All language subtitles for [English (auto-generated)] Naughty Nurse (1969) - Short Film By Paul Barte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:13,120 right in the middle of his first 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,920 splenectomy you know how important it 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,760 was to not well 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,480 i was passing the pedicle clamp 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,480 and i leaned over to whisper how much i 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,199 left him and i well i accidentally 7 00:00:25,199 --> 00:00:28,080 dropped the clamp into the incision the 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,400 patient hemorrhaged 9 00:00:30,400 --> 00:00:34,000 there was blood all over everything 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,600 and we would have been staring out it 11 00:00:35,600 --> 00:00:39,200 was awful so i started to cry and i ran 12 00:00:39,200 --> 00:00:41,520 out of the operating room 13 00:00:41,520 --> 00:00:45,040 now the page is in critical 14 00:00:46,239 --> 00:00:48,960 brad will never forgive me 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,239 anyway 16 00:00:50,239 --> 00:00:51,039 i 17 00:00:51,039 --> 00:00:53,760 i just realized that i am supposed to 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,520 assist him this afternoon and 19 00:00:55,520 --> 00:00:57,199 hysterectomy well i just couldn't 20 00:00:57,199 --> 00:00:59,039 possibly face him 21 00:00:59,039 --> 00:01:02,480 i so i thought well that is i wondered 22 00:01:02,480 --> 00:01:04,959 could you possibly dorothy i really wish 23 00:01:04,959 --> 00:01:06,799 i could help you out 24 00:01:06,799 --> 00:01:09,040 but i have an operation of my own later 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 this afternoon and 26 00:01:10,720 --> 00:01:12,960 right now i have an appointment but i'm 27 00:01:12,960 --> 00:01:16,000 so afraid i may become hysterical when i 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,600 see him and a woman's life is at stake 29 00:01:19,600 --> 00:01:22,479 try to forget he's a man dorothy 30 00:01:22,479 --> 00:01:25,360 think of him only as a doctor 31 00:01:25,360 --> 00:01:26,720 but i 32 00:01:26,720 --> 00:01:30,000 i love him how can you be so cold so 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,400 unfeeling haven't you ever been in love 34 00:01:32,400 --> 00:01:34,900 dorothy i'm a nurse 35 00:01:34,900 --> 00:01:38,040 [Music] 36 00:01:38,560 --> 00:01:40,799 say nurse honey how about lunch we can 37 00:01:40,799 --> 00:01:43,200 dish the doctors what do you say sorry i 38 00:01:43,200 --> 00:01:46,520 have an appointment 39 00:02:30,720 --> 00:02:33,680 hey uh you were nice or something 40 00:02:33,680 --> 00:02:36,680 no 41 00:02:46,760 --> 00:02:55,040 [Music] 42 00:02:55,040 --> 00:02:58,040 so 43 00:02:58,130 --> 00:03:02,259 [Music] 44 00:03:54,959 --> 00:03:56,959 oh 45 00:03:56,959 --> 00:03:59,959 celery 46 00:04:00,390 --> 00:04:04,880 [Applause] 47 00:04:08,640 --> 00:04:11,760 [Music] 48 00:04:26,150 --> 00:04:29,540 [Applause] 49 00:04:46,720 --> 00:04:49,720 so 50 00:05:11,039 --> 00:05:14,039 so 51 00:05:18,000 --> 00:05:21,100 [Music] 52 00:05:33,840 --> 00:05:36,980 [Music] 53 00:05:42,720 --> 00:05:45,720 oh 54 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 oh 55 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 okay the party's over 56 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 uh 57 00:06:25,600 --> 00:06:27,919 you two aren't married by any chance 58 00:06:27,919 --> 00:06:29,680 officer this lady and i are both 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,400 professional people like yourself 60 00:06:32,400 --> 00:06:34,240 isn't there some way we can work this 61 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 out what are you trying to bribe me i 62 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 ought to be the [ __ ] out of you for that 63 00:06:37,840 --> 00:06:39,919 you know you people make me sick 64 00:06:39,919 --> 00:06:41,120 sneaking in here in the middle of the 65 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 day when everybody else out having lunch 66 00:06:42,880 --> 00:06:44,960 and what are you doing in here anyhow 67 00:06:44,960 --> 00:06:48,560 pinching and snapping and all that crap 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,240 how come you people don't just screw 69 00:06:50,240 --> 00:06:52,160 like normal people do 70 00:06:52,160 --> 00:06:53,360 how do you get hooked on these sick 71 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 perversions anyhow well 72 00:06:56,560 --> 00:06:59,280 one day i went into this store to buy a 73 00:06:59,280 --> 00:07:02,000 pair of shoes 74 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 and this real young good-looking 75 00:07:04,720 --> 00:07:07,120 salesman comes up to me 76 00:07:07,120 --> 00:07:08,880 and he says 77 00:07:08,880 --> 00:07:11,440 don't i want to buy a pair of hip boots 78 00:07:11,440 --> 00:07:14,639 with sharp spiked heels 79 00:07:14,639 --> 00:07:16,800 so i say sure 80 00:07:16,800 --> 00:07:19,100 why not 81 00:07:19,100 --> 00:07:21,360 [Laughter] 82 00:07:21,360 --> 00:07:22,560 officer 83 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 what's going to happen to us when you 84 00:07:24,080 --> 00:07:26,080 get us down to the station we got a 85 00:07:26,080 --> 00:07:28,880 standard procedure for freaks like you 86 00:07:28,880 --> 00:07:31,440 first we strip off all your clothes 87 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 then you get a very thorough medical 88 00:07:33,120 --> 00:07:35,680 examination from our special doctor 89 00:07:35,680 --> 00:07:37,199 then you're strapped naked on steel 90 00:07:37,199 --> 00:07:39,599 security tables and interrogated by some 91 00:07:39,599 --> 00:07:41,440 of the young studs on our indecent 92 00:07:41,440 --> 00:07:43,919 information squad those boys have a 93 00:07:43,919 --> 00:07:45,440 taste for leather 94 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 and if they don't get what they want out 95 00:07:47,120 --> 00:07:48,319 of you 96 00:07:48,319 --> 00:07:50,479 they have special disciplinary 97 00:07:50,479 --> 00:07:53,759 techniques for encouraging cooperation 98 00:07:53,759 --> 00:07:57,800 um show us 99 00:07:58,910 --> 00:08:04,319 [Applause] 100 00:08:04,319 --> 00:08:06,000 you better get your ass in here in a 101 00:08:06,000 --> 00:08:07,840 hurry miss nurse you know we're half an 102 00:08:07,840 --> 00:08:09,680 hour late starting the damn operation 103 00:08:09,680 --> 00:08:11,360 it's lucky for you that doctor was late 104 00:08:11,360 --> 00:08:13,680 to or you'd really be in hot water and 105 00:08:13,680 --> 00:08:17,440 the next time you call it mary 106 00:08:20,560 --> 00:08:23,759 you were sensational today nurse 107 00:08:23,759 --> 00:08:26,240 jerry and i are very pleased and next 108 00:08:26,240 --> 00:08:28,639 week we're going to let you be the 109 00:08:28,639 --> 00:08:30,560 policewoman oh 110 00:08:30,560 --> 00:08:33,560 doctor 111 00:08:56,320 --> 00:08:58,399 you 6705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.