All language subtitles for [SubtitleTools.com] La Brea S01E03 The Hunt.DVDRip.NonHI.en.SDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:09,776 Sam! 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,146 Have you seen a man, mid-20s, six foot, brown hair? 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,514 Is he dangerous? 4 00:00:15,082 --> 00:00:17,051 Is that heroin? Who do you think this belongs to? 5 00:00:17,584 --> 00:00:18,828 Do you want them to know we found it? 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,047 I've been looking for you. 7 00:00:20,454 --> 00:00:21,478 Stay away from me. 8 00:00:22,923 --> 00:00:23,923 Who is he? 9 00:00:24,258 --> 00:00:25,258 He's my son. 10 00:00:26,393 --> 00:00:28,225 Wait! Can you give me the gun, please? 11 00:00:30,197 --> 00:00:31,341 We've been trying to get the go-ahead 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,891 to launch a rescue mission, but we couldn't until now. 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,633 Well, what changed? You. 14 00:00:40,541 --> 00:00:41,541 Mom! 15 00:00:43,777 --> 00:00:44,777 Izzy! 16 00:00:49,616 --> 00:00:50,616 Run! 17 00:00:54,321 --> 00:00:55,321 Mom! 18 00:01:08,569 --> 00:01:09,569 Hey. 19 00:01:10,203 --> 00:01:11,203 Hey. 20 00:01:11,305 --> 00:01:12,305 Your temperature broke. 21 00:01:14,575 --> 00:01:15,575 How you feeling? 22 00:01:17,644 --> 00:01:20,239 Could be worse. Yeah. Can you get up? 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,280 Here. Yeah? Yeah. 24 00:01:23,283 --> 00:01:24,283 How's Sam doing? 25 00:01:26,553 --> 00:01:27,553 Uh, let me check. 26 00:01:27,854 --> 00:01:29,686 Why don't you get up and stretch your legs? 27 00:01:38,532 --> 00:01:39,532 What do you want? 28 00:01:40,167 --> 00:01:41,607 Just want to check on how he's doing. 29 00:01:42,069 --> 00:01:44,664 Let's see. He fell down a hill, and then you left him to die. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,268 So I'd say not great. 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,007 I'm sorry about what happened. 32 00:01:50,410 --> 00:01:52,242 I get it. You chose Josh over him. 33 00:01:52,346 --> 00:01:53,866 And I'd choose my dad over you any day. 34 00:01:54,147 --> 00:01:55,147 So it's all good. 35 00:01:57,751 --> 00:01:58,831 I'm gonna go get some food. 36 00:01:59,419 --> 00:02:01,179 I can bring you something back if you'd like. 37 00:02:04,391 --> 00:02:06,383 I mean, I won't stop you. 38 00:02:10,764 --> 00:02:11,993 - Next. - I'm starving. 39 00:02:12,466 --> 00:02:13,466 Here you go. 40 00:02:15,202 --> 00:02:16,202 Next. 41 00:02:19,072 --> 00:02:20,116 Seriously? Who put her in charge? 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,541 Thank you. What the hell are they doing? 43 00:02:23,076 --> 00:02:24,076 Next. 44 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 Keep it moving. 45 00:02:26,847 --> 00:02:28,338 Hey. What's going on? 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,779 Uh, the traffic cop decided to gather what food was left and start rationing it. 47 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 I've heard worse ideas. 48 00:02:34,087 --> 00:02:36,352 You didn't get the pickle and onion tortilla chips. 49 00:02:36,657 --> 00:02:37,657 What's the matter? 50 00:02:37,758 --> 00:02:39,718 Don't you have some protein bars hidden somewhere? 51 00:02:39,760 --> 00:02:41,371 You know, if you... You know, why don't you go enjoy 52 00:02:41,395 --> 00:02:42,595 your breakfast somewhere else? 53 00:02:43,797 --> 00:02:45,317 I know it's only been a couple of days, 54 00:02:46,266 --> 00:02:48,106 but I'm pretty sure we're gonna be good friends. 55 00:02:50,070 --> 00:02:52,471 Give me back the damn Baby Ruth. 56 00:02:52,606 --> 00:02:53,816 Not gonna happen. Hey, hey, come on. 57 00:02:53,840 --> 00:02:55,001 Let's just calm down, okay? 58 00:02:56,777 --> 00:02:58,655 You've got yours. Now give it back and move along. 59 00:02:58,679 --> 00:03:01,649 Come on, man. I've been on a juice cleanse for the past month. 60 00:03:01,782 --> 00:03:02,977 I need more food than this. 61 00:03:03,250 --> 00:03:05,310 Okay, well, there's not much food left as it is. 62 00:03:05,952 --> 00:03:07,463 You saying you're more important than everyone else here? 63 00:03:07,487 --> 00:03:08,765 Look, I don't give a damn who gets what, 64 00:03:08,789 --> 00:03:11,134 but if I don't get something to eat in the next five seconds, 65 00:03:11,158 --> 00:03:12,478 I'm not gonna be so nice about it. 66 00:03:14,227 --> 00:03:15,227 Okay, fine. 67 00:03:16,663 --> 00:03:17,858 Here's your damn candy bar. 68 00:03:18,965 --> 00:03:19,965 Happy now? 69 00:03:37,984 --> 00:03:39,953 Go, go, go, go, go! Run, run, run, run! 70 00:03:56,369 --> 00:03:58,201 Josh! Josh, what's going on? 71 00:04:32,172 --> 00:04:33,892 I guess no one's getting that Baby Ruth now. 72 00:04:55,562 --> 00:04:57,224 Dr. Nathan. Gavin. 73 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 I appreciate you having me. 74 00:05:00,133 --> 00:05:01,733 You're an important part of this mission. 75 00:05:02,035 --> 00:05:06,200 My team's creating a map of what we think Los Angeles looked like in 10,000 B.C. 76 00:05:06,706 --> 00:05:09,767 I want you to tell them everything you know about that place. 77 00:05:10,177 --> 00:05:12,874 Help them figure out where the survivors are. Of course. 78 00:05:13,180 --> 00:05:17,208 We'll fly there and back as many times as possible. Leave no one behind. 79 00:05:17,951 --> 00:05:18,951 Who's the pilot? 80 00:05:19,486 --> 00:05:21,566 We're vetting a short list of candidates as we speak. 81 00:05:23,290 --> 00:05:25,530 If that's the case, I'd like to throw my hat in the ring. 82 00:05:26,927 --> 00:05:29,158 You need someone who's flown experimental prototypes. 83 00:05:29,229 --> 00:05:31,357 You're not gonna find anyone more qualified. 84 00:05:31,731 --> 00:05:33,461 You're not in the Air Force anymore, Gavin. 85 00:05:34,701 --> 00:05:37,102 It took a lot of convincing to get this mission approved. 86 00:05:37,537 --> 00:05:39,267 I'm sorry this is the way it has to be. 87 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 There is someone I know. 88 00:05:43,376 --> 00:05:46,369 We haven't spoken in a while, but there's no pilot I trust more. 89 00:05:47,547 --> 00:05:49,525 Guarantee he's one of the people you're considering. 90 00:05:49,549 --> 00:05:51,381 What's his name? Levi Delgado. 91 00:05:51,785 --> 00:05:53,105 We went to flight school together. 92 00:05:54,354 --> 00:05:55,652 He was one of my closest friends. 93 00:05:56,256 --> 00:05:57,333 He's been overseas about a year, 94 00:05:57,357 --> 00:05:58,848 running operations at Ramstein. 95 00:05:59,059 --> 00:06:02,154 But I hear he transferred back stateside to Vandenberg. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,490 Yeah, you're right. 97 00:06:04,998 --> 00:06:06,728 He's on our list. Let me make the call. 98 00:06:14,507 --> 00:06:16,339 There's nothing. It's all gone. 99 00:06:18,311 --> 00:06:19,540 What the hell was that thing? 100 00:06:20,146 --> 00:06:21,146 That thing? 101 00:06:21,815 --> 00:06:24,114 That thing is called a giant ground sloth. 102 00:06:24,985 --> 00:06:28,114 It is one of the largest mammals to ever roam North America. 103 00:06:28,788 --> 00:06:30,120 Or should I say was. 104 00:06:30,724 --> 00:06:32,818 Was? He's saying it's extinct. 105 00:06:33,793 --> 00:06:36,153 If that thing's extinct, then what the hell is it doing here? 106 00:06:36,563 --> 00:06:37,763 What the hell's it doing here? 107 00:06:41,067 --> 00:06:42,067 This is its home. 108 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 Okay, I know this might be difficult 109 00:06:46,139 --> 00:06:47,339 for some of you to comprehend, 110 00:06:47,440 --> 00:06:49,051 but I think when we fell through that sinkhole, 111 00:06:49,075 --> 00:06:51,442 we ended up sometime around 10,000 B.C. 112 00:06:52,012 --> 00:06:54,277 Or BCE for the non-Christians. 113 00:06:54,981 --> 00:06:56,313 Dude, what are you talking about? 114 00:06:56,516 --> 00:06:59,782 Obviously the introduction of time travel is a lot to take in. 115 00:07:03,356 --> 00:07:04,356 Come on. 116 00:07:04,958 --> 00:07:07,398 You people aren't actually listening to this insanity, are you? 117 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 I think Scott's right. 118 00:07:09,429 --> 00:07:10,429 You do? 119 00:07:12,432 --> 00:07:13,957 No, I know how it sounds, but... 120 00:07:15,302 --> 00:07:17,032 We saw a saber-toothed tiger in the forest. 121 00:07:17,370 --> 00:07:20,807 And those hills we saw? They look identical to the Hollywood Hills. 122 00:07:22,676 --> 00:07:23,769 I think we're still in LA. 123 00:07:24,344 --> 00:07:25,676 LA? No way. 124 00:07:26,012 --> 00:07:27,412 We're just somehow... 125 00:07:29,249 --> 00:07:30,410 We're somehow in the past. 126 00:07:31,384 --> 00:07:32,628 And that is what brought us here. 127 00:07:32,652 --> 00:07:34,018 We all fell through the same light. 128 00:07:36,623 --> 00:07:38,567 But if that's true, how are we gonna get back home? 129 00:07:38,591 --> 00:07:40,890 Not sitting around here talking about crazy theories. 130 00:07:40,961 --> 00:07:42,371 Well, how do you explain all of this? 131 00:07:42,395 --> 00:07:43,395 I don't have to. 132 00:07:44,297 --> 00:07:45,890 Y'all want to stay here? Be my guest. 133 00:07:46,066 --> 00:07:48,399 But I'm gonna find someone who actually knows where we are, 134 00:07:49,069 --> 00:07:50,509 and I'm getting the hell out of here. 135 00:07:51,071 --> 00:07:52,982 Look, we all have people we want to get back to. 136 00:07:53,006 --> 00:07:54,216 And we're gonna try and find a way. 137 00:07:54,240 --> 00:07:56,209 But nothing's gonna happen if we starve to death. 138 00:07:56,476 --> 00:07:58,411 She's right. That thing ate all our food. 139 00:07:59,646 --> 00:08:00,726 What are you thinking, Eve? 140 00:08:04,050 --> 00:08:05,050 We need to hunt. 141 00:08:19,232 --> 00:08:21,394 Captain Delgado, we're approaching the hangar. 142 00:08:27,173 --> 00:08:28,173 Uncle Levi. 143 00:08:28,408 --> 00:08:29,408 Hey, Izzy. 144 00:08:31,578 --> 00:08:32,898 You look like you're doing better. 145 00:08:33,780 --> 00:08:35,043 How's physical therapy going? 146 00:08:35,548 --> 00:08:36,880 Mmm, definitely not fun. 147 00:08:37,717 --> 00:08:39,557 Hey, if anybody can get through this, it's you. 148 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Hey, Levi. 149 00:08:43,289 --> 00:08:45,190 I, uh, just came to talk to Gavin. 150 00:08:45,492 --> 00:08:46,492 He's out back. 151 00:08:52,766 --> 00:08:53,766 Hey, man. 152 00:08:55,869 --> 00:08:57,929 I just wanted you to hear it from me first. 153 00:08:58,571 --> 00:08:59,971 They're transferring me to Ramstein. 154 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 I hate leaving. 155 00:09:03,710 --> 00:09:05,190 Especially with Izzy still recovering. 156 00:09:07,147 --> 00:09:08,147 Orders are orders. 157 00:09:09,315 --> 00:09:10,315 Sure, we'll be all right. 158 00:09:12,085 --> 00:09:14,405 Eve said you've been talking about seeing that place again. 159 00:09:15,522 --> 00:09:17,042 When are you gonna give this up, Gavin? 160 00:09:17,557 --> 00:09:18,718 Come back to reality. 161 00:09:20,994 --> 00:09:22,914 You and Eve been talking about me behind my back. 162 00:09:22,962 --> 00:09:24,089 Is that it? Look, man. 163 00:09:25,498 --> 00:09:26,498 She is scared. 164 00:09:28,134 --> 00:09:29,614 We both just want what's best for you. 165 00:09:29,836 --> 00:09:31,814 You don't pull yourself together, you're gonna lose your family. 166 00:09:31,838 --> 00:09:33,466 Don't you think I know that? 167 00:09:35,341 --> 00:09:38,971 These things I see have taken everything from me. 168 00:09:40,780 --> 00:09:42,043 I can't fly anymore. 169 00:09:43,483 --> 00:09:45,918 Save your advice, 'cause it's not gonna help. 170 00:09:49,289 --> 00:09:50,289 Good luck in Germany. 171 00:10:14,747 --> 00:10:16,409 Levi, it's been a long time. 172 00:10:18,751 --> 00:10:21,084 I'm so sorry about Eve and Josh. 173 00:10:23,623 --> 00:10:24,903 They briefed me on the way over. 174 00:10:26,059 --> 00:10:28,459 Said that you were gonna be able to help locate the survivors? 175 00:10:28,495 --> 00:10:30,020 That's right. So... 176 00:10:32,398 --> 00:10:34,867 That place that you've been seeing all these years... 177 00:10:34,934 --> 00:10:35,934 It's real. 178 00:10:39,973 --> 00:10:42,133 I've been trying to wrap my head around it all morning. 179 00:10:42,709 --> 00:10:43,709 Yeah. 180 00:10:45,278 --> 00:10:47,804 Captain Delgado. I'm Dr. Sophia Nathan. 181 00:10:48,114 --> 00:10:49,394 I'm running point on the mission. 182 00:10:49,516 --> 00:10:50,516 It's nice to meet you. 183 00:10:51,751 --> 00:10:52,751 Let's get to it. 184 00:11:00,160 --> 00:11:01,480 Hey, can I ask you a question? 185 00:11:01,661 --> 00:11:03,857 You, uh, said you were an office manager, right? 186 00:11:05,131 --> 00:11:06,131 That's right. 187 00:11:06,399 --> 00:11:08,879 Building rabbit snares out of twigs part of the job description? 188 00:11:09,402 --> 00:11:10,461 No, not exactly. 189 00:11:12,005 --> 00:11:13,005 Go on, then. 190 00:11:14,107 --> 00:11:15,507 I grew up on a farm in Montana. 191 00:11:16,042 --> 00:11:19,672 So hunting and fishing and, you know, riding horses, 192 00:11:19,746 --> 00:11:21,339 it was just a way of life for us. 193 00:11:22,815 --> 00:11:24,511 That and my dad really wanted a boy. 194 00:11:24,651 --> 00:11:27,120 You ever get back there? 195 00:11:28,521 --> 00:11:30,649 Actually, I had a trip planned with Izzy. 196 00:11:31,024 --> 00:11:33,016 Kind of a mother-daughter thing. But, um... 197 00:11:34,427 --> 00:11:35,427 But what? 198 00:11:39,399 --> 00:11:40,399 But it never happened... 199 00:11:41,868 --> 00:11:42,868 'cause of the accident. 200 00:11:45,305 --> 00:11:46,305 After that... 201 00:11:48,374 --> 00:11:50,138 Everything changed. I... I changed. 202 00:11:53,046 --> 00:11:54,326 Guess guilt will do that to you. 203 00:11:56,516 --> 00:11:57,516 Eve... 204 00:11:59,219 --> 00:12:00,499 What happened to your daughter... 205 00:12:01,754 --> 00:12:05,282 It's not your fault. You said it yourself. You were running late at work. 206 00:12:05,992 --> 00:12:08,632 Your neighbor picked her up... It should've been me driving the car. 207 00:12:11,764 --> 00:12:13,564 Who's to say it would've gone any differently? 208 00:12:14,167 --> 00:12:16,193 You know, I've told you a lot about myself, 209 00:12:16,269 --> 00:12:18,795 and I... I barely know anything about you. 210 00:12:22,208 --> 00:12:24,905 Tell you what. If we're gonna find any rabbits, 211 00:12:26,412 --> 00:12:27,539 we should probably be quiet. 212 00:12:49,535 --> 00:12:50,535 Hey. 213 00:12:53,273 --> 00:12:54,273 The hell do you want? 214 00:12:54,340 --> 00:12:55,820 You shouldn't be alone in these woods. 215 00:12:57,510 --> 00:12:58,978 Look at you. Mother of the year. 216 00:13:00,079 --> 00:13:01,980 I know you're angry. Angry? 217 00:13:03,750 --> 00:13:05,470 That's maybe the nicest way you could put it. 218 00:13:08,221 --> 00:13:11,988 Lucas, what happened between me and your father... 219 00:13:12,058 --> 00:13:13,058 Don't. 220 00:13:21,301 --> 00:13:23,327 Look, you want to die in these woods? Fine. 221 00:13:23,936 --> 00:13:25,347 But I guarantee, if we stick together, 222 00:13:25,371 --> 00:13:27,067 we've got a better shot of surviving. 223 00:13:28,107 --> 00:13:30,627 So why don't you just tell me what you came out here looking for? 224 00:13:32,912 --> 00:13:35,507 Just answer the question. Doesn't mean we're best friends. 225 00:13:41,954 --> 00:13:42,954 What the hell? 226 00:13:44,657 --> 00:13:45,657 Found it yesterday. 227 00:13:47,493 --> 00:13:48,586 Tiger had fallen in. 228 00:13:51,030 --> 00:13:53,397 Whoever built it obviously came back, 229 00:13:54,100 --> 00:13:56,592 took the tiger out, reset it. 230 00:13:57,704 --> 00:13:59,548 So you figured you could track them and get answers 231 00:13:59,572 --> 00:14:00,972 to where we are and how to get home? 232 00:14:01,574 --> 00:14:02,574 Something like that. 233 00:14:03,976 --> 00:14:05,569 Or maybe there's a shelter around here. 234 00:14:08,047 --> 00:14:10,380 Or whatever they have in 10,000 B.C. 235 00:14:11,684 --> 00:14:13,209 You really believe that's where we are? 236 00:14:13,653 --> 00:14:14,712 I don't know. 237 00:14:18,591 --> 00:14:19,871 What do you say we look together? 238 00:14:26,999 --> 00:14:28,262 I'll take that as a yes. 239 00:14:31,170 --> 00:14:34,402 Well, Dad, that giant ground thing ate all our food. 240 00:14:34,607 --> 00:14:37,304 So, you know, morning's off to a great start. 241 00:14:40,613 --> 00:14:41,637 Dad? What's wrong? 242 00:14:43,416 --> 00:14:44,856 There's something I need to tell you. 243 00:14:45,351 --> 00:14:47,320 Okay, you're kind of freaking me out. 244 00:14:48,588 --> 00:14:50,284 I can't feel my legs. 245 00:14:52,225 --> 00:14:54,945 What are you talking about? Last night, you said it was just a bruise. 246 00:14:55,094 --> 00:14:57,893 It started out that way, but it swelled overnight. 247 00:14:58,297 --> 00:15:00,857 The excess fluid must be putting pressure on my spinal cord. 248 00:15:02,435 --> 00:15:04,165 But that's only temporary, right? 249 00:15:04,737 --> 00:15:06,171 I mean, the swelling will go down. 250 00:15:06,406 --> 00:15:07,406 Only if it's drained. 251 00:15:10,610 --> 00:15:12,511 Okay, so... so what are we supposed to do? 252 00:15:13,112 --> 00:15:15,081 Not we. You. 253 00:15:18,017 --> 00:15:19,017 What? 254 00:15:19,619 --> 00:15:21,451 You need to drain the fluid. No, Dad. 255 00:15:21,654 --> 00:15:22,654 Listen, listen. 256 00:15:23,389 --> 00:15:25,469 Eve brought back medical supplies from the ambulance. 257 00:15:25,525 --> 00:15:27,153 Everything you need is in there. 258 00:15:27,226 --> 00:15:28,990 Dad, I'm not a doctor. 259 00:15:29,061 --> 00:15:31,462 I'm not even pre-med. Remember? I dropped out. 260 00:15:31,764 --> 00:15:34,324 It's a simple procedure. I'll guide you step by step. 261 00:15:34,400 --> 00:15:37,063 This is crazy. There's no one else here who can do it. 262 00:15:40,440 --> 00:15:42,534 It needs to be relieved in the next few hours, 263 00:15:43,676 --> 00:15:44,716 or I may never walk again. 264 00:15:56,322 --> 00:15:57,322 You got it. 265 00:15:59,125 --> 00:16:00,218 One down. 266 00:16:00,760 --> 00:16:03,594 Now all we need is, like, 10 more to feed everyone. 267 00:16:04,831 --> 00:16:05,831 Aw. 268 00:16:06,399 --> 00:16:07,399 Good job. 269 00:16:07,467 --> 00:16:10,130 Hate to have to kill it. But we gotta eat, right? 270 00:16:12,872 --> 00:16:13,872 Ty? 271 00:16:15,708 --> 00:16:16,708 Bear. 272 00:16:22,915 --> 00:16:24,679 What now? Don't run. 273 00:16:29,322 --> 00:16:32,019 Hey, little guy. Go, go, go, go, okay. 274 00:16:39,799 --> 00:16:40,799 Now run. 275 00:16:48,941 --> 00:16:50,341 Eve! Eve, this way! This way! 276 00:16:51,377 --> 00:16:53,972 Come on. Look, there's a cave. 277 00:17:03,222 --> 00:17:04,451 He's coming. He's coming! 278 00:17:28,514 --> 00:17:29,709 Jesus. 279 00:17:30,316 --> 00:17:33,081 Whoa, whoa, whoa. Is this, like, a medical emergency situation? 280 00:17:33,152 --> 00:17:34,232 I... I'm good, it's just... 281 00:17:34,754 --> 00:17:37,451 That guy over there, he's totally eating grass. 282 00:17:37,823 --> 00:17:40,383 Oh, technically grass is kind of like a salad, so... 283 00:17:44,764 --> 00:17:45,764 That's just disgusting. 284 00:17:48,034 --> 00:17:53,029 Hey, you really think we're in the past? I mean, that's crazy, right? 285 00:17:53,573 --> 00:17:54,653 Doesn't mean it's not true. 286 00:17:55,508 --> 00:17:58,342 Hey, hey, guys. I need your help. 287 00:17:58,778 --> 00:18:02,078 What's up? Basically, if I don't drain my dad's back right away, 288 00:18:02,481 --> 00:18:03,481 he'll be paralyzed. 289 00:18:03,783 --> 00:18:05,081 Wow, that's a lot to take in. 290 00:18:05,151 --> 00:18:06,449 Yeah, so I need an anesthetic, 291 00:18:06,619 --> 00:18:08,952 something to numb the pain, like alcohol. 292 00:18:09,288 --> 00:18:11,621 Sure, I'll just pop over to my local BevMo! 293 00:18:12,558 --> 00:18:14,493 We'll search the cars. We'll find something. 294 00:18:15,361 --> 00:18:17,830 Thank you. Just hurry. Please. 295 00:18:21,601 --> 00:18:23,478 Now you're really setting her up for disappointment. 296 00:18:23,502 --> 00:18:25,414 If there was booze lying around, I would've found it. 297 00:18:25,438 --> 00:18:28,408 She took care of me when I was hurt. Just... Think. 298 00:18:28,941 --> 00:18:30,381 There has to be something we can use. 299 00:18:34,447 --> 00:18:36,348 Hold on. I may have an idea. 300 00:18:45,091 --> 00:18:46,115 It's useless. 301 00:18:47,293 --> 00:18:48,293 All right. 302 00:18:48,561 --> 00:18:50,041 We gotta find another way out of here. 303 00:18:57,236 --> 00:18:58,236 Someone's coming. 304 00:19:02,008 --> 00:19:03,008 Hello? 305 00:19:04,343 --> 00:19:05,343 Marybeth? 306 00:19:06,445 --> 00:19:07,445 Lucas. 307 00:19:07,813 --> 00:19:08,973 What are you guys doing here? 308 00:19:09,015 --> 00:19:10,381 There's a saber-tooth trap nearby. 309 00:19:10,583 --> 00:19:13,485 We were looking for whoever built it, but no luck. 310 00:19:13,619 --> 00:19:14,917 A bear chased us in here. 311 00:19:15,488 --> 00:19:16,568 Cave entrance collapsed in. 312 00:19:17,223 --> 00:19:18,503 It's the only reason we survived. 313 00:19:19,225 --> 00:19:20,225 What? 314 00:19:22,595 --> 00:19:24,757 Oh, you gotta be kidding me. That's our only way out. 315 00:19:24,964 --> 00:19:27,058 No. No, there's gotta be another way out of here. 316 00:19:27,500 --> 00:19:29,196 Well, there was a split in the cave. 317 00:19:29,268 --> 00:19:31,134 We went to the right. It was a dead end. 318 00:19:31,637 --> 00:19:32,997 Maybe we can get out the other way. 319 00:19:33,205 --> 00:19:34,503 Or it's just another dead end. 320 00:19:35,541 --> 00:19:37,009 We can't stand here and do nothing. 321 00:19:37,076 --> 00:19:38,135 Oh, did I say we should? 322 00:19:39,412 --> 00:19:40,852 Looks like we're going the other way. 323 00:19:41,113 --> 00:19:42,113 Just like your mum says. 324 00:19:43,749 --> 00:19:44,909 How do you know she's my mom? 325 00:19:45,618 --> 00:19:46,898 No one argues like family, mate. 326 00:19:52,792 --> 00:19:54,852 Hey, Riley. Check this out. 327 00:19:56,929 --> 00:19:59,398 There's no alcohol, but there is this. 328 00:20:00,533 --> 00:20:01,533 Ta-da. 329 00:20:06,839 --> 00:20:08,273 Are you kidding me right now? 330 00:20:08,407 --> 00:20:09,407 What is that? 331 00:20:09,675 --> 00:20:10,836 This is the heroin we found. 332 00:20:11,177 --> 00:20:13,112 Heroin? There's a drug dealer down here. 333 00:20:14,413 --> 00:20:16,158 Apparently we've got a pretty eclectic group. 334 00:20:16,182 --> 00:20:17,462 I literally want to kill you two. 335 00:20:18,284 --> 00:20:19,284 I get the instinct, 336 00:20:19,485 --> 00:20:22,546 but I've read somewhere that heroin used to be prescribed as pain medication. 337 00:20:22,621 --> 00:20:24,613 Where'd you read that, High Times? 338 00:20:24,857 --> 00:20:28,350 Riley, he's right. Heroin's an opiate. It's made from morphine. 339 00:20:28,661 --> 00:20:30,461 But you have to walk me through the procedure. 340 00:20:30,730 --> 00:20:32,174 How do you plan to do that when you're high? 341 00:20:32,198 --> 00:20:33,638 You're not gonna give me a full dose. 342 00:20:34,467 --> 00:20:35,833 Just enough to dull the pain. 343 00:20:36,302 --> 00:20:37,302 Listen to me. 344 00:20:39,271 --> 00:20:40,295 I'm gonna be fine. 345 00:20:41,107 --> 00:20:42,735 I'll be with you every step of the way. 346 00:20:43,576 --> 00:20:44,669 Now, you ready to do this? 347 00:20:52,318 --> 00:20:54,583 This is a map of Pleistocene-era Los Angeles. 348 00:20:55,020 --> 00:20:56,215 Based on what you've seen, 349 00:20:56,288 --> 00:20:57,688 where can we find our survivors? 350 00:20:58,891 --> 00:21:01,156 They're here, in this large clearing. 351 00:21:03,028 --> 00:21:05,054 And you've seen them there? I did. 352 00:21:06,565 --> 00:21:07,965 This is where I found Eve's ring. 353 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 Off Mulholland. 354 00:21:10,603 --> 00:21:12,265 I also saw her walking by a river. 355 00:21:12,938 --> 00:21:14,065 There's one in that area. 356 00:21:14,740 --> 00:21:16,072 What's now the LA River. 357 00:21:17,076 --> 00:21:19,568 In between those two points, there is only one large clearing. 358 00:21:19,779 --> 00:21:21,907 The terrain was mostly dense forest and wetlands. 359 00:21:22,548 --> 00:21:23,982 Any idea where I can touch down? 360 00:21:24,416 --> 00:21:26,628 Based on the topography, there should be a small strip of land 361 00:21:26,652 --> 00:21:28,052 about a mile north of the clearing. 362 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 So? 363 00:21:35,728 --> 00:21:36,728 Set a flight plan. 364 00:21:37,696 --> 00:21:39,376 We'll meet back here in an hour and review. 365 00:21:39,498 --> 00:21:41,558 Okay, let's go. Set up tracking coordinates. 366 00:21:42,034 --> 00:21:43,578 If you can, I'm gonna need everything, 367 00:21:43,602 --> 00:21:45,537 elevation, estimated wind speeds, 368 00:21:45,738 --> 00:21:47,115 anything you think you might be able to predict. 369 00:21:47,139 --> 00:21:48,698 Yes, sir. 370 00:21:52,311 --> 00:21:54,511 I don't know what to say. You don't need to say anything. 371 00:21:55,247 --> 00:21:56,287 I'm just glad you're here. 372 00:21:57,349 --> 00:21:59,147 If it's not me flying that plane down there, 373 00:22:00,052 --> 00:22:01,052 had to be you. 374 00:22:05,758 --> 00:22:06,758 It's Izzy. 375 00:22:07,259 --> 00:22:08,989 She wanted to see you before you flew out. 376 00:22:09,228 --> 00:22:10,252 Come on. 377 00:22:12,731 --> 00:22:15,030 I cannot believe you're old enough to drive. 378 00:22:15,100 --> 00:22:16,534 Plus, they gave me handicap plates, 379 00:22:16,602 --> 00:22:19,037 which means I can park pretty much wherever I want. 380 00:22:19,438 --> 00:22:20,770 Thing's worth its weight in gold. 381 00:22:20,840 --> 00:22:22,741 Congratulations. 382 00:22:22,808 --> 00:22:24,088 You know, she gets this from you. 383 00:22:24,310 --> 00:22:26,541 Yeah. Well, this is why you shouldn't have left town. 384 00:22:27,246 --> 00:22:28,475 She needs better role models. 385 00:22:31,684 --> 00:22:33,346 Hey. You okay? 386 00:22:34,687 --> 00:22:36,349 I'm so nervous, I feel like I could puke. 387 00:22:38,557 --> 00:22:39,557 Don't worry. 388 00:22:40,125 --> 00:22:41,765 I'll be there and back before you know it. 389 00:22:43,128 --> 00:22:44,128 You have to. 390 00:22:44,263 --> 00:22:46,023 Who else is gonna be my tour guide in Berlin? 391 00:22:46,465 --> 00:22:47,465 I'd be happy to do it. 392 00:22:49,768 --> 00:22:52,008 Mom said it was one of her favorite places she ever went. 393 00:22:55,107 --> 00:22:57,167 It's an incredible city. You'd love it. 394 00:22:58,344 --> 00:23:00,064 It's part of the reason I chose to go there. 395 00:23:08,053 --> 00:23:09,851 Anyway, we should get back. 396 00:23:25,137 --> 00:23:26,537 Have the drugs kicked in yet? 397 00:23:26,772 --> 00:23:28,297 I'm not feeling any pain. 398 00:23:28,674 --> 00:23:30,506 Okay, that's good, I guess. 399 00:23:30,910 --> 00:23:32,435 So then, what's first? 400 00:23:32,811 --> 00:23:33,811 Just like I said. 401 00:23:34,613 --> 00:23:37,014 Move your finger down the spine of my lower back. 402 00:23:38,384 --> 00:23:39,384 Okay, I got it. 403 00:23:40,586 --> 00:23:41,586 And press down. 404 00:23:43,489 --> 00:23:45,048 That's where the lumbar meets the... 405 00:23:45,758 --> 00:23:46,758 The sacrum. 406 00:23:50,129 --> 00:23:52,155 I think we may have given him too much. 407 00:23:53,565 --> 00:23:54,565 No, no, I'm fine. 408 00:23:57,369 --> 00:23:59,736 That's where you're going to insert the needle. 409 00:24:01,974 --> 00:24:03,237 Once you feel it pop, 410 00:24:04,677 --> 00:24:05,838 attach the syringe. 411 00:24:07,046 --> 00:24:08,446 Draw six ccs. 412 00:24:11,917 --> 00:24:13,117 Okay, I'm gonna insert it now. 413 00:24:13,919 --> 00:24:14,919 Uh, remember... 414 00:24:16,922 --> 00:24:18,356 You have to push through the muscle. 415 00:24:19,091 --> 00:24:20,091 Once you do... 416 00:24:23,429 --> 00:24:24,429 Once I do, what, Dad? 417 00:24:27,366 --> 00:24:28,664 Once I do, what? Dad? 418 00:24:29,368 --> 00:24:31,428 Uh-oh. Dad? Oh, my God, Dad! 419 00:24:39,478 --> 00:24:42,038 You know, we've been walking awhile. Maybe we should take a break. 420 00:24:42,381 --> 00:24:43,381 Thanks. 421 00:24:50,823 --> 00:24:52,917 Hey, shh, shh. Can you hear that? 422 00:25:09,041 --> 00:25:10,041 It's a dead end. 423 00:25:10,309 --> 00:25:11,509 So we keep searching the cave. 424 00:25:12,044 --> 00:25:14,122 We already went the other way. We've searched everywhere. 425 00:25:14,146 --> 00:25:17,241 I'm not dying in this cave. I'm gonna find a way out. 426 00:25:17,649 --> 00:25:19,584 And how do you suppose we do that? 427 00:25:20,119 --> 00:25:22,987 It's not a dead end. There's algae. 428 00:25:23,889 --> 00:25:25,653 Algae needs sunlight to grow, 429 00:25:25,924 --> 00:25:29,019 which means it came from somewhere else, somewhere where there's light. 430 00:25:29,928 --> 00:25:31,848 You think there's a way out underneath the water? 431 00:25:32,931 --> 00:25:34,211 There's only one way to find out. 432 00:25:34,633 --> 00:25:35,657 Ty. 433 00:25:36,301 --> 00:25:37,894 We have no idea what's in that water, 434 00:25:37,970 --> 00:25:39,563 much less if it leads anywhere. 435 00:25:40,472 --> 00:25:42,031 No. That's... It's too dangerous. 436 00:25:43,308 --> 00:25:44,308 So we're staying here? 437 00:25:45,677 --> 00:25:47,475 Eve, he's right. 438 00:25:48,547 --> 00:25:50,573 We gotta try. No, there has to be another way. 439 00:25:52,151 --> 00:25:53,151 Ty! Ty? 440 00:25:54,086 --> 00:25:55,782 I don't see him. Ty! Come on, Ty! 441 00:25:55,854 --> 00:25:57,152 Ty! Ty! 442 00:26:00,325 --> 00:26:01,485 Maybe we should go after him. 443 00:26:02,661 --> 00:26:03,890 Maybe he found the other side. 444 00:26:05,564 --> 00:26:06,564 Or maybe not. 445 00:26:07,299 --> 00:26:08,562 Oh, come on, Ty. 446 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 Come on. 447 00:26:19,812 --> 00:26:20,836 Ty! 448 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Ty, you okay? 449 00:26:24,149 --> 00:26:25,149 Yeah. 450 00:26:25,918 --> 00:26:27,944 There's a way out on the other side of the cave. 451 00:26:34,259 --> 00:26:36,524 But, guys, there's something else you gotta see. 452 00:26:41,366 --> 00:26:42,366 Everything okay? 453 00:26:42,835 --> 00:26:43,835 Yeah. 454 00:26:44,436 --> 00:26:45,436 Just, um... 455 00:26:46,638 --> 00:26:47,638 Preflight planning. 456 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 What's up? 457 00:26:52,911 --> 00:26:54,743 Look, we both know how these missions can go. 458 00:26:56,381 --> 00:26:57,861 I don't want to leave anything unsaid. 459 00:26:59,885 --> 00:27:01,085 Why did you leave for Germany? 460 00:27:03,288 --> 00:27:04,288 I was transferred. 461 00:27:05,124 --> 00:27:06,404 You're not telling me the truth. 462 00:27:06,792 --> 00:27:08,420 You just told Izzy you chose to go there. 463 00:27:08,894 --> 00:27:11,420 Gavin, just let it go... Levi, look at me and tell me I'm wrong. 464 00:27:16,935 --> 00:27:17,935 Why'd you leave? 465 00:27:27,412 --> 00:27:28,937 I left because I couldn't handle it. 466 00:27:33,485 --> 00:27:34,485 Couldn't handle what? 467 00:27:38,123 --> 00:27:39,123 You and Eve. 468 00:27:46,398 --> 00:27:47,525 You have to understand. 469 00:27:49,635 --> 00:27:50,635 Eve was scared. 470 00:27:53,071 --> 00:27:55,063 And you were drinking all the time. 471 00:27:55,574 --> 00:27:57,440 Talking about some place. 472 00:27:58,477 --> 00:27:59,557 We didn't know it was real. 473 00:28:00,913 --> 00:28:01,913 Do you still love her? 474 00:28:10,989 --> 00:28:11,989 Gavin, I'm sorry. 475 00:28:31,176 --> 00:28:33,270 Dad? Dad. Dad! 476 00:28:34,046 --> 00:28:36,206 Dad, please wake up. Yeah, I don't think that's working. 477 00:28:36,281 --> 00:28:37,840 No more talking. Dad. 478 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 I don't know what to do. 479 00:28:39,184 --> 00:28:40,595 Not without him walking me through it. 480 00:28:40,619 --> 00:28:42,884 He already did. Just remember what he said. 481 00:28:43,855 --> 00:28:46,154 Once you feel a pop, attach the syringe. 482 00:28:46,925 --> 00:28:48,484 Draw six ccs. 483 00:28:50,195 --> 00:28:51,195 Okay. 484 00:28:53,932 --> 00:28:55,696 Hey, you can do this. 485 00:28:56,201 --> 00:28:57,464 I'm not sure that I can. 486 00:28:58,637 --> 00:28:59,637 Close your eyes. 487 00:29:01,006 --> 00:29:02,998 Take a deep breath. 488 00:29:08,113 --> 00:29:09,113 That help? 489 00:29:21,493 --> 00:29:23,724 There's no fluid. Nothing's happening. 490 00:29:24,496 --> 00:29:25,896 Maybe I didn't get it in far enough? 491 00:29:26,565 --> 00:29:28,209 I just... I don't... I don't know. I don't know. 492 00:29:28,233 --> 00:29:29,233 Just keep going. 493 00:29:32,237 --> 00:29:33,237 Okay. 494 00:30:06,271 --> 00:30:08,331 All right, that's six ccs. 495 00:30:08,573 --> 00:30:09,613 I think you did it, Riley. 496 00:30:12,444 --> 00:30:13,503 Is it okay to talk now? 497 00:30:14,413 --> 00:30:15,693 Now we just need him to wake up. 498 00:30:17,349 --> 00:30:18,469 See if he can feel his legs. 499 00:30:24,489 --> 00:30:25,616 You good? Yeah. 500 00:30:26,258 --> 00:30:27,258 This way. 501 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Oh, damn. 502 00:30:38,403 --> 00:30:39,403 What the hell? 503 00:30:42,841 --> 00:30:44,104 He was living in this cave. 504 00:30:48,146 --> 00:30:50,945 Kelso Valley College, Mojave, California. 505 00:30:51,316 --> 00:30:52,978 How did he get here? Don't know. 506 00:30:53,385 --> 00:30:54,385 But by these markings, 507 00:30:55,220 --> 00:30:56,940 looks like he was here at least a few years. 508 00:30:59,791 --> 00:31:01,817 Till he gave up, blew his brains out. 509 00:31:05,330 --> 00:31:06,370 He was here all that time. 510 00:31:08,233 --> 00:31:10,828 He never found a way home. And neither will we. 511 00:31:22,414 --> 00:31:23,746 Please wake up, Dad. 512 00:31:24,616 --> 00:31:26,482 Please, oh, God. Please, please. 513 00:31:30,422 --> 00:31:31,422 Riley. 514 00:31:32,257 --> 00:31:33,257 Dad? 515 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Dad. 516 00:31:35,927 --> 00:31:37,657 Hey, hey, let's get you up. 517 00:31:39,364 --> 00:31:40,364 Here. 518 00:31:47,139 --> 00:31:48,198 Can you feel anything? 519 00:31:50,976 --> 00:31:52,740 I don't know. Okay. 520 00:31:53,078 --> 00:31:55,274 Well, um... Try to move your toes. 521 00:32:01,186 --> 00:32:02,186 I can't. 522 00:32:03,288 --> 00:32:04,449 Try harder. Come on. 523 00:32:05,524 --> 00:32:07,322 Come on, Dad. 524 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Keep trying. 525 00:32:10,162 --> 00:32:11,162 Come on. 526 00:32:15,667 --> 00:32:16,930 They're moving. 527 00:32:18,236 --> 00:32:19,236 Oh, they're moving. 528 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 I'm proud of you. 529 00:32:22,941 --> 00:32:23,941 Thanks. 530 00:32:24,676 --> 00:32:26,220 But I've had about eight heart attacks today, 531 00:32:26,244 --> 00:32:27,678 so let's never do that again, okay? 532 00:32:27,746 --> 00:32:28,746 Mmm-hmm. 533 00:32:29,147 --> 00:32:30,147 Okay. 534 00:32:36,488 --> 00:32:38,423 We can't tell anyone what we found in that cave. 535 00:32:40,058 --> 00:32:42,493 Right now, people still have hope. 536 00:32:43,662 --> 00:32:45,302 We take that away, it's a dangerous thing. 537 00:32:46,465 --> 00:32:48,900 Even if we keep this quiet, people are gonna lose hope 538 00:32:48,967 --> 00:32:50,478 pretty quickly when they're starving to death. 539 00:32:50,502 --> 00:32:51,902 No one's gonna starve to death. 540 00:32:52,504 --> 00:32:54,700 That guy in the cave, he lived here for a while. 541 00:32:54,773 --> 00:32:55,934 He obviously found food. 542 00:32:58,376 --> 00:33:00,504 Eve? Where are you going? 543 00:33:01,213 --> 00:33:02,213 Look. 544 00:33:05,150 --> 00:33:07,278 Look at this. Mushrooms. 545 00:33:09,955 --> 00:33:13,323 Uh-uh. Hell no. I'm not eating those. They're probably poisonous. 546 00:33:13,692 --> 00:33:14,955 No, they're not. Trust me. 547 00:33:15,627 --> 00:33:16,804 They were everywhere where I grew up. 548 00:33:16,828 --> 00:33:18,228 They're called chicken of the woods. 549 00:33:22,200 --> 00:33:24,260 They're... They're better when they're cooked. 550 00:33:31,977 --> 00:33:33,639 Okay, I'm officially starving. 551 00:33:33,712 --> 00:33:34,712 Join the club. 552 00:33:35,580 --> 00:33:36,860 Do you remember that movie Alive? 553 00:33:37,516 --> 00:33:40,796 The one about the soccer team that crashed in the Andes and everyone ate each other? 554 00:33:41,253 --> 00:33:43,253 Just wondering how long it'll take us to get there, 555 00:33:43,688 --> 00:33:44,732 'cause they went to cannibalism 556 00:33:44,756 --> 00:33:45,917 a lot sooner than you think. 557 00:33:45,991 --> 00:33:47,619 Remember that no-talking thing? 558 00:33:48,527 --> 00:33:49,527 Let's try that again. 559 00:33:51,096 --> 00:33:52,428 Josh. Mom. 560 00:33:53,498 --> 00:33:54,498 Where have you been? 561 00:33:56,268 --> 00:33:57,268 Why are you all wet? 562 00:33:57,502 --> 00:33:58,697 It's a long story. You okay? 563 00:33:59,070 --> 00:34:00,070 Yeah. Yeah? 564 00:34:00,138 --> 00:34:01,138 Better. Okay. 565 00:34:01,206 --> 00:34:02,206 Any luck finding food? 566 00:34:02,774 --> 00:34:04,834 Uh, well, not with hunting, but... 567 00:34:05,644 --> 00:34:07,272 We did find these. 568 00:34:09,014 --> 00:34:10,454 Eve really came through for everyone. 569 00:34:10,949 --> 00:34:13,578 Amazing. I was thinking about going vegan anyway. 570 00:34:14,085 --> 00:34:15,610 And there's plenty for everyone. 571 00:34:17,088 --> 00:34:19,008 Guess you didn't find anyone else out there, huh? 572 00:34:23,828 --> 00:34:26,059 No. Not a soul. 573 00:34:40,478 --> 00:34:41,478 Good luck. 574 00:34:48,553 --> 00:34:49,553 Can you give us a minute? 575 00:34:53,758 --> 00:34:54,758 Gavin... Levi. 576 00:34:55,126 --> 00:34:56,766 Right now, all that matters is the mission. 577 00:34:59,364 --> 00:35:00,364 When you find Eve, 578 00:35:01,032 --> 00:35:02,152 I need you to give her this. 579 00:35:09,374 --> 00:35:10,569 You bring my family home. 580 00:35:11,476 --> 00:35:12,476 You got my word. 581 00:35:28,660 --> 00:35:29,660 What do you want? 582 00:35:32,497 --> 00:35:33,497 Um, listen. 583 00:35:35,033 --> 00:35:37,033 About your father... I don't want to talk about him. 584 00:35:37,168 --> 00:35:38,168 I need you to know. 585 00:35:40,238 --> 00:35:43,675 What I did, I didn't have a choice. 586 00:35:44,743 --> 00:35:45,743 You pulled the trigger. 587 00:35:47,045 --> 00:35:48,045 You had a choice. 588 00:35:48,279 --> 00:35:50,612 I didn't want it to go that way. 589 00:35:51,282 --> 00:35:53,251 And I'm not gonna stand here and apologize for it. 590 00:35:54,686 --> 00:35:56,621 No. No, you wouldn't, would you? 591 00:35:57,922 --> 00:35:59,042 I don't want to talk to you. 592 00:36:01,159 --> 00:36:02,599 I don't want anything to do with you. 593 00:36:04,629 --> 00:36:05,629 You're on your own. 594 00:36:33,091 --> 00:36:34,091 Hey. 595 00:36:34,726 --> 00:36:35,726 Hey. 596 00:36:38,129 --> 00:36:40,449 I don't know if I would've gotten through today without you. 597 00:36:40,498 --> 00:36:42,660 Oh, something tells me you'd have worked out a way. 598 00:36:46,204 --> 00:36:47,204 Eve? 599 00:36:49,407 --> 00:36:51,808 Listen, I owe you an explanation 600 00:36:53,445 --> 00:36:55,073 about what I've been going through... 601 00:36:56,881 --> 00:36:58,241 And why I have the gun, everything. 602 00:37:03,555 --> 00:37:05,649 I have a brain tumor, Eve. 603 00:37:06,357 --> 00:37:07,357 It's terminal. 604 00:37:09,027 --> 00:37:10,027 Oh, Ty. 605 00:37:12,263 --> 00:37:13,322 Oh, I'm so sorry. 606 00:37:13,765 --> 00:37:15,045 Since I was diagnosed, I just... 607 00:37:16,067 --> 00:37:17,399 I felt like I lost my purpose. 608 00:37:19,771 --> 00:37:22,832 I quit my practice, pushed my wife away. 609 00:37:24,676 --> 00:37:26,542 I just wanted it all to be over, but... 610 00:37:28,847 --> 00:37:30,767 I don't want to end up like that man in the cave. 611 00:37:33,051 --> 00:37:34,051 So I, um... 612 00:37:37,722 --> 00:37:39,322 Would you mind holding on to this for me? 613 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 Sure. 614 00:37:48,800 --> 00:37:52,168 You know, you have a choice to make, too, Eve. 615 00:37:53,605 --> 00:37:55,870 Guilt is too tough a thing to carry around. 616 00:37:57,475 --> 00:37:58,534 You can let it go. 617 00:37:58,676 --> 00:37:59,876 Yeah, it's just not that easy. 618 00:38:00,011 --> 00:38:01,011 Why not? 619 00:38:05,083 --> 00:38:06,984 The day of the accident, I wasn't working late. 620 00:38:15,059 --> 00:38:16,059 I was with someone. 621 00:38:25,336 --> 00:38:26,336 I understand. 622 00:38:28,540 --> 00:38:30,340 But that had nothing to do with what happened. 623 00:38:31,142 --> 00:38:32,887 It may be hard to believe because that's what you've been 624 00:38:32,911 --> 00:38:36,211 telling yourself all this time, but it's the truth. 625 00:38:38,516 --> 00:38:41,645 I know you're not asking for it, but my advice? 626 00:38:44,055 --> 00:38:45,055 Move forward. 627 00:38:46,591 --> 00:38:47,591 Because this guilt... 628 00:38:49,694 --> 00:38:50,855 It's not doing you any good. 629 00:39:19,791 --> 00:39:21,521 I'm 2,000 feet over La Brea. 630 00:39:23,194 --> 00:39:24,287 Initiating descent. 631 00:39:32,837 --> 00:39:34,772 Okay, I'm entering the sinkhole. 632 00:39:42,480 --> 00:39:43,539 Stabilizers engaged. 633 00:39:55,460 --> 00:39:57,019 Getting some unusual readings here. 634 00:39:57,395 --> 00:39:58,555 What are you seeing, Captain? 635 00:40:00,932 --> 00:40:02,452 Say again. We've got interference. 636 00:40:08,006 --> 00:40:09,006 One. 637 00:40:09,407 --> 00:40:10,407 Losing control... 638 00:40:12,143 --> 00:40:13,839 Losing control of engine one. 639 00:40:14,312 --> 00:40:15,312 Repeat... Levi? 640 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 Control... Come in. 641 00:40:16,447 --> 00:40:17,447 Engine one. Come in. 642 00:40:17,515 --> 00:40:18,915 Do you copy? 643 00:40:19,951 --> 00:40:21,010 Levi, what's going on? 644 00:40:21,386 --> 00:40:24,413 Switching to manual. I can't get control. 645 00:40:26,591 --> 00:40:28,389 Captain Delgado? Are you there? 646 00:40:28,693 --> 00:40:30,753 Right engine on fire. I repeat. 647 00:40:31,062 --> 00:40:33,327 Right engine on fire. Going down! 648 00:40:33,398 --> 00:40:35,799 Levi! Levi, do you copy? 649 00:40:47,946 --> 00:40:48,946 We've lost him. 650 00:41:11,636 --> 00:41:13,195 Thought I found a way 651 00:41:15,840 --> 00:41:17,832 Thought I found a way out 652 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 Found 653 00:41:19,444 --> 00:41:21,640 But you never go away 654 00:41:22,080 --> 00:41:23,571 Never go away 655 00:41:23,681 --> 00:41:26,014 So I guess I gotta stay now 656 00:41:26,684 --> 00:41:29,313 Oh, I hope someday 657 00:41:29,387 --> 00:41:35,122 I'll make it out of here 658 00:41:35,193 --> 00:41:39,722 Even if it takes all night 659 00:41:39,797 --> 00:41:43,393 Or 100 years 660 00:41:43,468 --> 00:41:46,028 Need a place to hide 661 00:41:46,104 --> 00:41:51,668 But I can't find one near 662 00:41:51,743 --> 00:41:54,406 Wanna feel alive 663 00:41:54,479 --> 00:42:00,476 Outside, I can't fight my fear 664 00:42:01,786 --> 00:42:03,652 Isn't it lovely? 665 00:42:04,522 --> 00:42:07,424 All alone Heart made of glass 666 00:42:07,492 --> 00:42:09,620 My mind of stone 667 00:42:10,128 --> 00:42:12,154 Tear me to pieces 668 00:42:12,897 --> 00:42:13,921 Skin to bone 669 00:42:14,699 --> 00:42:18,101 Hello, welcome home 47263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.