All language subtitles for from.s02e02.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,740 [Boyd] {\i1}Previously on{\i0}From... 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,050 We have to turn around. We can't be here! Stop the bus! 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,400 [driver] Everyone please return to your seats! 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,140 Bad things are gonna happen if-- [vomits] 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,140 - [exclaiming] - Stop the goddamn bus! 6 00:00:11,340 --> 00:00:13,280 - Donna! - What? 7 00:00:13,480 --> 00:00:17,490 There is a bus parked outside the diner! 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,150 There's a woman trapped in the basement 9 00:00:20,350 --> 00:00:22,540 of that house over there. We could use some help. 10 00:00:23,450 --> 00:00:24,980 Places don't just come apart like this! 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,120 Jim! Come! 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,420 Wait, we're almost there. 13 00:00:27,620 --> 00:00:28,550 Elgin? 14 00:00:28,750 --> 00:00:29,990 [groans] 15 00:00:30,190 --> 00:00:31,290 I need some help over here! 16 00:00:31,490 --> 00:00:34,460 [all shouting] 17 00:00:39,380 --> 00:00:40,560 Dad! 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,090 Julie! 19 00:00:42,290 --> 00:00:44,130 In order to get us all three out safely, 20 00:00:44,330 --> 00:00:46,530 you have to do it slowly 21 00:00:46,730 --> 00:00:48,310 and you gotta do it right. 22 00:00:48,510 --> 00:00:50,100 Dad, the sun is about to go down. 23 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 That's why you're gonna leave us here. 24 00:00:52,340 --> 00:00:53,580 Everyone on, right now. 25 00:00:53,780 --> 00:00:54,970 - We're leaving. - Hold on! 26 00:00:55,170 --> 00:00:56,150 - Start the-- - No! No, no! 27 00:00:56,340 --> 00:00:57,710 - Donna! - [gun fires] 28 00:00:57,910 --> 00:00:59,020 [all clamoring] 29 00:00:59,220 --> 00:01:00,240 Fatima, get back here! 30 00:01:00,440 --> 00:01:01,720 We can't just leave them! 31 00:01:01,920 --> 00:01:03,460 - Fatima! - [Ellis] Fatima! 32 00:01:03,660 --> 00:01:06,230 [fires gun] Inside the diner, now! 33 00:01:07,230 --> 00:01:09,030 - I love you too, Dad. - We have to get inside! 34 00:01:09,230 --> 00:01:11,160 Let's go. Inside. Inside! 35 00:01:11,360 --> 00:01:14,120 [Victor] They're here. We have to go. 36 00:01:14,320 --> 00:01:15,990 - Where are we? - We're underneath the town. 37 00:01:16,190 --> 00:01:17,730 This is where the monsters live. 38 00:01:17,930 --> 00:01:20,210 - [gasps] - This is where they sleep. 39 00:01:20,410 --> 00:01:22,170 There's a tunnel! Please, go all the way up. 40 00:01:22,370 --> 00:01:23,340 Go, go, go, go. 41 00:01:24,290 --> 00:01:26,090 - [grunts, panting] - Victor! 42 00:01:26,290 --> 00:01:27,700 Part of me really wants to go to Iceland 43 00:01:27,900 --> 00:01:29,220 with the most amazing guy I met 44 00:01:29,420 --> 00:01:31,090 in the most fucked-up place imaginable. 45 00:01:31,290 --> 00:01:32,360 What does the other part want? 46 00:01:32,550 --> 00:01:34,230 To go back and find out if 47 00:01:34,430 --> 00:01:36,320 the woman I fell in love with waited for me. 48 00:01:36,520 --> 00:01:38,350 [sobbing] 49 00:01:41,790 --> 00:01:43,400 Anybody up there? 50 00:01:44,010 --> 00:01:47,230 [old man] I can help you if you help me. 51 00:01:52,190 --> 00:01:53,250 [groans] 52 00:01:53,450 --> 00:01:56,680 [breathing heavily] 53 00:01:56,880 --> 00:01:58,420 [old man] You made it. 54 00:01:58,620 --> 00:01:59,550 What the-- 55 00:02:02,200 --> 00:02:04,170 We don't have much time. 56 00:02:04,370 --> 00:02:06,480 I need you to kill me. 57 00:02:06,680 --> 00:02:09,730 ♪♪♪ 58 00:02:15,870 --> 00:02:18,400 ♪♪♪ 59 00:02:18,600 --> 00:02:19,710 The fuck? 60 00:02:19,910 --> 00:02:21,220 Where are we? 61 00:02:22,870 --> 00:02:24,800 We had a deal. 62 00:02:25,000 --> 00:02:27,230 You said you would kill me. 63 00:02:29,010 --> 00:02:30,270 Jesus. 64 00:02:33,230 --> 00:02:34,630 Who did this to you? 65 00:02:36,020 --> 00:02:37,810 Are you from the town? 66 00:02:38,010 --> 00:02:40,420 What, the town--? 67 00:02:40,620 --> 00:02:41,420 - Yeah. - Oh. The to-- 68 00:02:41,620 --> 00:02:42,820 - Oh. - The to--[chuckles] 69 00:02:43,020 --> 00:02:46,430 I-I always thought the town was the worst part, 70 00:02:46,630 --> 00:02:48,770 and then I went through the tree. [chuckles] 71 00:02:51,470 --> 00:02:53,090 Did you go through the tree? 72 00:02:53,290 --> 00:02:55,170 Yeah. 73 00:02:56,780 --> 00:02:57,740 The tree, yeah. 74 00:02:59,350 --> 00:03:02,880 You go in one place, come out another. 75 00:03:03,080 --> 00:03:04,660 Sometimes you get stuck. 76 00:03:04,860 --> 00:03:07,540 Sometimes you get trapped. 77 00:03:07,740 --> 00:03:09,620 Now, that's when they get you. 78 00:03:11,490 --> 00:03:12,620 Who? 79 00:03:14,060 --> 00:03:16,320 You-- You have a kind face. 80 00:03:17,450 --> 00:03:18,630 What's your name? 81 00:03:20,630 --> 00:03:22,470 I'm Boyd. 82 00:03:22,660 --> 00:03:24,200 I'm Martin. 83 00:03:27,460 --> 00:03:29,340 How long you been here, Martin? 84 00:03:29,540 --> 00:03:31,820 Oh, it's-- it's been a long-- Ah! 85 00:03:32,020 --> 00:03:33,350 Oh, I'm sorry. 86 00:03:33,550 --> 00:03:35,260 I used to try to count the days, 87 00:03:35,460 --> 00:03:38,350 but I couldn't bear to count the years. 88 00:03:38,550 --> 00:03:41,220 It's been so long since I've seen kindness. 89 00:03:41,420 --> 00:03:42,790 That's why you have to go, 90 00:03:42,990 --> 00:03:43,960 before they come back. 91 00:03:44,160 --> 00:03:45,530 I'm not leaving without you. 92 00:03:45,730 --> 00:03:48,800 Boyd. [winces] 93 00:03:49,000 --> 00:03:50,790 Wait, you-- you're a Marine? 94 00:03:51,790 --> 00:03:52,830 Semper fi. 95 00:03:54,840 --> 00:03:58,500 Leave no man behind. You help me, I help you. 96 00:03:58,700 --> 00:03:59,940 That's the way it goes, got it? 97 00:04:00,140 --> 00:04:01,900 Boyd, if you want to help me, 98 00:04:02,100 --> 00:04:03,800 then just kill me. 99 00:04:06,060 --> 00:04:07,900 Please. 100 00:04:08,100 --> 00:04:09,860 - [clamoring] - Everybody calm down! 101 00:04:10,060 --> 00:04:12,210 Calm the fuck down! 102 00:04:12,410 --> 00:04:13,460 [racks shotgun] 103 00:04:18,560 --> 00:04:23,000 Please, you haven't done anything yet you can't undo. 104 00:04:23,200 --> 00:04:25,620 This is just a big misunderstanding. 105 00:04:25,810 --> 00:04:28,570 People are upset, but if you'll let us go-- 106 00:04:28,770 --> 00:04:30,360 You wanna go? 107 00:04:30,560 --> 00:04:32,830 You have no idea what's waiting out there. 108 00:04:33,960 --> 00:04:35,540 Where's Kristi? 109 00:04:35,740 --> 00:04:37,410 She's in the back with the girl from the bus. 110 00:04:37,610 --> 00:04:38,880 - The nurse. - Sit down. 111 00:04:40,840 --> 00:04:42,450 You too, sit! 112 00:04:43,970 --> 00:04:45,500 Okay. 113 00:04:47,410 --> 00:04:48,850 I know this is scary... 114 00:04:50,500 --> 00:04:53,290 but we are not the enemy. 115 00:04:54,110 --> 00:04:56,950 The enemy's out there. 116 00:04:57,150 --> 00:04:58,520 Well, that's an odd thing to say-- 117 00:04:58,720 --> 00:05:01,340 Please, just let me explain. 118 00:05:02,380 --> 00:05:03,610 Okay. 119 00:05:03,810 --> 00:05:05,000 Okay, let's start 120 00:05:05,200 --> 00:05:07,560 with the tree you saw in the road. 121 00:05:09,480 --> 00:05:11,390 How did you know about the tree? 122 00:05:12,440 --> 00:05:14,390 Everyone sees the tree. 123 00:05:17,790 --> 00:05:20,620 {\i1}["Que Sera, Sera [Whatever{\i0} {\i1}Will Be, Will Be]" plays]{\i0} 124 00:05:27,930 --> 00:05:32,640 ♪ {\i1}When I was just{\i0} {\i1}A little boy{\i0}♪ 125 00:05:32,840 --> 00:05:35,030 ♪ {\i1}I asked my father{\i0}♪ 126 00:05:35,230 --> 00:05:37,330 ♪ {\i1}"What will I be?"{\i0}♪ 127 00:05:39,070 --> 00:05:41,340 ♪ {\i1}"Will I be handsome?"{\i0}♪ 128 00:05:41,540 --> 00:05:43,610 ♪ {\i1}"Will I be rich?"{\i0}♪ 129 00:05:43,810 --> 00:05:47,910 ♪ {\i1}Here's what he said{\i0} {\i1}To me{\i0}♪ 130 00:05:48,110 --> 00:05:50,690 ♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪ 131 00:05:51,910 --> 00:05:55,610 ♪ {\i1}Whatever will be{\i0} {\i1}Will be{\i0}♪ 132 00:05:56,960 --> 00:06:00,350 ♪ {\i1}The future's{\i0} {\i1}Not ours to see{\i0}♪ 133 00:06:01,090 --> 00:06:03,620 ♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪ 134 00:06:06,140 --> 00:06:09,360 ♪ {\i1}What will be will be ♪{\i0} 135 00:06:18,630 --> 00:06:23,390 ♪ {\i1}Now I have{\i0} {\i1}Children of my own{\i0}♪ 136 00:06:23,580 --> 00:06:25,650 ♪ {\i1}They ask their father{\i0}♪ 137 00:06:25,850 --> 00:06:27,770 ♪ {\i1}"What will I be?"{\i0}♪ 138 00:06:29,560 --> 00:06:31,960 ♪ {\i1}"Will I be pretty?"{\i0}♪ 139 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 ♪ {\i1}"Will I be rich?"{\i0}♪ 140 00:06:34,600 --> 00:06:38,400 ♪ {\i1}I tell them tenderly{\i0}♪ 141 00:06:38,600 --> 00:06:40,740 ♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪ 142 00:06:42,570 --> 00:06:45,830 ♪ {\i1}Whatever will be{\i0} {\i1}Will be{\i0}♪ 143 00:06:47,660 --> 00:06:50,930 ♪ {\i1}The future's not{\i0} {\i1}Ours to see{\i0}♪ 144 00:06:52,100 --> 00:06:54,020 ♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪ 145 00:06:56,710 --> 00:06:58,980 ♪ {\i1}What will be will be{\i0}♪ 146 00:07:01,850 --> 00:07:03,940 ♪ {\i1}Que sera sera{\i0}♪ 147 00:07:05,110 --> 00:07:07,510 {\i1}[song continues]{\i0} 148 00:07:17,730 --> 00:07:19,750 [Tabitha] How much further to town? 149 00:07:19,950 --> 00:07:21,870 [distant roaring] 150 00:07:24,520 --> 00:07:26,450 It's too far. Over there! 151 00:07:26,650 --> 00:07:27,970 We can hide in there till morning. 152 00:07:28,170 --> 00:07:29,670 Yeah. 153 00:07:29,870 --> 00:07:30,830 Okay. 154 00:07:33,580 --> 00:07:34,710 Go in. 155 00:07:35,930 --> 00:07:38,630 [shushes] We have to be quiet. 156 00:07:38,830 --> 00:07:40,670 There's no talisman in here. 157 00:07:46,020 --> 00:07:47,120 Whose stuff is this? 158 00:07:47,320 --> 00:07:49,560 This is mine. 159 00:07:49,760 --> 00:07:51,860 Why is it here? 160 00:07:52,060 --> 00:07:53,600 I come here sometimes. 161 00:07:59,210 --> 00:08:01,400 I have some food for us. 162 00:08:01,600 --> 00:08:03,910 - [roaring] - [gasps] 163 00:08:10,000 --> 00:08:11,480 [Kristi] Mari. 164 00:08:12,570 --> 00:08:13,830 How could you? 165 00:08:17,360 --> 00:08:19,060 We were supposed to have lunch. 166 00:08:21,060 --> 00:08:23,930 I was on my way to meet you. We were supposed to have lunch. 167 00:08:26,060 --> 00:08:27,160 I know. 168 00:08:27,360 --> 00:08:28,760 Have you been here this whole time? 169 00:08:29,850 --> 00:08:33,640 It's been six months. You never called, you never... 170 00:08:37,680 --> 00:08:39,120 You know, your parents and I... 171 00:08:42,340 --> 00:08:44,560 ...we went to the police. 172 00:08:51,180 --> 00:08:52,100 Mari, you don't understand-- 173 00:08:52,300 --> 00:08:54,000 Bullshit. 174 00:08:54,610 --> 00:08:58,890 This whole time you've been less than two hours away, 175 00:08:59,090 --> 00:09:01,060 with these people, 176 00:09:01,260 --> 00:09:03,200 with shotguns, 177 00:09:03,400 --> 00:09:04,970 that fucking woman. 178 00:09:07,150 --> 00:09:09,110 It's like you've joined some fucking cult. 179 00:09:10,240 --> 00:09:11,640 I gotta get out of here. 180 00:09:11,840 --> 00:09:13,080 You can't leave the diner. 181 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 Get out of my way. 182 00:09:14,800 --> 00:09:16,240 You need to listen to me, okay? 183 00:09:16,940 --> 00:09:19,990 You don't get to tell me what I can and cannot do. 184 00:09:23,340 --> 00:09:24,820 [sobs] 185 00:09:28,260 --> 00:09:29,560 Look. 186 00:09:31,740 --> 00:09:33,100 I know you're hurt. 187 00:09:33,300 --> 00:09:34,660 Mm-hm. 188 00:09:34,860 --> 00:09:37,830 And that this is beyond fucked up. 189 00:09:39,880 --> 00:09:43,010 But I-I just need you to listen to me, okay? 190 00:09:47,280 --> 00:09:48,580 This place. 191 00:09:54,110 --> 00:09:55,590 It isn't what you think. 192 00:09:57,720 --> 00:09:59,030 [Tom] How you doing over there, Jim? 193 00:10:00,240 --> 00:10:02,560 I think I busted a rib. 194 00:10:02,760 --> 00:10:04,130 It's getting hard to breathe. 195 00:10:04,330 --> 00:10:05,740 Just take it slow. 196 00:10:05,940 --> 00:10:06,910 [structure creaking] 197 00:10:07,110 --> 00:10:08,730 We'll be okay. 198 00:10:10,040 --> 00:10:11,690 Have you ever done this before? 199 00:10:12,780 --> 00:10:14,610 Spent the night hiding? 200 00:10:15,960 --> 00:10:17,580 Would it make you feel better if I said yes? 201 00:10:17,780 --> 00:10:19,840 [chuckles] 202 00:10:20,040 --> 00:10:21,610 [grunts] 203 00:10:24,230 --> 00:10:26,180 What the fuck. Fuck! 204 00:10:27,710 --> 00:10:29,200 I can't move! 205 00:10:29,400 --> 00:10:30,200 - [Jim shushes] - Help! 206 00:10:30,400 --> 00:10:31,750 It's Rick, right? 207 00:10:33,020 --> 00:10:34,330 Brick! My name's Brick. 208 00:10:34,530 --> 00:10:36,070 Okay, you gotta calm down, buddy. 209 00:10:36,270 --> 00:10:38,640 Hey, you need to get me out of here, okay? Please. 210 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 - Brick. Brick. - My chest hurts. 211 00:10:41,320 --> 00:10:42,340 - Brick? - Yeah? 212 00:10:42,540 --> 00:10:44,080 You gotta stay quiet, man. 213 00:10:44,280 --> 00:10:47,910 I'm coming over to you, buddy, okay? 214 00:10:48,110 --> 00:10:49,690 I ca-- I can't breathe! I can't breathe! 215 00:10:49,890 --> 00:10:51,220 Yes, you can. 216 00:10:51,420 --> 00:10:53,660 You're talkin', right? That means you can breathe. 217 00:10:53,850 --> 00:10:55,870 Just nice and slow. 218 00:10:57,210 --> 00:11:00,050 Okay? Tom? 219 00:11:00,250 --> 00:11:01,840 Almost there. 220 00:11:02,040 --> 00:11:03,620 - [grunting] - [structure creaking] 221 00:11:03,820 --> 00:11:04,840 Stop! 222 00:11:05,040 --> 00:11:05,960 [groans] 223 00:11:09,790 --> 00:11:12,060 Come on, man, you gotta stop moving. 224 00:11:12,260 --> 00:11:13,750 [grunting] 225 00:11:16,230 --> 00:11:18,110 Hey, look at me. 226 00:11:19,370 --> 00:11:20,940 You see me? 227 00:11:21,140 --> 00:11:23,810 Yeah. Yeah, I can see you. 228 00:11:24,940 --> 00:11:26,120 Just, um, look I'm, uh, 229 00:11:26,320 --> 00:11:29,210 not really good in tight spaces, all right? 230 00:11:29,410 --> 00:11:30,690 It's all right. 231 00:11:30,890 --> 00:11:33,260 Just, you gotta be quiet. 232 00:11:33,460 --> 00:11:36,220 I'm right here. We're both right here, okay? 233 00:11:36,420 --> 00:11:39,000 We're gonna get outta this. 234 00:11:39,200 --> 00:11:42,750 We just gotta stay calm and not make things worse. 235 00:11:42,950 --> 00:11:46,960 Most of all, we gotta be quiet. 236 00:11:48,220 --> 00:11:50,100 As quiet as we can. 237 00:11:50,300 --> 00:11:51,700 Why? 238 00:11:59,280 --> 00:12:00,900 Come on, man. 239 00:12:01,100 --> 00:12:02,720 There's gotta be something. 240 00:12:05,280 --> 00:12:08,160 Even if you get me free, then what? 241 00:12:08,360 --> 00:12:10,170 I don't think I can make it to town. 242 00:12:10,370 --> 00:12:12,430 Then I'll carry you. Huh? 243 00:12:12,630 --> 00:12:15,260 Once we get back to town, look, we got-- we got people. 244 00:12:15,460 --> 00:12:16,740 A doctor. She can help you. 245 00:12:16,940 --> 00:12:18,130 Hey, look. 246 00:12:18,330 --> 00:12:19,910 You see this? 247 00:12:21,120 --> 00:12:22,830 I found these in the forest. 248 00:12:23,030 --> 00:12:24,880 They protect us. Keep us safe. 249 00:12:25,080 --> 00:12:26,970 They won't be able to hurt you there. 250 00:12:27,170 --> 00:12:29,750 You think-- you think those things that come out 251 00:12:29,950 --> 00:12:31,920 of the forest at night did this? 252 00:12:32,570 --> 00:12:34,710 They're just the tip of the spear. 253 00:12:34,910 --> 00:12:37,500 Hey, how 'bout we change the subject, huh? 254 00:12:37,700 --> 00:12:39,020 Hey, Martin, where you from? 255 00:12:39,220 --> 00:12:41,200 A small town. Millbrook. 256 00:12:41,400 --> 00:12:42,370 Where? [grunts] 257 00:12:42,570 --> 00:12:43,810 - [gasps] - Millbrook, huh? 258 00:12:44,010 --> 00:12:45,770 You're wa-- wasting time. [gasps] 259 00:12:45,970 --> 00:12:49,250 [music box playing] 260 00:12:49,450 --> 00:12:51,030 Oh, God. 261 00:12:51,230 --> 00:12:53,110 - They're coming. - What the-- 262 00:12:56,550 --> 00:12:58,290 You don't have time, Boyd. 263 00:13:00,250 --> 00:13:02,960 There's darkness in the forest. 264 00:13:03,160 --> 00:13:06,000 Nightmares you can't even begin to imagine. 265 00:13:06,200 --> 00:13:08,870 Things we were never meant to see. Things that... 266 00:13:11,090 --> 00:13:13,320 You have to get out before the music stops. 267 00:13:13,520 --> 00:13:17,830 [music box playing] 268 00:13:29,630 --> 00:13:35,020 [music playing] 269 00:13:54,700 --> 00:13:56,260 Don't. 270 00:13:57,530 --> 00:13:59,100 The more attention you draw to the house, 271 00:13:59,300 --> 00:14:01,840 the more likely those things are to go looking around. 272 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 I can't just sit here doing nothing. 273 00:14:03,520 --> 00:14:05,270 That is exactly what you're gonna do. 274 00:14:07,540 --> 00:14:09,970 You-- Come on, sit down. 275 00:14:20,200 --> 00:14:23,130 Julie, your dad's best chance right now is to stay 276 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 exactly where he is until the morning. 277 00:14:28,080 --> 00:14:29,520 People used to do it all the time here. 278 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 They hid. 279 00:14:33,040 --> 00:14:34,570 That's how Sheriff Boyd and his family 280 00:14:34,770 --> 00:14:36,130 survived the first night. 281 00:14:38,570 --> 00:14:40,140 I know. 282 00:14:40,340 --> 00:14:44,010 Hey, look, all we can do right now is wait. 283 00:14:48,530 --> 00:14:50,010 Do you want some tea? 284 00:14:59,070 --> 00:15:01,890 What, uh-- what's your favorite book? 285 00:15:03,290 --> 00:15:04,040 What? 286 00:15:04,240 --> 00:15:06,080 You do read, right? 287 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 What's your favorite book? 288 00:15:08,200 --> 00:15:10,650 You're just trying to distract me. 289 00:15:10,850 --> 00:15:13,510 [chuckles] Yeah. Yeah, maybe. 290 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 But you still gotta answer the question. 291 00:15:28,570 --> 00:15:31,530 Just when I thought life was all out of surprises. 292 00:15:42,500 --> 00:15:45,550 [whispering] 293 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 Hello? 294 00:15:53,680 --> 00:15:54,950 Anybody here? 295 00:15:56,380 --> 00:15:57,920 This is a weird gas station. 296 00:15:58,120 --> 00:15:59,480 [chuckles] 297 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 Yeah. 298 00:16:02,220 --> 00:16:03,180 [locks door] 299 00:16:03,380 --> 00:16:04,970 This whole fuckin' place is weird. 300 00:16:05,170 --> 00:16:07,490 It's like we drove into a goddamn acid trip. 301 00:16:07,690 --> 00:16:11,310 There are worse places to be stuck, I suppose. 302 00:16:14,530 --> 00:16:16,530 [lights buzzing] 303 00:16:24,150 --> 00:16:26,900 [Fatima] Can anybody hear me? 304 00:16:27,100 --> 00:16:29,250 God dammit, where did they all go? 305 00:16:29,450 --> 00:16:30,560 We need to go back inside. 306 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 - What? No. - Come on. 307 00:16:32,240 --> 00:16:33,430 No. We have to find them. We can't just leave 308 00:16:33,630 --> 00:16:34,780 - those people out here. - Look, we tried. We tried. 309 00:16:34,980 --> 00:16:36,340 There's nothing more we can do. Okay? Come on. 310 00:16:37,550 --> 00:16:39,000 Hey! If you were on the bus, 311 00:16:39,200 --> 00:16:40,610 if you can hear me, you have to run. 312 00:16:40,810 --> 00:16:42,660 You have to run and be as quiet as you can. 313 00:16:42,860 --> 00:16:45,220 There are things out here, things that if they find you, 314 00:16:45,420 --> 00:16:47,270 they'll-- if somebody calls for you... 315 00:16:47,470 --> 00:16:48,660 - Okay, inside! - ...do not answer! 316 00:16:48,860 --> 00:16:50,010 Inside, now! Inside, now! 317 00:16:50,210 --> 00:16:52,050 If somebody calls for you do not answer! 318 00:17:05,890 --> 00:17:08,110 You're spoiling all the fun. 319 00:17:10,460 --> 00:17:11,460 Fuck! 320 00:17:12,420 --> 00:17:14,160 No, Fatima! No, stop! 321 00:17:16,460 --> 00:17:17,430 Hey! 322 00:17:17,630 --> 00:17:18,550 Fatima! 323 00:17:21,160 --> 00:17:22,220 Oh, no. 324 00:17:22,420 --> 00:17:25,260 [pounding] Hey! Hey! Hey! 325 00:17:25,460 --> 00:17:26,740 You need to run! You need to hide! 326 00:17:26,940 --> 00:17:29,010 Fatima, hey, hey, baby. 327 00:17:29,210 --> 00:17:30,570 Baby, come away from the window, okay? 328 00:17:30,770 --> 00:17:31,750 Hey! You should run! 329 00:17:31,950 --> 00:17:33,490 You need run! You need to hide! 330 00:17:33,690 --> 00:17:35,190 You have to get inside! 331 00:17:35,390 --> 00:17:37,490 Hey! They're not listening! 332 00:17:37,690 --> 00:17:39,150 - Hey! - Hey, hey. 333 00:17:39,350 --> 00:17:40,100 - What? - I know. 334 00:17:40,300 --> 00:17:41,320 We have to do something! 335 00:17:41,520 --> 00:17:42,320 Baby, there is nothing that we can do! 336 00:17:42,520 --> 00:17:44,200 I'm going to the back door. 337 00:17:44,400 --> 00:17:45,500 - No. - Ellis! 338 00:17:45,700 --> 00:17:47,550 Ellis, we can literally sneak out. 339 00:17:47,750 --> 00:17:50,200 We have to bring them inside! We can bring them inside! 340 00:17:50,400 --> 00:17:51,680 I know, I know! Baby, listen to me-- 341 00:17:51,880 --> 00:17:52,730 Baby, you need to stop! Baby, look, listen! 342 00:17:52,930 --> 00:17:55,280 [screaming from outside] 343 00:17:57,630 --> 00:17:59,210 Hey. 344 00:17:59,410 --> 00:18:01,650 - Hey. It's okay. - [screaming continues] 345 00:18:01,850 --> 00:18:03,640 I'm here, you know? 346 00:18:04,640 --> 00:18:05,510 Hey. 347 00:18:07,820 --> 00:18:09,310 Baby. 348 00:18:09,510 --> 00:18:10,690 Baby. 349 00:18:14,910 --> 00:18:16,710 Fuck you. 350 00:18:16,910 --> 00:18:18,260 Fuck you! 351 00:18:20,220 --> 00:18:22,360 Stop fucking smiling! 352 00:18:23,660 --> 00:18:25,400 Stop smiling! 353 00:18:27,360 --> 00:18:29,620 You'll feel better if you come outside. 354 00:18:36,890 --> 00:18:39,640 [screaming in distance] 355 00:18:39,840 --> 00:18:41,110 Fatima. 356 00:18:43,850 --> 00:18:46,640 [breathing unsteadily] 357 00:18:48,510 --> 00:18:51,570 I can't. I can't fucking do this anymore. 358 00:18:51,770 --> 00:18:52,740 I can't... 359 00:18:52,940 --> 00:18:54,430 I know. 360 00:18:55,080 --> 00:18:57,230 I can't... I can't fucking do this anymore. 361 00:18:57,420 --> 00:18:58,790 I know. I know. 362 00:18:58,990 --> 00:19:01,660 [sobs] I can't. 363 00:19:01,860 --> 00:19:06,320 [distant screaming] 364 00:19:06,520 --> 00:19:08,800 Is that-- is that them? 365 00:19:09,000 --> 00:19:09,760 Is that the... 366 00:19:09,960 --> 00:19:11,670 Yeah. 367 00:19:11,870 --> 00:19:13,890 Jesus. Jesus! 368 00:19:14,090 --> 00:19:16,590 Jesus fuck, please, please! 369 00:19:16,790 --> 00:19:18,250 Please, God, I just wanna go home. 370 00:19:18,450 --> 00:19:20,420 - I just wanna go home, please! - [shushes] 371 00:19:20,620 --> 00:19:22,690 - God! - Hey, man, you gotta shut up. 372 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 I just wanna go home! Please! 373 00:19:24,280 --> 00:19:24,820 [shushes] 374 00:19:25,020 --> 00:19:26,380 Hey, look at me. 375 00:19:27,720 --> 00:19:29,290 We're good. 376 00:19:30,900 --> 00:19:33,300 [coughs] 377 00:19:33,500 --> 00:19:35,130 What's wrong? What the-- what's wrong? 378 00:19:35,330 --> 00:19:36,730 Fucking bleeding! 379 00:19:38,430 --> 00:19:39,220 What the fuck? 380 00:19:39,420 --> 00:19:41,360 [Tom] You gotta be quiet. 381 00:19:41,560 --> 00:19:43,750 I can't! I'm fucking bleeding from my fuckin' mouth! 382 00:19:43,950 --> 00:19:45,320 You're gonna be okay. 383 00:19:45,520 --> 00:19:47,320 We just gotta hang on. 384 00:19:47,520 --> 00:19:50,620 God, I just wanna fucking get outta here! 385 00:19:58,670 --> 00:20:00,760 My God, this is really happening. 386 00:20:04,020 --> 00:20:05,640 Fuck this. Let us out. 387 00:20:05,840 --> 00:20:07,210 - Hey, whoa, whoa, whoa, - Let us out. 388 00:20:07,410 --> 00:20:08,430 - Relax. - Let us the fuck out. 389 00:20:08,630 --> 00:20:11,470 Hey! Hey, are you insane? Are you insane? 390 00:20:11,670 --> 00:20:13,430 - Did you hear that? - There's more people out there. 391 00:20:13,630 --> 00:20:15,430 You've got those people trapped under the house! 392 00:20:15,630 --> 00:20:17,170 You can't just fuckin' leave them! You have guns! 393 00:20:17,370 --> 00:20:19,220 [Donna] It won't matter. 394 00:20:19,420 --> 00:20:20,700 Won't make a fuckin' difference. 395 00:20:20,900 --> 00:20:22,790 Are you people fucking crazy? I'm not gonna sit here-- 396 00:20:22,990 --> 00:20:24,400 [screaming from outside] 397 00:20:24,600 --> 00:20:26,440 - Kenny! - Hey, whoa, wait! 398 00:20:26,640 --> 00:20:27,790 Move! 399 00:20:27,990 --> 00:20:29,360 The fuck over there now! 400 00:20:29,560 --> 00:20:30,750 - Back the fuck up! - Hey, hey. 401 00:20:30,950 --> 00:20:32,670 Now! 402 00:20:32,870 --> 00:20:34,310 Hurry the fuck up! 403 00:20:35,840 --> 00:20:38,150 All right, we're gonna try this the fuck again. 404 00:20:38,350 --> 00:20:40,500 You stupid motherfucker. 405 00:20:40,700 --> 00:20:42,770 You have no idea what you're doing. 406 00:20:42,960 --> 00:20:44,550 Yeah, we'll see. 407 00:20:44,750 --> 00:20:46,860 Now, me and my friend here are gonna go take a walk outside. 408 00:20:47,060 --> 00:20:48,380 - Hey. - No, shut the fuck up. 409 00:20:48,580 --> 00:20:49,550 Open the fucking door. 410 00:20:49,750 --> 00:20:51,210 We do that, 411 00:20:51,410 --> 00:20:53,680 you put everyone in this room at risk. 412 00:20:54,810 --> 00:20:55,810 You want that? 413 00:20:58,510 --> 00:21:00,700 How'd the tree get in the road? Huh? 414 00:21:00,900 --> 00:21:02,260 How many of you did it take to lug 415 00:21:02,460 --> 00:21:03,310 that fuckin' thing out there, huh? 416 00:21:03,510 --> 00:21:05,310 Are you fucking kidding me? 417 00:21:05,510 --> 00:21:06,400 You actually think that we-- 418 00:21:06,600 --> 00:21:08,180 I honestly think you're full of shit. 419 00:21:08,380 --> 00:21:09,490 And how 'bout the rest of you? 420 00:21:09,690 --> 00:21:10,710 Huh? 421 00:21:10,910 --> 00:21:13,540 Just gonna sit there? 422 00:21:13,730 --> 00:21:16,710 This bitch blew out our ride home with a fucking shotgun! 423 00:21:16,910 --> 00:21:18,710 You all seem disturbingly okay with that. 424 00:21:21,530 --> 00:21:23,710 Everyone's scared. Okay? 425 00:21:24,890 --> 00:21:26,720 - They should be. - I tend to be a little 426 00:21:26,920 --> 00:21:29,290 suspicious of people who tell me how to fucking be scared. 427 00:21:29,490 --> 00:21:31,680 You just heard those people outside, man! 428 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Yeah, that's right, I "heard." 429 00:21:33,750 --> 00:21:36,300 Super convenient we can't actually see anything. 430 00:21:36,500 --> 00:21:39,210 So, how 'bout we go take a look? 431 00:21:39,410 --> 00:21:40,780 Okay. 432 00:21:40,980 --> 00:21:41,900 Let's move. 433 00:21:43,560 --> 00:21:44,740 Let's just talk, okay? 434 00:21:44,940 --> 00:21:46,740 - No, we're done talking. - No, please, just relax-- 435 00:21:46,940 --> 00:21:48,470 Shut the fuck up! 436 00:21:50,610 --> 00:21:52,750 Now, you are gonna put down those guns 437 00:21:52,950 --> 00:21:54,140 and open the fuckin' door 438 00:21:54,340 --> 00:21:55,740 or I'm gonna put his fucking brains on the wall. 439 00:21:57,050 --> 00:21:58,440 How 'bout that? 440 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 Then you're gonna have to shoot him. 441 00:22:09,800 --> 00:22:11,580 And I'm gonna have to shoot you... 442 00:22:12,760 --> 00:22:14,940 ...right in the fuckin' head, 443 00:22:15,140 --> 00:22:18,430 'cause you sure as shit ain't opening those doors. 444 00:22:18,630 --> 00:22:19,850 - [knocking] - [gasps] 445 00:22:21,030 --> 00:22:22,330 [grunts] 446 00:22:23,510 --> 00:22:25,430 - [grunts] - [chains rattle] 447 00:22:25,630 --> 00:22:27,390 [music box continues playing] 448 00:22:27,590 --> 00:22:28,690 Almost there. 449 00:22:32,560 --> 00:22:35,650 - [grunting] - [chains clanking] 450 00:22:38,740 --> 00:22:40,880 You ever wonder if Abby was right? 451 00:22:41,080 --> 00:22:41,920 Wh-- 452 00:22:45,100 --> 00:22:46,360 Hey, what did you say? 453 00:22:47,840 --> 00:22:49,940 What if it's all just a dream? 454 00:22:50,140 --> 00:22:52,680 How the fuck do you-- 455 00:22:52,880 --> 00:22:54,510 [groaning] 456 00:22:54,710 --> 00:22:57,120 Martin! Wha-wha-what's-- what's goin'-- 457 00:22:57,320 --> 00:22:58,810 what's-- what's goin' on, Martin? 458 00:22:59,010 --> 00:23:01,030 - [groans] - What? Okay, okay, okay, okay. 459 00:23:01,230 --> 00:23:02,820 Martin. Okay, come here. Come here-- 460 00:23:03,020 --> 00:23:05,650 - [groans] - All right. All right. 461 00:23:05,850 --> 00:23:07,940 Okay. Hey, Martin, come on. 462 00:23:13,910 --> 00:23:16,830 [music slowing] 463 00:23:17,030 --> 00:23:18,480 [music stops] 464 00:23:19,220 --> 00:23:19,970 We're out of time! 465 00:23:20,170 --> 00:23:21,140 [grunts] 466 00:23:21,340 --> 00:23:22,100 - [shouts] - [metal scrapes skin] 467 00:23:22,300 --> 00:23:24,060 Come here, Martin-- 468 00:23:24,260 --> 00:23:25,100 Let go, Martin! 469 00:23:25,300 --> 00:23:29,800 My blood is your blood now. 470 00:23:30,000 --> 00:23:30,840 [shouts] 471 00:23:31,880 --> 00:23:33,070 [groans, gurgles] 472 00:23:33,270 --> 00:23:35,020 Martin? 473 00:23:37,230 --> 00:23:38,110 The fuck? 474 00:23:38,310 --> 00:23:40,930 [breathing unsteadily] 475 00:23:46,290 --> 00:23:47,550 [grunts] 476 00:23:49,600 --> 00:23:52,690 [breathing unsteadily] 477 00:23:54,990 --> 00:24:00,910 ♪♪♪ 478 00:24:11,140 --> 00:24:13,890 [stammering] 479 00:24:14,090 --> 00:24:15,540 [yells, coughs] 480 00:24:15,740 --> 00:24:18,800 [retching, spitting] 481 00:24:20,060 --> 00:24:22,850 [coughing, groaning] 482 00:24:23,050 --> 00:24:25,070 [groans] 483 00:24:27,370 --> 00:24:30,550 [under breath] Okay...okay... 484 00:24:32,030 --> 00:24:33,070 [dog barks] 485 00:24:38,080 --> 00:24:38,950 What the-- 486 00:24:43,000 --> 00:24:44,530 Hey, hey. Hey. 487 00:24:44,730 --> 00:24:45,960 [dog sniffing] 488 00:24:47,130 --> 00:24:49,000 [sniffing] 489 00:24:50,830 --> 00:24:51,920 [barks] 490 00:24:54,140 --> 00:24:55,490 What... 491 00:24:58,050 --> 00:25:00,670 [groans] 492 00:25:02,360 --> 00:25:04,760 [water running] 493 00:25:13,900 --> 00:25:14,810 [exhales] 494 00:25:18,340 --> 00:25:19,770 [knob clicks] 495 00:25:25,690 --> 00:25:27,530 I'm, um... 496 00:25:27,730 --> 00:25:29,090 I'm making some tea. 497 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Uh, hi. 498 00:25:41,100 --> 00:25:42,930 Oh, hi. 499 00:25:43,880 --> 00:25:46,020 Uh, what are you doin'? 500 00:25:46,220 --> 00:25:48,980 My mom always says that food cures all ills, 501 00:25:49,180 --> 00:25:50,150 so, I don't know. 502 00:25:51,670 --> 00:25:52,810 Tea. [chuckles] 503 00:25:53,010 --> 00:25:55,160 - Yeah. - Yeah, I don't know. 504 00:25:55,360 --> 00:25:57,300 It's not like a cheese platter is gonna fix anything, right? 505 00:25:57,500 --> 00:25:58,820 Well, I'd be pretty impressed 506 00:25:59,020 --> 00:26:01,080 if you whipped out a cheese platter all of a sudden. 507 00:26:01,280 --> 00:26:02,990 [both chuckle] 508 00:26:09,080 --> 00:26:10,130 You, um... 509 00:26:11,260 --> 00:26:12,960 You doing all right? 510 00:26:13,160 --> 00:26:15,010 That's-- 511 00:26:15,210 --> 00:26:17,490 that's a pretty hard question to answer right now. 512 00:26:17,690 --> 00:26:19,010 Yeah. 513 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Yeah. 514 00:26:25,270 --> 00:26:27,140 Uh, what about you? Is that-- 515 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Is that really-- 516 00:26:32,060 --> 00:26:33,150 Yeah. 517 00:26:34,460 --> 00:26:35,850 Yeah. 518 00:26:39,160 --> 00:26:40,590 Wow. 519 00:26:43,810 --> 00:26:45,030 [clears throat] 520 00:26:46,030 --> 00:26:47,030 Yeah. 521 00:26:50,820 --> 00:26:52,170 You should probably get back out there. 522 00:26:53,910 --> 00:26:55,010 She's gonna need you, 523 00:26:55,210 --> 00:26:59,530 and it's a long time until sunrise, so. 524 00:26:59,730 --> 00:27:00,870 Yeah. 525 00:27:06,490 --> 00:27:08,710 - I got it. - Yeah. 526 00:27:13,410 --> 00:27:16,200 [kettle whistling] 527 00:27:16,400 --> 00:27:19,030 [monsters screeching] 528 00:27:19,230 --> 00:27:20,950 [Kelly] Maybe they weren't screams, maybe... 529 00:27:21,150 --> 00:27:22,080 We're in the middle of the woods. 530 00:27:22,280 --> 00:27:23,860 Maybe it was a coyote or something. 531 00:27:24,060 --> 00:27:25,560 No, it's not an animal, Kelly. 532 00:27:25,760 --> 00:27:26,780 You don't know that. 533 00:27:26,980 --> 00:27:28,080 I grew up on a fucking farm. 534 00:27:28,280 --> 00:27:29,870 I know what an animal sounds like. 535 00:27:30,070 --> 00:27:31,260 Well, maybe it's a prank or something! 536 00:27:31,460 --> 00:27:33,040 - I don't know, Brian. - Okay. 537 00:27:33,240 --> 00:27:35,950 Look, I'm sorry, I shouldn't have snapped. 538 00:27:37,560 --> 00:27:41,140 Hey, it's an adventure, right? 539 00:27:41,340 --> 00:27:43,320 Right? Look, maybe-- maybe this is just gonna be 540 00:27:43,520 --> 00:27:46,060 like one of those, I don't know, 541 00:27:46,260 --> 00:27:48,060 crazy stories that we just tell at parties, 542 00:27:48,260 --> 00:27:50,230 - and it'll be fun and it'll-- - [knocks on door] 543 00:27:51,840 --> 00:27:53,720 - [knocks repeat] - [woman] Hello? 544 00:27:53,920 --> 00:27:55,070 [man] Is anyone in there? 545 00:27:55,270 --> 00:27:58,290 [woman] Please, help us. We were on a bus. 546 00:27:58,490 --> 00:28:01,070 We took a detour through town, but we stopped and-- 547 00:28:01,270 --> 00:28:04,860 - [knocking] Hello? - What the hell? 548 00:28:05,060 --> 00:28:06,250 - Don't go. Don't go, baby. - [woman] I don't wanna die here. 549 00:28:06,450 --> 00:28:08,600 - We need help, please. - We've gotta help them out! 550 00:28:08,800 --> 00:28:10,130 Wait-- 551 00:28:10,320 --> 00:28:11,770 I'll be fine. 552 00:28:12,510 --> 00:28:13,950 [woman] Please help us. 553 00:28:15,120 --> 00:28:16,120 Please. 554 00:28:20,210 --> 00:28:27,130 ♪♪♪ 555 00:28:44,890 --> 00:28:51,110 ♪♪♪ 556 00:29:17,490 --> 00:29:18,360 [gasps] 557 00:29:19,490 --> 00:29:23,760 ♪♪♪ 558 00:29:26,410 --> 00:29:30,370 ♪♪♪ 559 00:29:35,510 --> 00:29:42,210 ♪♪♪ 560 00:29:57,010 --> 00:29:58,930 Oh, thank God, we heard the screaming. 561 00:29:59,130 --> 00:30:01,140 You picked a bad spot. 562 00:30:04,230 --> 00:30:05,150 [roars] 563 00:30:05,350 --> 00:30:09,240 [couple screaming] 564 00:30:11,500 --> 00:30:12,770 [barks] 565 00:30:12,970 --> 00:30:14,420 [Boyd panting] 566 00:30:14,620 --> 00:30:17,510 Gus! God dammit, slow down! 567 00:30:17,710 --> 00:30:20,210 [breathing heavily] 568 00:30:20,410 --> 00:30:22,120 Oh God. Fuck. 569 00:30:23,080 --> 00:30:25,830 [monsters screeching] 570 00:30:26,030 --> 00:30:28,430 Okay. Okay. Oh, shit. This-- 571 00:30:30,690 --> 00:30:33,960 [breathing heavily] 572 00:30:40,090 --> 00:30:43,010 [breathing heavily] 573 00:30:48,580 --> 00:30:54,280 ♪♪♪ 574 00:31:10,430 --> 00:31:16,430 ♪♪♪ 575 00:31:22,700 --> 00:31:24,150 [Tabitha] The boy. The-- 576 00:31:24,340 --> 00:31:26,140 The one who told you to wait in the tunnels. 577 00:31:27,100 --> 00:31:28,400 [whispers] He's my friend. 578 00:31:30,060 --> 00:31:31,980 For a long time he went away, 579 00:31:32,180 --> 00:31:34,020 but now he's back. 580 00:31:42,680 --> 00:31:44,470 How long have you been here? 581 00:31:44,670 --> 00:31:46,250 Oh, it's been a while. 582 00:31:51,550 --> 00:31:52,510 How did you get here? 583 00:31:53,730 --> 00:31:55,950 I don't like to talk about that. 584 00:32:00,480 --> 00:32:02,000 [Victor] Oh, wow! 585 00:32:03,390 --> 00:32:04,390 I found them. 586 00:32:06,790 --> 00:32:08,090 Look. 587 00:32:09,310 --> 00:32:10,360 Yeah. 588 00:32:13,010 --> 00:32:14,190 Chocolate chip. 589 00:32:22,590 --> 00:32:23,940 If you don't want them, you don't have to have-- 590 00:32:24,140 --> 00:32:26,420 No, no, I-- I like chocolate. 591 00:32:32,770 --> 00:32:34,080 Thank you. 592 00:32:38,170 --> 00:32:40,040 I used to have more snacks... 593 00:32:40,950 --> 00:32:43,350 but there haven't been many new people 594 00:32:43,550 --> 00:32:46,350 come through here in the last few months. 595 00:32:49,090 --> 00:32:50,570 Is that where you get all this stuff? 596 00:32:52,750 --> 00:32:54,060 Some of it. 597 00:32:54,260 --> 00:32:56,360 I mean, some of it was here already. 598 00:32:57,320 --> 00:32:58,970 Some of it belonged to my-- 599 00:33:04,060 --> 00:33:05,150 To who? 600 00:33:09,850 --> 00:33:11,240 Who did you come here with? 601 00:33:14,550 --> 00:33:15,550 My mother. 602 00:33:16,860 --> 00:33:18,380 [voice breaking] She was nice. 603 00:33:24,300 --> 00:33:27,140 Mm, I think-- I think I have some pretzels, 604 00:33:27,340 --> 00:33:28,400 'cause these are stale. 605 00:33:28,600 --> 00:33:30,360 [thumping] 606 00:33:30,560 --> 00:33:31,480 [Tabitha gasps] 607 00:33:32,610 --> 00:33:35,480 [thumping, clatter] 608 00:33:39,180 --> 00:33:40,450 [shushing] 609 00:33:43,140 --> 00:33:44,280 [door raising] 610 00:33:45,450 --> 00:33:48,510 - What the-- - Boyd? 611 00:33:48,710 --> 00:33:50,640 - What are you doing out here? - Get in! Hurry! 612 00:33:50,840 --> 00:33:53,290 - They'll see you! - Okay. It's okay. 613 00:33:53,490 --> 00:33:54,250 Don't worry. 614 00:33:54,450 --> 00:33:55,250 Look. 615 00:33:55,450 --> 00:33:57,120 - Oh, my God! - We're okay. 616 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 - We're okay. - [Elgin] Help! 617 00:34:01,120 --> 00:34:02,090 Help me! 618 00:34:02,290 --> 00:34:03,650 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 619 00:34:03,850 --> 00:34:05,520 Please! 620 00:34:05,720 --> 00:34:08,130 I said stop! Stop! 621 00:34:09,260 --> 00:34:12,490 - Hey! - They're killing people! 622 00:34:12,690 --> 00:34:13,710 - We need to close the door! - They're coming, they're coming! 623 00:34:13,910 --> 00:34:15,100 - You need to run! - Please! 624 00:34:15,300 --> 00:34:16,400 - [Boyd] Fuck! Come on! - Please! 625 00:34:16,600 --> 00:34:18,540 - You need to get inside. - Get in here! Come on. 626 00:34:18,740 --> 00:34:20,670 - Come on, come on! - [Tabitha] Run, run, run! 627 00:34:20,870 --> 00:34:21,630 - Come on! - You need to get inside. 628 00:34:21,830 --> 00:34:23,150 Come, on, run, run, run! 629 00:34:23,350 --> 00:34:24,670 - Let's go! Hurry up! Hurry up! - Run, run, run! 630 00:34:24,870 --> 00:34:25,670 [Victor] We need to close the door! 631 00:34:25,870 --> 00:34:27,070 Hurry up! 632 00:34:27,270 --> 00:34:28,240 [Boyd] Come on, come on. Hurry up! 633 00:34:28,440 --> 00:34:30,030 - Move, move, move! - Move, move, move! 634 00:34:30,230 --> 00:34:31,450 - Move! - Close the door! 635 00:34:33,240 --> 00:34:35,250 - [breathing rapidly] - [groans] Here. 636 00:34:35,450 --> 00:34:37,110 Okay. 637 00:34:38,070 --> 00:34:39,990 I'm sorry, I should've stayed at the diner. 638 00:34:40,190 --> 00:34:41,250 I was scared. 639 00:34:42,510 --> 00:34:44,600 - Who are you? - What? 640 00:34:45,900 --> 00:34:47,610 I asked you a goddamn question! 641 00:34:47,810 --> 00:34:49,050 Elgin. 642 00:34:49,250 --> 00:34:51,130 My name's Elgin. 643 00:34:51,330 --> 00:34:52,350 I was on the bus! 644 00:34:52,550 --> 00:34:53,650 On the what? 645 00:34:54,910 --> 00:34:56,100 What-- What is he talking about? 646 00:34:56,300 --> 00:34:57,400 What-- What bus? 647 00:34:57,600 --> 00:35:04,400 ♪♪♪ 648 00:35:07,710 --> 00:35:09,140 [Brick] It really hurts. 649 00:35:09,880 --> 00:35:12,670 You're doing great, man. Just-- just hang in there. 650 00:35:14,930 --> 00:35:16,770 Just try to breathe, okay? 651 00:35:16,970 --> 00:35:18,590 We're gonna get out of here before you know it. 652 00:35:21,850 --> 00:35:23,210 [Jim] Hey, Brick. 653 00:35:23,410 --> 00:35:25,380 You like pancakes? 654 00:35:26,550 --> 00:35:28,260 Yeah. 655 00:35:28,460 --> 00:35:30,130 When the sun comes up, you're gonna have the best 656 00:35:30,330 --> 00:35:32,380 goddamn pancakes you ever had. 657 00:35:34,390 --> 00:35:35,660 - [chuckles lightly] - Come on now. 658 00:35:35,860 --> 00:35:38,180 You think this skinny little fucker eats pancakes? 659 00:35:38,380 --> 00:35:41,140 [all chuckling] 660 00:35:41,340 --> 00:35:42,450 [chuckles] Ow, fuck, that hurts. 661 00:35:42,650 --> 00:35:45,670 You know, pancakes sound pretty-- 662 00:35:45,870 --> 00:35:48,410 [groans loudly] 663 00:35:48,610 --> 00:35:50,280 Ah, shit. 664 00:35:50,480 --> 00:35:51,720 - [shouting in pain] - Shit. 665 00:35:51,920 --> 00:35:55,240 Brick, Brick, you gotta shut the fuck up, man. 666 00:35:55,440 --> 00:35:57,460 I know it hurts but keep quiet. 667 00:35:57,660 --> 00:35:59,770 - [shouts in pain] - Breathe it out. 668 00:35:59,970 --> 00:36:01,680 - [groans] - Nice and easy. 669 00:36:01,880 --> 00:36:02,810 [gags] 670 00:36:03,010 --> 00:36:04,250 - Tom. - [Brick cries out] 671 00:36:04,450 --> 00:36:05,560 You gotta cover his mouth, man. 672 00:36:05,760 --> 00:36:09,600 [coughing] 673 00:36:09,800 --> 00:36:11,690 I can't get to him! 674 00:36:11,890 --> 00:36:14,730 [gagging] 675 00:36:20,870 --> 00:36:23,780 [choking] 676 00:36:34,750 --> 00:36:36,360 Tom, what's happening? 677 00:36:37,930 --> 00:36:39,540 Talk to me, man. What is it? 678 00:36:41,370 --> 00:36:42,800 I think he's fucking dead. 679 00:36:48,290 --> 00:36:50,810 [creaking] 680 00:36:52,640 --> 00:36:55,690 [screaming] No, no, no! No! Get off! Jim! 681 00:36:55,890 --> 00:36:58,520 [screaming] 682 00:36:58,720 --> 00:36:59,740 Get off me! 683 00:36:59,940 --> 00:37:02,180 [screaming from outside] 684 00:37:02,380 --> 00:37:05,650 [Julie crying] 685 00:37:08,040 --> 00:37:09,400 Julie, Julie, no! Julie, no! 686 00:37:09,600 --> 00:37:10,450 No, we have to go out there! 687 00:37:10,650 --> 00:37:11,750 - No! - Please! We have to help! 688 00:37:11,950 --> 00:37:12,750 We can't. Julie, no! 689 00:37:12,950 --> 00:37:15,370 Julie! Julie! 690 00:37:15,570 --> 00:37:17,850 But they found him! We have to help him, please! 691 00:37:18,050 --> 00:37:19,200 It's okay. 692 00:37:19,400 --> 00:37:20,410 [shushes] 693 00:37:20,610 --> 00:37:22,200 - I can't-- - [shushes] 694 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 I can't... 695 00:37:24,440 --> 00:37:25,380 [shushes] It's okay. 696 00:37:25,580 --> 00:37:27,860 [sobbing, screaming] 697 00:37:28,060 --> 00:37:30,510 - It's okay. - [sobbing] 698 00:37:30,710 --> 00:37:34,780 [Julie sobbing] I can't-- I can't-- 699 00:37:34,980 --> 00:37:37,260 It'll be all right. 700 00:37:37,460 --> 00:37:39,780 - [Donna shushes] - It'll be all right. 701 00:37:39,980 --> 00:37:43,920 [crying] 702 00:37:44,120 --> 00:37:46,390 [Julie] Please. 703 00:37:49,700 --> 00:37:53,480 [sobbing] 704 00:37:55,960 --> 00:37:58,270 [Boyd grunting] 705 00:38:07,760 --> 00:38:08,890 [quiet gasp] 706 00:38:15,720 --> 00:38:17,380 [exhales] 707 00:38:21,860 --> 00:38:23,420 I don't trust him. 708 00:38:27,390 --> 00:38:28,910 Look, we're still alive. 709 00:38:33,090 --> 00:38:34,570 For now. 710 00:38:39,050 --> 00:38:40,530 Tabitha. 711 00:38:42,490 --> 00:38:43,710 How you holding up? 712 00:38:46,190 --> 00:38:47,580 I'm fine. 713 00:38:51,890 --> 00:38:53,900 You know, 714 00:38:54,100 --> 00:38:56,380 I've probably passed this truck about a dozen times, 715 00:38:56,580 --> 00:38:59,590 and I didn't reali-- Did you do all this? 716 00:39:00,770 --> 00:39:02,590 I thought you were on a journey. 717 00:39:05,730 --> 00:39:06,950 I was. 718 00:39:08,640 --> 00:39:10,780 Did you find what you were looking for? 719 00:39:14,080 --> 00:39:15,780 What are you drawing? 720 00:39:21,830 --> 00:39:22,960 Things I've seen. 721 00:39:24,920 --> 00:39:27,400 It's good to draw them when you see them... 722 00:39:28,140 --> 00:39:32,490 so even if you forget, the pictures remember. 723 00:39:36,670 --> 00:39:39,030 I thought they were dreams, 724 00:39:39,230 --> 00:39:40,680 all those things... 725 00:39:42,500 --> 00:39:44,460 but the pictures remembered. 726 00:39:53,470 --> 00:39:55,650 [Boyd grunting] 727 00:40:10,140 --> 00:40:11,970 Oh, the sun's coming up. 728 00:40:15,970 --> 00:40:18,500 [both grunt] 729 00:40:29,250 --> 00:40:31,560 {\i1}["Who By Fire" plays]{\i0} 730 00:40:31,760 --> 00:40:35,130 {\i1}♪ And who by fire {\i0} 731 00:40:35,330 --> 00:40:38,440 {\i1}♪ Who by water? {\i0} 732 00:40:38,640 --> 00:40:41,660 {\i1}♪ Who in the sunshine? {\i0} 733 00:40:41,860 --> 00:40:44,530 {\i1}♪ Who in the night time? {\i0} 734 00:40:44,730 --> 00:40:48,060 {\i1}♪ Who by high ordeal {\i0} 735 00:40:48,260 --> 00:40:51,060 {\i1}♪ Who by common trial? {\i0} 736 00:40:51,260 --> 00:40:54,500 {\i1}♪ Who in your{\i0} {\i1}merry-merry month of May?{\i0} 737 00:40:54,700 --> 00:40:57,500 {\i1}♪ Who by very slow decay? {\i0} 738 00:40:57,700 --> 00:41:00,020 {\i1}♪ And who {\i0} 739 00:41:00,220 --> 00:41:02,500 {\i1}♪ Shall I say {\i0} 740 00:41:03,890 --> 00:41:05,630 {\i1}♪ Is calling? {\i0} 741 00:41:08,550 --> 00:41:09,950 Julie! 742 00:41:10,150 --> 00:41:11,990 - Dad? - Julie! 743 00:41:12,190 --> 00:41:13,650 - Dad! - Julie! 744 00:41:13,850 --> 00:41:15,650 {\i1}♪ Who by barbiturate? {\i0} 745 00:41:15,850 --> 00:41:16,870 Dad? 746 00:41:17,070 --> 00:41:20,090 {\i1}♪ Who in these{\i0} {\i1}realms of love? ♪{\i0} 747 00:41:20,290 --> 00:41:22,830 {\i1}♪ Who by something blunt? {\i0} 748 00:41:23,030 --> 00:41:24,920 {\i1}♪ And who by avalanche? {\i0} 749 00:41:25,120 --> 00:41:26,660 Dad, come on! Dad! 750 00:41:26,860 --> 00:41:29,450 {\i1}♪ Who by powder? {\i0} 751 00:41:29,650 --> 00:41:32,450 {\i1}♪ Who for his greed? {\i0} 752 00:41:32,650 --> 00:41:33,580 Can you hear me? 753 00:41:33,780 --> 00:41:35,930 {\i1}♪ Who for his hunger? {\i0} 754 00:41:36,130 --> 00:41:37,890 {\i1}♪ And who {\i0} 755 00:41:38,090 --> 00:41:38,930 Dad?! 756 00:41:39,130 --> 00:41:40,620 {\i1}♪ Shall I say {\i0} 757 00:41:42,360 --> 00:41:44,900 {\i1}♪ Is calling?{\i0} 758 00:41:45,100 --> 00:41:46,060 Dad... 759 00:41:49,940 --> 00:41:50,850 [whispers] Julie. 760 00:41:55,070 --> 00:41:55,910 [stronger] Julie! 761 00:41:56,110 --> 00:41:58,130 Oh! Dad! 762 00:41:58,330 --> 00:41:59,950 Okay, just hang on one second, okay? 763 00:42:00,150 --> 00:42:00,960 We're gonna get you out. 764 00:42:01,150 --> 00:42:03,610 Son of a bitch. Oh! 765 00:42:03,810 --> 00:42:05,960 He's alive! Everybody, get out here! 766 00:42:06,160 --> 00:42:08,140 - Everybody help out, come on! - Let's dig him out! 767 00:42:08,340 --> 00:42:09,530 Grab anything you can! 768 00:42:09,730 --> 00:42:10,830 [Kenny] Come on, let's go. 769 00:42:11,030 --> 00:42:12,660 - [Donna] Hurry! - We'll get you outta there. 770 00:42:12,860 --> 00:42:14,970 [Kenny] Careful! Careful, easy! Easy! 771 00:42:15,170 --> 00:42:17,670 [Julie] Move this out of the way! This is blocking... 772 00:42:17,870 --> 00:42:19,670 [Donna] Come on, get over here! 773 00:42:19,870 --> 00:42:21,800 Lend a hand! We're gonna get you outta there! 774 00:42:22,000 --> 00:42:24,620 [indistinct shouting outside] 775 00:42:34,240 --> 00:42:38,510 [breathing heavily] 776 00:42:38,710 --> 00:42:40,780 ♪♪♪ 777 00:42:40,980 --> 00:42:42,600 Oh... 778 00:42:44,290 --> 00:42:47,780 ♪♪♪ 779 00:42:47,980 --> 00:42:49,570 [gasps] 780 00:42:49,770 --> 00:42:51,870 [breathing unsteadily] 781 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 [gasps] 782 00:43:07,010 --> 00:43:08,500 [gasps] 783 00:43:08,700 --> 00:43:13,980 ♪♪♪ 784 00:43:14,180 --> 00:43:18,020 [panting] 785 00:43:25,990 --> 00:43:27,000 Okay. 786 00:43:27,200 --> 00:43:28,830 Yeah. 787 00:43:29,030 --> 00:43:29,870 Hey, kid. 788 00:43:30,070 --> 00:43:31,520 How many people did you say? 789 00:43:31,720 --> 00:43:32,260 [Elgin] I don't know. 790 00:43:32,460 --> 00:43:35,870 Maybe 20, 25. 791 00:43:37,390 --> 00:43:39,750 The lady with the shotgun, 792 00:43:39,950 --> 00:43:41,230 she was trying to get people to stay in the diner, 793 00:43:41,430 --> 00:43:42,400 but once the house collapsed... 794 00:43:42,600 --> 00:43:44,060 [Tabitha] No, no, no. What do you mean? 795 00:43:44,260 --> 00:43:45,840 What do you mean it collapsed? Which house collapsed? 796 00:43:46,040 --> 00:43:48,190 The, uh, the one next to the diner. 797 00:43:48,390 --> 00:43:50,150 Oh my God! 798 00:43:50,350 --> 00:43:52,590 Oh my God, wh-which-- town-- which way to town!? 799 00:43:52,790 --> 00:43:56,150 Tabitha, it's that way! Tabitha, you-- 800 00:44:04,500 --> 00:44:08,810 [breathing unsteadily] 801 00:44:11,120 --> 00:44:16,260 ♪♪♪ 802 00:44:19,390 --> 00:44:22,090 Close it. Let's go. 803 00:44:23,870 --> 00:44:25,800 Victor, close it! 804 00:44:26,000 --> 00:44:26,670 Come on. 805 00:44:26,870 --> 00:44:32,920 ♪♪♪ 806 00:44:34,060 --> 00:44:34,940 Tabitha? 807 00:44:35,130 --> 00:44:41,060 ♪♪♪ 808 00:44:45,500 --> 00:44:47,030 [Boyd shouts indistinctly] 809 00:44:51,510 --> 00:44:56,690 ♪♪♪ 53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.