Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:03,740
[Boyd]
{\i1}Previously on{\i0}From...
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,050
We have to turn around.
We can't be here! Stop the bus!
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,400
[driver] Everyone please
return to your seats!
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,140
Bad things are gonna
happen if-- [vomits]
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,140
- [exclaiming]
- Stop the goddamn bus!
6
00:00:11,340 --> 00:00:13,280
- Donna!
- What?
7
00:00:13,480 --> 00:00:17,490
There is a bus parked
outside the diner!
8
00:00:18,710 --> 00:00:20,150
There's a woman
trapped in the basement
9
00:00:20,350 --> 00:00:22,540
of that house over there.
We could use some help.
10
00:00:23,450 --> 00:00:24,980
Places don't just
come apart like this!
11
00:00:25,180 --> 00:00:26,120
Jim! Come!
12
00:00:26,310 --> 00:00:27,420
Wait, we're almost there.
13
00:00:27,620 --> 00:00:28,550
Elgin?
14
00:00:28,750 --> 00:00:29,990
[groans]
15
00:00:30,190 --> 00:00:31,290
I need some help
over here!
16
00:00:31,490 --> 00:00:34,460
[all shouting]
17
00:00:39,380 --> 00:00:40,560
Dad!
18
00:00:40,760 --> 00:00:42,090
Julie!
19
00:00:42,290 --> 00:00:44,130
In order to get us
all three out safely,
20
00:00:44,330 --> 00:00:46,530
you have to do it slowly
21
00:00:46,730 --> 00:00:48,310
and you gotta do it right.
22
00:00:48,510 --> 00:00:50,100
Dad, the sun is
about to go down.
23
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
That's why you're
gonna leave us here.
24
00:00:52,340 --> 00:00:53,580
Everyone on, right now.
25
00:00:53,780 --> 00:00:54,970
- We're leaving.
- Hold on!
26
00:00:55,170 --> 00:00:56,150
- Start the--
- No! No, no!
27
00:00:56,340 --> 00:00:57,710
- Donna!
- [gun fires]
28
00:00:57,910 --> 00:00:59,020
[all clamoring]
29
00:00:59,220 --> 00:01:00,240
Fatima, get back here!
30
00:01:00,440 --> 00:01:01,720
We can't just leave them!
31
00:01:01,920 --> 00:01:03,460
- Fatima!
- [Ellis] Fatima!
32
00:01:03,660 --> 00:01:06,230
[fires gun]
Inside the diner, now!
33
00:01:07,230 --> 00:01:09,030
- I love you too, Dad.
- We have to get inside!
34
00:01:09,230 --> 00:01:11,160
Let's go. Inside. Inside!
35
00:01:11,360 --> 00:01:14,120
[Victor]
They're here. We have to go.
36
00:01:14,320 --> 00:01:15,990
- Where are we?
- We're underneath the town.
37
00:01:16,190 --> 00:01:17,730
This is where
the monsters live.
38
00:01:17,930 --> 00:01:20,210
- [gasps]
- This is where they sleep.
39
00:01:20,410 --> 00:01:22,170
There's a tunnel!
Please, go all the way up.
40
00:01:22,370 --> 00:01:23,340
Go, go, go, go.
41
00:01:24,290 --> 00:01:26,090
- [grunts, panting]
- Victor!
42
00:01:26,290 --> 00:01:27,700
Part of me really wants
to go to Iceland
43
00:01:27,900 --> 00:01:29,220
with the most amazing guy
I met
44
00:01:29,420 --> 00:01:31,090
in the most
fucked-up place imaginable.
45
00:01:31,290 --> 00:01:32,360
What does the other part want?
46
00:01:32,550 --> 00:01:34,230
To go back and find out if
47
00:01:34,430 --> 00:01:36,320
the woman I fell in love with
waited for me.
48
00:01:36,520 --> 00:01:38,350
[sobbing]
49
00:01:41,790 --> 00:01:43,400
Anybody up there?
50
00:01:44,010 --> 00:01:47,230
[old man]
I can help you if you help me.
51
00:01:52,190 --> 00:01:53,250
[groans]
52
00:01:53,450 --> 00:01:56,680
[breathing heavily]
53
00:01:56,880 --> 00:01:58,420
[old man] You made it.
54
00:01:58,620 --> 00:01:59,550
What the--
55
00:02:02,200 --> 00:02:04,170
We don't have
much time.
56
00:02:04,370 --> 00:02:06,480
I need you to kill me.
57
00:02:06,680 --> 00:02:09,730
♪♪♪
58
00:02:15,870 --> 00:02:18,400
♪♪♪
59
00:02:18,600 --> 00:02:19,710
The fuck?
60
00:02:19,910 --> 00:02:21,220
Where are we?
61
00:02:22,870 --> 00:02:24,800
We had a deal.
62
00:02:25,000 --> 00:02:27,230
You said
you would kill me.
63
00:02:29,010 --> 00:02:30,270
Jesus.
64
00:02:33,230 --> 00:02:34,630
Who did this to you?
65
00:02:36,020 --> 00:02:37,810
Are you from the town?
66
00:02:38,010 --> 00:02:40,420
What, the town--?
67
00:02:40,620 --> 00:02:41,420
- Yeah.
- Oh. The to--
68
00:02:41,620 --> 00:02:42,820
- Oh.
- The to--[chuckles]
69
00:02:43,020 --> 00:02:46,430
I-I always thought the town
was the worst part,
70
00:02:46,630 --> 00:02:48,770
and then I went
through the tree. [chuckles]
71
00:02:51,470 --> 00:02:53,090
Did you go through
the tree?
72
00:02:53,290 --> 00:02:55,170
Yeah.
73
00:02:56,780 --> 00:02:57,740
The tree, yeah.
74
00:02:59,350 --> 00:03:02,880
You go in one place,
come out another.
75
00:03:03,080 --> 00:03:04,660
Sometimes you get stuck.
76
00:03:04,860 --> 00:03:07,540
Sometimes
you get trapped.
77
00:03:07,740 --> 00:03:09,620
Now, that's
when they get you.
78
00:03:11,490 --> 00:03:12,620
Who?
79
00:03:14,060 --> 00:03:16,320
You-- You have a kind face.
80
00:03:17,450 --> 00:03:18,630
What's your name?
81
00:03:20,630 --> 00:03:22,470
I'm Boyd.
82
00:03:22,660 --> 00:03:24,200
I'm Martin.
83
00:03:27,460 --> 00:03:29,340
How long
you been here, Martin?
84
00:03:29,540 --> 00:03:31,820
Oh, it's-- it's been
a long-- Ah!
85
00:03:32,020 --> 00:03:33,350
Oh, I'm sorry.
86
00:03:33,550 --> 00:03:35,260
I used to try
to count the days,
87
00:03:35,460 --> 00:03:38,350
but I couldn't bear
to count the years.
88
00:03:38,550 --> 00:03:41,220
It's been so long since
I've seen kindness.
89
00:03:41,420 --> 00:03:42,790
That's why
you have to go,
90
00:03:42,990 --> 00:03:43,960
before they come back.
91
00:03:44,160 --> 00:03:45,530
I'm not leaving
without you.
92
00:03:45,730 --> 00:03:48,800
Boyd. [winces]
93
00:03:49,000 --> 00:03:50,790
Wait, you--
you're a Marine?
94
00:03:51,790 --> 00:03:52,830
Semper fi.
95
00:03:54,840 --> 00:03:58,500
Leave no man behind.
You help me, I help you.
96
00:03:58,700 --> 00:03:59,940
That's the way it goes,
got it?
97
00:04:00,140 --> 00:04:01,900
Boyd, if you want to help me,
98
00:04:02,100 --> 00:04:03,800
then just kill me.
99
00:04:06,060 --> 00:04:07,900
Please.
100
00:04:08,100 --> 00:04:09,860
- [clamoring]
- Everybody calm down!
101
00:04:10,060 --> 00:04:12,210
Calm the fuck down!
102
00:04:12,410 --> 00:04:13,460
[racks shotgun]
103
00:04:18,560 --> 00:04:23,000
Please, you haven't done
anything yet you can't undo.
104
00:04:23,200 --> 00:04:25,620
This is just
a big misunderstanding.
105
00:04:25,810 --> 00:04:28,570
People are upset,
but if you'll let us go--
106
00:04:28,770 --> 00:04:30,360
You wanna go?
107
00:04:30,560 --> 00:04:32,830
You have no idea
what's waiting out there.
108
00:04:33,960 --> 00:04:35,540
Where's Kristi?
109
00:04:35,740 --> 00:04:37,410
She's in the back
with the girl from the bus.
110
00:04:37,610 --> 00:04:38,880
- The nurse.
- Sit down.
111
00:04:40,840 --> 00:04:42,450
You too, sit!
112
00:04:43,970 --> 00:04:45,500
Okay.
113
00:04:47,410 --> 00:04:48,850
I know this is scary...
114
00:04:50,500 --> 00:04:53,290
but we
are not the enemy.
115
00:04:54,110 --> 00:04:56,950
The enemy's out there.
116
00:04:57,150 --> 00:04:58,520
Well, that's an odd
thing to say--
117
00:04:58,720 --> 00:05:01,340
Please,
just let me explain.
118
00:05:02,380 --> 00:05:03,610
Okay.
119
00:05:03,810 --> 00:05:05,000
Okay, let's start
120
00:05:05,200 --> 00:05:07,560
with the tree
you saw in the road.
121
00:05:09,480 --> 00:05:11,390
How did you know
about the tree?
122
00:05:12,440 --> 00:05:14,390
Everyone sees the tree.
123
00:05:17,790 --> 00:05:20,620
{\i1}["Que Sera, Sera [Whatever{\i0}
{\i1}Will Be, Will Be]" plays]{\i0}
124
00:05:27,930 --> 00:05:32,640
♪ {\i1}When I was just{\i0}
{\i1}A little boy{\i0}♪
125
00:05:32,840 --> 00:05:35,030
♪ {\i1}I asked my father{\i0}♪
126
00:05:35,230 --> 00:05:37,330
♪ {\i1}"What will I be?"{\i0}♪
127
00:05:39,070 --> 00:05:41,340
♪ {\i1}"Will I be handsome?"{\i0}♪
128
00:05:41,540 --> 00:05:43,610
♪ {\i1}"Will I be rich?"{\i0}♪
129
00:05:43,810 --> 00:05:47,910
♪ {\i1}Here's what he said{\i0}
{\i1}To me{\i0}♪
130
00:05:48,110 --> 00:05:50,690
♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪
131
00:05:51,910 --> 00:05:55,610
♪ {\i1}Whatever will be{\i0}
{\i1}Will be{\i0}♪
132
00:05:56,960 --> 00:06:00,350
♪ {\i1}The future's{\i0}
{\i1}Not ours to see{\i0}♪
133
00:06:01,090 --> 00:06:03,620
♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪
134
00:06:06,140 --> 00:06:09,360
♪ {\i1}What will be will be ♪{\i0}
135
00:06:18,630 --> 00:06:23,390
♪ {\i1}Now I have{\i0}
{\i1}Children of my own{\i0}♪
136
00:06:23,580 --> 00:06:25,650
♪ {\i1}They ask their father{\i0}♪
137
00:06:25,850 --> 00:06:27,770
♪ {\i1}"What will I be?"{\i0}♪
138
00:06:29,560 --> 00:06:31,960
♪ {\i1}"Will I be pretty?"{\i0}♪
139
00:06:32,160 --> 00:06:34,400
♪ {\i1}"Will I be rich?"{\i0}♪
140
00:06:34,600 --> 00:06:38,400
♪ {\i1}I tell them tenderly{\i0}♪
141
00:06:38,600 --> 00:06:40,740
♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪
142
00:06:42,570 --> 00:06:45,830
♪ {\i1}Whatever will be{\i0}
{\i1}Will be{\i0}♪
143
00:06:47,660 --> 00:06:50,930
♪ {\i1}The future's not{\i0}
{\i1}Ours to see{\i0}♪
144
00:06:52,100 --> 00:06:54,020
♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪
145
00:06:56,710 --> 00:06:58,980
♪ {\i1}What will be will be{\i0}♪
146
00:07:01,850 --> 00:07:03,940
♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪
147
00:07:05,110 --> 00:07:07,510
{\i1}[song continues]{\i0}
148
00:07:17,730 --> 00:07:19,750
[Tabitha]
How much further to town?
149
00:07:19,950 --> 00:07:21,870
[distant roaring]
150
00:07:24,520 --> 00:07:26,450
It's too far. Over there!
151
00:07:26,650 --> 00:07:27,970
We can hide in there
till morning.
152
00:07:28,170 --> 00:07:29,670
Yeah.
153
00:07:29,870 --> 00:07:30,830
Okay.
154
00:07:33,580 --> 00:07:34,710
Go in.
155
00:07:35,930 --> 00:07:38,630
[shushes]
We have to be quiet.
156
00:07:38,830 --> 00:07:40,670
There's no talisman in here.
157
00:07:46,020 --> 00:07:47,120
Whose stuff is this?
158
00:07:47,320 --> 00:07:49,560
This is mine.
159
00:07:49,760 --> 00:07:51,860
Why is it here?
160
00:07:52,060 --> 00:07:53,600
I come here sometimes.
161
00:07:59,210 --> 00:08:01,400
I have some food for us.
162
00:08:01,600 --> 00:08:03,910
- [roaring]
- [gasps]
163
00:08:10,000 --> 00:08:11,480
[Kristi] Mari.
164
00:08:12,570 --> 00:08:13,830
How could you?
165
00:08:17,360 --> 00:08:19,060
We were supposed
to have lunch.
166
00:08:21,060 --> 00:08:23,930
I was on my way to meet you.
We were supposed to have lunch.
167
00:08:26,060 --> 00:08:27,160
I know.
168
00:08:27,360 --> 00:08:28,760
Have you been here
this whole time?
169
00:08:29,850 --> 00:08:33,640
It's been six months.
You never called, you never...
170
00:08:37,680 --> 00:08:39,120
You know, your parents and I...
171
00:08:42,340 --> 00:08:44,560
...we went to the police.
172
00:08:51,180 --> 00:08:52,100
Mari, you don't understand--
173
00:08:52,300 --> 00:08:54,000
Bullshit.
174
00:08:54,610 --> 00:08:58,890
This whole time you've been
less than two hours away,
175
00:08:59,090 --> 00:09:01,060
with these people,
176
00:09:01,260 --> 00:09:03,200
with shotguns,
177
00:09:03,400 --> 00:09:04,970
that fucking woman.
178
00:09:07,150 --> 00:09:09,110
It's like you've joined
some fucking cult.
179
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
I gotta get out of here.
180
00:09:11,840 --> 00:09:13,080
You can't leave the diner.
181
00:09:13,280 --> 00:09:14,600
Get out of my way.
182
00:09:14,800 --> 00:09:16,240
You need to listen
to me, okay?
183
00:09:16,940 --> 00:09:19,990
You don't get to tell me
what I can and cannot do.
184
00:09:23,340 --> 00:09:24,820
[sobs]
185
00:09:28,260 --> 00:09:29,560
Look.
186
00:09:31,740 --> 00:09:33,100
I know you're hurt.
187
00:09:33,300 --> 00:09:34,660
Mm-hm.
188
00:09:34,860 --> 00:09:37,830
And that this is
beyond fucked up.
189
00:09:39,880 --> 00:09:43,010
But I-I just need you
to listen to me, okay?
190
00:09:47,280 --> 00:09:48,580
This place.
191
00:09:54,110 --> 00:09:55,590
It isn't what you think.
192
00:09:57,720 --> 00:09:59,030
[Tom] How you doing
over there, Jim?
193
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
I think I busted a rib.
194
00:10:02,760 --> 00:10:04,130
It's getting
hard to breathe.
195
00:10:04,330 --> 00:10:05,740
Just take it slow.
196
00:10:05,940 --> 00:10:06,910
[structure creaking]
197
00:10:07,110 --> 00:10:08,730
We'll be okay.
198
00:10:10,040 --> 00:10:11,690
Have you ever done this before?
199
00:10:12,780 --> 00:10:14,610
Spent the night hiding?
200
00:10:15,960 --> 00:10:17,580
Would it make you feel
better if I said yes?
201
00:10:17,780 --> 00:10:19,840
[chuckles]
202
00:10:20,040 --> 00:10:21,610
[grunts]
203
00:10:24,230 --> 00:10:26,180
What the fuck.
Fuck!
204
00:10:27,710 --> 00:10:29,200
I can't move!
205
00:10:29,400 --> 00:10:30,200
- [Jim shushes]
- Help!
206
00:10:30,400 --> 00:10:31,750
It's Rick, right?
207
00:10:33,020 --> 00:10:34,330
Brick!
My name's Brick.
208
00:10:34,530 --> 00:10:36,070
Okay, you gotta calm down,
buddy.
209
00:10:36,270 --> 00:10:38,640
Hey, you need to get me
out of here, okay? Please.
210
00:10:38,840 --> 00:10:41,120
- Brick. Brick.
- My chest hurts.
211
00:10:41,320 --> 00:10:42,340
- Brick?
- Yeah?
212
00:10:42,540 --> 00:10:44,080
You gotta stay quiet, man.
213
00:10:44,280 --> 00:10:47,910
I'm coming over to you,
buddy, okay?
214
00:10:48,110 --> 00:10:49,690
I ca-- I can't breathe!
I can't breathe!
215
00:10:49,890 --> 00:10:51,220
Yes, you can.
216
00:10:51,420 --> 00:10:53,660
You're talkin', right?
That means you can breathe.
217
00:10:53,850 --> 00:10:55,870
Just nice and slow.
218
00:10:57,210 --> 00:11:00,050
Okay? Tom?
219
00:11:00,250 --> 00:11:01,840
Almost there.
220
00:11:02,040 --> 00:11:03,620
- [grunting]
- [structure creaking]
221
00:11:03,820 --> 00:11:04,840
Stop!
222
00:11:05,040 --> 00:11:05,960
[groans]
223
00:11:09,790 --> 00:11:12,060
Come on, man,
you gotta stop moving.
224
00:11:12,260 --> 00:11:13,750
[grunting]
225
00:11:16,230 --> 00:11:18,110
Hey, look at me.
226
00:11:19,370 --> 00:11:20,940
You see me?
227
00:11:21,140 --> 00:11:23,810
Yeah.
Yeah, I can see you.
228
00:11:24,940 --> 00:11:26,120
Just, um, look I'm, uh,
229
00:11:26,320 --> 00:11:29,210
not really good in
tight spaces, all right?
230
00:11:29,410 --> 00:11:30,690
It's all right.
231
00:11:30,890 --> 00:11:33,260
Just, you gotta be quiet.
232
00:11:33,460 --> 00:11:36,220
I'm right here.
We're both right here, okay?
233
00:11:36,420 --> 00:11:39,000
We're gonna get outta this.
234
00:11:39,200 --> 00:11:42,750
We just gotta stay calm
and not make things worse.
235
00:11:42,950 --> 00:11:46,960
Most of all,
we gotta be quiet.
236
00:11:48,220 --> 00:11:50,100
As quiet as we can.
237
00:11:50,300 --> 00:11:51,700
Why?
238
00:11:59,280 --> 00:12:00,900
Come on, man.
239
00:12:01,100 --> 00:12:02,720
There's gotta be something.
240
00:12:05,280 --> 00:12:08,160
Even if you get me free,
then what?
241
00:12:08,360 --> 00:12:10,170
I don't think
I can make it to town.
242
00:12:10,370 --> 00:12:12,430
Then I'll carry you. Huh?
243
00:12:12,630 --> 00:12:15,260
Once we get back to town,
look, we got-- we got people.
244
00:12:15,460 --> 00:12:16,740
A doctor.
She can help you.
245
00:12:16,940 --> 00:12:18,130
Hey, look.
246
00:12:18,330 --> 00:12:19,910
You see this?
247
00:12:21,120 --> 00:12:22,830
I found these
in the forest.
248
00:12:23,030 --> 00:12:24,880
They protect us.
Keep us safe.
249
00:12:25,080 --> 00:12:26,970
They won't be able
to hurt you there.
250
00:12:27,170 --> 00:12:29,750
You think-- you think
those things that come out
251
00:12:29,950 --> 00:12:31,920
of the forest
at night did this?
252
00:12:32,570 --> 00:12:34,710
They're just
the tip of the spear.
253
00:12:34,910 --> 00:12:37,500
Hey, how 'bout we change
the subject, huh?
254
00:12:37,700 --> 00:12:39,020
Hey, Martin,
where you from?
255
00:12:39,220 --> 00:12:41,200
A small town.
Millbrook.
256
00:12:41,400 --> 00:12:42,370
Where?
[grunts]
257
00:12:42,570 --> 00:12:43,810
- [gasps]
- Millbrook, huh?
258
00:12:44,010 --> 00:12:45,770
You're wa-- wasting time.
[gasps]
259
00:12:45,970 --> 00:12:49,250
[music box playing]
260
00:12:49,450 --> 00:12:51,030
Oh, God.
261
00:12:51,230 --> 00:12:53,110
- They're coming.
- What the--
262
00:12:56,550 --> 00:12:58,290
You don't
have time, Boyd.
263
00:13:00,250 --> 00:13:02,960
There's darkness
in the forest.
264
00:13:03,160 --> 00:13:06,000
Nightmares you can't
even begin to imagine.
265
00:13:06,200 --> 00:13:08,870
Things we were never
meant to see. Things that...
266
00:13:11,090 --> 00:13:13,320
You have to get out
before the music stops.
267
00:13:13,520 --> 00:13:17,830
[music box playing]
268
00:13:29,630 --> 00:13:35,020
[music playing]
269
00:13:54,700 --> 00:13:56,260
Don't.
270
00:13:57,530 --> 00:13:59,100
The more attention
you draw to the house,
271
00:13:59,300 --> 00:14:01,840
the more likely those things
are to go looking around.
272
00:14:02,040 --> 00:14:03,320
I can't just
sit here doing nothing.
273
00:14:03,520 --> 00:14:05,270
That is exactly
what you're gonna do.
274
00:14:07,540 --> 00:14:09,970
You-- Come on, sit down.
275
00:14:20,200 --> 00:14:23,130
Julie, your dad's best
chance right now is to stay
276
00:14:23,320 --> 00:14:25,120
exactly where he is
until the morning.
277
00:14:28,080 --> 00:14:29,520
People used to do it
all the time here.
278
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
They hid.
279
00:14:33,040 --> 00:14:34,570
That's how Sheriff Boyd
and his family
280
00:14:34,770 --> 00:14:36,130
survived the first night.
281
00:14:38,570 --> 00:14:40,140
I know.
282
00:14:40,340 --> 00:14:44,010
Hey, look, all we can do
right now is wait.
283
00:14:48,530 --> 00:14:50,010
Do you want some tea?
284
00:14:59,070 --> 00:15:01,890
What, uh--
what's your favorite book?
285
00:15:03,290 --> 00:15:04,040
What?
286
00:15:04,240 --> 00:15:06,080
You do read, right?
287
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
What's your favorite book?
288
00:15:08,200 --> 00:15:10,650
You're just trying
to distract me.
289
00:15:10,850 --> 00:15:13,510
[chuckles]
Yeah. Yeah, maybe.
290
00:15:15,040 --> 00:15:16,520
But you still gotta
answer the question.
291
00:15:28,570 --> 00:15:31,530
Just when I thought life
was all out of surprises.
292
00:15:42,500 --> 00:15:45,550
[whispering]
293
00:15:51,640 --> 00:15:53,480
Hello?
294
00:15:53,680 --> 00:15:54,950
Anybody here?
295
00:15:56,380 --> 00:15:57,920
This is
a weird gas station.
296
00:15:58,120 --> 00:15:59,480
[chuckles]
297
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
Yeah.
298
00:16:02,220 --> 00:16:03,180
[locks door]
299
00:16:03,380 --> 00:16:04,970
This whole fuckin'
place is weird.
300
00:16:05,170 --> 00:16:07,490
It's like we drove
into a goddamn acid trip.
301
00:16:07,690 --> 00:16:11,310
There are worse places
to be stuck, I suppose.
302
00:16:14,530 --> 00:16:16,530
[lights buzzing]
303
00:16:24,150 --> 00:16:26,900
[Fatima]
Can anybody hear me?
304
00:16:27,100 --> 00:16:29,250
God dammit,
where did they all go?
305
00:16:29,450 --> 00:16:30,560
We need to go back inside.
306
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
- What? No.
- Come on.
307
00:16:32,240 --> 00:16:33,430
No. We have to find them.
We can't just leave
308
00:16:33,630 --> 00:16:34,780
- those people out here.
- Look, we tried. We tried.
309
00:16:34,980 --> 00:16:36,340
There's nothing more we can do.
Okay? Come on.
310
00:16:37,550 --> 00:16:39,000
Hey!
If you were on the bus,
311
00:16:39,200 --> 00:16:40,610
if you can hear me,
you have to run.
312
00:16:40,810 --> 00:16:42,660
You have to run
and be as quiet as you can.
313
00:16:42,860 --> 00:16:45,220
There are things out here,
things that if they find you,
314
00:16:45,420 --> 00:16:47,270
they'll-- if somebody
calls for you...
315
00:16:47,470 --> 00:16:48,660
- Okay, inside!
- ...do not answer!
316
00:16:48,860 --> 00:16:50,010
Inside, now! Inside, now!
317
00:16:50,210 --> 00:16:52,050
If somebody calls for you
do not answer!
318
00:17:05,890 --> 00:17:08,110
You're spoiling all the fun.
319
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
Fuck!
320
00:17:12,420 --> 00:17:14,160
No, Fatima!
No, stop!
321
00:17:16,460 --> 00:17:17,430
Hey!
322
00:17:17,630 --> 00:17:18,550
Fatima!
323
00:17:21,160 --> 00:17:22,220
Oh, no.
324
00:17:22,420 --> 00:17:25,260
[pounding]
Hey! Hey! Hey!
325
00:17:25,460 --> 00:17:26,740
You need to run!
You need to hide!
326
00:17:26,940 --> 00:17:29,010
Fatima, hey, hey, baby.
327
00:17:29,210 --> 00:17:30,570
Baby, come away from
the window, okay?
328
00:17:30,770 --> 00:17:31,750
Hey! You should run!
329
00:17:31,950 --> 00:17:33,490
You need run!
You need to hide!
330
00:17:33,690 --> 00:17:35,190
You have to get inside!
331
00:17:35,390 --> 00:17:37,490
Hey!
They're not listening!
332
00:17:37,690 --> 00:17:39,150
- Hey!
- Hey, hey.
333
00:17:39,350 --> 00:17:40,100
- What?
- I know.
334
00:17:40,300 --> 00:17:41,320
We have to do something!
335
00:17:41,520 --> 00:17:42,320
Baby, there is nothing
that we can do!
336
00:17:42,520 --> 00:17:44,200
I'm going to the back door.
337
00:17:44,400 --> 00:17:45,500
- No.
- Ellis!
338
00:17:45,700 --> 00:17:47,550
Ellis, we can
literally sneak out.
339
00:17:47,750 --> 00:17:50,200
We have to bring them inside!
We can bring them inside!
340
00:17:50,400 --> 00:17:51,680
I know, I know!
Baby, listen to me--
341
00:17:51,880 --> 00:17:52,730
Baby, you need to stop!
Baby, look, listen!
342
00:17:52,930 --> 00:17:55,280
[screaming from outside]
343
00:17:57,630 --> 00:17:59,210
Hey.
344
00:17:59,410 --> 00:18:01,650
- Hey. It's okay.
- [screaming continues]
345
00:18:01,850 --> 00:18:03,640
I'm here, you know?
346
00:18:04,640 --> 00:18:05,510
Hey.
347
00:18:07,820 --> 00:18:09,310
Baby.
348
00:18:09,510 --> 00:18:10,690
Baby.
349
00:18:14,910 --> 00:18:16,710
Fuck you.
350
00:18:16,910 --> 00:18:18,260
Fuck you!
351
00:18:20,220 --> 00:18:22,360
Stop fucking smiling!
352
00:18:23,660 --> 00:18:25,400
Stop smiling!
353
00:18:27,360 --> 00:18:29,620
You'll feel better
if you come outside.
354
00:18:36,890 --> 00:18:39,640
[screaming in distance]
355
00:18:39,840 --> 00:18:41,110
Fatima.
356
00:18:43,850 --> 00:18:46,640
[breathing unsteadily]
357
00:18:48,510 --> 00:18:51,570
I can't. I can't
fucking do this anymore.
358
00:18:51,770 --> 00:18:52,740
I can't...
359
00:18:52,940 --> 00:18:54,430
I know.
360
00:18:55,080 --> 00:18:57,230
I can't... I can't fucking
do this anymore.
361
00:18:57,420 --> 00:18:58,790
I know. I know.
362
00:18:58,990 --> 00:19:01,660
[sobs]
I can't.
363
00:19:01,860 --> 00:19:06,320
[distant screaming]
364
00:19:06,520 --> 00:19:08,800
Is that-- is that them?
365
00:19:09,000 --> 00:19:09,760
Is that the...
366
00:19:09,960 --> 00:19:11,670
Yeah.
367
00:19:11,870 --> 00:19:13,890
Jesus. Jesus!
368
00:19:14,090 --> 00:19:16,590
Jesus fuck,
please, please!
369
00:19:16,790 --> 00:19:18,250
Please, God,
I just wanna go home.
370
00:19:18,450 --> 00:19:20,420
- I just wanna go home, please!
- [shushes]
371
00:19:20,620 --> 00:19:22,690
- God!
- Hey, man, you gotta shut up.
372
00:19:22,880 --> 00:19:24,080
I just wanna go home! Please!
373
00:19:24,280 --> 00:19:24,820
[shushes]
374
00:19:25,020 --> 00:19:26,380
Hey, look at me.
375
00:19:27,720 --> 00:19:29,290
We're good.
376
00:19:30,900 --> 00:19:33,300
[coughs]
377
00:19:33,500 --> 00:19:35,130
What's wrong?
What the-- what's wrong?
378
00:19:35,330 --> 00:19:36,730
Fucking bleeding!
379
00:19:38,430 --> 00:19:39,220
What the fuck?
380
00:19:39,420 --> 00:19:41,360
[Tom] You gotta be quiet.
381
00:19:41,560 --> 00:19:43,750
I can't! I'm fucking bleeding
from my fuckin' mouth!
382
00:19:43,950 --> 00:19:45,320
You're gonna be okay.
383
00:19:45,520 --> 00:19:47,320
We just gotta hang on.
384
00:19:47,520 --> 00:19:50,620
God, I just wanna
fucking get outta here!
385
00:19:58,670 --> 00:20:00,760
My God,
this is really happening.
386
00:20:04,020 --> 00:20:05,640
Fuck this. Let us out.
387
00:20:05,840 --> 00:20:07,210
- Hey, whoa, whoa, whoa,
- Let us out.
388
00:20:07,410 --> 00:20:08,430
- Relax.
- Let us the fuck out.
389
00:20:08,630 --> 00:20:11,470
Hey! Hey, are you insane?
Are you insane?
390
00:20:11,670 --> 00:20:13,430
- Did you hear that?
- There's more people out there.
391
00:20:13,630 --> 00:20:15,430
You've got those people
trapped under the house!
392
00:20:15,630 --> 00:20:17,170
You can't just fuckin'
leave them! You have guns!
393
00:20:17,370 --> 00:20:19,220
[Donna]
It won't matter.
394
00:20:19,420 --> 00:20:20,700
Won't make
a fuckin' difference.
395
00:20:20,900 --> 00:20:22,790
Are you people fucking crazy?
I'm not gonna sit here--
396
00:20:22,990 --> 00:20:24,400
[screaming from outside]
397
00:20:24,600 --> 00:20:26,440
- Kenny!
- Hey, whoa, wait!
398
00:20:26,640 --> 00:20:27,790
Move!
399
00:20:27,990 --> 00:20:29,360
The fuck over there now!
400
00:20:29,560 --> 00:20:30,750
- Back the fuck up!
- Hey, hey.
401
00:20:30,950 --> 00:20:32,670
Now!
402
00:20:32,870 --> 00:20:34,310
Hurry the fuck up!
403
00:20:35,840 --> 00:20:38,150
All right, we're gonna
try this the fuck again.
404
00:20:38,350 --> 00:20:40,500
You stupid motherfucker.
405
00:20:40,700 --> 00:20:42,770
You have no idea
what you're doing.
406
00:20:42,960 --> 00:20:44,550
Yeah, we'll see.
407
00:20:44,750 --> 00:20:46,860
Now, me and my friend here are
gonna go take a walk outside.
408
00:20:47,060 --> 00:20:48,380
- Hey.
- No, shut the fuck up.
409
00:20:48,580 --> 00:20:49,550
Open the fucking door.
410
00:20:49,750 --> 00:20:51,210
We do that,
411
00:20:51,410 --> 00:20:53,680
you put everyone
in this room at risk.
412
00:20:54,810 --> 00:20:55,810
You want that?
413
00:20:58,510 --> 00:21:00,700
How'd the tree
get in the road? Huh?
414
00:21:00,900 --> 00:21:02,260
How many of you
did it take to lug
415
00:21:02,460 --> 00:21:03,310
that fuckin' thing
out there, huh?
416
00:21:03,510 --> 00:21:05,310
Are you fucking
kidding me?
417
00:21:05,510 --> 00:21:06,400
You actually think
that we--
418
00:21:06,600 --> 00:21:08,180
I honestly think
you're full of shit.
419
00:21:08,380 --> 00:21:09,490
And how 'bout
the rest of you?
420
00:21:09,690 --> 00:21:10,710
Huh?
421
00:21:10,910 --> 00:21:13,540
Just gonna sit there?
422
00:21:13,730 --> 00:21:16,710
This bitch blew out our ride
home with a fucking shotgun!
423
00:21:16,910 --> 00:21:18,710
You all seem
disturbingly okay with that.
424
00:21:21,530 --> 00:21:23,710
Everyone's scared. Okay?
425
00:21:24,890 --> 00:21:26,720
- They should be.
- I tend to be a little
426
00:21:26,920 --> 00:21:29,290
suspicious of people who tell
me how to fucking be scared.
427
00:21:29,490 --> 00:21:31,680
You just heard
those people outside, man!
428
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
Yeah, that's right,
I "heard."
429
00:21:33,750 --> 00:21:36,300
Super convenient we can't
actually see anything.
430
00:21:36,500 --> 00:21:39,210
So, how 'bout
we go take a look?
431
00:21:39,410 --> 00:21:40,780
Okay.
432
00:21:40,980 --> 00:21:41,900
Let's move.
433
00:21:43,560 --> 00:21:44,740
Let's just talk, okay?
434
00:21:44,940 --> 00:21:46,740
- No, we're done talking.
- No, please, just relax--
435
00:21:46,940 --> 00:21:48,470
Shut the fuck up!
436
00:21:50,610 --> 00:21:52,750
Now, you are gonna
put down those guns
437
00:21:52,950 --> 00:21:54,140
and open the fuckin' door
438
00:21:54,340 --> 00:21:55,740
or I'm gonna put his
fucking brains on the wall.
439
00:21:57,050 --> 00:21:58,440
How 'bout that?
440
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Then you're gonna
have to shoot him.
441
00:22:09,800 --> 00:22:11,580
And I'm gonna have
to shoot you...
442
00:22:12,760 --> 00:22:14,940
...right in the fuckin' head,
443
00:22:15,140 --> 00:22:18,430
'cause you sure as shit
ain't opening those doors.
444
00:22:18,630 --> 00:22:19,850
- [knocking]
- [gasps]
445
00:22:21,030 --> 00:22:22,330
[grunts]
446
00:22:23,510 --> 00:22:25,430
- [grunts]
- [chains rattle]
447
00:22:25,630 --> 00:22:27,390
[music box continues playing]
448
00:22:27,590 --> 00:22:28,690
Almost there.
449
00:22:32,560 --> 00:22:35,650
- [grunting]
- [chains clanking]
450
00:22:38,740 --> 00:22:40,880
You ever wonder
if Abby was right?
451
00:22:41,080 --> 00:22:41,920
Wh--
452
00:22:45,100 --> 00:22:46,360
Hey, what did you say?
453
00:22:47,840 --> 00:22:49,940
What if it's all
just a dream?
454
00:22:50,140 --> 00:22:52,680
How the fuck do you--
455
00:22:52,880 --> 00:22:54,510
[groaning]
456
00:22:54,710 --> 00:22:57,120
Martin! Wha-wha-what's--
what's goin'--
457
00:22:57,320 --> 00:22:58,810
what's--
what's goin' on, Martin?
458
00:22:59,010 --> 00:23:01,030
- [groans]
- What? Okay, okay, okay, okay.
459
00:23:01,230 --> 00:23:02,820
Martin. Okay, come here.
Come here--
460
00:23:03,020 --> 00:23:05,650
- [groans]
- All right. All right.
461
00:23:05,850 --> 00:23:07,940
Okay.
Hey, Martin, come on.
462
00:23:13,910 --> 00:23:16,830
[music slowing]
463
00:23:17,030 --> 00:23:18,480
[music stops]
464
00:23:19,220 --> 00:23:19,970
We're out of time!
465
00:23:20,170 --> 00:23:21,140
[grunts]
466
00:23:21,340 --> 00:23:22,100
- [shouts]
- [metal scrapes skin]
467
00:23:22,300 --> 00:23:24,060
Come here, Martin--
468
00:23:24,260 --> 00:23:25,100
Let go, Martin!
469
00:23:25,300 --> 00:23:29,800
My blood
is your blood now.
470
00:23:30,000 --> 00:23:30,840
[shouts]
471
00:23:31,880 --> 00:23:33,070
[groans, gurgles]
472
00:23:33,270 --> 00:23:35,020
Martin?
473
00:23:37,230 --> 00:23:38,110
The fuck?
474
00:23:38,310 --> 00:23:40,930
[breathing unsteadily]
475
00:23:46,290 --> 00:23:47,550
[grunts]
476
00:23:49,600 --> 00:23:52,690
[breathing unsteadily]
477
00:23:54,990 --> 00:24:00,910
♪♪♪
478
00:24:11,140 --> 00:24:13,890
[stammering]
479
00:24:14,090 --> 00:24:15,540
[yells, coughs]
480
00:24:15,740 --> 00:24:18,800
[retching, spitting]
481
00:24:20,060 --> 00:24:22,850
[coughing, groaning]
482
00:24:23,050 --> 00:24:25,070
[groans]
483
00:24:27,370 --> 00:24:30,550
[under breath]
Okay...okay...
484
00:24:32,030 --> 00:24:33,070
[dog barks]
485
00:24:38,080 --> 00:24:38,950
What the--
486
00:24:43,000 --> 00:24:44,530
Hey, hey. Hey.
487
00:24:44,730 --> 00:24:45,960
[dog sniffing]
488
00:24:47,130 --> 00:24:49,000
[sniffing]
489
00:24:50,830 --> 00:24:51,920
[barks]
490
00:24:54,140 --> 00:24:55,490
What...
491
00:24:58,050 --> 00:25:00,670
[groans]
492
00:25:02,360 --> 00:25:04,760
[water running]
493
00:25:13,900 --> 00:25:14,810
[exhales]
494
00:25:18,340 --> 00:25:19,770
[knob clicks]
495
00:25:25,690 --> 00:25:27,530
I'm, um...
496
00:25:27,730 --> 00:25:29,090
I'm making some tea.
497
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
Uh, hi.
498
00:25:41,100 --> 00:25:42,930
Oh, hi.
499
00:25:43,880 --> 00:25:46,020
Uh, what are you doin'?
500
00:25:46,220 --> 00:25:48,980
My mom always says
that food cures all ills,
501
00:25:49,180 --> 00:25:50,150
so, I don't know.
502
00:25:51,670 --> 00:25:52,810
Tea.
[chuckles]
503
00:25:53,010 --> 00:25:55,160
- Yeah.
- Yeah, I don't know.
504
00:25:55,360 --> 00:25:57,300
It's not like a cheese platter
is gonna fix anything, right?
505
00:25:57,500 --> 00:25:58,820
Well, I'd be pretty impressed
506
00:25:59,020 --> 00:26:01,080
if you whipped out a cheese
platter all of a sudden.
507
00:26:01,280 --> 00:26:02,990
[both chuckle]
508
00:26:09,080 --> 00:26:10,130
You, um...
509
00:26:11,260 --> 00:26:12,960
You doing all right?
510
00:26:13,160 --> 00:26:15,010
That's--
511
00:26:15,210 --> 00:26:17,490
that's a pretty hard question
to answer right now.
512
00:26:17,690 --> 00:26:19,010
Yeah.
513
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Yeah.
514
00:26:25,270 --> 00:26:27,140
Uh, what about you? Is that--
515
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
Is that really--
516
00:26:32,060 --> 00:26:33,150
Yeah.
517
00:26:34,460 --> 00:26:35,850
Yeah.
518
00:26:39,160 --> 00:26:40,590
Wow.
519
00:26:43,810 --> 00:26:45,030
[clears throat]
520
00:26:46,030 --> 00:26:47,030
Yeah.
521
00:26:50,820 --> 00:26:52,170
You should probably
get back out there.
522
00:26:53,910 --> 00:26:55,010
She's gonna need you,
523
00:26:55,210 --> 00:26:59,530
and it's a long time
until sunrise, so.
524
00:26:59,730 --> 00:27:00,870
Yeah.
525
00:27:06,490 --> 00:27:08,710
- I got it.
- Yeah.
526
00:27:13,410 --> 00:27:16,200
[kettle whistling]
527
00:27:16,400 --> 00:27:19,030
[monsters screeching]
528
00:27:19,230 --> 00:27:20,950
[Kelly] Maybe they
weren't screams, maybe...
529
00:27:21,150 --> 00:27:22,080
We're in the middle
of the woods.
530
00:27:22,280 --> 00:27:23,860
Maybe it was a coyote
or something.
531
00:27:24,060 --> 00:27:25,560
No, it's not
an animal, Kelly.
532
00:27:25,760 --> 00:27:26,780
You don't know that.
533
00:27:26,980 --> 00:27:28,080
I grew up
on a fucking farm.
534
00:27:28,280 --> 00:27:29,870
I know what
an animal sounds like.
535
00:27:30,070 --> 00:27:31,260
Well, maybe it's
a prank or something!
536
00:27:31,460 --> 00:27:33,040
- I don't know, Brian.
- Okay.
537
00:27:33,240 --> 00:27:35,950
Look, I'm sorry,
I shouldn't have snapped.
538
00:27:37,560 --> 00:27:41,140
Hey, it's
an adventure, right?
539
00:27:41,340 --> 00:27:43,320
Right? Look, maybe--
maybe this is just gonna be
540
00:27:43,520 --> 00:27:46,060
like one of those,
I don't know,
541
00:27:46,260 --> 00:27:48,060
crazy stories that
we just tell at parties,
542
00:27:48,260 --> 00:27:50,230
- and it'll be fun and it'll--
- [knocks on door]
543
00:27:51,840 --> 00:27:53,720
- [knocks repeat]
- [woman] Hello?
544
00:27:53,920 --> 00:27:55,070
[man] Is anyone in there?
545
00:27:55,270 --> 00:27:58,290
[woman] Please, help us.
We were on a bus.
546
00:27:58,490 --> 00:28:01,070
We took a detour through town,
but we stopped and--
547
00:28:01,270 --> 00:28:04,860
- [knocking] Hello?
- What the hell?
548
00:28:05,060 --> 00:28:06,250
- Don't go. Don't go, baby.
- [woman] I don't wanna die here.
549
00:28:06,450 --> 00:28:08,600
- We need help, please.
- We've gotta help them out!
550
00:28:08,800 --> 00:28:10,130
Wait--
551
00:28:10,320 --> 00:28:11,770
I'll be fine.
552
00:28:12,510 --> 00:28:13,950
[woman] Please help us.
553
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Please.
554
00:28:20,210 --> 00:28:27,130
♪♪♪
555
00:28:44,890 --> 00:28:51,110
♪♪♪
556
00:29:17,490 --> 00:29:18,360
[gasps]
557
00:29:19,490 --> 00:29:23,760
♪♪♪
558
00:29:26,410 --> 00:29:30,370
♪♪♪
559
00:29:35,510 --> 00:29:42,210
♪♪♪
560
00:29:57,010 --> 00:29:58,930
Oh, thank God,
we heard the screaming.
561
00:29:59,130 --> 00:30:01,140
You picked a bad spot.
562
00:30:04,230 --> 00:30:05,150
[roars]
563
00:30:05,350 --> 00:30:09,240
[couple screaming]
564
00:30:11,500 --> 00:30:12,770
[barks]
565
00:30:12,970 --> 00:30:14,420
[Boyd panting]
566
00:30:14,620 --> 00:30:17,510
Gus!
God dammit, slow down!
567
00:30:17,710 --> 00:30:20,210
[breathing heavily]
568
00:30:20,410 --> 00:30:22,120
Oh God. Fuck.
569
00:30:23,080 --> 00:30:25,830
[monsters screeching]
570
00:30:26,030 --> 00:30:28,430
Okay. Okay.
Oh, shit. This--
571
00:30:30,690 --> 00:30:33,960
[breathing heavily]
572
00:30:40,090 --> 00:30:43,010
[breathing heavily]
573
00:30:48,580 --> 00:30:54,280
♪♪♪
574
00:31:10,430 --> 00:31:16,430
♪♪♪
575
00:31:22,700 --> 00:31:24,150
[Tabitha] The boy. The--
576
00:31:24,340 --> 00:31:26,140
The one who told you
to wait in the tunnels.
577
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
[whispers]
He's my friend.
578
00:31:30,060 --> 00:31:31,980
For a long time
he went away,
579
00:31:32,180 --> 00:31:34,020
but now he's back.
580
00:31:42,680 --> 00:31:44,470
How long have you been here?
581
00:31:44,670 --> 00:31:46,250
Oh, it's been a while.
582
00:31:51,550 --> 00:31:52,510
How did you get here?
583
00:31:53,730 --> 00:31:55,950
I don't like
to talk about that.
584
00:32:00,480 --> 00:32:02,000
[Victor] Oh, wow!
585
00:32:03,390 --> 00:32:04,390
I found them.
586
00:32:06,790 --> 00:32:08,090
Look.
587
00:32:09,310 --> 00:32:10,360
Yeah.
588
00:32:13,010 --> 00:32:14,190
Chocolate chip.
589
00:32:22,590 --> 00:32:23,940
If you don't want them,
you don't have to have--
590
00:32:24,140 --> 00:32:26,420
No, no, I--
I like chocolate.
591
00:32:32,770 --> 00:32:34,080
Thank you.
592
00:32:38,170 --> 00:32:40,040
I used to have
more snacks...
593
00:32:40,950 --> 00:32:43,350
but there haven't been
many new people
594
00:32:43,550 --> 00:32:46,350
come through here
in the last few months.
595
00:32:49,090 --> 00:32:50,570
Is that where you
get all this stuff?
596
00:32:52,750 --> 00:32:54,060
Some of it.
597
00:32:54,260 --> 00:32:56,360
I mean,
some of it was here already.
598
00:32:57,320 --> 00:32:58,970
Some of it belonged to my--
599
00:33:04,060 --> 00:33:05,150
To who?
600
00:33:09,850 --> 00:33:11,240
Who did you come here with?
601
00:33:14,550 --> 00:33:15,550
My mother.
602
00:33:16,860 --> 00:33:18,380
[voice breaking]
She was nice.
603
00:33:24,300 --> 00:33:27,140
Mm, I think--
I think I have some pretzels,
604
00:33:27,340 --> 00:33:28,400
'cause these are stale.
605
00:33:28,600 --> 00:33:30,360
[thumping]
606
00:33:30,560 --> 00:33:31,480
[Tabitha gasps]
607
00:33:32,610 --> 00:33:35,480
[thumping, clatter]
608
00:33:39,180 --> 00:33:40,450
[shushing]
609
00:33:43,140 --> 00:33:44,280
[door raising]
610
00:33:45,450 --> 00:33:48,510
- What the--
- Boyd?
611
00:33:48,710 --> 00:33:50,640
- What are you doing out here?
- Get in! Hurry!
612
00:33:50,840 --> 00:33:53,290
- They'll see you!
- Okay. It's okay.
613
00:33:53,490 --> 00:33:54,250
Don't worry.
614
00:33:54,450 --> 00:33:55,250
Look.
615
00:33:55,450 --> 00:33:57,120
- Oh, my God!
- We're okay.
616
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
- We're okay.
- [Elgin] Help!
617
00:34:01,120 --> 00:34:02,090
Help me!
618
00:34:02,290 --> 00:34:03,650
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Stop!
619
00:34:03,850 --> 00:34:05,520
Please!
620
00:34:05,720 --> 00:34:08,130
I said stop!
Stop!
621
00:34:09,260 --> 00:34:12,490
- Hey!
- They're killing people!
622
00:34:12,690 --> 00:34:13,710
- We need to close the door!
- They're coming, they're coming!
623
00:34:13,910 --> 00:34:15,100
- You need to run!
- Please!
624
00:34:15,300 --> 00:34:16,400
- [Boyd] Fuck! Come on!
- Please!
625
00:34:16,600 --> 00:34:18,540
- You need to get inside.
- Get in here! Come on.
626
00:34:18,740 --> 00:34:20,670
- Come on, come on!
- [Tabitha] Run, run, run!
627
00:34:20,870 --> 00:34:21,630
- Come on!
- You need to get inside.
628
00:34:21,830 --> 00:34:23,150
Come, on, run, run, run!
629
00:34:23,350 --> 00:34:24,670
- Let's go! Hurry up! Hurry up!
- Run, run, run!
630
00:34:24,870 --> 00:34:25,670
[Victor] We need to close
the door!
631
00:34:25,870 --> 00:34:27,070
Hurry up!
632
00:34:27,270 --> 00:34:28,240
[Boyd] Come on, come on.
Hurry up!
633
00:34:28,440 --> 00:34:30,030
- Move, move, move!
- Move, move, move!
634
00:34:30,230 --> 00:34:31,450
- Move!
- Close the door!
635
00:34:33,240 --> 00:34:35,250
- [breathing rapidly]
- [groans] Here.
636
00:34:35,450 --> 00:34:37,110
Okay.
637
00:34:38,070 --> 00:34:39,990
I'm sorry, I should've
stayed at the diner.
638
00:34:40,190 --> 00:34:41,250
I was scared.
639
00:34:42,510 --> 00:34:44,600
- Who are you?
- What?
640
00:34:45,900 --> 00:34:47,610
I asked you
a goddamn question!
641
00:34:47,810 --> 00:34:49,050
Elgin.
642
00:34:49,250 --> 00:34:51,130
My name's Elgin.
643
00:34:51,330 --> 00:34:52,350
I was on the bus!
644
00:34:52,550 --> 00:34:53,650
On the what?
645
00:34:54,910 --> 00:34:56,100
What--
What is he talking about?
646
00:34:56,300 --> 00:34:57,400
What-- What bus?
647
00:34:57,600 --> 00:35:04,400
♪♪♪
648
00:35:07,710 --> 00:35:09,140
[Brick] It really hurts.
649
00:35:09,880 --> 00:35:12,670
You're doing great, man.
Just-- just hang in there.
650
00:35:14,930 --> 00:35:16,770
Just try to breathe, okay?
651
00:35:16,970 --> 00:35:18,590
We're gonna get out
of here before you know it.
652
00:35:21,850 --> 00:35:23,210
[Jim] Hey, Brick.
653
00:35:23,410 --> 00:35:25,380
You like pancakes?
654
00:35:26,550 --> 00:35:28,260
Yeah.
655
00:35:28,460 --> 00:35:30,130
When the sun comes up,
you're gonna have the best
656
00:35:30,330 --> 00:35:32,380
goddamn pancakes you ever had.
657
00:35:34,390 --> 00:35:35,660
- [chuckles lightly]
- Come on now.
658
00:35:35,860 --> 00:35:38,180
You think this skinny
little fucker eats pancakes?
659
00:35:38,380 --> 00:35:41,140
[all chuckling]
660
00:35:41,340 --> 00:35:42,450
[chuckles]
Ow, fuck, that hurts.
661
00:35:42,650 --> 00:35:45,670
You know,
pancakes sound pretty--
662
00:35:45,870 --> 00:35:48,410
[groans loudly]
663
00:35:48,610 --> 00:35:50,280
Ah, shit.
664
00:35:50,480 --> 00:35:51,720
- [shouting in pain]
- Shit.
665
00:35:51,920 --> 00:35:55,240
Brick, Brick,
you gotta shut the fuck up, man.
666
00:35:55,440 --> 00:35:57,460
I know it hurts but keep quiet.
667
00:35:57,660 --> 00:35:59,770
- [shouts in pain]
- Breathe it out.
668
00:35:59,970 --> 00:36:01,680
- [groans]
- Nice and easy.
669
00:36:01,880 --> 00:36:02,810
[gags]
670
00:36:03,010 --> 00:36:04,250
- Tom.
- [Brick cries out]
671
00:36:04,450 --> 00:36:05,560
You gotta
cover his mouth, man.
672
00:36:05,760 --> 00:36:09,600
[coughing]
673
00:36:09,800 --> 00:36:11,690
I can't get to him!
674
00:36:11,890 --> 00:36:14,730
[gagging]
675
00:36:20,870 --> 00:36:23,780
[choking]
676
00:36:34,750 --> 00:36:36,360
Tom, what's happening?
677
00:36:37,930 --> 00:36:39,540
Talk to me, man.
What is it?
678
00:36:41,370 --> 00:36:42,800
I think he's fucking dead.
679
00:36:48,290 --> 00:36:50,810
[creaking]
680
00:36:52,640 --> 00:36:55,690
[screaming]
No, no, no! No! Get off! Jim!
681
00:36:55,890 --> 00:36:58,520
[screaming]
682
00:36:58,720 --> 00:36:59,740
Get off me!
683
00:36:59,940 --> 00:37:02,180
[screaming from outside]
684
00:37:02,380 --> 00:37:05,650
[Julie crying]
685
00:37:08,040 --> 00:37:09,400
Julie, Julie, no!
Julie, no!
686
00:37:09,600 --> 00:37:10,450
No, we have to go out there!
687
00:37:10,650 --> 00:37:11,750
- No!
- Please! We have to help!
688
00:37:11,950 --> 00:37:12,750
We can't. Julie, no!
689
00:37:12,950 --> 00:37:15,370
Julie! Julie!
690
00:37:15,570 --> 00:37:17,850
But they found him!
We have to help him, please!
691
00:37:18,050 --> 00:37:19,200
It's okay.
692
00:37:19,400 --> 00:37:20,410
[shushes]
693
00:37:20,610 --> 00:37:22,200
- I can't--
- [shushes]
694
00:37:22,400 --> 00:37:24,240
I can't...
695
00:37:24,440 --> 00:37:25,380
[shushes]
It's okay.
696
00:37:25,580 --> 00:37:27,860
[sobbing, screaming]
697
00:37:28,060 --> 00:37:30,510
- It's okay.
- [sobbing]
698
00:37:30,710 --> 00:37:34,780
[Julie sobbing]
I can't-- I can't--
699
00:37:34,980 --> 00:37:37,260
It'll be all right.
700
00:37:37,460 --> 00:37:39,780
- [Donna shushes]
- It'll be all right.
701
00:37:39,980 --> 00:37:43,920
[crying]
702
00:37:44,120 --> 00:37:46,390
[Julie] Please.
703
00:37:49,700 --> 00:37:53,480
[sobbing]
704
00:37:55,960 --> 00:37:58,270
[Boyd grunting]
705
00:38:07,760 --> 00:38:08,890
[quiet gasp]
706
00:38:15,720 --> 00:38:17,380
[exhales]
707
00:38:21,860 --> 00:38:23,420
I don't trust him.
708
00:38:27,390 --> 00:38:28,910
Look, we're still alive.
709
00:38:33,090 --> 00:38:34,570
For now.
710
00:38:39,050 --> 00:38:40,530
Tabitha.
711
00:38:42,490 --> 00:38:43,710
How you holding up?
712
00:38:46,190 --> 00:38:47,580
I'm fine.
713
00:38:51,890 --> 00:38:53,900
You know,
714
00:38:54,100 --> 00:38:56,380
I've probably passed
this truck about a dozen times,
715
00:38:56,580 --> 00:38:59,590
and I didn't reali--
Did you do all this?
716
00:39:00,770 --> 00:39:02,590
I thought you were
on a journey.
717
00:39:05,730 --> 00:39:06,950
I was.
718
00:39:08,640 --> 00:39:10,780
Did you find what
you were looking for?
719
00:39:14,080 --> 00:39:15,780
What are you drawing?
720
00:39:21,830 --> 00:39:22,960
Things I've seen.
721
00:39:24,920 --> 00:39:27,400
It's good to draw them
when you see them...
722
00:39:28,140 --> 00:39:32,490
so even if you forget,
the pictures remember.
723
00:39:36,670 --> 00:39:39,030
I thought they were dreams,
724
00:39:39,230 --> 00:39:40,680
all those things...
725
00:39:42,500 --> 00:39:44,460
but the pictures remembered.
726
00:39:53,470 --> 00:39:55,650
[Boyd grunting]
727
00:40:10,140 --> 00:40:11,970
Oh, the sun's coming up.
728
00:40:15,970 --> 00:40:18,500
[both grunt]
729
00:40:29,250 --> 00:40:31,560
{\i1}["Who By Fire" plays]{\i0}
730
00:40:31,760 --> 00:40:35,130
{\i1}♪ And who by fire {\i0}
731
00:40:35,330 --> 00:40:38,440
{\i1}♪ Who by water? {\i0}
732
00:40:38,640 --> 00:40:41,660
{\i1}♪ Who in the sunshine? {\i0}
733
00:40:41,860 --> 00:40:44,530
{\i1}♪ Who in the night time? {\i0}
734
00:40:44,730 --> 00:40:48,060
{\i1}♪ Who by high ordeal {\i0}
735
00:40:48,260 --> 00:40:51,060
{\i1}♪ Who by common trial? {\i0}
736
00:40:51,260 --> 00:40:54,500
{\i1}♪ Who in your{\i0}
{\i1}merry-merry month of May?{\i0}
737
00:40:54,700 --> 00:40:57,500
{\i1}♪ Who by very slow decay? {\i0}
738
00:40:57,700 --> 00:41:00,020
{\i1}♪ And who {\i0}
739
00:41:00,220 --> 00:41:02,500
{\i1}♪ Shall I say {\i0}
740
00:41:03,890 --> 00:41:05,630
{\i1}♪ Is calling? {\i0}
741
00:41:08,550 --> 00:41:09,950
Julie!
742
00:41:10,150 --> 00:41:11,990
- Dad?
- Julie!
743
00:41:12,190 --> 00:41:13,650
- Dad!
- Julie!
744
00:41:13,850 --> 00:41:15,650
{\i1}♪ Who by barbiturate? {\i0}
745
00:41:15,850 --> 00:41:16,870
Dad?
746
00:41:17,070 --> 00:41:20,090
{\i1}♪ Who in these{\i0}
{\i1}realms of love? ♪{\i0}
747
00:41:20,290 --> 00:41:22,830
{\i1}♪ Who by something blunt? {\i0}
748
00:41:23,030 --> 00:41:24,920
{\i1}♪ And who by avalanche? {\i0}
749
00:41:25,120 --> 00:41:26,660
Dad, come on! Dad!
750
00:41:26,860 --> 00:41:29,450
{\i1}♪ Who by powder? {\i0}
751
00:41:29,650 --> 00:41:32,450
{\i1}♪ Who for his greed? {\i0}
752
00:41:32,650 --> 00:41:33,580
Can you hear me?
753
00:41:33,780 --> 00:41:35,930
{\i1}♪ Who for his hunger? {\i0}
754
00:41:36,130 --> 00:41:37,890
{\i1}♪ And who {\i0}
755
00:41:38,090 --> 00:41:38,930
Dad?!
756
00:41:39,130 --> 00:41:40,620
{\i1}♪ Shall I say {\i0}
757
00:41:42,360 --> 00:41:44,900
{\i1}♪ Is calling?{\i0}
758
00:41:45,100 --> 00:41:46,060
Dad...
759
00:41:49,940 --> 00:41:50,850
[whispers] Julie.
760
00:41:55,070 --> 00:41:55,910
[stronger] Julie!
761
00:41:56,110 --> 00:41:58,130
Oh! Dad!
762
00:41:58,330 --> 00:41:59,950
Okay, just hang on
one second, okay?
763
00:42:00,150 --> 00:42:00,960
We're gonna get you out.
764
00:42:01,150 --> 00:42:03,610
Son of a bitch.
Oh!
765
00:42:03,810 --> 00:42:05,960
He's alive!
Everybody, get out here!
766
00:42:06,160 --> 00:42:08,140
- Everybody help out, come on!
- Let's dig him out!
767
00:42:08,340 --> 00:42:09,530
Grab anything you can!
768
00:42:09,730 --> 00:42:10,830
[Kenny] Come on, let's go.
769
00:42:11,030 --> 00:42:12,660
- [Donna] Hurry!
- We'll get you outta there.
770
00:42:12,860 --> 00:42:14,970
[Kenny]
Careful! Careful, easy! Easy!
771
00:42:15,170 --> 00:42:17,670
[Julie] Move this out of
the way! This is blocking...
772
00:42:17,870 --> 00:42:19,670
[Donna] Come on,
get over here!
773
00:42:19,870 --> 00:42:21,800
Lend a hand!
We're gonna get you outta there!
774
00:42:22,000 --> 00:42:24,620
[indistinct shouting outside]
775
00:42:34,240 --> 00:42:38,510
[breathing heavily]
776
00:42:38,710 --> 00:42:40,780
♪♪♪
777
00:42:40,980 --> 00:42:42,600
Oh...
778
00:42:44,290 --> 00:42:47,780
♪♪♪
779
00:42:47,980 --> 00:42:49,570
[gasps]
780
00:42:49,770 --> 00:42:51,870
[breathing unsteadily]
781
00:43:02,010 --> 00:43:03,010
[gasps]
782
00:43:07,010 --> 00:43:08,500
[gasps]
783
00:43:08,700 --> 00:43:13,980
♪♪♪
784
00:43:14,180 --> 00:43:18,020
[panting]
785
00:43:25,990 --> 00:43:27,000
Okay.
786
00:43:27,200 --> 00:43:28,830
Yeah.
787
00:43:29,030 --> 00:43:29,870
Hey, kid.
788
00:43:30,070 --> 00:43:31,520
How many people
did you say?
789
00:43:31,720 --> 00:43:32,260
[Elgin] I don't know.
790
00:43:32,460 --> 00:43:35,870
Maybe 20, 25.
791
00:43:37,390 --> 00:43:39,750
The lady with the shotgun,
792
00:43:39,950 --> 00:43:41,230
she was trying to get people
to stay in the diner,
793
00:43:41,430 --> 00:43:42,400
but once the house collapsed...
794
00:43:42,600 --> 00:43:44,060
[Tabitha] No, no, no.
What do you mean?
795
00:43:44,260 --> 00:43:45,840
What do you mean it collapsed?
Which house collapsed?
796
00:43:46,040 --> 00:43:48,190
The, uh,
the one next to the diner.
797
00:43:48,390 --> 00:43:50,150
Oh my God!
798
00:43:50,350 --> 00:43:52,590
Oh my God, wh-which-- town--
which way to town!?
799
00:43:52,790 --> 00:43:56,150
Tabitha, it's that way!
Tabitha, you--
800
00:44:04,500 --> 00:44:08,810
[breathing unsteadily]
801
00:44:11,120 --> 00:44:16,260
♪♪♪
802
00:44:19,390 --> 00:44:22,090
Close it. Let's go.
803
00:44:23,870 --> 00:44:25,800
Victor, close it!
804
00:44:26,000 --> 00:44:26,670
Come on.
805
00:44:26,870 --> 00:44:32,920
♪♪♪
806
00:44:34,060 --> 00:44:34,940
Tabitha?
807
00:44:35,130 --> 00:44:41,060
♪♪♪
808
00:44:45,500 --> 00:44:47,030
[Boyd shouts indistinctly]
809
00:44:51,510 --> 00:44:56,690
♪♪♪
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.