Nacho! 529 00:22:11,040 --> 00:22:12,480 Pode sair um minutinho? 530 00:22:12,840 --> 00:22:14,280 Logo podem continuar, 531 00:22:14,360 --> 00:22:16,040 mas vim buscar meu travesseiro. 532 00:22:17,000 --> 00:22:18,280 Filho, o que faz aqui? 533 00:22:18,640 --> 00:22:21,360 Pai! N�o acredito! Voc� est� doente! 534 00:22:21,440 --> 00:22:23,840 Est� pegando a minha mulher, a m�e do meu filho! 535 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 N�o, essa ali n�o � sua mulher! 536 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 O qu�? 537 00:22:26,520 --> 00:22:29,040 Ent�o est� pegando a Elisa, isso � muito pior. 538 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Jesus, vai voltar para a cama ou n�o? 539 00:22:31,080 --> 00:22:32,440 Sim, j� vou, 540 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 nem se mexa, ok? 541 00:22:33,600 --> 00:22:35,960 Elisa? A Elisa terminou da �ltima vez que falou com voc�. 542 00:22:36,040 --> 00:22:37,080 Na verdade moro na minha casa em La Sierra, 543 00:22:37,160 --> 00:22:38,240 faz alguns meses. 544 00:22:38,320 --> 00:22:39,640 S�rio? O que est� fazendo aqui? 545 00:22:39,720 --> 00:22:42,240 Cara, de vez em quando venho � cidade... para ca�ar. 546 00:22:42,680 --> 00:22:44,040 Aqui n�o tem ningu�m nas quintas. 547 00:22:44,120 --> 00:22:45,680 N�o vou ir a um motel de beira de estrada. 548 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 E esse �... o travesseiro que procurava? 549 00:22:51,520 --> 00:22:54,360 - Veio por causa disso? - Pai, por favor! 550 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 Fiquem tranquilos, n�o fiquem nervosos. 551 00:22:57,000 --> 00:22:59,040 At� outro dia, meninos. Tchau! 552 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Argh! 553 00:23:03,640 --> 00:23:04,760 Vou ficar traumatizado. 554 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Nem estranho. 555 00:23:05,920 --> 00:23:07,760 Se meu pai tivesse um membro desse tamanho, 556 00:23:07,840 --> 00:23:09,600 tamb�m estaria traumatizado. 557 00:23:22,000 --> 00:23:25,040 # Terminamos h� tempo, 558 00:23:25,120 --> 00:23:28,960 # mas chegou o momento 559 00:23:29,240 --> 00:23:33,440 # de perder. 560 00:23:33,920 --> 00:23:37,400 # Voc� tinha raz�o. 561 00:23:37,480 --> 00:23:40,560 # Dou ouvidos ao cora��o. 562 00:23:40,800 --> 00:23:44,640 # E morro por voltar. 563 00:23:46,600 --> 00:23:52,600 # E voltar, voltar, voltar. 564 00:23:52,920 --> 00:23:57,920 # A teus bra�os outra vez. 565 00:23:59,120 --> 00:24:02,200 # Chegarei at� onde estiver. 566 00:24:02,280 --> 00:24:05,200 # Sei perder, sei perder, 567 00:24:05,440 --> 00:24:09,680 # quero voltar, voltar, voltar. # 568 00:24:13,760 --> 00:24:15,000 Javi, o que faz aqui? 569 00:24:15,080 --> 00:24:16,560 Voc� falou que s� ia enviar flores, 570 00:24:16,640 --> 00:24:17,920 da Espanha. 571 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 Sim, mas as entregas s�o caras. 572 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Voc� � idiota? 573 00:24:21,320 --> 00:24:22,600 Por que n�o avisou que vinha? 574 00:24:22,680 --> 00:24:24,480 Se te avisasse, n�o ia me passar o endere�o. 575 00:24:24,560 --> 00:24:25,920 Sinto muito, mas tenho que ver a Marta. 576 00:24:26,000 --> 00:24:27,360 - Est� em casa? - Est� na Espanha! 577 00:24:28,320 --> 00:24:30,240 - O qu�? - Voltou para a Espanha ontem! 578 00:24:30,800 --> 00:24:32,440 Voc� � idiota, por que n�o me avisou? 579 00:24:32,520 --> 00:24:34,200 Isso que acabei de te perguntar. 580 00:24:35,480 --> 00:24:38,960 # Anda todo animado 581 00:24:39,800 --> 00:24:43,080 # para voltar. 582 00:24:44,440 --> 00:24:47,760 # Estou a caminho da loucura. 583 00:24:48,080 --> 00:24:51,360 # E tudo me tortura, 584 00:24:52,280 --> 00:24:53,720 # mas ainda sei amar. # 585 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 Voltou para a Espanha para me procurar? 586 00:24:55,880 --> 00:24:58,120 Sim, claro que sim, foi procurar voc�. 587 00:24:58,200 --> 00:25:00,760 Correndo, como doida, de tanta saudade sua. 588 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 Isso � tom de sarcasmo, n�? 589 00:25:04,240 --> 00:25:06,880 Ui, que flores mais lindas. 590 00:25:07,280 --> 00:25:09,680 E quem colheu essas? Sua jardineira? 591 00:25:09,760 --> 00:25:11,080 Eu n�o... 592 00:25:11,600 --> 00:25:12,680 J� me divorciei. 593 00:25:13,120 --> 00:25:16,080 Ah, ent�o aproveite para conhecer o M�xico. 594 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 # Terminamos h� tempo, 595 00:25:21,000 --> 00:25:24,440 # mas chegou o momento 596 00:25:25,200 --> 00:25:28,960 # de perder. 597 00:25:29,640 --> 00:25:33,040 # Voc� tinha raz�o. 598 00:25:33,360 --> 00:25:36,120 # Dou ouvidos ao cora��o. 599 00:25:36,520 --> 00:25:41,040 # E morro por voltar. 600 00:25:42,480 --> 00:25:46,320 # Quero voltar, voltar, voltar. # 601 00:25:46,600 --> 00:25:47,760 Deve ser o Josemi. 602 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 Sabia que ia voltar choramingando. 603 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 Ah, � voc�. 604 00:25:53,400 --> 00:25:55,120 Pensei que tinha me livrado de voc�. 605 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Espere! 606 00:25:56,960 --> 00:25:58,080 A Marta est� aqui? 607 00:25:58,160 --> 00:25:59,520 Est� no M�xico! 608 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 - E n�o vou te dar o endere�o. - Ah, Joaquim... 609 00:26:02,240 --> 00:26:03,560 Estou vindo do M�xico, sei que ela est� na Espanha. 610 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 J� fui na casa dela, na casa do Giovanni, 611 00:26:05,320 --> 00:26:07,320 na boutique... Ent�o, se n�o est� aqui, onde? 612 00:26:09,000 --> 00:26:14,280 # E voltar, voltar, voltar. 613 00:26:14,640 --> 00:26:19,440 # A teus bra�os outra vez. # 614 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 - Oi? - Oi. 615 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 - Voc� � outro comprador? - N�o. 616 00:26:43,240 --> 00:26:44,960 � o outro propriet�rio da casa. 617 00:26:45,040 --> 00:26:47,600 Se decidirem ficar com a casa, ele tamb�m assina. 618 00:26:53,440 --> 00:26:59,120 PARA VENDA 44452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.