All language subtitles for Braconnier.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,593 --> 00:00:13,096 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,770 3 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 4 00:01:03,271 --> 00:01:05,774 5 00:01:07,817 --> 00:01:09,069 6 00:01:41,309 --> 00:01:42,560 7 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 8 00:02:01,996 --> 00:02:03,248 Elephants again. 9 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 Collect all the maize. 10 00:02:42,078 --> 00:02:43,329 11 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Thank you. 12 00:02:50,086 --> 00:02:51,129 You're welcome. 13 00:02:54,507 --> 00:02:55,758 14 00:02:59,345 --> 00:03:00,763 Anything today? 15 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 They came back. 16 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 It was not possible. 17 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 Mumo knows of another place we can settle. 18 00:03:25,288 --> 00:03:27,832 No elephants there. 19 00:03:27,916 --> 00:03:30,793 -And it has good soil. -You've got it all worked out, huh? 20 00:03:31,711 --> 00:03:33,796 -Huh? -We can't continue to live here. 21 00:03:34,547 --> 00:03:36,716 -You're going to be caught or killed. 22 00:03:37,508 --> 00:03:38,593 We'll see. 23 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 Mutua, think about your children. If you get killed, who'll help me raise-- 24 00:03:42,555 --> 00:03:43,514 Ngina. 25 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 -Syombua needs medicine. -And she will get it. 26 00:03:50,521 --> 00:03:52,815 What are you going to do for our family? 27 00:04:03,660 --> 00:04:04,911 I'll get the medicine. 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,606 29 00:05:20,236 --> 00:05:22,322 Hey! What are you doing? 30 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 What does it look like? I'm eating food, you fool! 31 00:05:24,365 --> 00:05:26,159 You eat like my little brother. 32 00:05:28,536 --> 00:05:32,332 You're lucky I do not have my gun. 33 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 34 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 What're you laughing at? 35 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 36 00:05:41,049 --> 00:05:44,427 -Man! You're such an animal. -You've been owned. 37 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 Stupid! 38 00:05:45,928 --> 00:05:47,180 39 00:05:48,181 --> 00:05:50,349 That guy is a knucklehead. 40 00:05:58,441 --> 00:05:59,692 41 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 42 00:06:13,206 --> 00:06:14,499 43 00:06:30,431 --> 00:06:31,682 44 00:06:35,895 --> 00:06:40,024 45 00:06:40,108 --> 00:06:42,527 46 00:06:42,610 --> 00:06:44,070 47 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 48 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 49 00:06:52,245 --> 00:06:54,122 50 00:06:54,205 --> 00:06:57,166 51 00:06:57,250 --> 00:07:00,545 52 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 53 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 54 00:07:14,433 --> 00:07:15,685 55 00:07:16,561 --> 00:07:19,063 56 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 57 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 58 00:07:43,087 --> 00:07:44,589 Kill him! 59 00:07:44,672 --> 00:07:45,923 60 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 61 00:08:05,109 --> 00:08:06,360 62 00:08:11,699 --> 00:08:13,451 63 00:08:13,534 --> 00:08:14,785 64 00:08:24,587 --> 00:08:27,089 65 00:08:34,931 --> 00:08:37,433 66 00:08:52,406 --> 00:08:53,449 Hey. 67 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 -Where is our gyro pilot? 68 00:09:02,875 --> 00:09:04,126 69 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 Seriously? 70 00:09:19,392 --> 00:09:20,977 Ah, fuck! 71 00:09:31,195 --> 00:09:34,407 Don't forget you need to reshoot yesterday's site. 72 00:09:37,118 --> 00:09:38,202 Nicola? 73 00:09:39,161 --> 00:09:41,414 You know what this is, don't you? 74 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 Nic! Answer me, please. 75 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Yeah. I'm here, Mzee. 76 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 -Listen, Juma. 77 00:09:51,173 --> 00:09:53,426 Is there any news on the gang's whereabouts? 78 00:09:53,509 --> 00:09:54,552 Or the tusks? 79 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 I mean, any progress on anything successful whatsoever this morning? 80 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 No, Nic. It's your job to tell us. 81 00:09:59,390 --> 00:10:02,059 Oh man, you owe me some gin. 82 00:10:03,394 --> 00:10:05,438 The last time you had a drink… 83 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Your photos… 84 00:10:06,439 --> 00:10:09,108 Can't we just buy a million replicas on the internet, or something? 85 00:10:09,191 --> 00:10:10,526 Just google it! 86 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 That would be a lie, and a terrible use of funds. 87 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 "A donkey's 'thank you'…" 88 00:10:19,910 --> 00:10:21,495 "…is a kick." 89 00:10:21,579 --> 00:10:22,788 That's it. 90 00:10:24,206 --> 00:10:25,458 91 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 92 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 93 00:10:50,191 --> 00:10:51,442 94 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Lone male. 95 00:11:14,632 --> 00:11:17,051 Black shirt. Brown trousers. Bow and arrow. 96 00:11:17,134 --> 00:11:18,427 No sign of a herd. 97 00:11:18,511 --> 00:11:19,845 He's a poacher for sure, Juma. 98 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 Is it critical? Where are you? 99 00:11:22,223 --> 00:11:26,394 Coordinates are 37 Mike 046, 86, 77. 100 00:11:26,477 --> 00:11:29,688 Uniform Tango Mike 969, 05, 90. 101 00:11:30,773 --> 00:11:32,358 OK, I'm going around again. 102 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 And our guy must be coming from somewhere… This little village. 103 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 -It's four hours away, Juma. -What's Kennedy saying? 104 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 The ground support are on their way. They'll take about two… 105 00:11:44,328 --> 00:11:45,788 maybe three hours. 106 00:11:45,871 --> 00:11:47,039 We need to go. 107 00:11:47,123 --> 00:11:49,250 What are the rangers waiting for? The rains? 108 00:11:49,333 --> 00:11:50,584 They'll never get here in time! 109 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 Nicola. Do not go after that man! 110 00:11:53,254 --> 00:11:55,423 Juma, I've found a spot and I'm landing it. 111 00:12:00,928 --> 00:12:02,179 112 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 I've landed. I'm going after him. 113 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 Juma, this guy is wearing combat boots. 114 00:12:26,078 --> 00:12:27,705 I thought you said he was local? 115 00:12:27,788 --> 00:12:32,168 She's sending us straight to a gang of terrorists. 116 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 That stupid white girl is gonna get us killed! 117 00:12:34,336 --> 00:12:36,672 -Do not pursue. -Relax. 118 00:12:36,755 --> 00:12:38,799 Do not go after them. 119 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 Do you want her whisky or brandy? 120 00:12:45,347 --> 00:12:46,599 121 00:12:52,396 --> 00:12:53,272 Fuck! 122 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 123 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 124 00:13:29,725 --> 00:13:30,976 125 00:13:38,192 --> 00:13:39,443 126 00:13:45,324 --> 00:13:46,575 127 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 128 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Fuck! 129 00:13:57,962 --> 00:13:59,213 130 00:14:09,848 --> 00:14:12,184 Stay right there! The rangers are coming! 131 00:14:15,563 --> 00:14:16,480 Where are they? 132 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 Nic, if you're listening… 133 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 Kennedy wants to comb the villages. 134 00:14:21,819 --> 00:14:24,238 Hotspots. Please copy! 135 00:14:25,614 --> 00:14:27,324 Are they heading to my village? 136 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 I dunno. You ask 'em! 137 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 You're going to call them off. 138 00:14:32,288 --> 00:14:33,455 139 00:14:37,751 --> 00:14:39,336 This arrow is poisonous. 140 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Hand me the machete. 141 00:14:42,298 --> 00:14:43,257 And slowly. 142 00:14:45,301 --> 00:14:46,552 143 00:14:47,636 --> 00:14:48,762 On your back. 144 00:14:48,846 --> 00:14:49,972 145 00:14:50,055 --> 00:14:51,932 Down! 146 00:14:52,016 --> 00:14:53,642 -Down, down, down, down! -Ahh! 147 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 What? 148 00:15:19,376 --> 00:15:21,337 -Ahh! 149 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 You're going to stop your friends. 150 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 You, you, you! 151 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Don't try anything stupid. 152 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 There's lions around. 153 00:16:10,719 --> 00:16:11,845 I'll be fine. 154 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 We're getting close. 155 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 I need water. 156 00:16:24,566 --> 00:16:26,485 None here. 157 00:16:26,568 --> 00:16:27,778 Great. 158 00:16:27,861 --> 00:16:30,114 I'm with the most useless bushman there is. 159 00:16:31,198 --> 00:16:32,449 160 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 161 00:16:44,670 --> 00:16:46,922 I need water. 162 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 Stand up. 163 00:16:50,509 --> 00:16:52,636 -I need water! -Stand up, you! 164 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 No. I can't. 165 00:16:56,890 --> 00:16:58,142 166 00:17:00,853 --> 00:17:02,104 167 00:17:04,064 --> 00:17:04,898 Walk! 168 00:17:20,622 --> 00:17:21,874 169 00:17:25,586 --> 00:17:26,837 170 00:17:39,016 --> 00:17:40,642 171 00:17:40,726 --> 00:17:41,977 172 00:17:49,818 --> 00:17:52,321 173 00:17:59,036 --> 00:18:00,287 174 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 175 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 176 00:18:21,558 --> 00:18:22,810 177 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 178 00:18:30,275 --> 00:18:33,612 Syombua! Go tell your mother to get ready to move! 179 00:18:34,613 --> 00:18:35,531 Hurry! 180 00:18:45,249 --> 00:18:46,083 Dig! 181 00:18:49,711 --> 00:18:50,879 With your hands. 182 00:19:17,573 --> 00:19:18,866 The people that are coming… 183 00:19:20,284 --> 00:19:22,327 Your… rangers. 184 00:19:22,411 --> 00:19:24,288 They've helped me sell tusks before. 185 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Yeah… 186 00:19:27,166 --> 00:19:28,167 But not anymore. 187 00:19:36,341 --> 00:19:37,593 188 00:19:37,676 --> 00:19:38,927 189 00:19:54,109 --> 00:19:55,277 How are you? 190 00:19:59,489 --> 00:20:02,910 We are… looking for a thief. 191 00:20:02,993 --> 00:20:04,578 Perhaps you could help us. 192 00:20:14,713 --> 00:20:16,506 My mother was a dowser. 193 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Do you know what that is? 194 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Hm? 195 00:20:21,303 --> 00:20:22,721 Here's what it means. 196 00:20:24,973 --> 00:20:30,145 She would find water using sticks of metal, or any type of receiver. 197 00:20:32,105 --> 00:20:35,150 Then sell by the gallon to the entire village. 198 00:20:36,360 --> 00:20:37,611 199 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 She used to be rich. 200 00:20:43,951 --> 00:20:48,580 And she told me that you could apply the same skill, 201 00:20:48,664 --> 00:20:52,793 whether you're looking for minerals or animals… 202 00:20:55,003 --> 00:20:56,463 or even people. 203 00:20:58,131 --> 00:21:02,469 So long as… you knew how to receive well. 204 00:21:13,146 --> 00:21:15,023 You are not the thief. 205 00:21:15,732 --> 00:21:19,027 But I know you know who he is. 206 00:21:32,457 --> 00:21:33,709 207 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 So, it's humans and elephants, huh? 208 00:21:44,428 --> 00:21:47,180 If big men from big countries want tusks, 209 00:21:47,264 --> 00:21:49,933 and tusks give us money, then I'm going to kill to get it. 210 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 But I did not kill to get those ones. 211 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 212 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 I found them. 213 00:22:39,983 --> 00:22:43,153 To buy medicine, and feed my family. 214 00:22:45,614 --> 00:22:48,950 Criminals killed your elephants to pay for their wars. 215 00:22:53,371 --> 00:22:54,998 I am not a criminal. 216 00:22:55,874 --> 00:22:57,167 "Our elephants"? 217 00:22:58,210 --> 00:22:59,836 They're your elephants, too. 218 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 219 00:23:07,677 --> 00:23:11,014 Syombua. Where is your mother? 220 00:23:11,098 --> 00:23:12,349 221 00:23:18,271 --> 00:23:19,523 222 00:24:07,612 --> 00:24:10,198 Er… Did he tell you anything else? 223 00:24:10,282 --> 00:24:12,993 Like, where he was going. Something like that? 224 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 No. 225 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Why would he? 226 00:24:19,791 --> 00:24:21,751 And yet he showed her the ivory. 227 00:24:22,419 --> 00:24:23,628 That's the truth. 228 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 I mean, he could have kept it. It doesn't make any sense. 229 00:24:31,261 --> 00:24:33,054 Where is the ivory now, sir? 230 00:24:34,848 --> 00:24:36,975 We have impounded it, Miss Betts. 231 00:24:39,144 --> 00:24:40,228 So… 232 00:24:42,689 --> 00:24:43,607 Some dead poachers… 233 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Collateral on both sides. 234 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 Is Mr. Kennedy OK? 235 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 He'll walk with a limp. 236 00:24:53,200 --> 00:24:54,993 And two children without a mother. 237 00:24:56,453 --> 00:24:59,456 How many elephants did you say are killed a year? 238 00:24:59,539 --> 00:25:00,832 50,000. 239 00:25:02,918 --> 00:25:04,294 50,000. 240 00:25:06,379 --> 00:25:09,132 50,000… Hmm… 241 00:25:12,302 --> 00:25:14,054 Where did you get that scar? 242 00:25:14,971 --> 00:25:16,431 Elections? 243 00:25:16,514 --> 00:25:17,641 Doing my job. 244 00:25:24,689 --> 00:25:25,941 245 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 246 00:25:57,222 --> 00:25:59,724 14012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.