All language subtitles for Angel eyes E09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angel Eyes
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,300
Episode 9
3
00:00:30,490 --> 00:00:33,090
Dylan, when was your first love?
4
00:00:33,090 --> 00:00:35,610
I met her when I was eighteen.
5
00:00:35,610 --> 00:00:37,870
And? When did it end?
6
00:00:37,870 --> 00:00:39,910
I'm not sure yet...
7
00:00:41,040 --> 00:00:45,290
if it's over... or not.
8
00:00:46,610 --> 00:00:51,310
All of the times and memories...
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,950
are here.
10
00:00:55,530 --> 00:00:57,290
They're nailed in here.
11
00:00:58,550 --> 00:01:00,270
I can't pull them out.
12
00:01:00,270 --> 00:01:02,850
I can't pull them out.
13
00:01:04,680 --> 00:01:07,800
I hope you protect her well.
14
00:01:07,800 --> 00:01:10,350
I thought I gave you
the front seat of my heart.
15
00:01:10,350 --> 00:01:12,700
I thought it would fill up as time pass.
16
00:01:12,700 --> 00:01:17,810
But I realized that I'd never
given that seat to anyone.
17
00:01:17,810 --> 00:01:21,730
Once was more than
enough for that sad fate.
18
00:01:21,730 --> 00:01:25,340
That guy... the owner of the whistle...
19
00:01:25,340 --> 00:01:27,380
Did he come back?
20
00:01:27,380 --> 00:01:29,620
No.
21
00:01:29,620 --> 00:01:33,090
I just finally realized my heart.
22
00:01:58,670 --> 00:02:01,530
His smiles hurt me so much.
23
00:02:06,330 --> 00:02:09,090
It hurt so much that
I couldn't say anything.
24
00:02:14,950 --> 00:02:18,320
I wondered why he just kept smiling.
25
00:02:18,320 --> 00:02:21,850
I didn't know what was going on at all.
26
00:02:21,850 --> 00:02:29,540
I only felt bad about not being
able to say anything about you or us.
27
00:02:32,180 --> 00:02:36,200
He's probably been waiting for a year.
28
00:02:38,590 --> 00:02:44,170
He probably reserved
the restaurant and prepared a gift.
29
00:02:45,710 --> 00:02:47,820
More precious than my birthday
30
00:02:47,820 --> 00:02:50,750
and more special than Christmas.
31
00:02:50,750 --> 00:02:54,410
That's what he said.
32
00:02:56,730 --> 00:02:58,160
I see.
33
00:02:59,830 --> 00:03:01,560
But, Dong Joo.
34
00:03:04,570 --> 00:03:06,900
I forgot completely.
35
00:03:07,810 --> 00:03:13,350
I didn't even imagine how he was
feeling while he was having dinner.
36
00:03:14,420 --> 00:03:17,390
I remembered it too late...
37
00:03:19,110 --> 00:03:21,350
and I felt bad too late.
38
00:03:24,020 --> 00:03:26,410
Do you know what's more absurd?
39
00:03:28,560 --> 00:03:32,680
'What a relief that I could
see you waiting for me.'
40
00:03:35,870 --> 00:03:38,220
That I thought it was a relief.
41
00:03:40,770 --> 00:03:42,980
Dong Joo, I...
42
00:03:46,690 --> 00:03:52,090
More than I thought,
much more than you can imagine...
43
00:03:53,140 --> 00:03:55,020
I am a bad person.
44
00:04:04,380 --> 00:04:06,980
Before I came back to you...
45
00:04:08,520 --> 00:04:10,550
I asked myself so many times.
46
00:04:10,550 --> 00:04:15,450
'What about you is better
than Dr. Kang Ji Woon?'
47
00:04:15,450 --> 00:04:22,750
A nice home, great parents,
money, prestige.
48
00:04:24,090 --> 00:04:26,580
I didn't have one thing that
was better than what Dr. Kang had.
49
00:04:32,690 --> 00:04:35,990
Even after I came back to you,
I kept thinking.
50
00:04:38,080 --> 00:04:40,660
You're going through
so much because of me.
51
00:04:41,920 --> 00:04:44,120
You're crying like this everyday.
52
00:04:45,130 --> 00:04:47,620
What is it that I could do?
53
00:04:51,250 --> 00:04:52,930
There was nothing.
54
00:04:55,560 --> 00:04:57,520
I am really...
55
00:04:59,200 --> 00:05:05,010
There is nothing I could brag about
or I could do for you.
56
00:05:06,450 --> 00:05:08,430
I'm just a pathetic guy.
57
00:05:15,320 --> 00:05:22,380
More than I think,
more than you can imagine...
58
00:05:23,520 --> 00:05:26,210
I'm a much worse guy, Soo Wan.
59
00:05:29,320 --> 00:05:32,040
But I'm still going to want you.
60
00:05:33,890 --> 00:05:35,890
I won't let you go.
61
00:05:38,270 --> 00:05:40,510
I'm much worse, right?
62
00:05:51,290 --> 00:05:55,690
It's okay to cry in front
of me over Dr. Kang.
63
00:05:55,690 --> 00:05:57,940
It's okay to feel hurt.
64
00:06:01,390 --> 00:06:04,610
We should feel bad about Dr. Kang.
65
00:06:05,690 --> 00:06:09,610
But let's not feel bad about each other.
66
00:06:11,740 --> 00:06:12,940
Okay?
67
00:08:00,340 --> 00:08:02,090
Director Yoon.
68
00:08:03,240 --> 00:08:04,290
Yes?
69
00:08:04,290 --> 00:08:08,620
That patient, Dr. Dylan's mother.
70
00:08:10,030 --> 00:08:12,570
You said it was a hit-and-run
twelve years ago?
71
00:08:16,370 --> 00:08:20,920
Are the eyes transplanted in Soo Wan hers?
72
00:08:27,400 --> 00:08:29,390
Do you remember, by any chance?
73
00:08:29,390 --> 00:08:31,520
The patient's name?
74
00:08:40,940 --> 00:08:43,690
Never mind.
Why would I need to know the name?
75
00:08:46,610 --> 00:08:51,670
A friend is someone who
carries my pain with him.
76
00:08:55,750 --> 00:08:57,560
I'm your friend.
77
00:08:57,560 --> 00:09:00,500
Everything is the same
as before I heard the story.
78
00:09:04,300 --> 00:09:07,030
- Young Ji.
- Just...
79
00:09:07,030 --> 00:09:10,500
remember that you now
have a breathing hole.
80
00:09:38,170 --> 00:09:39,270
It's me.
81
00:09:40,400 --> 00:09:44,170
Dylan Park.
His Korean name is Park Dong Joo.
82
00:09:45,310 --> 00:09:46,810
Please look into it.
83
00:09:53,910 --> 00:09:57,150
And that friend is Annie.
84
00:09:57,150 --> 00:10:00,720
Small Rock, where is Big Rock?
Why isn't she around?
85
00:10:00,720 --> 00:10:04,330
She said she was sleeping in the staff room
and asked me to wake her up.
86
00:10:04,330 --> 00:10:06,290
But I forgot.
87
00:10:07,130 --> 00:10:10,000
It looked like Sergeant Yoon
was on duty until dawn.
88
00:10:10,000 --> 00:10:13,110
I'll fill in with him in the morning.
89
00:10:14,380 --> 00:10:16,640
Then I don't need to wake her up, right?
90
00:10:19,810 --> 00:10:22,860
Wow, timing is perfect. Let's go!
91
00:10:22,860 --> 00:10:24,410
I'll get going then.
92
00:10:27,550 --> 00:10:29,850
Doesn't he look like
a fraudulent character?
93
00:10:29,850 --> 00:10:31,410
Fraudulent? What is?
94
00:10:31,410 --> 00:10:34,090
- He's too perfect.
- Is that what you see, too?
95
00:10:34,090 --> 00:10:36,720
Yeah. It's really disappointing.
96
00:10:47,040 --> 00:10:51,350
BP is 130/80, pulse is 110.
There isn't really any big problem.
97
00:10:52,380 --> 00:10:57,000
Does your right shoulder
get dislocated often?
98
00:10:57,000 --> 00:11:00,740
Yes, it hurts so much.
99
00:11:00,740 --> 00:11:05,490
She has too much pain from habitual
dislocation, so I'll put it back here.
100
00:11:05,490 --> 00:11:07,160
Here?
101
00:11:07,160 --> 00:11:10,390
Don't worry too much. He's a doctor.
102
00:11:12,690 --> 00:11:15,540
Now, be careful and lie
down on your stomach.
103
00:11:19,870 --> 00:11:23,290
- Teddy, please pull the arm straight down.
- Yes.
104
00:11:24,950 --> 00:11:27,170
I'll put it back at one, two, three.
105
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
Inhale.
106
00:11:33,000 --> 00:11:34,730
One, two.
107
00:11:40,520 --> 00:11:42,220
Now, let's get up.
108
00:11:47,030 --> 00:11:48,920
How is it? Can you move?
109
00:11:48,920 --> 00:11:50,380
Yes.
110
00:11:53,780 --> 00:11:56,080
Have you banged your head somewhere?
111
00:11:56,080 --> 00:11:58,150
I don't know.
112
00:11:58,150 --> 00:11:59,450
Can you do 'E'?
113
00:12:02,990 --> 00:12:04,230
Open your mouth.
114
00:12:10,380 --> 00:12:14,100
One end of her lips is drooping
and her tongue has laceration.
115
00:12:14,100 --> 00:12:16,580
She might experience seizure
or cerebral hemorrhage.
116
00:12:16,580 --> 00:12:19,650
Let's go to the hospital together
and get some tests done.
117
00:12:19,650 --> 00:12:21,200
Yes, I got it.
118
00:12:23,200 --> 00:12:24,660
Please turn around your shoulder.
119
00:12:24,660 --> 00:12:25,840
Slowly.
120
00:12:27,030 --> 00:12:28,160
She's fine.
121
00:12:28,160 --> 00:12:33,100
Dylan is a doctor.
So he fixed her shoulder at the scene.
122
00:12:34,490 --> 00:12:38,310
A doctor going for the rescue calls
is great for patients.
123
00:12:38,310 --> 00:12:43,880
On top of habitual dislocation,
I suspect nocturnal epilepsy.
124
00:12:43,880 --> 00:12:45,280
Request X-rays
and blood test...
125
00:12:45,310 --> 00:12:47,480
I believe that's the
responsibility of the ER.
126
00:12:52,110 --> 00:12:53,460
That's right.
127
00:12:53,460 --> 00:12:55,750
I was mistaken for a second.
128
00:12:57,750 --> 00:13:00,390
- Please sign the paper, Dr. Kim.
- I'll do it.
129
00:13:05,530 --> 00:13:08,510
Can you take some time out
after work today?
130
00:13:09,900 --> 00:13:12,620
It's been a while. Let's have a drink.
131
00:13:19,600 --> 00:13:21,080
I got it.
132
00:13:23,350 --> 00:13:26,330
Get some rest. Don't worry, ma'am.
133
00:13:29,500 --> 00:13:33,280
From now on, notify me
on all Seyoung EMT calls.
134
00:13:33,280 --> 00:13:34,790
Report to me separately on
135
00:13:34,820 --> 00:13:38,090
all medical guidance and
treatments by Dr. Park Dong Joo.
136
00:13:38,090 --> 00:13:39,470
Yes, sir.
137
00:13:46,110 --> 00:13:47,300
Why is he doing that?
138
00:13:47,300 --> 00:13:49,820
Weren't they close?
139
00:13:49,820 --> 00:13:52,930
It was somewhat awkward
for being close.
140
00:13:52,950 --> 00:13:54,700
Did you all feel that?
141
00:13:55,670 --> 00:13:56,850
I know!
142
00:13:56,850 --> 00:14:00,690
Dr. Dylan went to 911 instead
of returning to the ER.
143
00:14:00,690 --> 00:14:03,950
Dr. Kang got disappointed and upset.
144
00:14:03,950 --> 00:14:07,510
Of course, Nurse Kim is sharp. Sharp.
145
00:14:11,130 --> 00:14:13,280
- Patients come first.
- Yes.
146
00:14:16,460 --> 00:14:18,350
Captain Park Dong Joo.
147
00:14:20,590 --> 00:14:23,220
- Going home?
- Yes. You?
148
00:14:24,500 --> 00:14:25,720
I have plans.
149
00:14:27,390 --> 00:14:29,590
- See you tomorrow.
- Okay.
150
00:14:42,850 --> 00:14:44,200
Dylan.
151
00:14:45,470 --> 00:14:48,340
You've heard of the term
'puppy love,' haven't you?
152
00:14:50,060 --> 00:14:52,090
Immature love?
153
00:14:54,330 --> 00:15:00,030
Love that passes by at
a young age like puppies...
154
00:15:02,440 --> 00:15:05,340
Without realizing it's a childish fantasy.
155
00:15:05,340 --> 00:15:07,440
Just because it's the first time...
156
00:15:07,440 --> 00:15:11,740
hating more, missing more.
157
00:15:16,780 --> 00:15:21,680
It's probably not all immature
and childish just because it's first love.
158
00:15:24,060 --> 00:15:28,790
They might miss each other
the whole time they're apart.
159
00:15:28,790 --> 00:15:34,400
No, they might be real to each other
160
00:15:34,400 --> 00:15:37,660
without ever having said
good-bye to each other.
161
00:15:37,660 --> 00:15:39,780
It could be possible.
162
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
What about you, Dylan?
163
00:15:47,660 --> 00:15:51,670
What if your fiancée's first love
appears before her...
164
00:15:53,360 --> 00:15:55,510
and shakes her up?
165
00:16:03,310 --> 00:16:05,610
- Dr. Kang Ji Woon.
- Dylan.
166
00:16:07,420 --> 00:16:12,270
Strangely, I can't get used
to the name Park Dong Joo.
167
00:16:12,270 --> 00:16:15,900
To be honest, I think I liked
you more when you were Dylan.
168
00:16:19,000 --> 00:16:20,980
I have something to tell you.
169
00:16:22,550 --> 00:16:25,530
- It looks like you know already...
- I know already
170
00:16:25,530 --> 00:16:27,400
but I still have to confirm.
171
00:16:29,790 --> 00:16:32,580
The whistle on Soo Wan's neck.
172
00:16:32,580 --> 00:16:34,960
Did you give it to her?
173
00:16:39,450 --> 00:16:40,690
Yes.
174
00:16:46,260 --> 00:16:48,880
Why didn't you say so from the beginning?
175
00:16:50,590 --> 00:16:54,450
I didn't want her to go
through a hard time.
176
00:16:56,070 --> 00:16:58,460
Then why did you change your mind?
177
00:16:58,460 --> 00:17:00,940
By lying to her and
turning away from her...
178
00:17:00,940 --> 00:17:11,830
I was putting her, I mean...
Soo Wan, through more hardship.
179
00:17:11,830 --> 00:17:13,850
Soo Wan.
180
00:17:21,600 --> 00:17:24,310
We were eighteen and nineteen.
181
00:17:24,310 --> 00:17:26,730
'Soo Wan,' 'Dong Joo.'
182
00:17:26,730 --> 00:17:29,330
We call the names so many times a day.
183
00:17:31,470 --> 00:17:33,400
That's petty first love.
184
00:17:35,520 --> 00:17:37,860
It exists for everyone.
185
00:17:37,860 --> 00:17:41,550
Showing up out of nowhere after
no contact at all for twelve years
186
00:17:41,550 --> 00:17:43,220
isn't it a bit ridiculous?
187
00:17:43,220 --> 00:17:45,940
It could be 'that petty first love'
to someone
188
00:17:45,940 --> 00:17:51,590
but it could be love that cannot be
erased for a lifetime for someone else.
189
00:17:51,590 --> 00:17:55,410
The whole time that you
disappeared without a trace
190
00:17:55,410 --> 00:18:01,070
the one who was with
Soo Wan was me.
191
00:18:07,480 --> 00:18:08,680
Go back.
192
00:18:08,680 --> 00:18:10,650
I can't do that.
193
00:18:14,700 --> 00:18:16,420
I'll get going now.
194
00:18:22,080 --> 00:18:23,490
Remember, don't you?
195
00:18:23,490 --> 00:18:25,800
What you said to me when you were leaving.
196
00:18:34,550 --> 00:18:37,540
You told me to protect her to the end.
197
00:18:44,500 --> 00:18:47,880
I'll make sure to protect her.
Wait and see.
198
00:19:20,260 --> 00:19:21,710
Ji Woon.
199
00:19:32,030 --> 00:19:34,000
What are you doing here?
200
00:20:06,270 --> 00:20:12,200
I was really curious about
what kind of a guy he was.
201
00:20:15,810 --> 00:20:20,070
- My curiosity is finally resolved.
- Ji Woon.
202
00:20:20,070 --> 00:20:24,490
I... am going to take you back.
203
00:20:30,600 --> 00:20:32,730
That first seat of yours.
204
00:20:34,460 --> 00:20:36,950
I'm going to really take it back.
205
00:20:36,950 --> 00:20:40,670
Don't do this. Please don't do this.
206
00:20:51,500 --> 00:20:53,650
Nothing will change.
207
00:20:53,650 --> 00:20:55,330
I said I'd wait.
208
00:20:56,550 --> 00:21:00,910
Waiting, that's something I'm good at.
209
00:21:00,910 --> 00:21:02,520
You know that.
210
00:21:07,050 --> 00:21:08,320
Go inside.
211
00:21:38,440 --> 00:21:43,020
Seriously, even a guy back from
the States is calling me out now.
212
00:21:44,530 --> 00:21:48,350
You're the only one I can ask
to come out at this hour in Korea.
213
00:21:50,130 --> 00:21:52,450
Look at those lips.
214
00:21:52,450 --> 00:21:54,380
I can tell what happened.
215
00:21:56,530 --> 00:21:58,680
You made a good choice
by becoming a detective.
216
00:21:58,680 --> 00:22:01,940
Why did you wait around
to get hit like that?
217
00:22:04,230 --> 00:22:06,270
I was going to tell him.
218
00:22:08,530 --> 00:22:10,260
This is all an excuse.
219
00:22:10,260 --> 00:22:16,960
If Kang Ji Woon wasn't as great,
this wouldn't have happened.
220
00:22:18,400 --> 00:22:20,520
Is this an excuse, too?
221
00:22:23,760 --> 00:22:25,200
Park Dong Joo.
222
00:22:25,200 --> 00:22:27,860
I can't be on your side on this.
223
00:22:29,540 --> 00:22:31,230
Why? Disappointed?
224
00:22:31,230 --> 00:22:37,540
I don't know about anyone else,
but I thought you'd be on our side.
225
00:22:37,540 --> 00:22:41,300
As the only person who's
seen the whole thing
226
00:22:41,300 --> 00:22:43,150
I'm in the middle.
227
00:22:43,150 --> 00:22:45,690
I'm not a judge.
228
00:22:45,690 --> 00:22:47,290
It's a love story between
a man and a woman.
229
00:22:47,290 --> 00:22:49,900
I'm not in a position to provide
any advice as audience.
230
00:22:49,900 --> 00:22:53,110
Can I ask the reason?
231
00:22:53,110 --> 00:22:55,280
I know you're fated for each other.
232
00:22:55,280 --> 00:22:58,580
But love at first sight
is not the only important fate.
233
00:22:58,580 --> 00:23:02,760
Meet, build, live together
then realize it's fate.
234
00:23:02,760 --> 00:23:04,940
That kind of fate could exist too, right?
235
00:23:08,720 --> 00:23:11,730
Dr. Kang is the one who
made me realize that.
236
00:23:14,700 --> 00:23:16,530
He really is a great guy.
237
00:23:19,390 --> 00:23:21,930
That's why I thought it was a relief.
238
00:23:21,930 --> 00:23:27,290
But now, it's really tough.
239
00:23:33,280 --> 00:23:35,920
You're still the one with power.
240
00:23:39,320 --> 00:23:42,670
Soo Wan's heart is with you.
241
00:23:53,260 --> 00:23:56,110
It could be 'that petty first love'
to someone
242
00:23:56,110 --> 00:24:02,060
but it could be love that cannot be
erased for a lifetime to someone else.
243
00:24:05,860 --> 00:24:12,570
I am going to take back
the first seat of yours.
244
00:24:12,570 --> 00:24:16,100
Don't do this. Please don't do this.
245
00:25:06,530 --> 00:25:09,700
People fight in the fire station
like the police station?
246
00:25:11,070 --> 00:25:12,230
It's nothing.
247
00:25:13,580 --> 00:25:16,010
Where are you hanging out today, kiddo?
248
00:25:16,010 --> 00:25:19,510
Hanging out?
I'm going to look for a job today.
249
00:25:20,810 --> 00:25:23,850
Job? What kind of work will you do?
250
00:25:23,850 --> 00:25:27,610
- Anything.
- Anything?
251
00:25:28,690 --> 00:25:30,470
You can't just do anything.
252
00:25:30,470 --> 00:25:33,820
Don't do that. Just hang out a little more.
253
00:25:33,820 --> 00:25:36,090
You've never taken a break
from part-time jobs.
254
00:25:36,090 --> 00:25:38,840
You can trust me and
take a little more time off.
255
00:25:38,840 --> 00:25:41,420
Don't you remember what Mom said?
256
00:25:41,420 --> 00:25:44,160
'Don't eat if you're not going to work.'
257
00:25:45,290 --> 00:25:49,320
Something that fits me perfectly,
something that's fun but pays money.
258
00:25:49,320 --> 00:25:51,570
Wouldn't I find a part-time job like that?
259
00:25:57,520 --> 00:25:58,690
Come here.
260
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Please stop, my lady.
261
00:26:05,220 --> 00:26:06,400
Let's eat.
262
00:26:06,400 --> 00:26:09,450
What do we do about our Jin Mo?
263
00:26:09,450 --> 00:26:13,090
It's a big problem.
I can't just find someone out of nowhere.
264
00:26:14,130 --> 00:26:15,860
Why? Did something happen?
265
00:26:15,860 --> 00:26:19,890
The lady who took care of
Jin Mo's suddenly has to quit.
266
00:26:21,170 --> 00:26:23,550
- What are you going to do?
- The lady who took care of him?
267
00:26:23,550 --> 00:26:25,680
Something like a baby sitter.
268
00:26:25,680 --> 00:26:27,850
I see.
269
00:26:27,850 --> 00:26:30,220
A lot of high school students do that.
270
00:26:30,220 --> 00:26:33,810
My sister's worked as a baby sitter
since she was in middle school.
271
00:26:34,870 --> 00:26:36,100
Ellie did?
272
00:26:37,490 --> 00:26:40,590
Woon Chan, the perfect fit
just dropped from the sky.
273
00:26:40,590 --> 00:26:45,270
Team Leader, it's perfect.
Hurry up and ask Ellie!
274
00:26:45,270 --> 00:26:48,600
Yes, you can be assured
since she's Dr. Park's sister.
275
00:26:48,600 --> 00:26:51,130
Would that 'off-the-wall'
character be okay?
276
00:26:51,130 --> 00:26:54,800
Dr. Park, would your sister
be able to help out?
277
00:26:54,800 --> 00:26:58,970
Well, she said she was
looking for a part-time job.
278
00:26:58,970 --> 00:27:04,360
My my my, this is called
'a match made in heaven.'
279
00:27:04,360 --> 00:27:06,910
- Right, Chief?
- Right, Teddy.
280
00:27:08,440 --> 00:27:11,860
Isn't there a song called
'a match made in heaven'?
281
00:27:11,860 --> 00:27:13,300
Even if it's really hard.
282
00:27:13,300 --> 00:27:15,240
I was going to do that, Team Leader.
283
00:27:15,240 --> 00:27:16,990
I tried to hold back, thinking about you.
284
00:27:22,870 --> 00:27:23,990
Hello?
285
00:27:23,990 --> 00:27:28,430
This is Yoon Soo Wan from Seyoung Station.
I'd like to ask for medical guidance.
286
00:27:30,600 --> 00:27:32,140
What kind of patient do you have?
287
00:27:32,140 --> 00:27:35,030
It looks like a male patient
in his thirties had a fight.
288
00:27:35,030 --> 00:27:40,180
I suspect contusion on the face, swelling
on the chin and bleeding in the mouth.
289
00:27:40,180 --> 00:27:43,180
An ointment and a bandage will do.
290
00:28:08,060 --> 00:28:09,240
Does it hurt?
291
00:28:10,500 --> 00:28:11,670
A little.
292
00:28:16,540 --> 00:28:18,580
You met with Ji Woon last night, right?
293
00:28:18,580 --> 00:28:20,440
How did you know?
294
00:28:20,440 --> 00:28:22,470
How can I not know
when you look like this?
295
00:28:28,790 --> 00:28:30,210
It's okay.
296
00:28:30,210 --> 00:28:32,940
I shouldn't advertise that I got beat up.
297
00:28:32,940 --> 00:28:35,510
It's really fatal for guys.
298
00:28:35,510 --> 00:28:37,880
But it's true that you got beat up.
299
00:28:39,410 --> 00:28:40,500
True.
300
00:28:41,360 --> 00:28:44,890
Why are Yoon Soo Wan
and everyone around her so violent?
301
00:28:44,890 --> 00:28:46,840
Who else beat you up?
302
00:28:46,840 --> 00:28:48,380
Detective Cha.
303
00:28:50,180 --> 00:28:51,820
You got beat up by Min Soo?
304
00:28:52,850 --> 00:28:55,750
Her fist is no joke. Were you okay?
305
00:28:55,750 --> 00:28:57,630
You should have told me.
306
00:28:57,630 --> 00:28:59,990
I got hit by someone worse, too.
307
00:28:59,990 --> 00:29:02,430
- What?
- Yoon Soo Wan's slap.
308
00:29:03,930 --> 00:29:05,040
Sorry.
309
00:29:08,740 --> 00:29:13,880
But you deserved it at the time.
310
00:29:13,880 --> 00:29:15,410
Did it hurt?
311
00:29:18,910 --> 00:29:23,350
It hurt, but I couldn't have felt better.
312
00:29:24,940 --> 00:29:27,620
I almost said, thank you for slapping me.
313
00:29:32,750 --> 00:29:34,510
It was like that last night, too.
314
00:29:34,510 --> 00:29:35,960
Dong Joo.
315
00:29:37,640 --> 00:29:38,850
I'm fine.
316
00:29:46,350 --> 00:29:47,870
I have to go.
317
00:29:49,260 --> 00:29:52,930
- Be careful.
- I'll be back, Captain Park Dong Joo.
318
00:30:11,930 --> 00:30:15,470
Don't come! Don't come!
I'm going to die!
319
00:30:15,470 --> 00:30:17,440
I'm going to die for real this time!
320
00:30:17,440 --> 00:30:20,160
Mister, you remember me, right?
321
00:30:21,290 --> 00:30:24,240
You! Are you the only 911 in this town?
322
00:30:24,240 --> 00:30:25,960
Go away! I hate you!
323
00:30:25,960 --> 00:30:28,950
I'm not falling for you this time.
I'm really going to die this time.
324
00:30:28,950 --> 00:30:30,310
I'm going to die for real!
325
00:30:32,770 --> 00:30:35,480
Mister, it's really dangerous.
Come down quickly!
326
00:30:35,480 --> 00:30:38,360
If you come down, I'll hear your story.
327
00:30:38,360 --> 00:30:41,370
Is this some monthly event?
328
00:30:41,370 --> 00:30:43,230
Let's stop and go down, okay?
329
00:30:43,230 --> 00:30:45,150
It's windy up here,
so it's really dangerous.
330
00:30:45,150 --> 00:30:47,450
It's really a bit dangerous, isn't it?
331
00:30:57,790 --> 00:31:00,080
Help me! Don't let go!
332
00:31:00,080 --> 00:31:02,230
Don't let go! Help me!
333
00:31:38,020 --> 00:31:39,540
Where are you going?
334
00:31:39,540 --> 00:31:41,060
Soo Wan.
335
00:31:42,090 --> 00:31:43,850
I'm going to see Sergeant Yoon Soo Wan.
336
00:31:43,850 --> 00:31:45,580
As what?
337
00:31:46,790 --> 00:31:49,810
I'll take care of my girl. Leave.
338
00:31:54,070 --> 00:31:56,540
- I can't do that.
- Dylan!
339
00:31:58,170 --> 00:32:02,300
I'm sorry, Dr. Kang Ji Woon,
but I was first.
340
00:32:04,020 --> 00:32:06,240
And I'm not going to hesitate anymore.
341
00:32:10,970 --> 00:32:12,660
Captain Park Dong Joo.
342
00:32:14,200 --> 00:32:16,410
- Soo Wan!
- Are you okay?
343
00:32:30,670 --> 00:32:34,310
Please take a look at the rescued first.
344
00:32:34,310 --> 00:32:35,980
Are you really okay?
345
00:32:43,960 --> 00:32:45,410
Okay.
346
00:33:06,370 --> 00:33:10,130
I'm going to tell Dad
that I can't marry you.
347
00:33:11,960 --> 00:33:13,920
You should tell her, too.
348
00:33:13,920 --> 00:33:16,590
What will you tell him as the reason?
349
00:33:17,690 --> 00:33:20,520
That I'm not good enough
for you, Ji Woon.
350
00:33:20,520 --> 00:33:24,360
I can't agree to that,
so that can't be the reason.
351
00:33:26,130 --> 00:33:28,140
What about I love someone else?
352
00:33:39,090 --> 00:33:40,710
I have to get back.
353
00:33:40,710 --> 00:33:44,870
It's not hard to tell our parents.
354
00:33:44,870 --> 00:33:47,860
But we have to come
to conclusion before that.
355
00:33:47,860 --> 00:33:50,270
I'm still solving the problem.
356
00:33:51,430 --> 00:33:53,190
So don't rush me too much.
357
00:33:53,190 --> 00:33:54,860
Ji Woon.
358
00:33:54,860 --> 00:33:57,350
I'm glad that you didn't get hurt.
359
00:33:57,350 --> 00:33:58,920
Be careful getting home.
360
00:34:54,420 --> 00:34:56,250
I said I'm okay.
361
00:34:56,250 --> 00:34:58,650
Let me take a look.
362
00:34:59,700 --> 00:35:02,670
Are you okay? You aren't hurt anywhere?
363
00:35:02,670 --> 00:35:04,140
I'm fine.
364
00:35:04,140 --> 00:35:06,870
Other than a scratch here, I'm fine.
365
00:35:20,360 --> 00:35:24,100
When I heard that you fell...
do you know how worried I was?
366
00:35:28,500 --> 00:35:30,550
Like Miss Jung Hwa...
367
00:35:32,790 --> 00:35:36,530
I thought I'd lose you like Miss Jung Hwa.
368
00:35:39,100 --> 00:35:42,150
Sorry. I'm sorry.
369
00:36:22,060 --> 00:36:24,140
Veteran, my butt.
370
00:36:25,150 --> 00:36:27,190
Ace? What a joke.
371
00:36:27,190 --> 00:36:30,280
You should be thankful
that no one got hurt.
372
00:36:30,280 --> 00:36:32,780
If you guys got hurt today,
I'd have killed you.
373
00:36:32,780 --> 00:36:35,760
Sergeant Yoon, pack up.
374
00:36:37,170 --> 00:36:40,680
Wait. Are you firing my sergeant right now?
375
00:36:40,680 --> 00:36:44,530
She could make mistakes.
She jumped in to save a life.
376
00:36:44,530 --> 00:36:47,510
You will fire her,
instead of giving her a prize?
377
00:36:47,510 --> 00:36:49,670
Fire her?
378
00:36:49,670 --> 00:36:51,610
Yoon Soo Wan, it's your vacation.
379
00:36:51,610 --> 00:36:54,430
No, I'll work.
380
00:36:54,430 --> 00:36:55,920
You want to see the doctor's opinion?
381
00:36:55,920 --> 00:36:59,500
Go! I can't give you much.
Just take three days off.
382
00:36:59,500 --> 00:37:02,640
- Go.
- Yes, go.
383
00:37:02,640 --> 00:37:03,970
Yes.
384
00:37:03,970 --> 00:37:05,670
Yes, yes, yes.
385
00:37:07,300 --> 00:37:08,970
Chief, what about me?
386
00:37:08,970 --> 00:37:12,140
You should be glad that
you're not writing a report.
387
00:37:12,160 --> 00:37:13,360
As a team leader...
388
00:37:16,000 --> 00:37:19,350
What's all this?
You said we should have a meal.
389
00:37:21,660 --> 00:37:26,850
It's all to eat and live, so let's eat
a proper meal if we're going to do it.
390
00:37:26,850 --> 00:37:28,720
Man.
391
00:37:28,720 --> 00:37:30,650
How is it going with the case?
392
00:37:30,650 --> 00:37:33,620
It's not easy without a police badge.
393
00:37:33,620 --> 00:37:35,770
- Let me see it.
- Sure.
394
00:37:40,340 --> 00:37:41,620
This is a killer.
395
00:37:41,620 --> 00:37:45,040
They're all big farts,
so they won't see me.
396
00:37:45,070 --> 00:37:46,420
I can't see them.
397
00:37:46,420 --> 00:37:49,750
Wow, all these people with
foreign cars have splendid status.
398
00:37:49,750 --> 00:37:53,010
Attorney, doctor,
fund manager, professor.
399
00:37:55,170 --> 00:37:58,510
Kang In Tae, he's the current
director of the prosecutors' office.
400
00:37:58,510 --> 00:38:00,710
- He's not the one.
- Kang In Tae.
401
00:38:00,710 --> 00:38:02,940
Kang In Tae, I've heard of that name a lot.
402
00:38:02,940 --> 00:38:04,410
Where do you think you've heard it?
403
00:38:04,410 --> 00:38:06,950
You call yourself a detective.
404
00:38:06,950 --> 00:38:09,430
- Seyoung Hospital.
- Seyoung Hospital?
405
00:38:09,430 --> 00:38:12,380
The husband of the board director
of Seyoung Hospital!
406
00:38:12,380 --> 00:38:15,270
He worked here, too.
And you're still a detective.
407
00:38:15,270 --> 00:38:17,940
The board director's husband,
meaning Ji Woon's father.
408
00:38:17,940 --> 00:38:20,210
Do you know that family? How do you know?
409
00:38:20,210 --> 00:38:23,060
I'm not supposed to know?
410
00:38:23,060 --> 00:38:25,100
It's not that you can't. It's just weird.
411
00:38:25,100 --> 00:38:28,220
With your background, your status.
412
00:38:28,220 --> 00:38:30,030
There is no crossing point.
413
00:38:30,030 --> 00:38:33,150
Did you receive scholarship for the
less fortunate when you were a student?
414
00:38:33,150 --> 00:38:34,440
Woo Chul!
415
00:38:35,830 --> 00:38:37,980
It's cooked, so you can eat now.
416
00:38:37,980 --> 00:38:41,200
It's really nice to see
father and daughter.
417
00:38:49,390 --> 00:38:50,750
You're home.
418
00:38:53,670 --> 00:38:55,130
What are you doing at this hour?
419
00:38:55,130 --> 00:38:58,000
- I got vacation.
- Did something happen?
420
00:38:58,000 --> 00:39:00,740
No, for working hard.
421
00:39:16,450 --> 00:39:17,680
Dad.
422
00:39:20,160 --> 00:39:24,510
Dong Joo. Do you remember
Park Dong Joo's mother?
423
00:39:27,830 --> 00:39:31,990
When she was brought to the hospital,
did you talk to her?
424
00:39:34,600 --> 00:39:35,850
No.
425
00:39:37,760 --> 00:39:39,140
I see.
426
00:39:41,040 --> 00:39:44,190
It would've been nice
if the surgery had gone well.
427
00:39:44,190 --> 00:39:51,390
It would've been really nice if you
were able to save her with your hands.
428
00:39:53,380 --> 00:39:56,440
But you still felt bad.
429
00:39:56,440 --> 00:40:02,750
A lot of it was knotted in your heart.
That's why you took care of Dong Joo.
430
00:40:05,450 --> 00:40:07,480
Why do you bring up
Dong Joo all of a sudden?
431
00:40:08,680 --> 00:40:11,890
I can't get engaged
or married with Ji Woon.
432
00:40:14,010 --> 00:40:17,460
There is someone I love. It's not Ji Woon.
433
00:40:20,160 --> 00:40:22,850
- Soo Wan.
- You know him, too.
434
00:40:24,810 --> 00:40:25,960
Don't.
435
00:40:25,960 --> 00:40:29,470
It's Dong Joo. Park Dong Joo.
436
00:40:30,500 --> 00:40:32,710
He's the one I love.
437
00:40:32,710 --> 00:40:34,710
Stop. I don't want to hear it.
438
00:40:36,060 --> 00:40:38,600
It won't change even
if you avoid or get upset.
439
00:40:42,520 --> 00:40:43,730
No.
440
00:40:46,960 --> 00:40:50,730
Yoon Soo Wan,
were you this selfish and cold?
441
00:40:50,730 --> 00:40:51,820
What about Ji Woon?
442
00:40:51,850 --> 00:40:54,360
Don't you know how much
Ji Woon loves you?
443
00:40:54,360 --> 00:40:56,430
So you want me to pay
back that love with lies?
444
00:40:56,430 --> 00:40:58,160
Pay back by getting married
and living a happy life.
445
00:40:58,160 --> 00:41:01,920
How can he be happy with a woman
who has someone else in her heart?
446
00:41:01,920 --> 00:41:03,260
Not Dong Joo.
447
00:41:03,260 --> 00:41:06,210
I told you he's my son, he's our family.
448
00:41:06,210 --> 00:41:08,680
Not just because of Ji Woon,
I can't allow it.
449
00:41:08,680 --> 00:41:10,080
You two can never be together.
450
00:41:10,080 --> 00:41:12,960
He was before you or Ji Woon.
451
00:41:12,960 --> 00:41:19,580
We were... Dong Joo and I were before...
before everyone else.
452
00:41:19,580 --> 00:41:21,330
If you just give up,
everyone will be happy.
453
00:41:21,330 --> 00:41:22,330
I can't give up.
454
00:41:22,330 --> 00:41:23,440
- No.
- Dad.
455
00:41:23,440 --> 00:41:26,560
Yoon Soo Wan, listen carefully.
456
00:41:27,590 --> 00:41:29,820
If the love between you two
is the only important thing
457
00:41:29,820 --> 00:41:34,060
Dong Joo and you, neither
of you are my children anymore.
458
00:41:36,350 --> 00:41:37,410
Dad.
459
00:41:50,730 --> 00:41:54,100
Teddy, you have to stick this to
each of your fingers and eat it.
460
00:41:55,300 --> 00:41:57,440
- Sergeant Yoon!
- What is it?
461
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
Why did you come here again, Soo Wan?
462
00:41:59,200 --> 00:42:00,730
In case you missed me.
463
00:42:02,080 --> 00:42:03,710
You had nowhere to go?
464
00:42:03,710 --> 00:42:05,370
With such a bad personality
465
00:42:05,400 --> 00:42:08,710
would you have any friend to
hang out with or a hobby?
466
00:42:08,710 --> 00:42:12,950
For you, the fire station is your home,
your meet-up group, and your playground.
467
00:42:12,950 --> 00:42:15,300
I'm really popular.
468
00:42:15,300 --> 00:42:17,520
A lot of places ask me to come
and I have a lot of places to go.
469
00:42:17,520 --> 00:42:20,110
But I thought you'd be in
panic if you didn't see me
470
00:42:20,130 --> 00:42:21,550
so I did you a favor and came.
471
00:42:21,550 --> 00:42:24,230
As soon as the official big rock of
the Seyoung station wasn't around
472
00:42:24,230 --> 00:42:27,540
I found my mental stability.
473
00:42:27,540 --> 00:42:31,020
But you said you felt empty
without Sergeant this morning.
474
00:42:31,020 --> 00:42:34,460
Right, you said the fire station was like
pumpkin rice cake without the pumpkin.
475
00:42:34,460 --> 00:42:36,450
Who did? I did?
476
00:42:36,450 --> 00:42:38,480
You said that earlier.
477
00:42:38,480 --> 00:42:41,650
How can you say nonsense as a group?
478
00:42:41,650 --> 00:42:44,420
You are overworked,
so you're hearing things.
479
00:42:44,420 --> 00:42:48,940
Go! As soon as you got here,
it's trouble again. Go!
480
00:42:48,940 --> 00:42:54,350
You're messing up my head. Leave.
You're not leaving? Should I leave?
481
00:42:54,350 --> 00:42:59,840
- Seriously, you...
- Where are you going?
482
00:42:59,840 --> 00:43:02,270
You're not stopping me?
483
00:43:02,270 --> 00:43:04,150
- Come back!
- Bye.
484
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Hello?
485
00:43:36,000 --> 00:43:38,810
This is Yoon Soo Wan,
EMT of the Seyoung Station.
486
00:43:38,810 --> 00:43:42,100
A female patient in her thirties
has shortness of breath
487
00:43:42,130 --> 00:43:44,300
with fast heartbeat without reason.
488
00:43:44,300 --> 00:43:46,620
I'd like medical guidance.
489
00:43:46,620 --> 00:43:50,520
I think I'll have to see
the patient in person.
490
00:44:00,410 --> 00:44:02,940
It's definitely faster
than normal pulse rate.
491
00:44:04,110 --> 00:44:06,480
When does this symptom usually happen?
492
00:44:06,480 --> 00:44:11,850
The symptom happens every time
I see this really ugly, brazen guy.
493
00:44:11,850 --> 00:44:13,600
Why is that?
494
00:44:13,600 --> 00:44:16,980
Well, we'll have to go
through a close examination.
495
00:44:16,980 --> 00:44:20,670
But I think the illness is one of the two.
496
00:44:21,900 --> 00:44:23,540
It's anger...
497
00:44:25,440 --> 00:44:26,760
or love.
498
00:44:34,870 --> 00:44:36,120
Dong Joo.
499
00:44:37,530 --> 00:44:39,150
I caused some trouble last night.
500
00:44:40,960 --> 00:44:44,250
- I told my dad.
- Soo Wan.
501
00:44:44,250 --> 00:44:47,640
Good news, bad news.
Which one do you want to hear first?
502
00:44:49,700 --> 00:44:50,840
Bad news.
503
00:44:50,840 --> 00:44:53,020
He got really upset.
504
00:44:55,180 --> 00:44:57,240
I think he'll be really against it.
505
00:45:00,610 --> 00:45:03,790
What about good news?
506
00:45:04,710 --> 00:45:10,500
Dad... really likes you.
507
00:45:13,830 --> 00:45:16,920
He loves you a lot.
508
00:45:24,120 --> 00:45:25,910
I feel so relieved!
509
00:45:28,670 --> 00:45:33,010
I think I know what it means
to feel hurt but relieved.
510
00:46:07,190 --> 00:46:09,430
Can I see you?
511
00:46:29,640 --> 00:46:31,060
I'm sorry.
512
00:46:33,260 --> 00:46:36,040
You have to start with the word
that I don't want to hear.
513
00:46:37,230 --> 00:46:38,330
Sorry.
514
00:46:39,800 --> 00:46:43,120
Okay, let's hear it.
515
00:46:43,120 --> 00:46:44,870
What are you sorry about?
516
00:46:46,710 --> 00:46:49,900
I didn't remember that day.
517
00:46:51,220 --> 00:46:55,740
But you remembered now.
I'm thankful for that.
518
00:46:57,760 --> 00:46:59,760
And about Dong Joo.
519
00:47:01,820 --> 00:47:05,700
That I couldn't tell you sooner
about Park Dong Joo.
520
00:47:05,700 --> 00:47:09,200
It's not that you didn't,
but you couldn't, right?
521
00:47:11,600 --> 00:47:15,260
Because you felt bad for me
and you were worried about me.
522
00:47:17,300 --> 00:47:20,930
I'm at least that much to you.
523
00:47:20,930 --> 00:47:26,040
Whether I didn't or I couldn't,
I still hurt you the same.
524
00:47:26,040 --> 00:47:29,160
I'd be hurt regardless
of which one it was.
525
00:47:31,320 --> 00:47:34,770
When you said goodbye to me
while Dylan was gone
526
00:47:34,770 --> 00:47:37,720
the effect was zero, to be honest.
527
00:47:38,900 --> 00:47:44,480
A man can't give up unless
he sees the other person.
528
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Ji Woon.
529
00:47:45,480 --> 00:47:47,960
Since I'm being honest,
should I tell you one more thing?
530
00:47:49,300 --> 00:47:53,510
It's not someone I don't know.
It's Dylan.
531
00:47:53,510 --> 00:48:00,010
Sure, it's more upsetting
that it's Park Dong Joo.
532
00:48:01,490 --> 00:48:03,640
But when I thought about it...
533
00:48:05,180 --> 00:48:07,160
That's who Yoon Soo Wan is.
534
00:48:08,240 --> 00:48:12,380
It was easier to understand
than if you liked someone else.
535
00:48:12,380 --> 00:48:15,950
And I found a reason not to give up on you.
536
00:48:20,180 --> 00:48:21,600
Soo Wan.
537
00:48:21,600 --> 00:48:25,570
You just want to love
that beautiful memory again.
538
00:48:25,570 --> 00:48:29,830
It must've been your precious memory
when the world was dark to you.
539
00:48:29,830 --> 00:48:33,420
It hurt you more because
he disappeared without any notice.
540
00:48:33,420 --> 00:48:37,170
Since there was no end,
you just waited the whole time.
541
00:48:37,170 --> 00:48:39,040
That's not what it is.
542
00:48:39,040 --> 00:48:41,200
It's not like that.
543
00:48:44,940 --> 00:48:46,190
Do you remember?
544
00:48:47,570 --> 00:48:50,560
You didn't recognize
that Dylan was Park Dong Joo.
545
00:48:50,560 --> 00:48:52,830
And you didn't even like him.
546
00:48:52,830 --> 00:48:56,000
Dylan started becoming
meaningful to you
547
00:48:56,000 --> 00:49:02,500
only when he wore
the memory of Park Dong Joo.
548
00:49:05,730 --> 00:49:08,520
I understand that you're upset
and disappointed in me.
549
00:49:08,520 --> 00:49:10,270
But it's my heart.
550
00:49:12,690 --> 00:49:18,320
I confirmed my heart even at the cost
of hurting the people that I cared for.
551
00:49:22,100 --> 00:49:24,110
Please don't say I'm mistaken.
552
00:49:24,110 --> 00:49:26,850
- Yoon Soo Wan!
- Just hate me all you want.
553
00:49:30,870 --> 00:49:33,100
You have the right to do that.
554
00:50:04,600 --> 00:50:06,620
- Hae Joo!
- Soo Wan!
555
00:50:06,620 --> 00:50:10,350
How strange.
I was just thinking about you.
556
00:50:10,350 --> 00:50:14,030
Really? I wanted to call
you for some reason.
557
00:50:15,400 --> 00:50:16,790
Is there anything going on?
558
00:50:18,680 --> 00:50:20,190
It's a pumpkin pie.
559
00:50:20,190 --> 00:50:22,980
- Do you still like pumpkin?
- Of course.
560
00:50:22,980 --> 00:50:25,680
Every time we saw a pumpkin,
we talked about you.
561
00:50:25,680 --> 00:50:28,830
Do you know when
we talked about you the most?
562
00:50:28,830 --> 00:50:30,810
- When?
- Halloween.
563
00:50:30,810 --> 00:50:34,050
Every Halloween, there are pumpkins
hanging from every house.
564
00:50:35,300 --> 00:50:36,500
I guess so.
565
00:50:36,500 --> 00:50:38,940
Should I have a taste?
566
00:50:44,740 --> 00:50:46,170
It's delicious!
567
00:50:51,910 --> 00:50:54,970
- I'm sorry.
- About what?
568
00:50:54,970 --> 00:50:57,600
For leaving without saying goodbye.
569
00:50:58,690 --> 00:51:01,480
We didn't even contact you.
570
00:51:01,480 --> 00:51:03,650
It's all my fault.
571
00:51:06,030 --> 00:51:08,020
Because of my surgery.
572
00:51:09,640 --> 00:51:11,850
Because he had to take care of me.
573
00:51:11,850 --> 00:51:14,480
Dong Joo did it instead of Mom.
574
00:51:18,550 --> 00:51:20,030
I know.
575
00:51:23,540 --> 00:51:29,240
He came to the hospital to look for you.
576
00:51:29,240 --> 00:51:33,830
But he said he couldn't find you,
he wouldn't find you.
577
00:51:33,830 --> 00:51:36,860
I thought it was strange
that he gave up so easily.
578
00:51:37,990 --> 00:51:41,040
But he was in so much pain after
he came back to the States.
579
00:51:42,900 --> 00:51:45,360
I was afraid something
might happen to him.
580
00:51:48,400 --> 00:51:50,470
I was really scared.
581
00:51:52,020 --> 00:51:54,380
He's the only one I have.
582
00:51:54,380 --> 00:52:00,100
Dong Joo is Dad, he is Mom. That's why.
583
00:52:03,000 --> 00:52:06,280
- If something happens to Dong Joo.
- Hae Joo.
584
00:52:09,750 --> 00:52:15,160
I'd like you to make Dong Joo happy now.
585
00:52:19,010 --> 00:52:21,030
Can you promise me?
586
00:52:43,330 --> 00:52:45,930
Then she can really take care
of him starting tomorrow?
587
00:52:45,930 --> 00:52:48,660
Yes, she said she'd come by to say hello.
588
00:52:48,660 --> 00:52:52,530
I'd be so glad to put out
the urgent fire for me
589
00:52:52,530 --> 00:52:56,010
but I'm just worried that
I'd be causing trouble for your sister.
590
00:52:56,010 --> 00:53:00,200
What trouble? She was really happy
that she found a perfect job for her.
591
00:53:01,910 --> 00:53:03,600
It's really great.
592
00:53:03,600 --> 00:53:06,910
Then I'll get to see her everyday
starting tomorrow, right?
593
00:53:07,880 --> 00:53:09,060
What?
594
00:53:09,060 --> 00:53:12,140
What I mean is... our Jin Mo!
595
00:53:12,140 --> 00:53:15,430
Ellie is coming to see Jin Mo everyday.
596
00:53:16,870 --> 00:53:18,170
I see.
597
00:53:18,170 --> 00:53:21,290
Oh, it's Hae Joo.
Her Korean name is Park Hae Joo.
598
00:53:21,290 --> 00:53:23,210
I see.
599
00:53:23,210 --> 00:53:27,400
She's very cute.
600
00:53:27,400 --> 00:53:29,980
I'm sure she has a boyfriend.
601
00:53:31,350 --> 00:53:35,810
I don't know who she takes after.
She's had too many since she was little.
602
00:53:35,810 --> 00:53:38,140
I'm not sure about now.
603
00:53:38,140 --> 00:53:41,490
Right? I'm sure she has one.
604
00:53:41,490 --> 00:53:45,760
And she's really pretty,
so guys wouldn't leave her alone.
605
00:53:46,920 --> 00:53:48,570
She's pretty.
606
00:53:48,570 --> 00:53:50,700
They wouldn't leave her alone.
607
00:53:50,700 --> 00:53:53,430
He has a very unique taste.
608
00:53:53,430 --> 00:53:56,550
Those droopy, sad eyes.
609
00:53:58,950 --> 00:54:00,850
His eyes look sad.
610
00:54:00,850 --> 00:54:02,570
[Soo Wan]
611
00:54:02,570 --> 00:54:04,400
Excuse me.
612
00:54:09,250 --> 00:54:11,670
- Hello?
- Is this 911?
613
00:54:11,670 --> 00:54:13,940
Yes, it is. How may I help you?
614
00:54:13,940 --> 00:54:16,910
There are a few patients
in comatose here.
615
00:54:16,910 --> 00:54:18,570
I think you should come.
616
00:54:18,570 --> 00:54:20,480
Where are you?
617
00:54:22,120 --> 00:54:23,240
Where?
618
00:54:32,520 --> 00:54:36,890
The one who called 911,
could you tell me the exact location?
619
00:54:44,820 --> 00:54:47,280
Where are the patients in comatose?
620
00:54:47,280 --> 00:54:48,810
Here they are.
621
00:54:53,130 --> 00:54:54,480
Let me see.
622
00:54:54,480 --> 00:54:58,560
This is impossible
even if god's hands came.
623
00:54:58,560 --> 00:55:00,540
Do you think so?
624
00:55:01,340 --> 00:55:04,290
I'll take this. Two, please.
625
00:55:15,460 --> 00:55:16,920
What do you think?
626
00:55:37,410 --> 00:55:38,500
No!
627
00:56:04,180 --> 00:56:06,060
Hae Joo, I'm home.
628
00:56:08,100 --> 00:56:09,320
Hae Joo!
629
00:56:10,430 --> 00:56:11,770
Hae Joo.
630
00:56:21,470 --> 00:56:23,690
Heckler will disappear.
631
00:56:23,690 --> 00:56:25,920
Have a great time!
632
00:56:25,920 --> 00:56:27,380
From Hae Joo.
633
00:56:52,890 --> 00:56:56,440
Today, we'll make mugwort pancake.
634
00:56:56,440 --> 00:56:59,030
Let's get mugwort ready first.
635
00:57:00,660 --> 00:57:04,540
Wash mugwort in cold water
and chop it in big pieces
636
00:57:04,540 --> 00:57:06,290
then blanch it quickly.
637
00:57:25,030 --> 00:57:27,530
Park Dong Joo, hurry!
638
00:57:30,170 --> 00:57:32,160
I'm coming!
639
00:57:39,190 --> 00:57:42,100
Making a big fuss. Seriously.
640
00:57:42,100 --> 00:57:46,020
Soo Wan, mugwort is the medicine of spring.
641
00:57:46,020 --> 00:57:49,660
It's good for the common cold,
allergy and for your liver, too.
642
00:57:49,660 --> 00:57:52,660
So you have to eat mugwort
in the spring time.
643
00:57:52,660 --> 00:57:56,840
Mugwort soup, mugwort with bean paste,
mugwort rice cake, mugwort crepe.
644
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
Do we only eat mugwort?
645
00:57:58,640 --> 00:58:01,460
Is Soo Wan some bunny?
646
00:58:01,460 --> 00:58:04,610
As long as she grows up healthy!
647
00:58:04,610 --> 00:58:06,730
Hurry up and peel it.
648
00:58:20,530 --> 00:58:21,600
This.
649
00:58:32,620 --> 00:58:34,270
This...
650
00:58:36,520 --> 00:58:38,570
Miss Jung Hwa's voice.
651
00:58:38,570 --> 00:58:42,930
Yes. The one that she gave
to me as my birthday gift.
652
00:58:45,080 --> 00:58:46,980
This is the first time I heard it.
653
00:58:46,980 --> 00:58:50,170
I listened to it everyday.
654
00:58:51,370 --> 00:58:55,930
Can I... listen to it a little more?
655
00:59:23,350 --> 00:59:26,110
Next up is shrimp and squid.
656
00:59:26,110 --> 00:59:28,460
You have to wash them well in salt water.
657
00:59:28,460 --> 00:59:30,290
Cut them into bite size.
658
00:59:30,290 --> 00:59:33,120
Soo Wan, just use scissors, not a knife.
659
00:59:33,120 --> 00:59:36,090
Cut them and put them in a blender.
660
00:59:36,090 --> 00:59:38,590
Then mince it in the blender.
661
00:59:38,590 --> 00:59:40,700
You can do that because
it's for making pancakes.
662
00:59:40,700 --> 00:59:43,280
No, shrimp and squid should be fried!
663
00:59:43,280 --> 00:59:44,920
I like them fried.
664
00:59:44,920 --> 00:59:47,030
Not fried. It's dangerous.
665
00:59:47,030 --> 00:59:48,580
I can make it for you.
666
00:59:48,580 --> 00:59:53,290
No. Hey, if you want to eat it,
you should make it for her!
667
00:59:53,290 --> 00:59:55,040
You thoughtless punk.
668
00:59:56,150 --> 00:59:57,610
Is that how it works?
669
00:59:57,610 --> 01:00:01,320
I didn't know there was
such deep meaning in it.
670
01:00:02,610 --> 01:00:04,550
Got it!
671
01:00:04,550 --> 01:00:09,720
Soo Wan, I'll make you deep-fried
food your whole life.
672
01:00:14,970 --> 01:00:16,650
Look what he's saying.
673
01:00:17,520 --> 01:00:21,120
You ate my food your whole life,
and what did you just say?
674
01:00:21,120 --> 01:00:26,210
Soo Wan, I'm sorry but I can't continue
recording because I'm upset now.
675
01:00:27,550 --> 01:00:29,250
What's wrong, Miss Jung Hwa?
676
01:00:31,270 --> 01:00:32,730
Miss Jung Hwa, are you mad?
677
01:00:32,730 --> 01:00:34,500
Mad?
678
01:00:34,500 --> 01:00:36,520
Miss Jung Hwa, are you mad? Mad?
679
01:02:48,250 --> 01:02:53,250
Subtitles by DramaFever
680
01:02:59,700 --> 01:03:03,420
What if the day comes when
we feel our love as pain?
681
01:03:03,420 --> 01:03:06,140
No matter how painful it gets,
we can't help but love.
682
01:03:06,140 --> 01:03:08,270
We don't need justice! I'm a cat woman.
683
01:03:08,270 --> 01:03:10,180
How can a person be so cute?
684
01:03:10,180 --> 01:03:11,520
Do you even love my Ji Woon?
685
01:03:11,540 --> 01:03:13,810
I already told him
that I can't marry him.
686
01:03:13,810 --> 01:03:15,820
I can't stand having Soo Wan as my family.
687
01:03:15,820 --> 01:03:16,860
Mom!
688
01:03:16,860 --> 01:03:19,970
How can you not even say a word? Why?
689
01:03:19,970 --> 01:03:23,030
Because you were waiting for him.
You were dying to see him.
690
01:03:23,030 --> 01:03:26,060
Dong Joo, you fool. I didn't even know.
691
01:03:26,060 --> 01:03:27,300
I'm sorry.
51370