Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,200
Angel Eyes
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,360
Dong Joo!
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,020
You're Park Dong Joo, right?
4
00:00:18,020 --> 00:00:22,910
Park Dong Joo, Number seventeen, Junior
Class Five of Sewon High School, right?
5
00:00:22,910 --> 00:00:24,270
Don't you know who I am?
6
00:00:24,270 --> 00:00:27,830
I was your Korean literature teacher.
Teacher Yoon Sang Dong!
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,290
I was your homeroom teacher!
8
00:00:30,290 --> 00:00:33,980
Hey, I became the principal
of Sewon High School.
9
00:00:33,980 --> 00:00:37,210
When did you come back?
You became a doctor? Are you a chief?
10
00:00:37,210 --> 00:00:40,680
Yes, I knew you'd become successful!
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,600
Everyone, he was my student!
12
00:00:43,600 --> 00:00:44,920
He's the chief!
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,340
You must be a good doctor.
14
00:00:47,340 --> 00:00:49,110
My stomach doesn't hurt at all...
15
00:00:49,110 --> 00:00:53,210
Actually, it hurts. My stomach!
16
00:00:54,670 --> 00:00:58,460
Go easy, go easy... Dong Joo! Dong Joo!
17
00:01:10,930 --> 00:01:13,370
Sergeant! Sergeant!
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,380
Sergeant Yoon!
19
00:01:17,380 --> 00:01:19,980
Chief! Chief!
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,940
Soo Wan!
21
00:01:31,940 --> 00:01:33,560
Are you okay?
22
00:01:35,880 --> 00:01:37,620
Ji Woon...
23
00:01:37,620 --> 00:01:39,800
Seriously...
24
00:01:39,800 --> 00:01:43,320
You had a fever of 40 degrees...
You walk around like that as an EMT?
25
00:01:43,320 --> 00:01:45,230
I'm fine.
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,730
I haven't told your father
because I didn't want him to worry.
27
00:01:50,720 --> 00:01:52,080
Thanks.
28
00:01:55,660 --> 00:01:58,070
Don't worry about me and get back to work.
29
00:02:00,040 --> 00:02:01,180
Alright.
30
00:02:08,180 --> 00:02:09,750
Are you awake?
31
00:02:09,750 --> 00:02:11,970
I thought you were made of iron.
32
00:02:11,970 --> 00:02:13,810
I guess you're a woman after all.
33
00:02:13,810 --> 00:02:15,580
Who work in that condition?
34
00:02:15,580 --> 00:02:17,980
It's good that you fainted in the hospital.
35
00:02:17,980 --> 00:02:20,730
You might have been
brought to the hospital.
36
00:02:22,850 --> 00:02:24,240
Excuse me.
37
00:02:25,320 --> 00:02:28,240
Where is Chief Dylan?
38
00:02:33,980 --> 00:02:35,900
I can't do it anymore.
39
00:02:38,530 --> 00:02:42,340
I won't do it. I'll stop.
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,010
Sergeant Yoon, are you okay?
41
00:03:07,010 --> 00:03:09,350
You shouldn't walk around like this.
42
00:03:13,260 --> 00:03:17,910
Dr. Moon, please take the CT scan of
this patient and transfer him to neurology.
43
00:03:17,910 --> 00:03:19,000
Yes, sir.
44
00:03:36,220 --> 00:03:37,710
Let's talk.
45
00:04:05,560 --> 00:04:09,430
I have a girlfriend!
46
00:04:10,860 --> 00:04:12,430
Soo Wan!
47
00:04:44,270 --> 00:04:46,430
- I...
- Wait.
48
00:04:49,080 --> 00:04:52,100
Will you just shut up for a minute?
49
00:05:56,140 --> 00:05:59,340
I know the kid who has this face.
50
00:06:21,680 --> 00:06:23,900
I know this hand, too.
51
00:06:31,320 --> 00:06:34,720
He meddled in my life just
because he delivered my porridge.
52
00:06:37,030 --> 00:06:40,090
He bragged that he was my life savior.
53
00:06:40,090 --> 00:06:43,710
He was young but he always nagged.
54
00:06:43,710 --> 00:06:47,440
That cheeky high school kid's name was...
55
00:06:47,440 --> 00:06:48,840
It's Dong Joo!
56
00:06:48,840 --> 00:06:50,900
Park Dong Joo.
57
00:06:57,250 --> 00:06:58,580
That's right.
58
00:07:00,610 --> 00:07:04,230
The ugliest voice in the world...
59
00:07:05,720 --> 00:07:07,580
Park Dong Joo.
60
00:07:16,310 --> 00:07:17,730
Hello.
61
00:07:20,510 --> 00:07:21,960
It's been a long time.
62
00:07:38,940 --> 00:07:40,600
It's okay if you hit me more.
63
00:08:33,590 --> 00:08:35,750
Sergeant Yoon was discharged.
64
00:08:35,750 --> 00:08:38,870
- When?
- Earlier... as soon as she woke up...
65
00:08:38,870 --> 00:08:42,780
She ran out as if
she had something urgent.
66
00:08:42,780 --> 00:08:46,270
I told her that I'd get scolded by you
and tried to stop her.
67
00:08:46,270 --> 00:08:49,300
It's okay.
I can't do much about her, either.
68
00:08:49,300 --> 00:08:52,200
I guess she couldn't stand it
and ran out. Got it.
69
00:09:10,750 --> 00:09:12,370
Miss Jung Hwa.
70
00:09:14,380 --> 00:09:16,340
Where is Mom?
71
00:09:21,450 --> 00:09:24,780
The phone has been turned off,
so you will be transferred to voice mail...
72
00:09:44,710 --> 00:09:46,750
Why are we coming here?
73
00:09:51,300 --> 00:09:53,820
I'm asking why we're coming here?
74
00:10:06,940 --> 00:10:09,700
What's the occasion? Did something happen?
75
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
Nothing.
76
00:10:12,720 --> 00:10:17,920
Soo Wan fainted with a fever
of forty degrees in the ER today
77
00:10:17,920 --> 00:10:19,580
then she disappeared.
78
00:10:19,580 --> 00:10:22,500
Since then, I can't reach her all day.
79
00:10:24,440 --> 00:10:28,580
But this is nothing to Yoon Soo Wan.
80
00:10:28,580 --> 00:10:31,010
Right, Detective Cha?
81
00:10:31,010 --> 00:10:33,870
Why do you act like it's all new?
82
00:10:40,390 --> 00:10:43,630
My girl is not made of iron...
83
00:10:43,630 --> 00:10:46,770
but she's always running to save people.
84
00:10:49,380 --> 00:10:52,070
She always faints from overworking...
85
00:10:52,070 --> 00:10:54,190
then she bolts out.
86
00:10:56,990 --> 00:11:01,570
There are more times I can't reach her
than when I can reach her.
87
00:11:01,570 --> 00:11:02,890
It's not just a day or two.
88
00:11:02,890 --> 00:11:04,700
You know it's an illness.
89
00:11:05,830 --> 00:11:06,910
Illness.
90
00:11:08,990 --> 00:11:13,140
That illness... how did she get it?
91
00:11:14,600 --> 00:11:16,460
Since when did she have it?
92
00:11:16,460 --> 00:11:18,170
Who is to blame?
93
00:11:18,170 --> 00:11:21,190
That's... since her mom's accident...
94
00:11:21,190 --> 00:11:23,470
It's not just because of her mother.
95
00:11:25,510 --> 00:11:27,240
I know that, too.
96
00:11:34,820 --> 00:11:38,420
So this is what you look like,
my Miss Jung Hwa.
97
00:11:41,050 --> 00:11:43,210
You're beautiful.
98
00:11:43,210 --> 00:11:46,080
How can Mom be so beautiful?
99
00:11:46,080 --> 00:11:48,050
It's not realistic.
100
00:11:53,270 --> 00:11:54,840
Mom!
101
00:11:57,320 --> 00:11:59,120
I'm Soo Wan.
102
00:11:59,120 --> 00:12:01,450
I can see now.
103
00:12:03,060 --> 00:12:06,490
I can see houses and cars.
104
00:12:06,490 --> 00:12:08,710
I can see stars, too.
105
00:12:10,500 --> 00:12:12,280
I can see everything.
106
00:12:12,280 --> 00:12:16,340
But it's my Miss Jung Hwa that
I want to see the most.
107
00:12:27,640 --> 00:12:29,940
I've waited for you everyday.
108
00:12:31,950 --> 00:12:36,950
One, two days... one, two months...
109
00:12:36,950 --> 00:12:40,440
One year, two years.
110
00:12:43,420 --> 00:12:45,960
But there wasn't even a trace.
111
00:12:50,210 --> 00:12:53,210
I only have clear memories.
112
00:12:54,860 --> 00:12:57,620
But you disappeared like smoke.
113
00:13:00,750 --> 00:13:03,380
I thought I lost my mind.
114
00:13:05,420 --> 00:13:09,520
I lost my mind and had a dream.
That's what must've happened.
115
00:13:12,570 --> 00:13:14,190
I still feel that way.
116
00:13:15,760 --> 00:13:24,300
If I really lost my mind and had
a dream about everything...
117
00:13:25,900 --> 00:13:28,570
it would be better if I was mistaken.
118
00:13:31,850 --> 00:13:34,570
Then my Miss Jung Hwa...
119
00:13:38,590 --> 00:13:41,600
You'd be alive, not dead.
120
00:13:46,120 --> 00:13:49,280
It's okay if it's only in
a dream of a crazy girl...
121
00:13:49,280 --> 00:13:52,020
so if you could only be alive,
Miss Jung Hwa.
122
00:13:59,620 --> 00:14:01,690
You were so close.
123
00:14:01,690 --> 00:14:06,470
You were so lonely.
124
00:14:08,900 --> 00:14:11,250
I didn't even know you were by yourself.
125
00:14:13,740 --> 00:14:15,770
I'm sorry I came so late.
126
00:14:21,480 --> 00:14:24,550
Sorry, Mom.
127
00:14:25,970 --> 00:14:27,480
Mom.
128
00:14:29,360 --> 00:14:31,370
Mom, I'm sorry.
129
00:14:38,280 --> 00:14:40,310
Mom, I'm sorry.
130
00:15:08,930 --> 00:15:10,670
My Miss Jung Hwa.
131
00:15:13,230 --> 00:15:15,730
I guess you can't sleep tonight.
132
00:15:39,530 --> 00:15:43,270
Wan is a train at its full speed.
133
00:15:43,270 --> 00:15:46,780
She doesn't care for water or fire,
and she doesn't know how to stop.
134
00:15:46,780 --> 00:15:51,810
Who would stand her if not you, Dr. Kang?
135
00:15:53,510 --> 00:15:55,840
You've been doing well so far...
136
00:15:55,840 --> 00:15:58,520
so why are you showing
your weak side suddenly?
137
00:15:59,980 --> 00:16:02,110
Have you seen him, too?
138
00:16:04,920 --> 00:16:06,440
Of course you have.
139
00:16:06,440 --> 00:16:07,750
Who?
140
00:16:07,750 --> 00:16:11,910
The first love...
that's buried in Soo Wan's heart.
141
00:16:15,810 --> 00:16:17,760
He's the owner of the whistle, right?
142
00:16:26,060 --> 00:16:31,450
You're a great detective with that face.
143
00:16:32,520 --> 00:16:33,920
It's mysterious.
144
00:16:50,310 --> 00:16:52,800
I had to go to the states for Hae Joo.
145
00:16:52,800 --> 00:16:56,580
I studied there and became a doctor.
146
00:16:58,720 --> 00:17:00,950
As you can see, I've been doing well.
147
00:17:03,410 --> 00:17:04,990
I see.
148
00:17:06,750 --> 00:17:08,920
Making a living was hard...
149
00:17:08,920 --> 00:17:11,360
so I didn't think about you much.
150
00:17:11,360 --> 00:17:14,480
To be honest...
151
00:17:15,690 --> 00:17:20,430
The memory of here...
was too painful and horrible...
152
00:17:20,430 --> 00:17:22,890
so I wanted to erase all of them.
153
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
So I forgot everything and just lived.
154
00:17:29,290 --> 00:17:30,660
I see.
155
00:17:32,210 --> 00:17:34,250
That's what happened.
156
00:17:36,240 --> 00:17:39,540
- I... I...
- It's late.
157
00:17:42,440 --> 00:17:44,030
Go inside and rest.
158
00:18:49,420 --> 00:18:50,980
Father.
159
00:18:50,980 --> 00:18:53,040
Where are you going?
160
00:18:57,080 --> 00:18:59,210
Are you going to Soo Wan?
161
00:19:04,020 --> 00:19:06,570
Since when...
162
00:19:06,570 --> 00:19:08,840
How much do you know?
163
00:19:10,130 --> 00:19:17,790
The one who gave her eyes to
my Wan was, Dong Joo, your mother.
164
00:19:17,790 --> 00:19:21,840
The one that Wan really
wanted to see was...
165
00:19:23,410 --> 00:19:25,560
you, Dong Joo.
166
00:19:25,560 --> 00:19:28,050
Then why...
167
00:19:28,050 --> 00:19:29,730
Why didn't I say anything?
168
00:19:29,730 --> 00:19:32,590
Wan missed you too much.
169
00:19:32,590 --> 00:19:35,920
I learned as time passed by.
170
00:19:35,920 --> 00:19:41,640
To Wan, you, your mother
and even Hae Joo...
171
00:19:41,640 --> 00:19:45,820
How precious your family was to her.
172
00:19:45,820 --> 00:19:48,050
Have you thought about that?
173
00:19:49,430 --> 00:19:51,100
If she finds out...
174
00:19:52,390 --> 00:19:56,440
that she gained her eyes from the one
she considered her real mother...
175
00:19:56,440 --> 00:19:57,910
That can't happen!
176
00:19:57,910 --> 00:20:02,360
Yes, that's what I thought, too.
177
00:20:02,360 --> 00:20:05,140
Wan couldn't have been
able to get through it.
178
00:20:06,720 --> 00:20:09,430
The gift she received was
to have her live a happy life
179
00:20:09,430 --> 00:20:11,850
but she could have never been happy.
180
00:20:13,140 --> 00:20:14,560
Still...
181
00:20:17,650 --> 00:20:19,490
I missed her.
182
00:20:22,340 --> 00:20:28,080
I... couldn't forget her.
183
00:20:30,180 --> 00:20:32,530
I thought you'd have forgotten her.
184
00:20:33,980 --> 00:20:36,530
That immature love from childhood.
185
00:20:38,020 --> 00:20:40,250
- To me, Soo Wan...
- I...
186
00:20:40,250 --> 00:20:43,470
I like that you call me 'Father,' Dong Joo.
187
00:20:43,470 --> 00:20:46,600
Let's leave Soo Wan alone.
188
00:20:46,600 --> 00:20:53,600
You and me... the way it is now.
189
00:20:58,970 --> 00:21:02,480
Please answer me one thing.
190
00:21:05,680 --> 00:21:08,110
The reason you helped me...
191
00:21:11,500 --> 00:21:13,340
Was it because of this?
192
00:21:26,240 --> 00:21:28,740
What you mean to me...
193
00:21:31,320 --> 00:21:33,650
you can't even possibly imagine.
194
00:22:22,210 --> 00:22:26,620
The first love...
that's buried in Soo Wan's heart.
195
00:22:27,930 --> 00:22:29,800
He's the owner of the whistle, right?
196
00:22:31,860 --> 00:22:33,660
What's with him all of a sudden?
197
00:22:36,850 --> 00:22:38,250
It's disturbing.
198
00:22:38,250 --> 00:22:41,590
Caffeine! Caffeine is the answer.
199
00:22:41,590 --> 00:22:42,940
Caffeine.
200
00:22:42,940 --> 00:22:46,180
Caffeine, caffeine.
201
00:22:48,670 --> 00:22:49,840
Caffeine.
202
00:23:02,100 --> 00:23:03,590
Yoo Jung Hwa.
203
00:23:06,940 --> 00:23:09,410
Auto accident.
204
00:23:12,850 --> 00:23:15,700
Hit-and-run in the Seyoung intersection.
205
00:23:20,350 --> 00:23:22,840
[Son - Park Dong Joo
Daughter - Park Hae Joo]
206
00:23:24,830 --> 00:23:26,650
Park Dong Joo.
207
00:23:27,960 --> 00:23:31,420
Park Dong Joo, Park Dong Joo.
Park Dong Joo.
208
00:23:31,420 --> 00:23:33,180
Park Dong...
209
00:23:33,180 --> 00:23:35,780
I thought you were quiet for a while.
210
00:23:35,780 --> 00:23:39,980
- That damn Park Dong Joo disease.
- Park Dong Joo.
211
00:23:42,170 --> 00:23:44,380
Park Dong Joo, this son of a bitch...
212
00:23:51,820 --> 00:23:53,870
Mr. Park Dong Joo.
213
00:24:47,900 --> 00:24:50,070
So you became a detective as you wanted.
214
00:24:50,070 --> 00:24:53,740
Yes, I became a detective as I wanted.
215
00:24:53,740 --> 00:24:59,170
Soo Wan became a 911 and runs around
everywhere because of some jerk.
216
00:25:01,100 --> 00:25:03,440
Happy now? Does it make you smile?
217
00:25:03,440 --> 00:25:05,410
Jerk.
218
00:25:08,380 --> 00:25:12,340
I went to the police station
to meet Detective Kim Woo Chul.
219
00:25:12,340 --> 00:25:14,860
I contacted him after seeing that memo.
220
00:25:14,860 --> 00:25:20,730
But I've never imagined even in my dream
that Dylan Park would be Park Dong Joo.
221
00:25:20,730 --> 00:25:24,410
Then... the person I spoke
to on the phone last time?
222
00:25:24,410 --> 00:25:27,350
If I knew, your lips would've
been busted a few days earlier.
223
00:25:30,680 --> 00:25:34,540
Seriously though, did Detective Kim
take charge of your mother's case?
224
00:25:34,540 --> 00:25:35,950
Yes.
225
00:25:35,950 --> 00:25:37,640
Even for death from a hit-and-run
226
00:25:37,640 --> 00:25:39,880
it should be close to
statute of limitations.
227
00:25:40,890 --> 00:25:43,450
You didn't even peek your nose then.
Didn't it mean you gave up?
228
00:25:45,960 --> 00:25:48,370
I wanted to at least say hello.
229
00:25:50,110 --> 00:25:53,280
If you're a little late, he wouldn't
have been able to hear your hello.
230
00:26:09,410 --> 00:26:11,020
Is this a special day?
231
00:26:11,020 --> 00:26:12,400
Is your mother coming?
232
00:26:13,690 --> 00:26:15,690
Mother is not coming...
233
00:26:15,690 --> 00:26:17,730
but it's true that it's a special day.
234
00:26:27,660 --> 00:26:28,930
Open it.
235
00:26:40,420 --> 00:26:45,290
I know very well... that the whistle
is very important to you.
236
00:26:45,290 --> 00:26:51,000
But will you... wear mine from now on?
237
00:26:52,350 --> 00:26:53,430
Ji Woon...
238
00:26:53,430 --> 00:26:57,470
I had it made really strong so that
it won't be bothersome at work.
239
00:26:58,570 --> 00:27:03,060
Until you take it off,
it will never come off.
240
00:27:17,310 --> 00:27:18,730
Woo Chul!
241
00:27:22,300 --> 00:27:24,100
Are you in there?
242
00:27:31,250 --> 00:27:33,040
Woo Chul...
243
00:27:34,320 --> 00:27:35,510
Woo Chul!
244
00:27:37,960 --> 00:27:39,810
Woo Chul, are you okay?
245
00:27:41,470 --> 00:27:42,660
I'm calling 911.
246
00:27:42,660 --> 00:27:45,530
I'll kill you if you do that nonsense.
247
00:27:45,530 --> 00:27:47,560
Don't bother me and stay quiet...
248
00:27:50,360 --> 00:27:51,650
Are you okay?
249
00:28:00,340 --> 00:28:01,400
Hello?
250
00:28:01,400 --> 00:28:02,740
Hey, Park Dong Joo!
251
00:28:02,740 --> 00:28:06,060
Dr. Park Dong Joo...
do you make house calls?
252
00:28:13,520 --> 00:28:15,110
What the heck is this?
253
00:28:16,680 --> 00:28:19,160
Why did this punk come here?
254
00:28:19,160 --> 00:28:22,220
You shocked me, so I brought a doctor.
255
00:28:22,220 --> 00:28:24,950
Doctor...
Why did you have to be annoying?
256
00:28:26,200 --> 00:28:27,510
Detective...
257
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
Do you recognize me?
258
00:28:34,640 --> 00:28:35,690
Dong Joo?
259
00:28:35,690 --> 00:28:38,530
You're Dong Joo, right?
260
00:28:38,530 --> 00:28:41,230
- You delivered porridge.
- Yes.
261
00:28:41,230 --> 00:28:43,270
It's been a long time.
262
00:28:44,180 --> 00:28:47,410
I really wanted to see you,
so I looked for you.
263
00:28:47,410 --> 00:28:48,860
I see.
264
00:28:48,860 --> 00:28:54,100
I didn't keep my promise...
about your mother's case.
265
00:28:54,100 --> 00:28:56,020
I'm sorry about that.
266
00:28:57,140 --> 00:28:59,140
If a hit-and-run is not
resolved in sixty days
267
00:28:59,140 --> 00:29:00,880
it's usually considered
a non-indictment.
268
00:29:00,880 --> 00:29:05,770
There was no security camera
like nowadays or the black box...
269
00:29:05,770 --> 00:29:10,000
We only had to go with witnesses
in a dark road in the countryside...
270
00:29:11,740 --> 00:29:14,000
I can't even look at you.
271
00:29:14,000 --> 00:29:15,690
It's okay.
272
00:29:15,690 --> 00:29:18,540
Thank you for making an effort.
273
00:29:19,870 --> 00:29:22,860
Because of what you told me...
274
00:29:22,860 --> 00:29:26,210
I was able to trust you and leave.
275
00:29:26,210 --> 00:29:27,840
Really?
276
00:29:27,840 --> 00:29:31,980
Thanks to you, my sister
and I were able to go on.
277
00:29:31,980 --> 00:29:33,740
Thank you for saying that.
278
00:29:33,740 --> 00:29:38,360
And I'm grateful to see that
you turned out very well.
279
00:30:07,940 --> 00:30:09,430
Thanks for today.
280
00:30:09,430 --> 00:30:12,940
Not at all. I should be thanking you.
281
00:30:14,090 --> 00:30:16,770
He was my first boss.
282
00:30:16,770 --> 00:30:22,980
He was a real cop that detectives
respected and gangsters feared.
283
00:30:25,220 --> 00:30:28,130
He got fired and got divorced overnight...
284
00:30:29,360 --> 00:30:31,940
It really took a minute for
a life to crumble apart.
285
00:30:31,940 --> 00:30:35,170
He said he was sorry for
not having found anything...
286
00:30:36,460 --> 00:30:41,470
but he'd try to the end...
so I should trust him and be well.
287
00:30:43,800 --> 00:30:47,000
What he told me became
a big encouragement for me.
288
00:30:51,290 --> 00:30:53,010
Have you seen Soo Wan?
289
00:30:55,830 --> 00:30:59,070
I guess you have.
She's always in and out of the ER.
290
00:31:01,020 --> 00:31:03,940
How was it when you saw her?
Were you glad to see her?
291
00:31:05,290 --> 00:31:08,130
Of course, I was glad to see her.
292
00:31:09,330 --> 00:31:10,910
Were you just glad?
293
00:31:13,240 --> 00:31:16,930
Maybe you were glad to see her,
but Soo Wan wasn't.
294
00:32:02,500 --> 00:32:03,880
Go now.
295
00:32:06,800 --> 00:32:07,940
Okay.
296
00:32:09,010 --> 00:32:10,190
Go inside.
297
00:32:46,540 --> 00:32:51,960
You can't imagine how hard
it was for Soo Wan.
298
00:32:53,350 --> 00:32:56,300
You disappeared like a mirage.
299
00:32:56,300 --> 00:32:59,800
She didn't even get to say good-bye.
300
00:32:59,800 --> 00:33:04,000
so Soo Wan couldn't let
you go for years.
301
00:33:14,710 --> 00:33:18,770
I don't know what you have in mind
to show up in front of Soo Wan again.
302
00:33:18,770 --> 00:33:22,450
If you are considerate
of Soo Wan even just a bit
303
00:33:22,450 --> 00:33:26,810
ending it well is also being
considerate of your first love.
304
00:34:30,360 --> 00:34:31,690
Thank you.
305
00:35:06,330 --> 00:35:07,780
Aren't they pretty?
306
00:35:09,560 --> 00:35:11,210
They are.
307
00:35:12,420 --> 00:35:13,930
It's spring again.
308
00:35:15,720 --> 00:35:20,960
How pretty spring is...
How lovely spring is...
309
00:35:20,960 --> 00:35:23,420
Why would people not realize that?
310
00:35:23,420 --> 00:35:25,250
For a young girl...
311
00:35:26,230 --> 00:35:28,480
Why would you say things
that I should say?
312
00:35:32,890 --> 00:35:34,920
Now that I think about it...
313
00:35:34,920 --> 00:35:39,770
maybe the time
I couldn't see was a blessing.
314
00:35:42,670 --> 00:35:44,360
Why suddenly?
315
00:35:46,210 --> 00:35:47,750
Why suddenly.
316
00:35:50,330 --> 00:35:54,300
Sergeant Yoon Soo Wan will report back
to do the best with my life again today.
317
00:36:18,520 --> 00:36:21,010
You've settled with the hospital in Boston?
318
00:36:24,660 --> 00:36:27,240
Then get the plane ticket
and bring it over.
319
00:36:46,260 --> 00:36:47,720
Dong Joo.
320
00:36:51,650 --> 00:36:53,390
Will you go fishing with me?
321
00:37:09,180 --> 00:37:14,860
You look... worse than
when you were in school.
322
00:37:14,860 --> 00:37:19,310
But this face works pretty well in Korea.
323
00:37:21,230 --> 00:37:22,680
It's tough, isn't it?
324
00:37:23,730 --> 00:37:26,170
How did you manage the hospital
when I wasn't around?
325
00:37:26,170 --> 00:37:29,830
All the patients and the staff
are always looking for me.
326
00:37:29,830 --> 00:37:32,870
Your son is too talented.
327
00:37:35,020 --> 00:37:36,440
Go back.
328
00:37:38,900 --> 00:37:40,160
Father.
329
00:37:40,160 --> 00:37:42,310
This is not your place.
330
00:37:43,550 --> 00:37:45,540
If you stay here longer...
331
00:37:46,730 --> 00:37:49,210
It'll get harder for you and Soo Wan both.
332
00:37:49,210 --> 00:37:53,850
No, you two are already
having a hard time.
333
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
I still have a while.
334
00:37:58,320 --> 00:38:01,260
You received a request from
Boston to come back, right?
335
00:38:03,640 --> 00:38:05,030
How did you know?
336
00:38:05,030 --> 00:38:06,950
I asked them.
337
00:38:29,400 --> 00:38:30,780
Father!
338
00:38:31,950 --> 00:38:32,960
Go.
339
00:38:37,410 --> 00:38:39,870
Please leave, Dong Joo.
340
00:38:50,310 --> 00:38:57,790
When I was working by your side
in the hospital everyday...
341
00:38:59,900 --> 00:39:01,440
I was really happy.
342
00:39:03,390 --> 00:39:07,980
All the patients that were brought
to the ER everyday seemed like my mom
343
00:39:07,980 --> 00:39:10,300
and my mom's friends.
344
00:39:12,970 --> 00:39:14,910
I liked that, too.
345
00:39:16,120 --> 00:39:18,770
But what I really really liked was...
346
00:39:20,270 --> 00:39:22,930
that I was at least able to see Soo Wan.
347
00:39:24,460 --> 00:39:28,010
Every time I saw her
running over with a patient...
348
00:39:30,010 --> 00:39:32,550
My heard flutters as if it would explode.
349
00:39:34,710 --> 00:39:36,100
Dong Joo.
350
00:39:37,220 --> 00:39:39,200
Just a little bit longer.
351
00:39:39,200 --> 00:39:43,210
One year... no, just half a year.
352
00:39:43,210 --> 00:39:46,600
Once the contract term is over,
I'll go back as planned.
353
00:39:46,600 --> 00:39:49,360
Just like now, by your side...
354
00:39:51,590 --> 00:39:53,460
I'll just watch her, then leave.
355
00:40:10,610 --> 00:40:13,260
If you consider me your father...
356
00:40:13,260 --> 00:40:19,610
If you want my Wan to live a normal life...
357
00:40:21,310 --> 00:40:26,150
Please... listen to my request.
358
00:41:25,090 --> 00:41:28,090
It hasn't been too long since
I opened the restaurant.
359
00:41:28,090 --> 00:41:29,730
How did you find it?
360
00:41:35,370 --> 00:41:36,770
This...
361
00:41:36,770 --> 00:41:38,630
I see.
362
00:41:39,760 --> 00:41:43,900
No one takes it, or even if anyone does,
they throw it out right away.
363
00:41:43,900 --> 00:41:46,600
But you found us here.
364
00:41:46,600 --> 00:41:48,700
I should hand them out more.
365
00:41:48,700 --> 00:41:51,960
Please wait.
I'll make a delicious one quickly.
366
00:41:51,960 --> 00:41:53,160
Thank you.
367
00:41:58,340 --> 00:42:01,170
- Do you like potato stew?
- Yes.
368
00:42:02,370 --> 00:42:05,000
And... someone at home
wants to eat it, too.
369
00:42:05,000 --> 00:42:10,020
Actually, I used to make this
because my husband liked it.
370
00:42:10,020 --> 00:42:13,060
But when things got urgent,
I got to use it to make a living.
371
00:42:13,060 --> 00:42:14,700
It must be good.
372
00:42:16,010 --> 00:42:17,470
You haven't even tried yet.
373
00:42:17,470 --> 00:42:19,370
My mom told me...
374
00:42:19,370 --> 00:42:22,390
that if you cook the same way as
you'd for your family, that's the best.
375
00:42:22,390 --> 00:42:24,600
Your mother's words are worth noting.
376
00:42:24,600 --> 00:42:28,930
I don't know about other things,
but it is true with potato stew.
377
00:42:45,600 --> 00:42:48,890
The import car and the maker...
Yes, just check first.
378
00:42:48,890 --> 00:42:50,390
Okay, sure.
379
00:42:57,250 --> 00:42:58,660
- Detective Kim.
- Yeah?
380
00:42:58,660 --> 00:43:01,110
You didn't get anything on the hit-and-run
of Miss Yoo Jung Hwa, did you?
381
00:43:01,110 --> 00:43:03,570
So far, but I'm doing
my best to find something.
382
00:43:03,570 --> 00:43:05,850
- Then close it up.
- What?
383
00:43:05,850 --> 00:43:08,160
I just started.
384
00:43:08,160 --> 00:43:09,700
It's been over a month.
385
00:43:09,700 --> 00:43:11,370
If anything was going to come out,
it would've been a while ago.
386
00:43:11,370 --> 00:43:13,260
We should do the basic two months at least.
387
00:43:13,260 --> 00:43:16,400
I'm getting upset that it could
be rolled over as a non-indictment.
388
00:43:16,400 --> 00:43:17,460
I'll take care of it.
389
00:43:17,460 --> 00:43:20,330
The prosecutor in charge wants to end it.
390
00:43:20,330 --> 00:43:23,750
He wants to wrap this up and wants
to work on a cool case with you.
391
00:43:23,750 --> 00:43:26,270
He was always getting upset that things
weren't worked through to the end.
392
00:43:26,270 --> 00:43:28,250
Why is he making a fuss
to close it quickly all of a sudden?
393
00:43:28,250 --> 00:43:31,790
A cool case? A hit-and-run is not a case?
394
00:43:31,790 --> 00:43:33,140
Someone's dead!
395
00:43:33,140 --> 00:43:36,400
Just close the case after this week.
396
00:43:36,400 --> 00:43:37,940
There is no family to bother you
397
00:43:37,940 --> 00:43:40,240
so why work for nothing
as if you have free time?
398
00:43:52,800 --> 00:43:54,980
Detective Kim, are you inside?
399
00:44:02,320 --> 00:44:05,570
- Doctor.
- Why didn't you come to the hospital?
400
00:44:08,520 --> 00:44:09,860
You haven't eaten, have you?
401
00:44:20,280 --> 00:44:23,560
I was craving this suddenly,
but I didn't have anyone to eat with.
402
00:44:24,600 --> 00:44:26,390
Do you like potato stew by any chance?
403
00:45:10,750 --> 00:45:12,660
Have some meat.
404
00:45:34,700 --> 00:45:36,970
Why didn't you say hello?
405
00:45:36,970 --> 00:45:39,620
At first, I didn't recognize you.
406
00:45:39,620 --> 00:45:41,260
I mean it.
407
00:45:41,260 --> 00:45:43,810
You changed so much.
408
00:45:43,810 --> 00:45:47,030
You were very different
from how I remembered you.
409
00:45:47,030 --> 00:45:49,580
After that...
410
00:45:49,580 --> 00:45:51,770
I was upset.
411
00:45:53,500 --> 00:45:56,580
You looked so bright and happy.
412
00:45:57,670 --> 00:46:03,150
But, I had nothing much
I wanted to remember.
413
00:46:05,710 --> 00:46:07,650
To me...
414
00:46:08,990 --> 00:46:13,010
All the memories are painful and hurtful.
415
00:46:15,150 --> 00:46:18,950
Because I tried to forget for twelve years.
416
00:46:24,420 --> 00:46:26,560
Then I was really able to forget.
417
00:46:28,780 --> 00:46:30,660
Then why did you come back?
418
00:46:33,570 --> 00:46:35,950
At least once...
419
00:46:37,060 --> 00:46:39,280
Mom...
420
00:46:39,280 --> 00:46:44,310
I thought I should show myself with
my doctor's coat on to Miss Jung Hwa.
421
00:46:47,020 --> 00:46:48,690
That was it.
422
00:46:49,480 --> 00:46:52,130
Running into you was not in my plan.
423
00:46:54,160 --> 00:46:57,080
I didn't hope that we'd meet again either.
424
00:46:58,830 --> 00:47:00,930
I...
425
00:47:03,470 --> 00:47:05,320
For me, Dong Joo...
426
00:47:05,320 --> 00:47:07,940
I've never forgotten
you even for a minute.
427
00:47:09,600 --> 00:47:12,560
It was too precious to forget
even a minute of it.
428
00:47:12,560 --> 00:47:15,970
I only had precious memories.
429
00:47:18,150 --> 00:47:19,850
Then forget it now.
430
00:47:21,280 --> 00:47:23,630
We can just live our lives separately.
431
00:47:23,630 --> 00:47:25,190
Just like now.
432
00:47:25,190 --> 00:47:26,840
Park Dong Joo...
433
00:47:26,840 --> 00:47:28,310
Dylan.
434
00:47:29,480 --> 00:47:31,850
The one in front of you now...
435
00:47:31,850 --> 00:47:35,060
is not Park Dong Joo. It's Dylan Park.
436
00:47:38,760 --> 00:47:43,520
I... want to forget everything.
437
00:47:43,520 --> 00:47:45,230
I did.
438
00:47:45,230 --> 00:47:47,810
I thought I forgot everything.
439
00:47:47,810 --> 00:47:51,220
I'm not happy to have things
brought up again because of you.
440
00:47:51,220 --> 00:47:53,940
I'm not sure about you.
441
00:47:55,130 --> 00:48:01,220
To me... they're only painful
and hurtful memories.
442
00:48:02,430 --> 00:48:06,180
So please... just pass by.
443
00:48:23,850 --> 00:48:27,080
Why are you crying?
444
00:48:29,280 --> 00:48:30,860
I must've gone crazy...
445
00:48:33,510 --> 00:48:38,940
Now... now you're okay. You're okay.
446
00:48:38,940 --> 00:48:41,620
I was scared to death.
447
00:48:41,620 --> 00:48:44,960
I thought I was really dying.
448
00:48:44,960 --> 00:48:48,290
I know, I know.
449
00:48:49,360 --> 00:48:51,260
No, you don't know.
450
00:48:51,260 --> 00:48:53,380
You can see everything,
you can do everything!
451
00:48:53,400 --> 00:48:54,280
How would you know?
452
00:48:54,280 --> 00:48:56,530
You don't know! You can't!
453
00:48:56,530 --> 00:48:57,640
I know everything!
454
00:48:57,640 --> 00:49:00,980
I can! Even if I don't want
to know, I get to know!
455
00:49:02,330 --> 00:49:03,700
Go away!
456
00:49:03,700 --> 00:49:06,610
You'll get sick and tired,
then run away anyway!
457
00:49:06,610 --> 00:49:09,920
Stop pretending to be nice
and get lost, jerk!
458
00:49:33,180 --> 00:49:34,740
Are you done?
459
00:49:36,480 --> 00:49:37,730
Then...
460
00:49:39,470 --> 00:49:41,710
Can I have my turn now?
461
00:49:50,510 --> 00:49:52,390
Miss Jung Hwa...
462
00:49:52,390 --> 00:49:57,380
This is right, isn't it?
It's the right thing to do, isn't it?
463
00:50:13,060 --> 00:50:16,140
Hey, Small Rock.
Did something happen to your Big Rock?
464
00:50:16,140 --> 00:50:17,910
I'm not so sure.
465
00:50:17,910 --> 00:50:21,460
Something is going on
even in your eyes too, right?
466
00:50:21,460 --> 00:50:23,880
She didn't even eat earlier...
467
00:50:23,880 --> 00:50:26,810
and she did ten pull-ups
making all kinds of faces.
468
00:50:26,810 --> 00:50:29,120
Is it that day?
469
00:50:29,120 --> 00:50:31,810
That day? What's that day?
470
00:50:34,410 --> 00:50:37,170
It's the day you should
watch out for yourself.
471
00:50:47,540 --> 00:50:48,840
Director Yoon.
472
00:50:48,840 --> 00:50:50,710
Are you looking for
a replacement at the ER?
473
00:50:50,710 --> 00:50:51,860
Not yet.
474
00:50:51,860 --> 00:50:54,480
Give it to Ji Woon.
475
00:50:54,480 --> 00:50:56,650
NS is tough enough.
476
00:50:56,650 --> 00:50:59,120
Do you really want
to be so hard on your son?
477
00:50:59,120 --> 00:51:00,920
Dylan did it too.
478
00:51:00,920 --> 00:51:03,280
Only then, people will
recognize him and say
479
00:51:03,280 --> 00:51:05,390
'Kang Ji Woon is as good as Dylan Park.'
480
00:51:05,390 --> 00:51:09,250
Even if you don't do that,
Ji Woon is already the ace of our hospital.
481
00:51:09,250 --> 00:51:10,650
Just let him do it.
482
00:51:10,650 --> 00:51:13,520
As long as your daughter
doesn't cause trouble
483
00:51:13,520 --> 00:51:15,600
my son is capable of doing everything.
484
00:51:15,600 --> 00:51:19,820
Do you find my daughter...
more annoying than I thought?
485
00:51:19,820 --> 00:51:23,040
My friend's daughter is different
from my daughter-in-law.
486
00:51:23,040 --> 00:51:25,390
Am I too honest?
487
00:51:34,840 --> 00:51:35,870
Yes?
488
00:51:39,520 --> 00:51:42,790
For a beer... can we have a re-match?
489
00:51:44,580 --> 00:51:46,050
Anytime.
490
00:52:23,330 --> 00:52:24,970
Dr. Kang Ji Woon.
491
00:52:24,970 --> 00:52:26,430
it was nice to meet you.
492
00:52:26,430 --> 00:52:29,520
What's with this?
This sweet comment on your way out.
493
00:52:29,520 --> 00:52:33,510
I hope... you protect her well.
494
00:52:35,980 --> 00:52:37,520
By any chance...
495
00:52:39,620 --> 00:52:44,150
Are you leaving because the one
you were looking for rejected you?
496
00:52:44,150 --> 00:52:46,270
How did you know?
497
00:52:46,270 --> 00:52:49,340
I'm sure you'll meet a better fate.
498
00:52:49,340 --> 00:52:50,600
No.
499
00:52:51,640 --> 00:52:55,490
Once was enough for this kind of sad fate.
500
00:52:58,010 --> 00:52:59,640
Please be happy.
501
00:53:00,760 --> 00:53:03,080
I was going to ask you to be a groomsman.
502
00:53:03,080 --> 00:53:06,030
- Guess it's not possible?
- Your bride won't like it.
503
00:53:08,060 --> 00:53:11,950
To the end... I'm sorry.
504
00:53:16,540 --> 00:53:17,700
Thank you.
505
00:53:27,140 --> 00:53:29,590
Have you not had a
pork cutlet in the states?
506
00:53:29,590 --> 00:53:33,580
If we have to leave,
what will you do with cold cutlet?
507
00:53:33,580 --> 00:53:35,960
I should eat fast while I'm here.
508
00:53:35,960 --> 00:53:39,260
Nothing will work out in life
if you only think about future.
509
00:53:40,830 --> 00:53:43,110
Why? Did I say something wrong again?
510
00:53:43,110 --> 00:53:48,030
No. It's too good to hear
in the middle of eating.
511
00:53:48,030 --> 00:53:52,080
My grandma said that there
is nothing more important than eating.
512
00:53:52,080 --> 00:53:54,540
It's all about eating
and making a living.
513
00:53:54,540 --> 00:53:57,800
Your grandmother's words are wise.
514
00:53:57,800 --> 00:54:00,160
Here you go.
515
00:54:00,160 --> 00:54:01,880
Eat a lot.
516
00:54:05,850 --> 00:54:13,630
Rescue team, there's a bicycle accident
on the road near the Semin Reservoir.
517
00:54:13,630 --> 00:54:15,260
Don't touch my pork cutlet!
518
00:54:45,790 --> 00:54:49,880
Yes. I am running away.
519
00:54:51,490 --> 00:54:53,050
Don't look at me like that.
520
00:54:54,360 --> 00:54:58,000
You know how I feel, Miss Jung Hwa.
521
00:55:00,630 --> 00:55:06,180
Please protect her... instead of me.
522
00:55:08,710 --> 00:55:10,600
Like you have done until now.
523
00:55:14,540 --> 00:55:15,940
You know?
524
00:55:30,830 --> 00:55:32,220
Hello?
525
00:55:32,220 --> 00:55:34,430
Have you given some thought, Director?
526
00:55:36,480 --> 00:55:38,850
I'm in a bit of an urgent situation.
527
00:55:38,850 --> 00:55:43,710
I know it's bad manners,
but you'll have to help me.
528
00:55:43,710 --> 00:55:45,010
Dr. Choi.
529
00:56:46,500 --> 00:56:47,920
Honey.
530
00:56:47,920 --> 00:56:49,790
Woo Jung.
531
00:56:49,790 --> 00:56:51,640
Honey.
532
00:57:11,750 --> 00:57:13,400
No!
533
00:57:25,450 --> 00:57:27,940
Come back! Come back!
534
00:57:38,100 --> 00:57:40,130
Let me. I'll sign it for you.
535
00:57:40,130 --> 00:57:41,210
Thank you.
536
00:57:45,510 --> 00:57:47,910
- Here.
- Thank you.
537
00:57:54,640 --> 00:57:59,280
So everyone knew about it,
but I'm the only one who just found out?
538
00:57:59,280 --> 00:58:01,430
I didn't even get to say goodbye to Chief.
539
00:58:01,430 --> 00:58:05,640
We're in the same situation,
it happened suddenly.
540
00:58:05,640 --> 00:58:08,930
- Dr. Kim.
- Calm down, Nurse Kim.
541
00:58:08,930 --> 00:58:12,050
I understand that you're disappointed,
but he must have a reason.
542
00:58:12,050 --> 00:58:16,010
He appeared like a goblin,
and his way out is also...
543
00:58:19,740 --> 00:58:21,800
Did something happen?
544
00:58:21,800 --> 00:58:25,700
It's about Chief Dylan.
545
00:58:28,650 --> 00:58:31,900
He still has a while left in his
contract but he resigned suddenly.
546
00:58:58,110 --> 00:59:00,660
[I hope to find... Dong Joo]
547
00:59:15,600 --> 00:59:18,770
The call cannot completed,
so you will be transferred to voice mail...
548
01:00:50,800 --> 01:00:52,840
Dong Joo, Park Dong Joo.
549
01:00:52,840 --> 01:00:54,660
Dong Joo.
550
01:01:00,150 --> 01:01:02,430
Dong Joo! Park Dong Joo!
551
01:01:02,430 --> 01:01:04,260
Park Dong Joo.
552
01:01:57,220 --> 01:01:59,250
You jerk.
553
01:02:01,700 --> 01:02:05,210
Not just once, but you're
going to disappear twice?
554
01:02:06,720 --> 01:02:08,740
You promised me...
555
01:02:10,740 --> 01:02:14,070
You promised that you wouldn't
disappear without my permission!
556
01:02:39,350 --> 01:02:40,810
[To Soo Wan]
557
01:02:41,450 --> 01:02:44,790
Happy Birthday Soo Wan
for turning twenty years old!
558
01:02:46,460 --> 01:02:49,830
My omelet rice is really good.
559
01:02:49,830 --> 01:02:52,040
I ate your portion, too.
560
01:02:56,690 --> 01:02:59,670
What do you look like at twenty-six,
Yoon Soo Wan?
561
01:02:59,670 --> 01:03:03,940
You're still a nineteen years old girl
in my memory.
562
01:03:03,940 --> 01:03:05,780
Happy Birthday.
563
01:03:09,020 --> 01:03:11,970
Yoon Soo Wan, I graduated today.
564
01:03:11,970 --> 01:03:14,110
I'm going to become a doctor now.
565
01:03:14,110 --> 01:03:17,850
I thought I'd become a 911,
but I ended up being a doctor.
566
01:03:17,850 --> 01:03:22,620
I want to show myself
wearing a doctor's coat to you.
567
01:03:24,640 --> 01:03:26,440
I saw you today.
568
01:03:26,440 --> 01:03:28,340
You're a 911.
569
01:03:28,340 --> 01:03:32,410
You were so strong
and pretty wearing the uniform.
570
01:03:32,410 --> 01:03:35,010
You were blinding me.
571
01:03:38,310 --> 01:03:42,210
I was so busy making a living,
I didn't think about you much.
572
01:03:45,470 --> 01:03:46,950
Liar.
573
01:03:46,950 --> 01:03:52,780
I only had painful, hurtful memories.
574
01:03:52,780 --> 01:03:54,720
Liar.
575
01:03:56,570 --> 01:03:59,990
I tried to forget for twelve years.
576
01:04:01,250 --> 01:04:02,700
Liar!
577
01:04:05,360 --> 01:04:07,470
Everything I said today...
578
01:04:08,620 --> 01:04:10,500
was a lie again.
579
01:04:10,500 --> 01:04:14,230
Since the moment we met again until now...
580
01:04:14,230 --> 01:04:19,200
there was only one thing
I wanted to say to you.
581
01:04:37,060 --> 01:04:38,760
I missed you.
582
01:04:38,760 --> 01:04:42,100
I missed you... Yoon Soo Wan.
583
01:05:04,650 --> 01:05:09,650
Subtitles by DramaFever
584
01:05:14,590 --> 01:05:16,700
It wasn't erased. It wasn't forgotten.
585
01:05:16,700 --> 01:05:17,800
- Take responsibility.
- What?
586
01:05:17,800 --> 01:05:19,130
Take responsibility for my life.
587
01:05:19,130 --> 01:05:21,520
- Engagement ceremony?
- I'll take care of everything.
588
01:05:21,520 --> 01:05:22,540
Wake up, Brother!
589
01:05:22,540 --> 01:05:24,510
Life is like a prison cell, right?
590
01:05:24,510 --> 01:05:26,610
I'm Park Dong Joo's father
and Park Dong Joo is my son.
591
01:05:26,610 --> 01:05:27,620
Dad.
592
01:05:27,620 --> 01:05:31,100
Dylan's second father who made
him want to become a doctor was...
593
01:05:31,100 --> 01:05:33,130
I waited for someone else,
not you, Ji Woon.
594
01:05:33,130 --> 01:05:34,200
We can erase it together.
595
01:05:34,200 --> 01:05:35,660
I can't go to your heart.
596
01:05:35,660 --> 01:05:38,160
You can come. Just come! I'm fine!
597
01:05:38,160 --> 01:05:41,190
Bad jerk. Crazy jerk! I miss him...
43181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.