Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,810 --> 00:01:13,939
Haloo?
-Chuck Farnsworth? Axel Bates täällä.
2
00:01:14,106 --> 00:01:19,528
Anders, Bradley ja Zeke ovat tässä myös.
-Hyvä luoja. Kiitos, kun soitatte!
3
00:01:19,695 --> 00:01:24,825
Siepattiinko tyttäresi Brooke,
kun olit öljyfirmasi asioissa Meksikossa?
4
00:01:24,950 --> 00:01:27,995
Kyllä! Maksan teille mitä tahansa!
5
00:01:28,161 --> 00:01:31,582
Kunhan tuotte lapseni elävänä kotiin!
6
00:01:37,462 --> 00:01:42,426
MinäEn näe mitään.
-Brooke, tässä Cal. Viemme sinut kotiin.
7
00:01:42,551 --> 00:01:45,095
Kumarru eteenpäin, niin irrotan sinut.
8
00:01:45,262 --> 00:01:48,724
Ei hätää. Ei hätää.
9
00:01:48,891 --> 00:01:53,896
Nouse ylös.
Pidä kiinni liivistäni äläkä päästä irti.
10
00:02:45,113 --> 00:02:47,824
Menkää!
11
00:03:12,057 --> 00:03:16,520
Zeke, homma hoidettu, lähdetään!
Axel ja Bradley tulevat heti.
12
00:03:27,531 --> 00:03:31,159
Minuun osui.
-Autan sinua.
13
00:03:38,250 --> 00:03:40,919
Pakuun!
14
00:03:41,086 --> 00:03:45,007
Bradley, aja!
-Missä Zeke on?
15
00:03:55,309 --> 00:03:57,811
Axel, ei!
16
00:04:11,992 --> 00:04:17,456
Aja!
-Missä Axel on? Missä hän on?
17
00:04:19,082 --> 00:04:23,545
Palataan hakemaan hänet!
-Emme voi!
18
00:04:23,670 --> 00:04:25,923
Olen pahoillani, veli.
19
00:05:35,784 --> 00:05:40,372
VUOTTA MYÖHEMMIN
20
00:06:43,769 --> 00:06:48,065
Ei kannattanut tulla.
Olen yhä eläkkeellä.
21
00:06:48,190 --> 00:06:51,777
Jaa? Niin minäkin.
22
00:06:51,944 --> 00:06:54,988
Tulitko tänne asti tervehdyskäynnille?
23
00:06:55,197 --> 00:06:59,451
Eikö serkkukultaa saa tulla
tervehtimään silloin tällöin?
24
00:07:02,120 --> 00:07:07,125
Maistuuko kalja? Kaapissa on pari.
-Totta mooses.
25
00:07:10,963 --> 00:07:14,007
Täällä on hienoa.
26
00:07:19,847 --> 00:07:23,976
Hiljaista, pidän tästä.
-Kiitos.
27
00:07:32,192 --> 00:07:36,029
Oletko ollut puheissa Andersin kanssa?
28
00:07:36,196 --> 00:07:41,702
En, viimeksi kuulin hänestä keväällä,
jolloin hän oli Thaimaan rannoilla.
29
00:07:41,827 --> 00:07:45,163
Niin minäkin olen kuullut.
30
00:07:45,372 --> 00:07:49,960
Hänen numerostaan ei vastata.
31
00:07:50,127 --> 00:07:53,797
Ajattelin kutsua hänet häihini.
32
00:07:57,092 --> 00:08:02,222
Oletko menossa naimisiin?
-Olen. Voitko uskoa?
33
00:08:04,683 --> 00:08:08,562
Malja sille.
-Kiitos.
34
00:08:08,687 --> 00:08:13,275
Kuka se onnekas on? Tunnenko hänet?
35
00:08:13,483 --> 00:08:17,946
Tunnet kyllä. Muistatko Brooken?
36
00:08:20,157 --> 00:08:24,620
Sen Brookenko, jonka
-Hänet juuri.
37
00:08:26,163 --> 00:08:28,832
Perhana.
38
00:08:29,041 --> 00:08:32,628
Mutta onnittelut.
39
00:08:32,711 --> 00:08:37,925
Sitten Axel
ja Zeke eivät kuolleet turhaan.
40
00:08:38,091 --> 00:08:44,973
Totta, mutta he tiesivät mihin lähtivät.
He tiesivät riskit.
41
00:08:45,307 --> 00:08:48,852
Niinpä, kuten me kaikki.
42
00:08:55,817 --> 00:08:59,571
Haluat sinut bestmaniksi.
43
00:08:59,738 --> 00:09:02,699
Mitä sanot?
44
00:09:08,121 --> 00:09:11,166
Okei, tulen kyllä.
45
00:09:12,417 --> 00:09:14,962
Kiitos.
46
00:09:51,623 --> 00:09:54,668
Hyvä luoja, siinä tulee kultani.
47
00:09:54,835 --> 00:09:58,172
Siinähän sinä olet, rakas tyttöni.
48
00:09:58,297 --> 00:10:01,842
Isä.
-Ihana nähdä sinua.
49
00:10:03,594 --> 00:10:08,599
Ehdit kai vielä perua tämän?
-Sydän sanoo mitä tahtoo.
50
00:10:08,724 --> 00:10:11,393
Sinun sydämesi on sanonut sen jo neljästi.
51
00:10:12,519 --> 00:10:17,608
Okei, missä Cal on?
-Pysäköi autoa ja tuo kamat sisään.
52
00:10:17,774 --> 00:10:21,862
Porukkasi on yhä mukana.
-Kyllä.
53
00:10:21,987 --> 00:10:26,533
En lähde kotoa ilman heitä sen jälkeen,
mitä sinulle kävi. Ei sinunkaan pitäisi.
54
00:10:26,700 --> 00:10:29,828
Minulla on Cal,
ja se tapahtui kaukana täältä.
55
00:10:30,037 --> 00:10:34,875
Mutta kaikki tietävät, että olen rikas.
-Koska et salaile sitä.
56
00:10:35,042 --> 00:10:37,544
Pikkuiselle kelpaa vain paras.
57
00:10:37,669 --> 00:10:42,883
Luulin, että se olin minä.
Olet lähes yhtä sievä kuin minä.
58
00:10:44,927 --> 00:10:49,431
Tänä viikonloppuna siskosi on pääosassa.
Hei, tyttöni.
59
00:10:51,225 --> 00:10:56,063
Tervetuloa. Sujuiko matkanne hyvin?
-Kyllä, kiitos kysymästä.
60
00:10:56,188 --> 00:10:59,024
Hienoa. Muut vieraat ovat lähdössä.
61
00:10:59,191 --> 00:11:04,780
Kaikki tilat ovat siis käytössänne
koko viikonlopun hääjuhlaa varten.
62
00:11:04,905 --> 00:11:07,908
Ihanko totta, isä?
-Vain parasta.
63
00:11:08,033 --> 00:11:14,581
Toimivatko matkapuhelimet täällä?
-Tämä on kuin aikamatkailua.
64
00:11:14,706 --> 00:11:17,292
Siksi presidentit ja merkkihenkilöt,
65
00:11:17,417 --> 00:11:22,464
jotka toivovat yksityisyyttä,
tulevat kaikkialta tänne aina uudestaan.
66
00:11:22,589 --> 00:11:25,175
Eli matkapuhelimet eivät toimi täällä?
67
00:11:25,384 --> 00:11:29,972
Eivät, mutta meillä on WiFi
ja kauniit vuorimaisemat.
68
00:11:30,138 --> 00:11:34,268
Uskokaa pois, tätä viikonloppua
ei kukaan teistä tule unohtamaan.
69
00:11:34,434 --> 00:11:38,897
Seuratkaa minua, niin esittelen paikkoja.
-Hienoa.
70
00:11:39,064 --> 00:11:44,194
Ympärillä on kaunista erämaata,
täällä on 36-reikäinen golfkenttä,
71
00:11:44,361 --> 00:11:51,034
24 kilometriä vaelluspolkuja ja kylpylä
kaikkine mahdollisine hoitoineen.
72
00:12:02,087 --> 00:12:07,259
Tulinko oikeaan osoitteeseen?
-Hei, Bradley.
73
00:12:07,426 --> 00:12:10,888
Ihanaa, kun tulit.
-En voinut jättää tätä väliin.
74
00:12:14,892 --> 00:12:20,230
Olisitte voineet avioitua minunkin luonani
vuorilla. Tosin siellä ei ole järveä.
75
00:12:20,397 --> 00:12:24,818
Täällä on upeaa. Isä on täällä,
haluatko tulla tervehtimään?
76
00:12:27,362 --> 00:12:30,282
Niin varmaan pitäisi.
77
00:12:33,368 --> 00:12:38,749
Tuossa on viiden tähden ravintola, jossa
tarjoamme tänään harjoitusillallisen.
78
00:12:41,043 --> 00:12:44,588
Täällä seremonia pidetään.
79
00:12:44,713 --> 00:12:49,551
Hauska nähdä taas, Chuck.
-Samoin, mukavammissa merkeissä.
80
00:12:49,760 --> 00:12:54,723
Totta.
-Anteeksi, pitää hoitaa tämä loppuun.
81
00:12:54,932 --> 00:12:58,685
Tässä on sisareni.
-Haley, niinhän?
82
00:12:58,852 --> 00:13:03,023
Ja morsiusneito.
-Bradley, bestman.
83
00:13:03,148 --> 00:13:05,984
Hauska tavata.
-Kuten myös.
84
00:13:06,109 --> 00:13:08,737
Tämä ylittää odotukseni.
85
00:13:08,904 --> 00:13:13,867
Hienoa. Varmistan, että henkilökunta saa
kaiken valmiiksi ennen huomista juhlaa.
86
00:13:13,992 --> 00:13:17,704
Tulkaa perässäni, mennään kasinolle.
87
00:13:23,293 --> 00:13:25,963
Hieno paikka.
88
00:14:16,597 --> 00:14:20,309
Meillä on yksikätisiä, lautakiekko
ja hauskuutta koko perheelle.
89
00:14:20,517 --> 00:14:24,897
Kasino on nyt täynnä,
mutta se pidetään tyhjänä,
90
00:14:25,063 --> 00:14:28,483
ja tänne pääsette vain te
ja vieraanne koko viikonlopun ajan.
91
00:14:28,650 --> 00:14:33,447
Joku kertoi, että täällä on turvahuone.
-Pitää paikkansa.
92
00:14:33,614 --> 00:14:37,534
Tahtoisin nähdä sen.
-Ei se ole tarpeen.
93
00:14:37,659 --> 00:14:42,581
Missä se on?
-Hyvä on. Se on täällä.
94
00:14:59,973 --> 00:15:02,851
Seisoin aulassa -
95
00:15:03,018 --> 00:15:07,814
ja kuulin, kun joku kaunis nainen puhui
tyylikkäästä vaaleasta miehestä,
96
00:15:07,940 --> 00:15:11,235
jonka oli nähnyt istuvan yksin baarissa.
97
00:15:11,401 --> 00:15:16,907
Kun kuulin kuvauksen, ajattelin:
"Luulen, että tunnen sen miehen."
98
00:15:17,991 --> 00:15:21,787
Ja niin tunsinkin.
Etkö tullut esittelykierrokselle?
99
00:15:21,995 --> 00:15:27,584
En, lähdin esittelykierrokselle
viskien maailmaan.
100
00:15:27,668 --> 00:15:32,256
Mahtava nähdä, veliseni.
-Samoin.
101
00:15:35,384 --> 00:15:40,722
En tiennyt, tuletko. En edes tiennyt,
onko sinulla vielä vanha numero.
102
00:15:40,889 --> 00:15:44,935
On, kuuntelen joskus viestejäni.
103
00:15:45,102 --> 00:15:48,146
Joissakin maissa ne toimivat
huonommin kuin toisissa.
104
00:15:49,731 --> 00:15:53,652
Vapaaherruus pukee sinua.
105
00:15:53,777 --> 00:15:59,283
Aurinkoa, hiekkaa ja naisia. Tiedät kyllä.
106
00:15:59,491 --> 00:16:03,787
Aivan.
-Nautin siitä.
107
00:16:03,912 --> 00:16:08,166
Tarjoilija, saisinko samanlaisen, kiitos.
108
00:16:12,546 --> 00:16:14,965
Kiitos.
109
00:16:15,174 --> 00:16:17,968
Kiitos, kun tulit. Ihan totta.
110
00:16:20,846 --> 00:16:24,224
Sehän on selvä. Kippis.
111
00:16:30,022 --> 00:16:34,193
Olemme kulkeneet pitkän
ja raskaan matkan yhdessä. Vai mitä?
112
00:16:34,359 --> 00:16:37,654
Totta. Muistatko
113
00:16:37,821 --> 00:16:44,161
Muistatko, kun juotiin Afganistanissa
pullo takavarikoimaamme grappaa?
114
00:16:44,369 --> 00:16:48,624
Luulin, että hampaani putoavat.
-Kasvoit tuolloin mieheksi.
115
00:16:48,707 --> 00:16:55,339
Paskanmarjat! Olin ansainnut kannukseni
jo ennen sitä iltaa.
116
00:16:55,506 --> 00:16:59,426
Jämähdit hiekkaan kännipäissäsi.
117
00:16:59,510 --> 00:17:03,180
Aikamoinen tilanne.
118
00:17:03,347 --> 00:17:08,310
Seuraavana aamuna teimme, mitä piti.
119
00:17:10,187 --> 00:17:12,314
Totta.
120
00:17:13,899 --> 00:17:19,112
Sen haluaisin unohtaa.
-Niinpä.
121
00:17:19,238 --> 00:17:23,200
Siksi juon, kunnes kaadun sänkyyn.
122
00:17:23,367 --> 00:17:26,453
Se auttaa ehkä unohtamaan.
123
00:17:26,578 --> 00:17:29,623
Brooke on nyt minun paheeni.
124
00:17:29,706 --> 00:17:35,879
Me autamme toisiamme kestämään
vaikeat ajat yhdessä.
125
00:17:36,004 --> 00:17:39,466
Siinä tapauksessa, jos Brooke on paheesi
126
00:17:41,218 --> 00:17:45,305
tämä on minun Brookeni. Skool. Ja onnea.
127
00:17:46,431 --> 00:17:50,227
Oli ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.
128
00:17:55,899 --> 00:18:00,946
Tulkaa tänne.
Täällä teemme taikojamme. Anteeksi sotku.
129
00:18:01,071 --> 00:18:05,284
Henkilöstön ruokasali on tuolla
ja toimisto tuolla.
130
00:18:05,450 --> 00:18:08,328
Tahdon nähdä vain turvahuoneen.
131
00:18:08,495 --> 00:18:13,500
Siihen kuuluu kaksi huonetta,
tekniikkahuone ja turvahuone.
132
00:18:13,625 --> 00:18:16,420
Emme ole koskaan tarvinneet sitä.
133
00:18:16,587 --> 00:18:21,675
Sisään pääsee kahdella tavalla. Koodilla,
joka on vain turvatiimillä ja minulla,
134
00:18:21,800 --> 00:18:25,220
ja vartijan avulla, joka on aina paikalla.
135
00:18:25,345 --> 00:18:30,809
Vartijat vahtivat tauotta koko aluetta.
-Avatkaahan ovi.
136
00:18:30,976 --> 00:18:32,895
Selvä.
137
00:18:41,486 --> 00:18:43,780
Tätä tietä.
138
00:18:43,906 --> 00:18:48,911
Valvontanäytöt ovat tuolla.
Ettehän koske mihinkään.
139
00:18:49,036 --> 00:18:53,707
Tulkaa tänne. Kamerat valvovat kaikkea,
ne ovat huipputeknologiaa.
140
00:18:53,832 --> 00:18:59,796
Jos joku pudottaa kolikon, voimme zoomata
siihen ja nähdä sen painovuoden.
141
00:19:00,005 --> 00:19:04,885
Ei, ehdottomasti ei.
-Mitä?
142
00:19:08,597 --> 00:19:13,310
Hän oli oikea paskiainen.
Halusimme tappaa hänet.
143
00:19:13,519 --> 00:19:17,981
Harmi, että hän oli eversti.
-Ei, vaan everstiluutnantti.
144
00:19:18,106 --> 00:19:22,736
Totta, hän oli Connecticutista.
145
00:19:22,945 --> 00:19:28,450
Siinähän komistukseni on.
-Odota, aiotko naida tuon tuossa?
146
00:19:28,575 --> 00:19:31,870
Tuon körilään?
147
00:19:32,037 --> 00:19:35,207
Kiitos, kun tulit, Anders.
148
00:19:35,415 --> 00:19:39,545
Tiedän, että se merkitsee hänelle paljon.
149
00:19:39,670 --> 00:19:45,843
Hyvä, hienoa. Pitäkäähän hauskaa.
150
00:19:49,638 --> 00:19:56,228
Teinkö jotain väärin?
-Et, häneen ei ole helppo tutustua.
151
00:19:56,353 --> 00:20:00,065
Tehdään kierros.
152
00:20:36,935 --> 00:20:41,023
Miltä nyt tuntuu, kulta?
-Ai minustako? Oikein mukavalta.
153
00:20:41,148 --> 00:20:46,069
Olin enemmän hermona pari kuukautta
sitten. Nyt olen vain innoissani.
154
00:20:46,278 --> 00:20:49,031
Minähän rakastan sinua niin paljon.
155
00:20:49,198 --> 00:20:53,744
Siksi saan tehdä kaikki tärkeät päätökset.
-Toden totta.
156
00:20:56,038 --> 00:21:01,293
Tehdään lupaus. Ensimmäisenä hääpäivänä
matkustetaan tropiikkiin.
157
00:21:01,418 --> 00:21:04,922
Siellä voidaan golfata ulkona.
158
00:21:06,131 --> 00:21:10,219
Mietin, teinkö virheen.
159
00:21:10,385 --> 00:21:12,721
Anteeksi?
160
00:21:14,640 --> 00:21:18,268
Olisiko pitänyt pyytää Anders bestmaniksi?
161
00:21:18,435 --> 00:21:21,063
Ei, rakas.
162
00:21:21,146 --> 00:21:24,358
Mehän puhuttiin jo siitä. Älä mieti sitä.
163
00:21:25,400 --> 00:21:28,320
Tämä on meidän viikonloppumme.
164
00:21:31,240 --> 00:21:35,244
Olet oikeassa.
165
00:21:35,410 --> 00:21:40,249
Jos minulle tapahtuu joskus jotain,
166
00:21:40,457 --> 00:21:44,211
he suojelevat sinua.
167
00:21:44,378 --> 00:21:46,880
Eivät kuten sinä.
168
00:21:49,716 --> 00:21:54,179
Okei, näytä nyt. Otit pari tuntia.
169
00:21:54,346 --> 00:21:56,682
Vaihe yksi.
170
00:21:56,849 --> 00:22:00,394
Ja Sitten lyönti.
171
00:22:00,561 --> 00:22:03,272
Näin
172
00:22:03,480 --> 00:22:08,986
Tuo sopii paremmin baseballiin
kuin golfiin.
173
00:22:09,111 --> 00:22:14,992
Minun täytyy neuvoa teitä. Okei,
neiti Farnsworth, pikapuoliin rouva Gray.
174
00:22:15,158 --> 00:22:18,579
No niin. Aloitetaan otteesta.
175
00:22:18,745 --> 00:22:24,877
Pane vasen käsi noin, peitä se oikealla.
176
00:22:25,043 --> 00:22:29,548
Hitaasti taaksepäin, ja noin
177
00:22:29,673 --> 00:22:34,178
Anteeksi, eikö tämä ole golftunti?
-Rouva, en tiedä mikä minuun meni.
178
00:22:34,344 --> 00:22:38,765
Pyydän anteeksi. Tehdään näin.
179
00:22:38,974 --> 00:22:43,729
Saat ilmaisen oppitunnin,
mutta älä kerro sitä pomolle.
180
00:22:45,022 --> 00:22:47,691
Tehdään nyt kunnon svingi. Keskity.
181
00:22:57,743 --> 00:23:00,287
Sinähän se siinä. Hauska nähdä.
182
00:23:01,705 --> 00:23:03,957
Täällä on upeaa.
183
00:23:11,465 --> 00:23:17,763
Kuule. Annan pari neuvoa,
vaikka et tarvitsisikaan niitä.
184
00:23:18,931 --> 00:23:22,893
Pidä hauskaa, nauti viikonlopusta,
mutta ole varovainen.
185
00:23:23,060 --> 00:23:25,938
Hän särkee sydämesi.
-Ymmärrän.
186
00:23:26,104 --> 00:23:29,233
Saanko soittaa? Ei, istu vaan siinä.
187
00:23:38,825 --> 00:23:39,868
Okei.
188
00:23:41,912 --> 00:23:44,081
Hei.
189
00:23:49,461 --> 00:23:53,632
Luulin, että se oli iskurepliikki,
kun hän sanoi soittavansa pianoa.
190
00:23:53,799 --> 00:23:57,553
Mikä yllätys.
-Ei hassumpaa.
191
00:23:59,471 --> 00:24:04,518
Olet tosi lahjakas.
-Oletko sitä mieltä?
192
00:24:04,685 --> 00:24:07,896
Enpä tiedä.
193
00:24:11,817 --> 00:24:15,821
Vielä yksi asia. Pidä tätä puolestani.
194
00:24:16,864 --> 00:24:20,367
Vartioi sitä hengelläsi.
195
00:24:20,492 --> 00:24:24,746
Okei? Hengelläsi.
-Meni perille.
196
00:24:31,795 --> 00:24:35,465
Sinulla on valtavan suuri vastuu.
197
00:24:36,884 --> 00:24:39,178
Mukavaa, että olet täällä.
198
00:24:44,391 --> 00:24:49,188
Miten olet täällä? Mistä tunnet Calin?
199
00:24:49,354 --> 00:24:53,066
Olemme serkuksia. Äitimme ovat sisaruksia.
200
00:24:55,152 --> 00:25:00,532
Täällä ei ole paljon sukuanne.
Tuleeko tänne ketään muita?
201
00:25:00,741 --> 00:25:04,494
Ei, ehkä niin on paras.
202
00:25:04,661 --> 00:25:09,416
Perheemme pikemminkin auttaa
kuin ottaa apua vastaan.
203
00:25:09,541 --> 00:25:12,211
Pidämme matalaa profiilia.
204
00:25:13,337 --> 00:25:15,797
Pidän siitä.
205
00:25:17,966 --> 00:25:20,344
Pidätkö siitä?
206
00:25:20,511 --> 00:25:25,682
Okei, oletpa hauska.
-Anteeksi. Cal sanoi, että
207
00:25:27,893 --> 00:25:31,230
että minun tulee pitää sinua silmällä.
208
00:25:32,648 --> 00:25:35,859
Millä tavoin?
209
00:25:36,985 --> 00:25:39,154
En tiedä.
210
00:25:39,363 --> 00:25:43,909
Etkö siis lähde seurakseni?
211
00:25:45,494 --> 00:25:46,453
Harmi.
212
00:26:21,280 --> 00:26:24,616
Tämä on sopiva paikka.
213
00:26:52,019 --> 00:26:54,688
Haluatko?
214
00:27:00,569 --> 00:27:01,528
Mitä hittoa.
215
00:27:31,350 --> 00:27:36,063
En ole tehnyt tätä lukion jälkeen.
216
00:27:46,532 --> 00:27:49,868
Miksi lopetit?
217
00:27:50,035 --> 00:27:53,747
Tahdon kertoa sinulle,
että olin naimisissa.
218
00:27:55,374 --> 00:27:59,002
Jaa. Okei.
219
00:27:59,169 --> 00:28:03,924
Ai olit?
-Hän kuoli muutama vuosi sitten.
220
00:28:04,091 --> 00:28:10,639
Otin vastaan isäsi tarjoaman työn,
vaikka en ajatellut palaavani tänne.
221
00:28:13,141 --> 00:28:16,270
Ikävä kuulla.
222
00:28:16,436 --> 00:28:22,067
Hyvä että otit sen,
muuten siskoni ei olisi nyt täällä.
223
00:28:28,240 --> 00:28:31,159
Mennään takaisin.
224
00:29:10,657 --> 00:29:14,995
Mikä tuo oli?
-Joko se alkoi?
225
00:29:15,204 --> 00:29:19,625
He ovat jo aloittaneet!
-Perhana!
226
00:29:19,750 --> 00:29:22,836
Helvetti!
227
00:29:26,215 --> 00:29:30,969
Hei, Juan, mitä tänään kuuluu?
-Päivää, herra.
228
00:29:31,136 --> 00:29:36,975
Täällä on tosi rauhallista.
Tällaisia päiviä saisi olla useamminkin.
229
00:29:37,142 --> 00:29:40,479
Onko tuo minulle?
-On.
230
00:29:40,604 --> 00:29:45,609
Morsiamen isä toi kolumbialaista kahvia.
Otin sinullekin kupillisen.
231
00:29:45,776 --> 00:29:48,362
Kiitti.
232
00:29:51,114 --> 00:29:55,744
Onpa hyvää.
-Oikeista kolumbialaisista pavuista.
233
00:29:55,827 --> 00:29:58,705
Mikään ei ole tarpeeksi hyvää
näissä häissä.
234
00:30:05,587 --> 00:30:09,800
En taida olla ainoa,
joka tarvitsee lasillisen.
235
00:30:09,925 --> 00:30:14,346
Saanko liittyä seuraan?
-Ole hyvä.
236
00:30:22,187 --> 00:30:27,442
Valitsit pirun hienon paikan.
-Totta.
237
00:30:36,952 --> 00:30:41,331
Kun minun tyttäreni meni naimisiin,
en saanut edes hääkutsua.
238
00:30:42,791 --> 00:30:46,253
Jaa
239
00:30:46,378 --> 00:30:49,423
Suoraan sanoen
240
00:30:49,506 --> 00:30:55,262
ilman teitä näitä häitä ei tulisi,
ja arvostan sitä.
241
00:30:56,388 --> 00:30:59,099
Tarkoitan sitä todella.
242
00:31:00,517 --> 00:31:03,645
Cal on hyvä tyyppi.
243
00:31:08,984 --> 00:31:11,361
Niin varmasti.
244
00:31:13,155 --> 00:31:16,950
Se ei tee tästä päivästä helpompaa.
245
00:31:21,955 --> 00:31:24,708
Tämä ehkä tekee.
246
00:31:24,875 --> 00:31:27,336
Minun vuoroni kaataa.
247
00:31:32,424 --> 00:31:34,009
Okei.
248
00:31:35,093 --> 00:31:38,222
Niin se on, ystäväni. Kippis.
249
00:31:55,322 --> 00:31:59,117
Kyllä. Kaikki sujuu
suunnitelmien mukaisesti.
250
00:31:59,284 --> 00:32:02,329
Nähdään pian.
251
00:32:37,030 --> 00:32:40,576
Koeta terästäytyä, isä.
252
00:33:14,693 --> 00:33:16,445
Jessus.
253
00:33:40,427 --> 00:33:46,183
Hän on ottanut pari ryyppyä.
-Menen apuun.
254
00:33:49,520 --> 00:33:52,731
Hei, autan sinua.
255
00:34:02,157 --> 00:34:05,786
Kyllä he selviytyvät.
256
00:34:10,582 --> 00:34:14,419
Tuonne. Tuolille.
257
00:34:15,546 --> 00:34:17,548
Tule, isä.
258
00:34:17,756 --> 00:34:21,093
Istuudu, tähän.
259
00:34:22,970 --> 00:34:27,307
Mene istumaan.
-Mitä?
260
00:34:27,391 --> 00:34:30,769
Okei.
261
00:34:50,247 --> 00:34:52,833
Hän menee nyt naimisiin.
262
00:34:53,041 --> 00:34:56,044
Selvisit siitä.
263
00:35:31,663 --> 00:35:35,417
Markus panee räjähteitä uloskäynneille.
Kukaan ei pääse pois.
264
00:35:35,584 --> 00:35:37,503
Kukaan ei saa käyttää ovea!
265
00:35:42,799 --> 00:35:45,761
Viekää heidät pois täältä.
266
00:36:15,582 --> 00:36:20,420
Nyt tajuan, miksi heillä on
Michelin-tähtiä. Kokki oli hyvä.
267
00:36:20,587 --> 00:36:23,715
Tein kaiken, minkä pyysitte, voinko
268
00:36:23,882 --> 00:36:28,011
Hyvä luoja!
269
00:36:28,178 --> 00:36:32,391
Lopeta. Lopeta tuo huuto.
270
00:36:32,516 --> 00:36:37,813
Tiedän. Huuda sisäänpäin.
271
00:36:40,899 --> 00:36:46,613
Tein sulle palveluksen. Et kai halua,
että joudut epäilyksen alaiseksi?
272
00:36:49,908 --> 00:36:54,830
Ehkä olisi pitänyt odottaa, kunnes olet
vienyt meidät turvahuoneeseen.
273
00:36:55,038 --> 00:36:57,374
Typerykset ärsyttävät mua.
274
00:37:02,796 --> 00:37:05,632
Maistuuko rapucocktail?
275
00:37:05,799 --> 00:37:09,386
Älä viitsi! Älä!
276
00:37:10,846 --> 00:37:14,141
Sido se. Mennään.
277
00:37:20,772 --> 00:37:23,358
Saisinko sormukset?
278
00:37:28,780 --> 00:37:30,574
Sormus.
279
00:37:34,745 --> 00:37:38,165
Sormukset.
-Aivan
280
00:37:38,290 --> 00:37:42,419
Missä ne ovat?
-Turvassa. Ne ovat minulla. Odottakaa.
281
00:37:46,590 --> 00:37:49,134
Hetki vain.
282
00:37:59,728 --> 00:38:03,148
He tulevat pian takaisin.
283
00:38:07,528 --> 00:38:09,988
Herranen aika.
284
00:38:11,823 --> 00:38:15,702
Kuinka tuollainen jänishousu voi
johtaa tällaista paikkaa?
285
00:38:15,786 --> 00:38:21,458
Usko tai älä, olen todella hyvä työssäni.
286
00:38:21,625 --> 00:38:27,422
Keittiöhenkilöstö ei liene samaa mieltä.
-Heitä ei pitänyt tappaa.
287
00:38:29,424 --> 00:38:33,595
Olisiko pitänyt kertoa suunnitelmastani?
-Ei
288
00:38:33,762 --> 00:38:37,015
Se on tässä.
289
00:38:44,731 --> 00:38:48,902
Henkilöstö ei häiritse teitä,
heidät on koulutettu
290
00:38:50,988 --> 00:38:53,782
Mitä helvettiä teet? Hän oli tajuton.
291
00:38:53,907 --> 00:38:58,453
Nyt varsinkin. Yksi ongelma vähemmän.
Viekää hänet pois.
292
00:39:00,831 --> 00:39:06,378
Tiedätkö, että varageneraattori käynnistyy
saman tien, kun katkaisette virran?
293
00:39:06,545 --> 00:39:09,256
Kyllä, Aaron. Tiedän sen.
294
00:39:09,464 --> 00:39:14,803
Mutta WiFi-yhteys katkeaa, ja sen voi
kytkeä vain henkilöstön edustaja, sinä.
295
00:39:14,970 --> 00:39:19,725
Ei WiFiä, ei mobiiliyhteyttä,
ei puhelimia.
296
00:39:19,933 --> 00:39:24,479
Heillä kävi huono tuuri.
Tämä ei ole ensimmäinen kertani.
297
00:39:24,605 --> 00:39:26,565
Hyvä luoja!
298
00:39:31,069 --> 00:39:34,907
Käykää asemiin ja odottakaa Victoria.
299
00:39:38,660 --> 00:39:43,081
Hyvä luoja!
-Suu tukkoon, helvetti!
300
00:39:43,248 --> 00:39:47,002
Muitakin on ammuttu joskus.
301
00:39:47,169 --> 00:39:50,506
Saan tuosta päänsärkyä.
302
00:40:32,339 --> 00:40:33,340
Mitä hittoa?
303
00:40:37,803 --> 00:40:43,392
Oliko siinä kaikki?
-Oli. Menemme nyt turvahuoneeseen.
304
00:41:10,711 --> 00:41:16,091
Hei, pomo. Kaikki uloskäynnit on hoidettu.
-Mahtavaa.
305
00:41:16,258 --> 00:41:21,972
Victor, pojat odottavat sinua.
Liity häihin kuokkavieraaksi.
306
00:41:24,433 --> 00:41:29,271
Hei Vic! Tee mulle palvelus
ja säästä ensimmäinen suukko mulle.
307
00:41:29,438 --> 00:41:31,106
Selvä.
308
00:41:31,273 --> 00:41:34,860
Okei, mitä täällä näkyy?
309
00:41:34,985 --> 00:41:39,072
Ensimmäinen kerros, toinen kerros,
tuossa on kasino.
310
00:41:39,239 --> 00:41:42,159
He menevät tuonne, kun Victor menee sinne.
311
00:41:42,326 --> 00:41:47,789
Okei, järjestetään heille yllätys.
-Mentiin!
312
00:42:02,179 --> 00:42:05,557
Mihin helvetissä panin sen?
313
00:42:12,439 --> 00:42:13,524
Altaalla.
314
00:42:15,567 --> 00:42:17,819
Tietenkin. Kiitos.
315
00:42:20,030 --> 00:42:21,657
Hei, kuule!
316
00:42:23,700 --> 00:42:29,081
Pitää mennä, kaikki odottavat.
-Rauhoitu, emme mene sinne hikisinä.
317
00:42:29,206 --> 00:42:34,169
Kukaan ei lähde minnekään.
-Ei, olet oikeassa.
318
00:42:34,294 --> 00:42:39,424
Kaikki järjestyy.
Katso itseäsi, näytät kamalalta.
319
00:42:39,508 --> 00:42:42,845
Anteeksi, olen yleensä rauhallinen.
320
00:42:43,011 --> 00:42:47,724
Ei haittaa. Olen talousjohtajana
isän firmassa. Olen tottunut kaaokseen.
321
00:43:01,154 --> 00:43:06,326
Paikan vuokraajat tekivät tämän
meille helpoksi.
322
00:43:14,668 --> 00:43:17,171
Haluatko nähdä, kun hauskanpito alkaa?
323
00:43:19,047 --> 00:43:20,048
En.
324
00:43:25,762 --> 00:43:29,266
Taitaa olla huono olo,
mutta näytät hyvältä puvussa.
325
00:43:55,626 --> 00:43:59,421
Pysykää rauhallisina.
Jos yritätte paeta, ammumme teidät.
326
00:44:04,426 --> 00:44:07,095
Tule!
327
00:44:18,273 --> 00:44:22,277
Vie hänet.
-Tänne. Tulkaa!
328
00:44:39,211 --> 00:44:43,799
Luuletko, että siskosi on vihainen?
-En, kyllä hän tokenee.
329
00:44:48,095 --> 00:44:51,306
Mennään rappuja.
330
00:44:51,473 --> 00:44:55,143
Katso tätä, pomo.
331
00:44:55,227 --> 00:44:59,690
Ettekö tiedä, että kansallispäivä on
aikaisin tänä vuonna? Kolme, kaksi
332
00:45:02,693 --> 00:45:06,446
Mikä se oli?
-Kuulosti pommilta.
333
00:45:06,572 --> 00:45:08,866
Mitä?
334
00:45:10,576 --> 00:45:14,788
Mene huoneeseesi turvaan.
-Mitä? Mitä helvettiä!
335
00:45:14,913 --> 00:45:17,291
Sinun kanssasi on turvallisempaa! Odota!
336
00:45:18,208 --> 00:45:21,962
Kumarru! Kumarru!
337
00:46:22,898 --> 00:46:25,275
Helvetti!
338
00:46:56,640 --> 00:46:58,433
Seis, kaikki!
339
00:47:00,394 --> 00:47:04,523
Kokoan vieraat yhteen huoneeseen.
Auta muita löytämään loput.
340
00:47:04,690 --> 00:47:07,442
Mennään! Tännepäin!
341
00:48:01,413 --> 00:48:05,083
Tule. Mene tuonne.
-En jätä sinua!
342
00:48:05,250 --> 00:48:08,253
Sinun on pakko.
343
00:48:12,132 --> 00:48:15,969
Tänne. Tännepäin.
344
00:48:21,892 --> 00:48:24,603
Tänne. Tännepäin.
345
00:48:37,866 --> 00:48:43,705
Hän on tuossa.
-Totta. Odota, zoomaan häneen.
346
00:48:43,830 --> 00:48:46,416
Kuka se siinä.
347
00:48:46,542 --> 00:48:51,505
Kalaa ei tule ilman syöttiä. Odota täällä,
niin haen tuon kauniin morsiamen.
348
00:48:57,135 --> 00:49:01,181
Juuri näin he veivät siskoni.
Selviydymmekö tästä?
349
00:49:05,143 --> 00:49:07,187
Selvä.
350
00:50:11,960 --> 00:50:14,463
Pomo käski tarkastaa hotellihuoneet!
351
00:50:46,161 --> 00:50:48,372
Odota täällä.
352
00:50:49,623 --> 00:50:52,459
Nouse! Nouse!
353
00:51:02,302 --> 00:51:04,721
On onnesi,
että Axel tahtoo sinut elävänä.
354
00:51:32,249 --> 00:51:33,625
HÄTÄULOSKÄYNTI
355
00:52:11,955 --> 00:52:14,666
Tulin apuun.
356
00:52:16,126 --> 00:52:17,294
Onko siellä joku?
357
00:52:50,118 --> 00:52:51,620
Hotellin turvamies.
358
00:53:05,259 --> 00:53:07,678
Tulin auttamaan.
359
00:55:18,433 --> 00:55:21,061
Minua pelottaa, mitä tehdään?
360
00:55:21,228 --> 00:55:24,940
Ei ole ketään "meitä".
Jää tänne ja mene piiloon.
361
00:55:25,107 --> 00:55:30,946
Mitä? Täällä on tuhansia
valvontakameroita. Ehkä meitä seurataan.
362
00:55:31,029 --> 00:55:36,451
Mene ulos hakemaan apua.
-En lähde yksin.
363
00:55:37,578 --> 00:55:42,332
Sinulle maksettiin ihmisten
suojelemisesta. Suojele minua!
364
00:55:42,499 --> 00:55:44,668
Bradley, ole kiltti
365
00:55:44,793 --> 00:55:46,837
Pyydän sinua.
366
00:55:48,547 --> 00:55:50,841
Okei.
367
00:55:58,265 --> 00:56:01,727
Pysyttele lähellä.
-Okei.
368
00:56:40,682 --> 00:56:43,185
Mitä tapahtui?
369
00:56:43,310 --> 00:56:47,189
Minulla oli hänet, Cal.
370
00:56:49,233 --> 00:56:53,028
Teitkö tuon?
-Tein.
371
00:56:53,195 --> 00:56:57,157
Olivatko Bradley ja Anders hänen kanssaan?
-Eivät.
372
00:56:57,324 --> 00:57:00,577
Näin vain hänet ja nämä tyypit.
373
00:57:17,344 --> 00:57:20,138
Kännissä kuin käki.
374
00:57:22,683 --> 00:57:27,938
Jos tyttäreni menisi naimisiin
sen tyypin kanssa, tekisin samoin.
375
00:57:28,105 --> 00:57:32,651
Chuck, tarvitset uudet henkivartijat.
376
00:57:37,364 --> 00:57:42,202
Saan päänsärkyä tästä melusta.
Viedään hänet muualle.
377
00:59:14,419 --> 00:59:16,630
Saimme hänet.
378
00:59:16,797 --> 00:59:22,219
Etsin ulkoa,
jos joku on päässyt ulos ikkunasta.
379
00:59:22,386 --> 00:59:27,140
Hyvä. Muista: Cal, Bradley ja Anders.
Elävinä, jos mahdollista.
380
00:59:28,684 --> 00:59:33,105
Haluan vähän jutella heidän kanssaan.
381
00:59:33,230 --> 00:59:37,067
Chuck. Chuck?
382
00:59:37,192 --> 00:59:39,736
Herää!
383
01:00:26,116 --> 01:00:29,328
Mitä hittoa?
384
01:00:35,584 --> 01:00:38,337
Kyllä, tyttäresi.
385
01:00:38,504 --> 01:00:43,675
Tervetuloa takaisin, kullannuppu.
-Mitä hittoa aiotte?
386
01:00:45,344 --> 01:00:49,348
Isä? Isä, missä olet?
-Hailey?
387
01:00:49,556 --> 01:00:51,225
Ei sanaakaan!
388
01:00:56,230 --> 01:01:00,234
Päästä hänet!
-En taida.
389
01:01:00,400 --> 01:01:02,819
Hei, Bradley.
390
01:01:02,986 --> 01:01:06,907
Ei! Ei!
391
01:01:07,032 --> 01:01:10,327
Meidän pitää lähteä täältä,
emme voi jäädä.
392
01:01:10,536 --> 01:01:13,914
Jos hän kuolee, se on sinun syysi,
Bradley!
393
01:01:15,541 --> 01:01:18,877
Tuo mies pitäisi tappaa.
394
01:02:54,598 --> 01:02:58,435
Tunsit hänet! Kaikki on sinun syytäsi!
395
01:02:58,602 --> 01:03:02,898
Lopeta. Ole hiljaa. Ole kiltti, hiljaa.
Meidän pitää yhä
396
01:03:03,065 --> 01:03:06,318
Kuka hän oli?
397
01:03:06,485 --> 01:03:11,573
Axel.
-Etkö sanonut hänen kuolleen?
398
01:03:11,740 --> 01:03:14,243
Luulin niin.
399
01:03:14,409 --> 01:03:18,539
Jos hän tappaa isän, se on sinun syysi.
400
01:03:18,705 --> 01:03:23,877
Päästä irti, helvetti!
-Voitko rauhoittua? He löytävät meidät.
401
01:03:33,554 --> 01:03:35,764
Kuule.
402
01:03:57,202 --> 01:04:00,581
Isällä on puhelin.
403
01:04:01,623 --> 01:04:04,710
Hänellä on satelliittipuhelin.
404
01:04:04,877 --> 01:04:08,547
Mitä tarkoitat?
-Huoneessaan.
405
01:04:21,143 --> 01:04:25,439
Okei, Chuck. Tiedätkö, kuka olen?
406
01:04:26,648 --> 01:04:31,028
Emme ole tavanneet koskaan kasvokkain,
mutta olemme puhuneet puhelimessa.
407
01:04:34,990 --> 01:04:38,368
Puhun aika monen ihmisen kanssa.
408
01:04:40,621 --> 01:04:43,248
Kuulostaako nimi Axel Bates tutulta?
409
01:04:49,630 --> 01:04:51,965
Sinähän kuolit.
410
01:04:52,090 --> 01:04:56,678
En kuollut. Se olisi ollut armeliasta.
411
01:04:56,887 --> 01:05:02,267
Sen sijaan tyttäresi sieppaajat pitivät
minusta huolta.
412
01:05:03,560 --> 01:05:10,526
He kiduttivat minua pari kuukautta.
Sitten heistä tuli liian ystävällisiä.
413
01:05:10,943 --> 01:05:15,447
Nyt he ovat poissa ja minä olen tässä.
414
01:05:15,656 --> 01:05:19,159
Olen muuttunut mies.
415
01:05:20,327 --> 01:05:24,248
Sanon sinulle yhden asian,
senkin paskiainen.
416
01:05:24,414 --> 01:05:27,543
Haluan vain tyttäreni takaisin.
417
01:05:27,626 --> 01:05:31,588
Entä Zeken? Hänkin oli jonkun lapsi.
418
01:05:31,713 --> 01:05:36,009
Hänellä oli tytärkin.
Zoe on nyt viisivuotias.
419
01:05:36,176 --> 01:05:41,265
Ja arvaa mitä? Zoen isä ei tule
koskaan enää kotiin.
420
01:05:41,348 --> 01:05:44,184
Haluan kysyä yhden asian.
421
01:05:44,268 --> 01:05:47,813
Oliko Brooken henki arvokkaampi
kuin Zeken?
422
01:05:51,233 --> 01:05:52,651
Ei!
423
01:05:54,778 --> 01:05:57,948
Olet pirun oikeassa.
424
01:06:01,159 --> 01:06:04,621
Mitä teit? Ei!
425
01:06:27,853 --> 01:06:31,481
Ei hätää. Tule.
426
01:06:43,994 --> 01:06:46,830
Paina sitä.
427
01:06:49,708 --> 01:06:54,421
Tuo oli pahin kohta,
johon minua ammuttiin.
428
01:06:54,546 --> 01:06:58,842
Tämä toiseksi pahin.
Sain kamalan päänsäryn.
429
01:06:59,009 --> 01:07:03,055
Haluatko tietää, miltä se tuntuu?
-En, en.
430
01:07:03,222 --> 01:07:06,225
Teen mitä tahansa.
-Hyvä.
431
01:07:08,519 --> 01:07:13,690
Tarjosit viittä miljoonaa taalaa, jotta
tuon tyttäresi kotiin. Haluan osuuteni.
432
01:07:13,857 --> 01:07:19,029
Senkö haluat? Miljoonan? Järjestän sen.
433
01:07:19,154 --> 01:07:23,534
Ei. Ei, ei.
434
01:07:23,700 --> 01:07:29,206
Minkä arvoinen tyttäresi henki on sinulle?
Kaksi kertaa noin paljon? Vai kolme?
435
01:07:31,625 --> 01:07:36,088
Minulla ei ole niin paljon rahaa.
-On takuulla.
436
01:07:36,255 --> 01:07:38,841
Ei!
437
01:07:38,966 --> 01:07:41,468
Voi ei
438
01:07:41,718 --> 01:07:47,099
Jos haluat viisi miljoonaa, saat sen.
-Se ei riitä siitä, mitä sain kokea.
439
01:07:48,308 --> 01:07:54,147
7,5 miljoonaa! Vannon sinulle,
etten saa sen enempää.
440
01:07:57,317 --> 01:08:01,864
Okei, voin hyväksyä sen.
441
01:08:01,947 --> 01:08:07,953
En moiti sinua. Kaikki isät, joilla on
varallisuutesi, tekisivät samoin.
442
01:08:09,746 --> 01:08:14,668
Entä Cal, Bradley ja Anders?
443
01:08:14,835 --> 01:08:20,299
He tekivät valintansa,
ja nyt on aika tasata puntit.
444
01:08:20,465 --> 01:08:24,720
Kuule, en välitä.
445
01:08:26,430 --> 01:08:30,100
Kunhan et vahingoita tytärtäni.
446
01:08:31,476 --> 01:08:36,356
Tee kuten lupasit, niin pidän sanani.
447
01:08:36,523 --> 01:08:40,027
Jos vedätät minua, tapan täällä kaikki.
448
01:08:40,110 --> 01:08:44,698
Pakotan sinut katsomaan, kun tapan
molemmat tyttäresi. Menikö perille?
449
01:08:44,865 --> 01:08:48,785
Kyllä Ymmärrän.
450
01:08:48,952 --> 01:08:51,955
Hei kaikki. Kuunnelkaa tarkkaan.
451
01:08:52,122 --> 01:08:56,293
Viisi häävierasta liikkuu käytävillä.
452
01:08:56,460 --> 01:09:02,508
Kaunis morsmaikko, Brooke, on keittiössä.
453
01:09:02,716 --> 01:09:06,553
Hän piilottelee Andersin kanssa.
454
01:09:06,720 --> 01:09:08,764
Sen paskiaisen.
455
01:09:08,931 --> 01:09:15,229
Eikä tässä kaikki, kuulkaa.
Morsiamen sisar Hailey, morsiusneito.
456
01:09:15,437 --> 01:09:20,108
Hän on 3. kerroksen sviitissä
sulhaspoika Bradleyn kanssa.
457
01:09:20,317 --> 01:09:25,197
Varokaa. Bradleyllä on ase,
joka sanoo pum-pum.
458
01:09:25,322 --> 01:09:31,161
Pääkohteemme Cal,
onneton sulhasemme -
459
01:09:31,328 --> 01:09:35,707
näyttää olevan matkalla ylimmän kerroksen
sviittiin. Onnea metsästykseen.
460
01:09:37,584 --> 01:09:40,879
Meidän täytyy päästä pois täältä.
-Odota.
461
01:09:41,004 --> 01:09:44,842
Joku tulee. Rauhoitu, minulla on
suunnitelma. Sinun pitää antautua.
462
01:09:45,008 --> 01:09:49,263
Mitä?
-Jää tänne ja antaudu rauhallisesti.
463
01:09:49,346 --> 01:09:55,227
Luota minuun, hoidan loput.
En luovuta sinua heille.
464
01:10:03,235 --> 01:10:07,531
Käy polvillesi! Missä Anders on?
465
01:10:13,328 --> 01:10:16,832
Nyt mennään hakemaan rahojani. Tule
466
01:10:18,458 --> 01:10:21,628
Okei, okei.
467
01:10:32,014 --> 01:10:34,308
Tässä.
468
01:11:31,532 --> 01:11:33,617
Mitä tuo tollo oikein tekee?
469
01:11:40,123 --> 01:11:43,377
Kaikkien pitää mennä ravintolaan, ääliö.
470
01:11:45,295 --> 01:11:50,384
Koska ex-tuleva morsian on nyt täällä,
eiköhän pidetä vähän hauskaa?
471
01:11:52,678 --> 01:11:54,638
Haista paska.
472
01:12:16,743 --> 01:12:19,413
En ole koskaan pitänyt sinusta, Anders.
473
01:12:21,498 --> 01:12:24,209
Painu helvettiin!
474
01:12:35,679 --> 01:12:37,890
Joko hän tai me. Hyvä valinta.
475
01:12:40,017 --> 01:12:43,061
Okei, anna se minulle.
476
01:12:44,730 --> 01:12:47,900
Okei. Kaikki hyvin.
477
01:13:04,041 --> 01:13:06,376
Yksi, kaksi
478
01:13:06,543 --> 01:13:10,380
Mitä teet?
479
01:13:10,506 --> 01:13:13,634
kaksi, kolme, neljä, viisi.
480
01:13:13,800 --> 01:13:18,639
Ne käyvät läpi joka huoneen.
Tulen kohta. Etsi se puhelin.
481
01:13:26,897 --> 01:13:31,360
He pitävät vieraita panttivankeina
ravintolassa.
482
01:13:41,161 --> 01:13:45,457
Minne menet?
-Hoitamaan hommaani.
483
01:13:45,624 --> 01:13:49,837
Ota tämä. Tiedät, miten sitä käytetään.
484
01:13:55,217 --> 01:13:57,344
Lukitse ovi perässäni.
485
01:15:01,909 --> 01:15:05,120
Bradley! Apua!
486
01:15:10,292 --> 01:15:13,545
Älä ammu!
-Hei!
487
01:15:30,229 --> 01:15:33,524
Toimi, toimi, toimi!
488
01:15:42,908 --> 01:15:46,745
Haloo! Haloo! Poliisi!
-Hätäkeskus, mistä on kyse?
489
01:15:46,870 --> 01:15:49,790
Terroristit ovat vallanneet hotellin!
490
01:16:20,279 --> 01:16:25,492
Kiiruhtakaa!
-Poliisijoukot ovat 30 minuutin päässä.
491
01:16:25,617 --> 01:16:28,328
Heidän pitää kiirehtiä!
Kuolemme ennen sitä!
492
01:17:21,423 --> 01:17:24,009
Ei!
493
01:17:31,433 --> 01:17:32,935
Hyvä luoja.
494
01:17:34,770 --> 01:17:36,855
Hyvä luoja, Hailey.
495
01:19:03,192 --> 01:19:05,611
Hailey, se on loppu!
496
01:19:12,242 --> 01:19:15,454
Et pääse pois! Kaikki ovat kuolleet!
497
01:19:15,579 --> 01:19:19,875
Minä en liity tähän mitenkään!
-Kerro se pomolleni.
498
01:19:21,376 --> 01:19:24,421
Haluatko lisää?
-Eikö sinulla ole asetta?
499
01:19:24,588 --> 01:19:27,174
En tarvitse sitä.
500
01:19:50,489 --> 01:19:52,282
Ei!
501
01:19:55,118 --> 01:19:57,496
Lopeta!
502
01:20:14,054 --> 01:20:15,931
Bradley!
503
01:20:23,522 --> 01:20:26,066
Cal! Cal!
504
01:20:47,379 --> 01:20:49,131
Auta minua!
505
01:20:51,091 --> 01:20:53,635
Tartu häneen.
506
01:20:53,802 --> 01:20:56,847
Saitko otteen?
-Sain.
507
01:20:57,014 --> 01:21:00,267
Saatko hänet?
-Saan!
508
01:21:37,221 --> 01:21:39,598
Jääkää tänne, täällä on turvallista.
509
01:21:44,144 --> 01:21:47,898
Okei, olet turvassa. Jää tänne. Okei.
510
01:21:55,322 --> 01:21:58,242
Avaa, Marshall!
511
01:22:01,954 --> 01:22:05,624
Marshall! Tarvitsen tietokonetta! Avaa!
512
01:22:10,838 --> 01:22:13,340
Tarvitsen tietokonetta! Avaa!
513
01:22:16,468 --> 01:22:18,595
Okei
514
01:22:28,355 --> 01:22:32,150
Hyvä luoja. Anna anteeksi, rakas!
515
01:22:32,359 --> 01:22:35,654
Okei, okei.
-Voi luoja!
516
01:22:35,821 --> 01:22:39,658
Hyvä luoja!
-Ei hätää.
517
01:22:41,326 --> 01:22:43,871
Älä kerro mitään.
518
01:22:45,831 --> 01:22:48,208
Mitä helvettiä?
519
01:22:48,375 --> 01:22:51,086
Olen niin pahoillani.
520
01:22:52,296 --> 01:22:55,632
Avaa ovi. Avaa ovi!
521
01:22:58,594 --> 01:23:01,388
Avaa se helvetin ovi! Saatana!
522
01:23:03,348 --> 01:23:06,935
Ei! Hyvä luoja!
523
01:23:07,060 --> 01:23:09,813
Yksi, kaksi, kolme!
524
01:23:09,980 --> 01:23:12,357
Isä!
-Silmäni!
525
01:23:12,524 --> 01:23:15,444
Avaa helvetissä se ovi!
526
01:23:20,949 --> 01:23:24,786
Olen okei. Hyvä luoja.
527
01:23:24,912 --> 01:23:28,749
Tämä on tilisi. Anna salasana.
-En kuule mitään!
528
01:23:28,874 --> 01:23:31,877
Hei idiootti! Salasana! Nyt!
529
01:23:32,002 --> 01:23:37,174
Kaikki pienillä kirjaimilla, "brooke55"
530
01:23:38,884 --> 01:23:41,762
ja "hailey819".
531
01:23:41,970 --> 01:23:45,307
Hyvä luoja!
532
01:23:47,351 --> 01:23:49,895
Perhanan Chuck.
533
01:23:50,062 --> 01:23:53,398
Vai että saat irrotettua 7,5 miljoonaa?
Senkin valehtelija.
534
01:23:53,565 --> 01:23:57,069
Okei.
-Nyt se on tehty. Kiitos hyvästä diilistä.
535
01:23:57,236 --> 01:24:00,197
Tule, kultaseni. Etsitään sulhosi.
536
01:24:00,364 --> 01:24:03,825
Ei, isä!
-Voi luoja!
537
01:24:03,951 --> 01:24:06,745
Hyvä luoja!
538
01:24:11,333 --> 01:24:16,046
Apua!
-Eteenpäin.
539
01:24:17,631 --> 01:24:20,342
Auttakaa!
540
01:24:28,308 --> 01:24:30,978
Tännepäin.
541
01:24:33,689 --> 01:24:38,193
Apua!
-Hailey!
542
01:24:38,360 --> 01:24:41,864
Avaa ovi!
-Hailey!
543
01:24:41,989 --> 01:24:45,659
Avaa!
544
01:24:45,826 --> 01:24:48,662
Avaa ovi, isä!
545
01:24:53,667 --> 01:24:58,505
Hyvä luoja, isä.
-Luoja!
546
01:24:58,589 --> 01:25:01,884
Okei, missä Brooke on?
547
01:25:02,050 --> 01:25:07,389
Axel vei hänet! Hyvä luoja!
548
01:25:07,556 --> 01:25:10,267
Kaikki järjestyy, isä!
549
01:25:12,186 --> 01:25:15,063
Jää siihen. Paina haavaa.
550
01:25:15,189 --> 01:25:19,818
En voinut tehdä mitään!
-Lopeta, isä!
551
01:25:20,027 --> 01:25:23,363
Saanko katsoa?
552
01:25:25,782 --> 01:25:30,037
Cal!
-Suu kiinni.
553
01:26:11,912 --> 01:26:17,376
Perhana. Yksi luoti jäljellä.
Mene edeltä.
554
01:26:17,543 --> 01:26:20,587
Se on Axel.
-Tiedän.
555
01:26:25,843 --> 01:26:29,388
Axel Bates, senkin elukka!
556
01:26:29,555 --> 01:26:34,852
Sinä kuolet.
-Kuolin jo. Sinun vuorosi.
557
01:26:36,687 --> 01:26:41,149
Ketkä siinä tulevat?
Nyt on koko jengi koossa.
558
01:26:41,358 --> 01:26:46,029
Ota rauhallisesti, Axel.
Sinun ei tarvitse tehdä tätä, okei?
559
01:26:46,238 --> 01:26:51,785
Olet oikea idiootti. Ja Bradley, kaikista
ihmisistä sinä jätit minut kuolemaan.
560
01:26:51,910 --> 01:26:56,582
Se oli minun päätökseni.
Luulin sinun kuolleen.
561
01:26:56,707 --> 01:27:02,379
Anna heidän mennä. Tapa minut,
mutta anna heidän mennä.
562
01:27:02,546 --> 01:27:07,176
Okei. Pudota se ase, helvetti!
-En! En mistään hinnasta!
563
01:27:07,384 --> 01:27:11,388
Anders, pudota ase.
-Pudota se, tai hän kuolee. Nyt!
564
01:27:11,597 --> 01:27:14,808
Pudota se, Anders!
565
01:27:14,975 --> 01:27:20,355
Muistatko everstin?
-Muistan, kuka hän olikin. Muistan hänet.
566
01:27:24,067 --> 01:27:26,987
Ymmärrän.
567
01:27:30,365 --> 01:27:33,827
Niin sitä pitää. Mene heidän luokseen.
568
01:27:36,330 --> 01:27:41,084
Ja sinä prinsessa
Lupasin jättää sinut henkiin.
569
01:27:42,586 --> 01:27:46,798
Pidän lupaukseni. Juokse, pikku ystäväni.
570
01:27:50,594 --> 01:27:53,514
Kulta.
571
01:28:04,149 --> 01:28:06,026
Me tässä!
572
01:28:10,030 --> 01:28:13,617
Bradley! Miten voit?
573
01:28:13,784 --> 01:28:17,162
Selviän kyllä.
574
01:28:29,174 --> 01:28:31,426
Hei.
575
01:28:33,762 --> 01:28:36,807
Henkeni kaupalla.
576
01:28:37,015 --> 01:28:40,227
Missä pappi on?
577
01:28:40,310 --> 01:28:43,897
Haen papin,
mutta älkää kutsuko minua häihin.
578
01:28:56,994 --> 01:29:01,456
Rakastan teitä kaikkia.
579
01:29:46,251 --> 01:29:51,673
Suomennos: Paula Kaurismäki
www.firstlightmedia.com
44082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.