All language subtitles for the.best.man.2023.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,810 --> 00:01:13,939 Haloo? -Chuck Farnsworth? Axel Bates täällä. 2 00:01:14,106 --> 00:01:19,528 Anders, Bradley ja Zeke ovat tässä myös. -Hyvä luoja. Kiitos, kun soitatte! 3 00:01:19,695 --> 00:01:24,825 Siepattiinko tyttäresi Brooke, kun olit öljyfirmasi asioissa Meksikossa? 4 00:01:24,950 --> 00:01:27,995 Kyllä! Maksan teille mitä tahansa! 5 00:01:28,161 --> 00:01:31,582 Kunhan tuotte lapseni elävänä kotiin! 6 00:01:37,462 --> 00:01:42,426 MinäEn näe mitään. -Brooke, tässä Cal. Viemme sinut kotiin. 7 00:01:42,551 --> 00:01:45,095 Kumarru eteenpäin, niin irrotan sinut. 8 00:01:45,262 --> 00:01:48,724 Ei hätää. Ei hätää. 9 00:01:48,891 --> 00:01:53,896 Nouse ylös. Pidä kiinni liivistäni äläkä päästä irti. 10 00:02:45,113 --> 00:02:47,824 Menkää! 11 00:03:12,057 --> 00:03:16,520 Zeke, homma hoidettu, lähdetään! Axel ja Bradley tulevat heti. 12 00:03:27,531 --> 00:03:31,159 Minuun osui. -Autan sinua. 13 00:03:38,250 --> 00:03:40,919 Pakuun! 14 00:03:41,086 --> 00:03:45,007 Bradley, aja! -Missä Zeke on? 15 00:03:55,309 --> 00:03:57,811 Axel, ei! 16 00:04:11,992 --> 00:04:17,456 Aja! -Missä Axel on? Missä hän on? 17 00:04:19,082 --> 00:04:23,545 Palataan hakemaan hänet! -Emme voi! 18 00:04:23,670 --> 00:04:25,923 Olen pahoillani, veli. 19 00:05:35,784 --> 00:05:40,372 VUOTTA MYÖHEMMIN 20 00:06:43,769 --> 00:06:48,065 Ei kannattanut tulla. Olen yhä eläkkeellä. 21 00:06:48,190 --> 00:06:51,777 Jaa? Niin minäkin. 22 00:06:51,944 --> 00:06:54,988 Tulitko tänne asti tervehdyskäynnille? 23 00:06:55,197 --> 00:06:59,451 Eikö serkkukultaa saa tulla tervehtimään silloin tällöin? 24 00:07:02,120 --> 00:07:07,125 Maistuuko kalja? Kaapissa on pari. -Totta mooses. 25 00:07:10,963 --> 00:07:14,007 Täällä on hienoa. 26 00:07:19,847 --> 00:07:23,976 Hiljaista, pidän tästä. -Kiitos. 27 00:07:32,192 --> 00:07:36,029 Oletko ollut puheissa Andersin kanssa? 28 00:07:36,196 --> 00:07:41,702 En, viimeksi kuulin hänestä keväällä, jolloin hän oli Thaimaan rannoilla. 29 00:07:41,827 --> 00:07:45,163 Niin minäkin olen kuullut. 30 00:07:45,372 --> 00:07:49,960 Hänen numerostaan ei vastata. 31 00:07:50,127 --> 00:07:53,797 Ajattelin kutsua hänet häihini. 32 00:07:57,092 --> 00:08:02,222 Oletko menossa naimisiin? -Olen. Voitko uskoa? 33 00:08:04,683 --> 00:08:08,562 Malja sille. -Kiitos. 34 00:08:08,687 --> 00:08:13,275 Kuka se onnekas on? Tunnenko hänet? 35 00:08:13,483 --> 00:08:17,946 Tunnet kyllä. Muistatko Brooken? 36 00:08:20,157 --> 00:08:24,620 Sen Brookenko, jonka -Hänet juuri. 37 00:08:26,163 --> 00:08:28,832 Perhana. 38 00:08:29,041 --> 00:08:32,628 Mutta onnittelut. 39 00:08:32,711 --> 00:08:37,925 Sitten Axel ja Zeke eivät kuolleet turhaan. 40 00:08:38,091 --> 00:08:44,973 Totta, mutta he tiesivät mihin lähtivät. He tiesivät riskit. 41 00:08:45,307 --> 00:08:48,852 Niinpä, kuten me kaikki. 42 00:08:55,817 --> 00:08:59,571 Haluat sinut bestmaniksi. 43 00:08:59,738 --> 00:09:02,699 Mitä sanot? 44 00:09:08,121 --> 00:09:11,166 Okei, tulen kyllä. 45 00:09:12,417 --> 00:09:14,962 Kiitos. 46 00:09:51,623 --> 00:09:54,668 Hyvä luoja, siinä tulee kultani. 47 00:09:54,835 --> 00:09:58,172 Siinähän sinä olet, rakas tyttöni. 48 00:09:58,297 --> 00:10:01,842 Isä. -Ihana nähdä sinua. 49 00:10:03,594 --> 00:10:08,599 Ehdit kai vielä perua tämän? -Sydän sanoo mitä tahtoo. 50 00:10:08,724 --> 00:10:11,393 Sinun sydämesi on sanonut sen jo neljästi. 51 00:10:12,519 --> 00:10:17,608 Okei, missä Cal on? -Pysäköi autoa ja tuo kamat sisään. 52 00:10:17,774 --> 00:10:21,862 Porukkasi on yhä mukana. -Kyllä. 53 00:10:21,987 --> 00:10:26,533 En lähde kotoa ilman heitä sen jälkeen, mitä sinulle kävi. Ei sinunkaan pitäisi. 54 00:10:26,700 --> 00:10:29,828 Minulla on Cal, ja se tapahtui kaukana täältä. 55 00:10:30,037 --> 00:10:34,875 Mutta kaikki tietävät, että olen rikas. -Koska et salaile sitä. 56 00:10:35,042 --> 00:10:37,544 Pikkuiselle kelpaa vain paras. 57 00:10:37,669 --> 00:10:42,883 Luulin, että se olin minä. Olet lähes yhtä sievä kuin minä. 58 00:10:44,927 --> 00:10:49,431 Tänä viikonloppuna siskosi on pääosassa. Hei, tyttöni. 59 00:10:51,225 --> 00:10:56,063 Tervetuloa. Sujuiko matkanne hyvin? -Kyllä, kiitos kysymästä. 60 00:10:56,188 --> 00:10:59,024 Hienoa. Muut vieraat ovat lähdössä. 61 00:10:59,191 --> 00:11:04,780 Kaikki tilat ovat siis käytössänne koko viikonlopun hääjuhlaa varten. 62 00:11:04,905 --> 00:11:07,908 Ihanko totta, isä? -Vain parasta. 63 00:11:08,033 --> 00:11:14,581 Toimivatko matkapuhelimet täällä? -Tämä on kuin aikamatkailua. 64 00:11:14,706 --> 00:11:17,292 Siksi presidentit ja merkkihenkilöt, 65 00:11:17,417 --> 00:11:22,464 jotka toivovat yksityisyyttä, tulevat kaikkialta tänne aina uudestaan. 66 00:11:22,589 --> 00:11:25,175 Eli matkapuhelimet eivät toimi täällä? 67 00:11:25,384 --> 00:11:29,972 Eivät, mutta meillä on WiFi ja kauniit vuorimaisemat. 68 00:11:30,138 --> 00:11:34,268 Uskokaa pois, tätä viikonloppua ei kukaan teistä tule unohtamaan. 69 00:11:34,434 --> 00:11:38,897 Seuratkaa minua, niin esittelen paikkoja. -Hienoa. 70 00:11:39,064 --> 00:11:44,194 Ympärillä on kaunista erämaata, täällä on 36-reikäinen golfkenttä, 71 00:11:44,361 --> 00:11:51,034 24 kilometriä vaelluspolkuja ja kylpylä kaikkine mahdollisine hoitoineen. 72 00:12:02,087 --> 00:12:07,259 Tulinko oikeaan osoitteeseen? -Hei, Bradley. 73 00:12:07,426 --> 00:12:10,888 Ihanaa, kun tulit. -En voinut jättää tätä väliin. 74 00:12:14,892 --> 00:12:20,230 Olisitte voineet avioitua minunkin luonani vuorilla. Tosin siellä ei ole järveä. 75 00:12:20,397 --> 00:12:24,818 Täällä on upeaa. Isä on täällä, haluatko tulla tervehtimään? 76 00:12:27,362 --> 00:12:30,282 Niin varmaan pitäisi. 77 00:12:33,368 --> 00:12:38,749 Tuossa on viiden tähden ravintola, jossa tarjoamme tänään harjoitusillallisen. 78 00:12:41,043 --> 00:12:44,588 Täällä seremonia pidetään. 79 00:12:44,713 --> 00:12:49,551 Hauska nähdä taas, Chuck. -Samoin, mukavammissa merkeissä. 80 00:12:49,760 --> 00:12:54,723 Totta. -Anteeksi, pitää hoitaa tämä loppuun. 81 00:12:54,932 --> 00:12:58,685 Tässä on sisareni. -Haley, niinhän? 82 00:12:58,852 --> 00:13:03,023 Ja morsiusneito. -Bradley, bestman. 83 00:13:03,148 --> 00:13:05,984 Hauska tavata. -Kuten myös. 84 00:13:06,109 --> 00:13:08,737 Tämä ylittää odotukseni. 85 00:13:08,904 --> 00:13:13,867 Hienoa. Varmistan, että henkilökunta saa kaiken valmiiksi ennen huomista juhlaa. 86 00:13:13,992 --> 00:13:17,704 Tulkaa perässäni, mennään kasinolle. 87 00:13:23,293 --> 00:13:25,963 Hieno paikka. 88 00:14:16,597 --> 00:14:20,309 Meillä on yksikätisiä, lautakiekko ja hauskuutta koko perheelle. 89 00:14:20,517 --> 00:14:24,897 Kasino on nyt täynnä, mutta se pidetään tyhjänä, 90 00:14:25,063 --> 00:14:28,483 ja tänne pääsette vain te ja vieraanne koko viikonlopun ajan. 91 00:14:28,650 --> 00:14:33,447 Joku kertoi, että täällä on turvahuone. -Pitää paikkansa. 92 00:14:33,614 --> 00:14:37,534 Tahtoisin nähdä sen. -Ei se ole tarpeen. 93 00:14:37,659 --> 00:14:42,581 Missä se on? -Hyvä on. Se on täällä. 94 00:14:59,973 --> 00:15:02,851 Seisoin aulassa - 95 00:15:03,018 --> 00:15:07,814 ja kuulin, kun joku kaunis nainen puhui tyylikkäästä vaaleasta miehestä, 96 00:15:07,940 --> 00:15:11,235 jonka oli nähnyt istuvan yksin baarissa. 97 00:15:11,401 --> 00:15:16,907 Kun kuulin kuvauksen, ajattelin: "Luulen, että tunnen sen miehen." 98 00:15:17,991 --> 00:15:21,787 Ja niin tunsinkin. Etkö tullut esittelykierrokselle? 99 00:15:21,995 --> 00:15:27,584 En, lähdin esittelykierrokselle viskien maailmaan. 100 00:15:27,668 --> 00:15:32,256 Mahtava nähdä, veliseni. -Samoin. 101 00:15:35,384 --> 00:15:40,722 En tiennyt, tuletko. En edes tiennyt, onko sinulla vielä vanha numero. 102 00:15:40,889 --> 00:15:44,935 On, kuuntelen joskus viestejäni. 103 00:15:45,102 --> 00:15:48,146 Joissakin maissa ne toimivat huonommin kuin toisissa. 104 00:15:49,731 --> 00:15:53,652 Vapaaherruus pukee sinua. 105 00:15:53,777 --> 00:15:59,283 Aurinkoa, hiekkaa ja naisia. Tiedät kyllä. 106 00:15:59,491 --> 00:16:03,787 Aivan. -Nautin siitä. 107 00:16:03,912 --> 00:16:08,166 Tarjoilija, saisinko samanlaisen, kiitos. 108 00:16:12,546 --> 00:16:14,965 Kiitos. 109 00:16:15,174 --> 00:16:17,968 Kiitos, kun tulit. Ihan totta. 110 00:16:20,846 --> 00:16:24,224 Sehän on selvä. Kippis. 111 00:16:30,022 --> 00:16:34,193 Olemme kulkeneet pitkän ja raskaan matkan yhdessä. Vai mitä? 112 00:16:34,359 --> 00:16:37,654 Totta. Muistatko 113 00:16:37,821 --> 00:16:44,161 Muistatko, kun juotiin Afganistanissa pullo takavarikoimaamme grappaa? 114 00:16:44,369 --> 00:16:48,624 Luulin, että hampaani putoavat. -Kasvoit tuolloin mieheksi. 115 00:16:48,707 --> 00:16:55,339 Paskanmarjat! Olin ansainnut kannukseni jo ennen sitä iltaa. 116 00:16:55,506 --> 00:16:59,426 Jämähdit hiekkaan kännipäissäsi. 117 00:16:59,510 --> 00:17:03,180 Aikamoinen tilanne. 118 00:17:03,347 --> 00:17:08,310 Seuraavana aamuna teimme, mitä piti. 119 00:17:10,187 --> 00:17:12,314 Totta. 120 00:17:13,899 --> 00:17:19,112 Sen haluaisin unohtaa. -Niinpä. 121 00:17:19,238 --> 00:17:23,200 Siksi juon, kunnes kaadun sänkyyn. 122 00:17:23,367 --> 00:17:26,453 Se auttaa ehkä unohtamaan. 123 00:17:26,578 --> 00:17:29,623 Brooke on nyt minun paheeni. 124 00:17:29,706 --> 00:17:35,879 Me autamme toisiamme kestämään vaikeat ajat yhdessä. 125 00:17:36,004 --> 00:17:39,466 Siinä tapauksessa, jos Brooke on paheesi 126 00:17:41,218 --> 00:17:45,305 tämä on minun Brookeni. Skool. Ja onnea. 127 00:17:46,431 --> 00:17:50,227 Oli ikävä sinua. -Niin minullakin sinua. 128 00:17:55,899 --> 00:18:00,946 Tulkaa tänne. Täällä teemme taikojamme. Anteeksi sotku. 129 00:18:01,071 --> 00:18:05,284 Henkilöstön ruokasali on tuolla ja toimisto tuolla. 130 00:18:05,450 --> 00:18:08,328 Tahdon nähdä vain turvahuoneen. 131 00:18:08,495 --> 00:18:13,500 Siihen kuuluu kaksi huonetta, tekniikkahuone ja turvahuone. 132 00:18:13,625 --> 00:18:16,420 Emme ole koskaan tarvinneet sitä. 133 00:18:16,587 --> 00:18:21,675 Sisään pääsee kahdella tavalla. Koodilla, joka on vain turvatiimillä ja minulla, 134 00:18:21,800 --> 00:18:25,220 ja vartijan avulla, joka on aina paikalla. 135 00:18:25,345 --> 00:18:30,809 Vartijat vahtivat tauotta koko aluetta. -Avatkaahan ovi. 136 00:18:30,976 --> 00:18:32,895 Selvä. 137 00:18:41,486 --> 00:18:43,780 Tätä tietä. 138 00:18:43,906 --> 00:18:48,911 Valvontanäytöt ovat tuolla. Ettehän koske mihinkään. 139 00:18:49,036 --> 00:18:53,707 Tulkaa tänne. Kamerat valvovat kaikkea, ne ovat huipputeknologiaa. 140 00:18:53,832 --> 00:18:59,796 Jos joku pudottaa kolikon, voimme zoomata siihen ja nähdä sen painovuoden. 141 00:19:00,005 --> 00:19:04,885 Ei, ehdottomasti ei. -Mitä? 142 00:19:08,597 --> 00:19:13,310 Hän oli oikea paskiainen. Halusimme tappaa hänet. 143 00:19:13,519 --> 00:19:17,981 Harmi, että hän oli eversti. -Ei, vaan everstiluutnantti. 144 00:19:18,106 --> 00:19:22,736 Totta, hän oli Connecticutista. 145 00:19:22,945 --> 00:19:28,450 Siinähän komistukseni on. -Odota, aiotko naida tuon tuossa? 146 00:19:28,575 --> 00:19:31,870 Tuon körilään? 147 00:19:32,037 --> 00:19:35,207 Kiitos, kun tulit, Anders. 148 00:19:35,415 --> 00:19:39,545 Tiedän, että se merkitsee hänelle paljon. 149 00:19:39,670 --> 00:19:45,843 Hyvä, hienoa. Pitäkäähän hauskaa. 150 00:19:49,638 --> 00:19:56,228 Teinkö jotain väärin? -Et, häneen ei ole helppo tutustua. 151 00:19:56,353 --> 00:20:00,065 Tehdään kierros. 152 00:20:36,935 --> 00:20:41,023 Miltä nyt tuntuu, kulta? -Ai minustako? Oikein mukavalta. 153 00:20:41,148 --> 00:20:46,069 Olin enemmän hermona pari kuukautta sitten. Nyt olen vain innoissani. 154 00:20:46,278 --> 00:20:49,031 Minähän rakastan sinua niin paljon. 155 00:20:49,198 --> 00:20:53,744 Siksi saan tehdä kaikki tärkeät päätökset. -Toden totta. 156 00:20:56,038 --> 00:21:01,293 Tehdään lupaus. Ensimmäisenä hääpäivänä matkustetaan tropiikkiin. 157 00:21:01,418 --> 00:21:04,922 Siellä voidaan golfata ulkona. 158 00:21:06,131 --> 00:21:10,219 Mietin, teinkö virheen. 159 00:21:10,385 --> 00:21:12,721 Anteeksi? 160 00:21:14,640 --> 00:21:18,268 Olisiko pitänyt pyytää Anders bestmaniksi? 161 00:21:18,435 --> 00:21:21,063 Ei, rakas. 162 00:21:21,146 --> 00:21:24,358 Mehän puhuttiin jo siitä. Älä mieti sitä. 163 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 Tämä on meidän viikonloppumme. 164 00:21:31,240 --> 00:21:35,244 Olet oikeassa. 165 00:21:35,410 --> 00:21:40,249 Jos minulle tapahtuu joskus jotain, 166 00:21:40,457 --> 00:21:44,211 he suojelevat sinua. 167 00:21:44,378 --> 00:21:46,880 Eivät kuten sinä. 168 00:21:49,716 --> 00:21:54,179 Okei, näytä nyt. Otit pari tuntia. 169 00:21:54,346 --> 00:21:56,682 Vaihe yksi. 170 00:21:56,849 --> 00:22:00,394 Ja Sitten lyönti. 171 00:22:00,561 --> 00:22:03,272 Näin 172 00:22:03,480 --> 00:22:08,986 Tuo sopii paremmin baseballiin kuin golfiin. 173 00:22:09,111 --> 00:22:14,992 Minun täytyy neuvoa teitä. Okei, neiti Farnsworth, pikapuoliin rouva Gray. 174 00:22:15,158 --> 00:22:18,579 No niin. Aloitetaan otteesta. 175 00:22:18,745 --> 00:22:24,877 Pane vasen käsi noin, peitä se oikealla. 176 00:22:25,043 --> 00:22:29,548 Hitaasti taaksepäin, ja noin 177 00:22:29,673 --> 00:22:34,178 Anteeksi, eikö tämä ole golftunti? -Rouva, en tiedä mikä minuun meni. 178 00:22:34,344 --> 00:22:38,765 Pyydän anteeksi. Tehdään näin. 179 00:22:38,974 --> 00:22:43,729 Saat ilmaisen oppitunnin, mutta älä kerro sitä pomolle. 180 00:22:45,022 --> 00:22:47,691 Tehdään nyt kunnon svingi. Keskity. 181 00:22:57,743 --> 00:23:00,287 Sinähän se siinä. Hauska nähdä. 182 00:23:01,705 --> 00:23:03,957 Täällä on upeaa. 183 00:23:11,465 --> 00:23:17,763 Kuule. Annan pari neuvoa, vaikka et tarvitsisikaan niitä. 184 00:23:18,931 --> 00:23:22,893 Pidä hauskaa, nauti viikonlopusta, mutta ole varovainen. 185 00:23:23,060 --> 00:23:25,938 Hän särkee sydämesi. -Ymmärrän. 186 00:23:26,104 --> 00:23:29,233 Saanko soittaa? Ei, istu vaan siinä. 187 00:23:38,825 --> 00:23:39,868 Okei. 188 00:23:41,912 --> 00:23:44,081 Hei. 189 00:23:49,461 --> 00:23:53,632 Luulin, että se oli iskurepliikki, kun hän sanoi soittavansa pianoa. 190 00:23:53,799 --> 00:23:57,553 Mikä yllätys. -Ei hassumpaa. 191 00:23:59,471 --> 00:24:04,518 Olet tosi lahjakas. -Oletko sitä mieltä? 192 00:24:04,685 --> 00:24:07,896 Enpä tiedä. 193 00:24:11,817 --> 00:24:15,821 Vielä yksi asia. Pidä tätä puolestani. 194 00:24:16,864 --> 00:24:20,367 Vartioi sitä hengelläsi. 195 00:24:20,492 --> 00:24:24,746 Okei? Hengelläsi. -Meni perille. 196 00:24:31,795 --> 00:24:35,465 Sinulla on valtavan suuri vastuu. 197 00:24:36,884 --> 00:24:39,178 Mukavaa, että olet täällä. 198 00:24:44,391 --> 00:24:49,188 Miten olet täällä? Mistä tunnet Calin? 199 00:24:49,354 --> 00:24:53,066 Olemme serkuksia. Äitimme ovat sisaruksia. 200 00:24:55,152 --> 00:25:00,532 Täällä ei ole paljon sukuanne. Tuleeko tänne ketään muita? 201 00:25:00,741 --> 00:25:04,494 Ei, ehkä niin on paras. 202 00:25:04,661 --> 00:25:09,416 Perheemme pikemminkin auttaa kuin ottaa apua vastaan. 203 00:25:09,541 --> 00:25:12,211 Pidämme matalaa profiilia. 204 00:25:13,337 --> 00:25:15,797 Pidän siitä. 205 00:25:17,966 --> 00:25:20,344 Pidätkö siitä? 206 00:25:20,511 --> 00:25:25,682 Okei, oletpa hauska. -Anteeksi. Cal sanoi, että 207 00:25:27,893 --> 00:25:31,230 että minun tulee pitää sinua silmällä. 208 00:25:32,648 --> 00:25:35,859 Millä tavoin? 209 00:25:36,985 --> 00:25:39,154 En tiedä. 210 00:25:39,363 --> 00:25:43,909 Etkö siis lähde seurakseni? 211 00:25:45,494 --> 00:25:46,453 Harmi. 212 00:26:21,280 --> 00:26:24,616 Tämä on sopiva paikka. 213 00:26:52,019 --> 00:26:54,688 Haluatko? 214 00:27:00,569 --> 00:27:01,528 Mitä hittoa. 215 00:27:31,350 --> 00:27:36,063 En ole tehnyt tätä lukion jälkeen. 216 00:27:46,532 --> 00:27:49,868 Miksi lopetit? 217 00:27:50,035 --> 00:27:53,747 Tahdon kertoa sinulle, että olin naimisissa. 218 00:27:55,374 --> 00:27:59,002 Jaa. Okei. 219 00:27:59,169 --> 00:28:03,924 Ai olit? -Hän kuoli muutama vuosi sitten. 220 00:28:04,091 --> 00:28:10,639 Otin vastaan isäsi tarjoaman työn, vaikka en ajatellut palaavani tänne. 221 00:28:13,141 --> 00:28:16,270 Ikävä kuulla. 222 00:28:16,436 --> 00:28:22,067 Hyvä että otit sen, muuten siskoni ei olisi nyt täällä. 223 00:28:28,240 --> 00:28:31,159 Mennään takaisin. 224 00:29:10,657 --> 00:29:14,995 Mikä tuo oli? -Joko se alkoi? 225 00:29:15,204 --> 00:29:19,625 He ovat jo aloittaneet! -Perhana! 226 00:29:19,750 --> 00:29:22,836 Helvetti! 227 00:29:26,215 --> 00:29:30,969 Hei, Juan, mitä tänään kuuluu? -Päivää, herra. 228 00:29:31,136 --> 00:29:36,975 Täällä on tosi rauhallista. Tällaisia päiviä saisi olla useamminkin. 229 00:29:37,142 --> 00:29:40,479 Onko tuo minulle? -On. 230 00:29:40,604 --> 00:29:45,609 Morsiamen isä toi kolumbialaista kahvia. Otin sinullekin kupillisen. 231 00:29:45,776 --> 00:29:48,362 Kiitti. 232 00:29:51,114 --> 00:29:55,744 Onpa hyvää. -Oikeista kolumbialaisista pavuista. 233 00:29:55,827 --> 00:29:58,705 Mikään ei ole tarpeeksi hyvää näissä häissä. 234 00:30:05,587 --> 00:30:09,800 En taida olla ainoa, joka tarvitsee lasillisen. 235 00:30:09,925 --> 00:30:14,346 Saanko liittyä seuraan? -Ole hyvä. 236 00:30:22,187 --> 00:30:27,442 Valitsit pirun hienon paikan. -Totta. 237 00:30:36,952 --> 00:30:41,331 Kun minun tyttäreni meni naimisiin, en saanut edes hääkutsua. 238 00:30:42,791 --> 00:30:46,253 Jaa 239 00:30:46,378 --> 00:30:49,423 Suoraan sanoen 240 00:30:49,506 --> 00:30:55,262 ilman teitä näitä häitä ei tulisi, ja arvostan sitä. 241 00:30:56,388 --> 00:30:59,099 Tarkoitan sitä todella. 242 00:31:00,517 --> 00:31:03,645 Cal on hyvä tyyppi. 243 00:31:08,984 --> 00:31:11,361 Niin varmasti. 244 00:31:13,155 --> 00:31:16,950 Se ei tee tästä päivästä helpompaa. 245 00:31:21,955 --> 00:31:24,708 Tämä ehkä tekee. 246 00:31:24,875 --> 00:31:27,336 Minun vuoroni kaataa. 247 00:31:32,424 --> 00:31:34,009 Okei. 248 00:31:35,093 --> 00:31:38,222 Niin se on, ystäväni. Kippis. 249 00:31:55,322 --> 00:31:59,117 Kyllä. Kaikki sujuu suunnitelmien mukaisesti. 250 00:31:59,284 --> 00:32:02,329 Nähdään pian. 251 00:32:37,030 --> 00:32:40,576 Koeta terästäytyä, isä. 252 00:33:14,693 --> 00:33:16,445 Jessus. 253 00:33:40,427 --> 00:33:46,183 Hän on ottanut pari ryyppyä. -Menen apuun. 254 00:33:49,520 --> 00:33:52,731 Hei, autan sinua. 255 00:34:02,157 --> 00:34:05,786 Kyllä he selviytyvät. 256 00:34:10,582 --> 00:34:14,419 Tuonne. Tuolille. 257 00:34:15,546 --> 00:34:17,548 Tule, isä. 258 00:34:17,756 --> 00:34:21,093 Istuudu, tähän. 259 00:34:22,970 --> 00:34:27,307 Mene istumaan. -Mitä? 260 00:34:27,391 --> 00:34:30,769 Okei. 261 00:34:50,247 --> 00:34:52,833 Hän menee nyt naimisiin. 262 00:34:53,041 --> 00:34:56,044 Selvisit siitä. 263 00:35:31,663 --> 00:35:35,417 Markus panee räjähteitä uloskäynneille. Kukaan ei pääse pois. 264 00:35:35,584 --> 00:35:37,503 Kukaan ei saa käyttää ovea! 265 00:35:42,799 --> 00:35:45,761 Viekää heidät pois täältä. 266 00:36:15,582 --> 00:36:20,420 Nyt tajuan, miksi heillä on Michelin-tähtiä. Kokki oli hyvä. 267 00:36:20,587 --> 00:36:23,715 Tein kaiken, minkä pyysitte, voinko 268 00:36:23,882 --> 00:36:28,011 Hyvä luoja! 269 00:36:28,178 --> 00:36:32,391 Lopeta. Lopeta tuo huuto. 270 00:36:32,516 --> 00:36:37,813 Tiedän. Huuda sisäänpäin. 271 00:36:40,899 --> 00:36:46,613 Tein sulle palveluksen. Et kai halua, että joudut epäilyksen alaiseksi? 272 00:36:49,908 --> 00:36:54,830 Ehkä olisi pitänyt odottaa, kunnes olet vienyt meidät turvahuoneeseen. 273 00:36:55,038 --> 00:36:57,374 Typerykset ärsyttävät mua. 274 00:37:02,796 --> 00:37:05,632 Maistuuko rapucocktail? 275 00:37:05,799 --> 00:37:09,386 Älä viitsi! Älä! 276 00:37:10,846 --> 00:37:14,141 Sido se. Mennään. 277 00:37:20,772 --> 00:37:23,358 Saisinko sormukset? 278 00:37:28,780 --> 00:37:30,574 Sormus. 279 00:37:34,745 --> 00:37:38,165 Sormukset. -Aivan 280 00:37:38,290 --> 00:37:42,419 Missä ne ovat? -Turvassa. Ne ovat minulla. Odottakaa. 281 00:37:46,590 --> 00:37:49,134 Hetki vain. 282 00:37:59,728 --> 00:38:03,148 He tulevat pian takaisin. 283 00:38:07,528 --> 00:38:09,988 Herranen aika. 284 00:38:11,823 --> 00:38:15,702 Kuinka tuollainen jänishousu voi johtaa tällaista paikkaa? 285 00:38:15,786 --> 00:38:21,458 Usko tai älä, olen todella hyvä työssäni. 286 00:38:21,625 --> 00:38:27,422 Keittiöhenkilöstö ei liene samaa mieltä. -Heitä ei pitänyt tappaa. 287 00:38:29,424 --> 00:38:33,595 Olisiko pitänyt kertoa suunnitelmastani? -Ei 288 00:38:33,762 --> 00:38:37,015 Se on tässä. 289 00:38:44,731 --> 00:38:48,902 Henkilöstö ei häiritse teitä, heidät on koulutettu 290 00:38:50,988 --> 00:38:53,782 Mitä helvettiä teet? Hän oli tajuton. 291 00:38:53,907 --> 00:38:58,453 Nyt varsinkin. Yksi ongelma vähemmän. Viekää hänet pois. 292 00:39:00,831 --> 00:39:06,378 Tiedätkö, että varageneraattori käynnistyy saman tien, kun katkaisette virran? 293 00:39:06,545 --> 00:39:09,256 Kyllä, Aaron. Tiedän sen. 294 00:39:09,464 --> 00:39:14,803 Mutta WiFi-yhteys katkeaa, ja sen voi kytkeä vain henkilöstön edustaja, sinä. 295 00:39:14,970 --> 00:39:19,725 Ei WiFiä, ei mobiiliyhteyttä, ei puhelimia. 296 00:39:19,933 --> 00:39:24,479 Heillä kävi huono tuuri. Tämä ei ole ensimmäinen kertani. 297 00:39:24,605 --> 00:39:26,565 Hyvä luoja! 298 00:39:31,069 --> 00:39:34,907 Käykää asemiin ja odottakaa Victoria. 299 00:39:38,660 --> 00:39:43,081 Hyvä luoja! -Suu tukkoon, helvetti! 300 00:39:43,248 --> 00:39:47,002 Muitakin on ammuttu joskus. 301 00:39:47,169 --> 00:39:50,506 Saan tuosta päänsärkyä. 302 00:40:32,339 --> 00:40:33,340 Mitä hittoa? 303 00:40:37,803 --> 00:40:43,392 Oliko siinä kaikki? -Oli. Menemme nyt turvahuoneeseen. 304 00:41:10,711 --> 00:41:16,091 Hei, pomo. Kaikki uloskäynnit on hoidettu. -Mahtavaa. 305 00:41:16,258 --> 00:41:21,972 Victor, pojat odottavat sinua. Liity häihin kuokkavieraaksi. 306 00:41:24,433 --> 00:41:29,271 Hei Vic! Tee mulle palvelus ja säästä ensimmäinen suukko mulle. 307 00:41:29,438 --> 00:41:31,106 Selvä. 308 00:41:31,273 --> 00:41:34,860 Okei, mitä täällä näkyy? 309 00:41:34,985 --> 00:41:39,072 Ensimmäinen kerros, toinen kerros, tuossa on kasino. 310 00:41:39,239 --> 00:41:42,159 He menevät tuonne, kun Victor menee sinne. 311 00:41:42,326 --> 00:41:47,789 Okei, järjestetään heille yllätys. -Mentiin! 312 00:42:02,179 --> 00:42:05,557 Mihin helvetissä panin sen? 313 00:42:12,439 --> 00:42:13,524 Altaalla. 314 00:42:15,567 --> 00:42:17,819 Tietenkin. Kiitos. 315 00:42:20,030 --> 00:42:21,657 Hei, kuule! 316 00:42:23,700 --> 00:42:29,081 Pitää mennä, kaikki odottavat. -Rauhoitu, emme mene sinne hikisinä. 317 00:42:29,206 --> 00:42:34,169 Kukaan ei lähde minnekään. -Ei, olet oikeassa. 318 00:42:34,294 --> 00:42:39,424 Kaikki järjestyy. Katso itseäsi, näytät kamalalta. 319 00:42:39,508 --> 00:42:42,845 Anteeksi, olen yleensä rauhallinen. 320 00:42:43,011 --> 00:42:47,724 Ei haittaa. Olen talousjohtajana isän firmassa. Olen tottunut kaaokseen. 321 00:43:01,154 --> 00:43:06,326 Paikan vuokraajat tekivät tämän meille helpoksi. 322 00:43:14,668 --> 00:43:17,171 Haluatko nähdä, kun hauskanpito alkaa? 323 00:43:19,047 --> 00:43:20,048 En. 324 00:43:25,762 --> 00:43:29,266 Taitaa olla huono olo, mutta näytät hyvältä puvussa. 325 00:43:55,626 --> 00:43:59,421 Pysykää rauhallisina. Jos yritätte paeta, ammumme teidät. 326 00:44:04,426 --> 00:44:07,095 Tule! 327 00:44:18,273 --> 00:44:22,277 Vie hänet. -Tänne. Tulkaa! 328 00:44:39,211 --> 00:44:43,799 Luuletko, että siskosi on vihainen? -En, kyllä hän tokenee. 329 00:44:48,095 --> 00:44:51,306 Mennään rappuja. 330 00:44:51,473 --> 00:44:55,143 Katso tätä, pomo. 331 00:44:55,227 --> 00:44:59,690 Ettekö tiedä, että kansallispäivä on aikaisin tänä vuonna? Kolme, kaksi 332 00:45:02,693 --> 00:45:06,446 Mikä se oli? -Kuulosti pommilta. 333 00:45:06,572 --> 00:45:08,866 Mitä? 334 00:45:10,576 --> 00:45:14,788 Mene huoneeseesi turvaan. -Mitä? Mitä helvettiä! 335 00:45:14,913 --> 00:45:17,291 Sinun kanssasi on turvallisempaa! Odota! 336 00:45:18,208 --> 00:45:21,962 Kumarru! Kumarru! 337 00:46:22,898 --> 00:46:25,275 Helvetti! 338 00:46:56,640 --> 00:46:58,433 Seis, kaikki! 339 00:47:00,394 --> 00:47:04,523 Kokoan vieraat yhteen huoneeseen. Auta muita löytämään loput. 340 00:47:04,690 --> 00:47:07,442 Mennään! Tännepäin! 341 00:48:01,413 --> 00:48:05,083 Tule. Mene tuonne. -En jätä sinua! 342 00:48:05,250 --> 00:48:08,253 Sinun on pakko. 343 00:48:12,132 --> 00:48:15,969 Tänne. Tännepäin. 344 00:48:21,892 --> 00:48:24,603 Tänne. Tännepäin. 345 00:48:37,866 --> 00:48:43,705 Hän on tuossa. -Totta. Odota, zoomaan häneen. 346 00:48:43,830 --> 00:48:46,416 Kuka se siinä. 347 00:48:46,542 --> 00:48:51,505 Kalaa ei tule ilman syöttiä. Odota täällä, niin haen tuon kauniin morsiamen. 348 00:48:57,135 --> 00:49:01,181 Juuri näin he veivät siskoni. Selviydymmekö tästä? 349 00:49:05,143 --> 00:49:07,187 Selvä. 350 00:50:11,960 --> 00:50:14,463 Pomo käski tarkastaa hotellihuoneet! 351 00:50:46,161 --> 00:50:48,372 Odota täällä. 352 00:50:49,623 --> 00:50:52,459 Nouse! Nouse! 353 00:51:02,302 --> 00:51:04,721 On onnesi, että Axel tahtoo sinut elävänä. 354 00:51:32,249 --> 00:51:33,625 HÄTÄULOSKÄYNTI 355 00:52:11,955 --> 00:52:14,666 Tulin apuun. 356 00:52:16,126 --> 00:52:17,294 Onko siellä joku? 357 00:52:50,118 --> 00:52:51,620 Hotellin turvamies. 358 00:53:05,259 --> 00:53:07,678 Tulin auttamaan. 359 00:55:18,433 --> 00:55:21,061 Minua pelottaa, mitä tehdään? 360 00:55:21,228 --> 00:55:24,940 Ei ole ketään "meitä". Jää tänne ja mene piiloon. 361 00:55:25,107 --> 00:55:30,946 Mitä? Täällä on tuhansia valvontakameroita. Ehkä meitä seurataan. 362 00:55:31,029 --> 00:55:36,451 Mene ulos hakemaan apua. -En lähde yksin. 363 00:55:37,578 --> 00:55:42,332 Sinulle maksettiin ihmisten suojelemisesta. Suojele minua! 364 00:55:42,499 --> 00:55:44,668 Bradley, ole kiltti 365 00:55:44,793 --> 00:55:46,837 Pyydän sinua. 366 00:55:48,547 --> 00:55:50,841 Okei. 367 00:55:58,265 --> 00:56:01,727 Pysyttele lähellä. -Okei. 368 00:56:40,682 --> 00:56:43,185 Mitä tapahtui? 369 00:56:43,310 --> 00:56:47,189 Minulla oli hänet, Cal. 370 00:56:49,233 --> 00:56:53,028 Teitkö tuon? -Tein. 371 00:56:53,195 --> 00:56:57,157 Olivatko Bradley ja Anders hänen kanssaan? -Eivät. 372 00:56:57,324 --> 00:57:00,577 Näin vain hänet ja nämä tyypit. 373 00:57:17,344 --> 00:57:20,138 Kännissä kuin käki. 374 00:57:22,683 --> 00:57:27,938 Jos tyttäreni menisi naimisiin sen tyypin kanssa, tekisin samoin. 375 00:57:28,105 --> 00:57:32,651 Chuck, tarvitset uudet henkivartijat. 376 00:57:37,364 --> 00:57:42,202 Saan päänsärkyä tästä melusta. Viedään hänet muualle. 377 00:59:14,419 --> 00:59:16,630 Saimme hänet. 378 00:59:16,797 --> 00:59:22,219 Etsin ulkoa, jos joku on päässyt ulos ikkunasta. 379 00:59:22,386 --> 00:59:27,140 Hyvä. Muista: Cal, Bradley ja Anders. Elävinä, jos mahdollista. 380 00:59:28,684 --> 00:59:33,105 Haluan vähän jutella heidän kanssaan. 381 00:59:33,230 --> 00:59:37,067 Chuck. Chuck? 382 00:59:37,192 --> 00:59:39,736 Herää! 383 01:00:26,116 --> 01:00:29,328 Mitä hittoa? 384 01:00:35,584 --> 01:00:38,337 Kyllä, tyttäresi. 385 01:00:38,504 --> 01:00:43,675 Tervetuloa takaisin, kullannuppu. -Mitä hittoa aiotte? 386 01:00:45,344 --> 01:00:49,348 Isä? Isä, missä olet? -Hailey? 387 01:00:49,556 --> 01:00:51,225 Ei sanaakaan! 388 01:00:56,230 --> 01:01:00,234 Päästä hänet! -En taida. 389 01:01:00,400 --> 01:01:02,819 Hei, Bradley. 390 01:01:02,986 --> 01:01:06,907 Ei! Ei! 391 01:01:07,032 --> 01:01:10,327 Meidän pitää lähteä täältä, emme voi jäädä. 392 01:01:10,536 --> 01:01:13,914 Jos hän kuolee, se on sinun syysi, Bradley! 393 01:01:15,541 --> 01:01:18,877 Tuo mies pitäisi tappaa. 394 01:02:54,598 --> 01:02:58,435 Tunsit hänet! Kaikki on sinun syytäsi! 395 01:02:58,602 --> 01:03:02,898 Lopeta. Ole hiljaa. Ole kiltti, hiljaa. Meidän pitää yhä 396 01:03:03,065 --> 01:03:06,318 Kuka hän oli? 397 01:03:06,485 --> 01:03:11,573 Axel. -Etkö sanonut hänen kuolleen? 398 01:03:11,740 --> 01:03:14,243 Luulin niin. 399 01:03:14,409 --> 01:03:18,539 Jos hän tappaa isän, se on sinun syysi. 400 01:03:18,705 --> 01:03:23,877 Päästä irti, helvetti! -Voitko rauhoittua? He löytävät meidät. 401 01:03:33,554 --> 01:03:35,764 Kuule. 402 01:03:57,202 --> 01:04:00,581 Isällä on puhelin. 403 01:04:01,623 --> 01:04:04,710 Hänellä on satelliittipuhelin. 404 01:04:04,877 --> 01:04:08,547 Mitä tarkoitat? -Huoneessaan. 405 01:04:21,143 --> 01:04:25,439 Okei, Chuck. Tiedätkö, kuka olen? 406 01:04:26,648 --> 01:04:31,028 Emme ole tavanneet koskaan kasvokkain, mutta olemme puhuneet puhelimessa. 407 01:04:34,990 --> 01:04:38,368 Puhun aika monen ihmisen kanssa. 408 01:04:40,621 --> 01:04:43,248 Kuulostaako nimi Axel Bates tutulta? 409 01:04:49,630 --> 01:04:51,965 Sinähän kuolit. 410 01:04:52,090 --> 01:04:56,678 En kuollut. Se olisi ollut armeliasta. 411 01:04:56,887 --> 01:05:02,267 Sen sijaan tyttäresi sieppaajat pitivät minusta huolta. 412 01:05:03,560 --> 01:05:10,526 He kiduttivat minua pari kuukautta. Sitten heistä tuli liian ystävällisiä. 413 01:05:10,943 --> 01:05:15,447 Nyt he ovat poissa ja minä olen tässä. 414 01:05:15,656 --> 01:05:19,159 Olen muuttunut mies. 415 01:05:20,327 --> 01:05:24,248 Sanon sinulle yhden asian, senkin paskiainen. 416 01:05:24,414 --> 01:05:27,543 Haluan vain tyttäreni takaisin. 417 01:05:27,626 --> 01:05:31,588 Entä Zeken? Hänkin oli jonkun lapsi. 418 01:05:31,713 --> 01:05:36,009 Hänellä oli tytärkin. Zoe on nyt viisivuotias. 419 01:05:36,176 --> 01:05:41,265 Ja arvaa mitä? Zoen isä ei tule koskaan enää kotiin. 420 01:05:41,348 --> 01:05:44,184 Haluan kysyä yhden asian. 421 01:05:44,268 --> 01:05:47,813 Oliko Brooken henki arvokkaampi kuin Zeken? 422 01:05:51,233 --> 01:05:52,651 Ei! 423 01:05:54,778 --> 01:05:57,948 Olet pirun oikeassa. 424 01:06:01,159 --> 01:06:04,621 Mitä teit? Ei! 425 01:06:27,853 --> 01:06:31,481 Ei hätää. Tule. 426 01:06:43,994 --> 01:06:46,830 Paina sitä. 427 01:06:49,708 --> 01:06:54,421 Tuo oli pahin kohta, johon minua ammuttiin. 428 01:06:54,546 --> 01:06:58,842 Tämä toiseksi pahin. Sain kamalan päänsäryn. 429 01:06:59,009 --> 01:07:03,055 Haluatko tietää, miltä se tuntuu? -En, en. 430 01:07:03,222 --> 01:07:06,225 Teen mitä tahansa. -Hyvä. 431 01:07:08,519 --> 01:07:13,690 Tarjosit viittä miljoonaa taalaa, jotta tuon tyttäresi kotiin. Haluan osuuteni. 432 01:07:13,857 --> 01:07:19,029 Senkö haluat? Miljoonan? Järjestän sen. 433 01:07:19,154 --> 01:07:23,534 Ei. Ei, ei. 434 01:07:23,700 --> 01:07:29,206 Minkä arvoinen tyttäresi henki on sinulle? Kaksi kertaa noin paljon? Vai kolme? 435 01:07:31,625 --> 01:07:36,088 Minulla ei ole niin paljon rahaa. -On takuulla. 436 01:07:36,255 --> 01:07:38,841 Ei! 437 01:07:38,966 --> 01:07:41,468 Voi ei 438 01:07:41,718 --> 01:07:47,099 Jos haluat viisi miljoonaa, saat sen. -Se ei riitä siitä, mitä sain kokea. 439 01:07:48,308 --> 01:07:54,147 7,5 miljoonaa! Vannon sinulle, etten saa sen enempää. 440 01:07:57,317 --> 01:08:01,864 Okei, voin hyväksyä sen. 441 01:08:01,947 --> 01:08:07,953 En moiti sinua. Kaikki isät, joilla on varallisuutesi, tekisivät samoin. 442 01:08:09,746 --> 01:08:14,668 Entä Cal, Bradley ja Anders? 443 01:08:14,835 --> 01:08:20,299 He tekivät valintansa, ja nyt on aika tasata puntit. 444 01:08:20,465 --> 01:08:24,720 Kuule, en välitä. 445 01:08:26,430 --> 01:08:30,100 Kunhan et vahingoita tytärtäni. 446 01:08:31,476 --> 01:08:36,356 Tee kuten lupasit, niin pidän sanani. 447 01:08:36,523 --> 01:08:40,027 Jos vedätät minua, tapan täällä kaikki. 448 01:08:40,110 --> 01:08:44,698 Pakotan sinut katsomaan, kun tapan molemmat tyttäresi. Menikö perille? 449 01:08:44,865 --> 01:08:48,785 Kyllä Ymmärrän. 450 01:08:48,952 --> 01:08:51,955 Hei kaikki. Kuunnelkaa tarkkaan. 451 01:08:52,122 --> 01:08:56,293 Viisi häävierasta liikkuu käytävillä. 452 01:08:56,460 --> 01:09:02,508 Kaunis morsmaikko, Brooke, on keittiössä. 453 01:09:02,716 --> 01:09:06,553 Hän piilottelee Andersin kanssa. 454 01:09:06,720 --> 01:09:08,764 Sen paskiaisen. 455 01:09:08,931 --> 01:09:15,229 Eikä tässä kaikki, kuulkaa. Morsiamen sisar Hailey, morsiusneito. 456 01:09:15,437 --> 01:09:20,108 Hän on 3. kerroksen sviitissä sulhaspoika Bradleyn kanssa. 457 01:09:20,317 --> 01:09:25,197 Varokaa. Bradleyllä on ase, joka sanoo pum-pum. 458 01:09:25,322 --> 01:09:31,161 Pääkohteemme Cal, onneton sulhasemme - 459 01:09:31,328 --> 01:09:35,707 näyttää olevan matkalla ylimmän kerroksen sviittiin. Onnea metsästykseen. 460 01:09:37,584 --> 01:09:40,879 Meidän täytyy päästä pois täältä. -Odota. 461 01:09:41,004 --> 01:09:44,842 Joku tulee. Rauhoitu, minulla on suunnitelma. Sinun pitää antautua. 462 01:09:45,008 --> 01:09:49,263 Mitä? -Jää tänne ja antaudu rauhallisesti. 463 01:09:49,346 --> 01:09:55,227 Luota minuun, hoidan loput. En luovuta sinua heille. 464 01:10:03,235 --> 01:10:07,531 Käy polvillesi! Missä Anders on? 465 01:10:13,328 --> 01:10:16,832 Nyt mennään hakemaan rahojani. Tule 466 01:10:18,458 --> 01:10:21,628 Okei, okei. 467 01:10:32,014 --> 01:10:34,308 Tässä. 468 01:11:31,532 --> 01:11:33,617 Mitä tuo tollo oikein tekee? 469 01:11:40,123 --> 01:11:43,377 Kaikkien pitää mennä ravintolaan, ääliö. 470 01:11:45,295 --> 01:11:50,384 Koska ex-tuleva morsian on nyt täällä, eiköhän pidetä vähän hauskaa? 471 01:11:52,678 --> 01:11:54,638 Haista paska. 472 01:12:16,743 --> 01:12:19,413 En ole koskaan pitänyt sinusta, Anders. 473 01:12:21,498 --> 01:12:24,209 Painu helvettiin! 474 01:12:35,679 --> 01:12:37,890 Joko hän tai me. Hyvä valinta. 475 01:12:40,017 --> 01:12:43,061 Okei, anna se minulle. 476 01:12:44,730 --> 01:12:47,900 Okei. Kaikki hyvin. 477 01:13:04,041 --> 01:13:06,376 Yksi, kaksi 478 01:13:06,543 --> 01:13:10,380 Mitä teet? 479 01:13:10,506 --> 01:13:13,634 kaksi, kolme, neljä, viisi. 480 01:13:13,800 --> 01:13:18,639 Ne käyvät läpi joka huoneen. Tulen kohta. Etsi se puhelin. 481 01:13:26,897 --> 01:13:31,360 He pitävät vieraita panttivankeina ravintolassa. 482 01:13:41,161 --> 01:13:45,457 Minne menet? -Hoitamaan hommaani. 483 01:13:45,624 --> 01:13:49,837 Ota tämä. Tiedät, miten sitä käytetään. 484 01:13:55,217 --> 01:13:57,344 Lukitse ovi perässäni. 485 01:15:01,909 --> 01:15:05,120 Bradley! Apua! 486 01:15:10,292 --> 01:15:13,545 Älä ammu! -Hei! 487 01:15:30,229 --> 01:15:33,524 Toimi, toimi, toimi! 488 01:15:42,908 --> 01:15:46,745 Haloo! Haloo! Poliisi! -Hätäkeskus, mistä on kyse? 489 01:15:46,870 --> 01:15:49,790 Terroristit ovat vallanneet hotellin! 490 01:16:20,279 --> 01:16:25,492 Kiiruhtakaa! -Poliisijoukot ovat 30 minuutin päässä. 491 01:16:25,617 --> 01:16:28,328 Heidän pitää kiirehtiä! Kuolemme ennen sitä! 492 01:17:21,423 --> 01:17:24,009 Ei! 493 01:17:31,433 --> 01:17:32,935 Hyvä luoja. 494 01:17:34,770 --> 01:17:36,855 Hyvä luoja, Hailey. 495 01:19:03,192 --> 01:19:05,611 Hailey, se on loppu! 496 01:19:12,242 --> 01:19:15,454 Et pääse pois! Kaikki ovat kuolleet! 497 01:19:15,579 --> 01:19:19,875 Minä en liity tähän mitenkään! -Kerro se pomolleni. 498 01:19:21,376 --> 01:19:24,421 Haluatko lisää? -Eikö sinulla ole asetta? 499 01:19:24,588 --> 01:19:27,174 En tarvitse sitä. 500 01:19:50,489 --> 01:19:52,282 Ei! 501 01:19:55,118 --> 01:19:57,496 Lopeta! 502 01:20:14,054 --> 01:20:15,931 Bradley! 503 01:20:23,522 --> 01:20:26,066 Cal! Cal! 504 01:20:47,379 --> 01:20:49,131 Auta minua! 505 01:20:51,091 --> 01:20:53,635 Tartu häneen. 506 01:20:53,802 --> 01:20:56,847 Saitko otteen? -Sain. 507 01:20:57,014 --> 01:21:00,267 Saatko hänet? -Saan! 508 01:21:37,221 --> 01:21:39,598 Jääkää tänne, täällä on turvallista. 509 01:21:44,144 --> 01:21:47,898 Okei, olet turvassa. Jää tänne. Okei. 510 01:21:55,322 --> 01:21:58,242 Avaa, Marshall! 511 01:22:01,954 --> 01:22:05,624 Marshall! Tarvitsen tietokonetta! Avaa! 512 01:22:10,838 --> 01:22:13,340 Tarvitsen tietokonetta! Avaa! 513 01:22:16,468 --> 01:22:18,595 Okei 514 01:22:28,355 --> 01:22:32,150 Hyvä luoja. Anna anteeksi, rakas! 515 01:22:32,359 --> 01:22:35,654 Okei, okei. -Voi luoja! 516 01:22:35,821 --> 01:22:39,658 Hyvä luoja! -Ei hätää. 517 01:22:41,326 --> 01:22:43,871 Älä kerro mitään. 518 01:22:45,831 --> 01:22:48,208 Mitä helvettiä? 519 01:22:48,375 --> 01:22:51,086 Olen niin pahoillani. 520 01:22:52,296 --> 01:22:55,632 Avaa ovi. Avaa ovi! 521 01:22:58,594 --> 01:23:01,388 Avaa se helvetin ovi! Saatana! 522 01:23:03,348 --> 01:23:06,935 Ei! Hyvä luoja! 523 01:23:07,060 --> 01:23:09,813 Yksi, kaksi, kolme! 524 01:23:09,980 --> 01:23:12,357 Isä! -Silmäni! 525 01:23:12,524 --> 01:23:15,444 Avaa helvetissä se ovi! 526 01:23:20,949 --> 01:23:24,786 Olen okei. Hyvä luoja. 527 01:23:24,912 --> 01:23:28,749 Tämä on tilisi. Anna salasana. -En kuule mitään! 528 01:23:28,874 --> 01:23:31,877 Hei idiootti! Salasana! Nyt! 529 01:23:32,002 --> 01:23:37,174 Kaikki pienillä kirjaimilla, "brooke55" 530 01:23:38,884 --> 01:23:41,762 ja "hailey819". 531 01:23:41,970 --> 01:23:45,307 Hyvä luoja! 532 01:23:47,351 --> 01:23:49,895 Perhanan Chuck. 533 01:23:50,062 --> 01:23:53,398 Vai että saat irrotettua 7,5 miljoonaa? Senkin valehtelija. 534 01:23:53,565 --> 01:23:57,069 Okei. -Nyt se on tehty. Kiitos hyvästä diilistä. 535 01:23:57,236 --> 01:24:00,197 Tule, kultaseni. Etsitään sulhosi. 536 01:24:00,364 --> 01:24:03,825 Ei, isä! -Voi luoja! 537 01:24:03,951 --> 01:24:06,745 Hyvä luoja! 538 01:24:11,333 --> 01:24:16,046 Apua! -Eteenpäin. 539 01:24:17,631 --> 01:24:20,342 Auttakaa! 540 01:24:28,308 --> 01:24:30,978 Tännepäin. 541 01:24:33,689 --> 01:24:38,193 Apua! -Hailey! 542 01:24:38,360 --> 01:24:41,864 Avaa ovi! -Hailey! 543 01:24:41,989 --> 01:24:45,659 Avaa! 544 01:24:45,826 --> 01:24:48,662 Avaa ovi, isä! 545 01:24:53,667 --> 01:24:58,505 Hyvä luoja, isä. -Luoja! 546 01:24:58,589 --> 01:25:01,884 Okei, missä Brooke on? 547 01:25:02,050 --> 01:25:07,389 Axel vei hänet! Hyvä luoja! 548 01:25:07,556 --> 01:25:10,267 Kaikki järjestyy, isä! 549 01:25:12,186 --> 01:25:15,063 Jää siihen. Paina haavaa. 550 01:25:15,189 --> 01:25:19,818 En voinut tehdä mitään! -Lopeta, isä! 551 01:25:20,027 --> 01:25:23,363 Saanko katsoa? 552 01:25:25,782 --> 01:25:30,037 Cal! -Suu kiinni. 553 01:26:11,912 --> 01:26:17,376 Perhana. Yksi luoti jäljellä. Mene edeltä. 554 01:26:17,543 --> 01:26:20,587 Se on Axel. -Tiedän. 555 01:26:25,843 --> 01:26:29,388 Axel Bates, senkin elukka! 556 01:26:29,555 --> 01:26:34,852 Sinä kuolet. -Kuolin jo. Sinun vuorosi. 557 01:26:36,687 --> 01:26:41,149 Ketkä siinä tulevat? Nyt on koko jengi koossa. 558 01:26:41,358 --> 01:26:46,029 Ota rauhallisesti, Axel. Sinun ei tarvitse tehdä tätä, okei? 559 01:26:46,238 --> 01:26:51,785 Olet oikea idiootti. Ja Bradley, kaikista ihmisistä sinä jätit minut kuolemaan. 560 01:26:51,910 --> 01:26:56,582 Se oli minun päätökseni. Luulin sinun kuolleen. 561 01:26:56,707 --> 01:27:02,379 Anna heidän mennä. Tapa minut, mutta anna heidän mennä. 562 01:27:02,546 --> 01:27:07,176 Okei. Pudota se ase, helvetti! -En! En mistään hinnasta! 563 01:27:07,384 --> 01:27:11,388 Anders, pudota ase. -Pudota se, tai hän kuolee. Nyt! 564 01:27:11,597 --> 01:27:14,808 Pudota se, Anders! 565 01:27:14,975 --> 01:27:20,355 Muistatko everstin? -Muistan, kuka hän olikin. Muistan hänet. 566 01:27:24,067 --> 01:27:26,987 Ymmärrän. 567 01:27:30,365 --> 01:27:33,827 Niin sitä pitää. Mene heidän luokseen. 568 01:27:36,330 --> 01:27:41,084 Ja sinä prinsessa Lupasin jättää sinut henkiin. 569 01:27:42,586 --> 01:27:46,798 Pidän lupaukseni. Juokse, pikku ystäväni. 570 01:27:50,594 --> 01:27:53,514 Kulta. 571 01:28:04,149 --> 01:28:06,026 Me tässä! 572 01:28:10,030 --> 01:28:13,617 Bradley! Miten voit? 573 01:28:13,784 --> 01:28:17,162 Selviän kyllä. 574 01:28:29,174 --> 01:28:31,426 Hei. 575 01:28:33,762 --> 01:28:36,807 Henkeni kaupalla. 576 01:28:37,015 --> 01:28:40,227 Missä pappi on? 577 01:28:40,310 --> 01:28:43,897 Haen papin, mutta älkää kutsuko minua häihin. 578 01:28:56,994 --> 01:29:01,456 Rakastan teitä kaikkia. 579 01:29:46,251 --> 01:29:51,673 Suomennos: Paula Kaurismäki www.firstlightmedia.com 44082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.