Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,262 --> 00:01:38,596
Voici!
2
00:01:38,596 --> 00:01:41,387
Le roi des Koopas.
3
00:02:07,666 --> 00:02:11,249
Ouvrez les portes ou mourez.
4
00:02:31,832 --> 00:02:33,249
Attaque!
5
00:02:48,666 --> 00:02:51,582
Ce n�est qu�un avant-gout de
notre fureur.
6
00:02:51,832 --> 00:02:54,166
C�dez-vous?
7
00:02:56,624 --> 00:02:58,166
Non.
8
00:03:57,999 --> 00:04:00,165
Je l�ai finalement trouv�.
9
00:04:00,207 --> 00:04:03,790
Et maintenant, personne ne peut
m�arreter!
10
00:04:07,165 --> 00:04:09,707
d Oh, nous sommes les freres Mario
et la plomberie est notre jeu d
11
00:04:09,707 --> 00:04:12,124
d Nous ne sommes pas comme les
autres qui obtiennent toute la
c�l�brit� d
12
00:04:12,124 --> 00:04:13,374
d Lorsque votre �vier est en
difficult� d
13
00:04:13,374 --> 00:04:14,665
d Vous pouvez nous appeler sur le
double d
14
00:04:14,707 --> 00:04:15,665
d Nous sommes plus rapides que les
autres d
15
00:04:15,665 --> 00:04:17,124
d Vous serez accro aux freres d
16
00:04:17,540 --> 00:04:18,999
C�est moi, Mario !
17
00:04:19,040 --> 00:04:20,082
Et-un Luigi!
18
00:04:20,082 --> 00:04:22,749
Etes-vous fatigu� de payer trop
cher pour la plomberie?
19
00:04:22,749 --> 00:04:24,082
Mamma Mia!
20
00:04:24,124 --> 00:04:26,624
C�est pourquoi les Super Mario
Brothers sont ici.
21
00:04:26,665 --> 00:04:28,624
- Dehors pour sauver Brooklyn,
- et-a Reines,
22
00:04:28,665 --> 00:04:29,874
et votre portefeuille!
23
00:04:29,874 --> 00:04:31,540
Merci, Super Mario Bros.
24
00:04:31,582 --> 00:04:34,749
Il semble que la seule chose que vous
n�avez pas vid�e est mon compte
bancaire.
25
00:04:35,249 --> 00:04:37,290
Oubliez les entreprises de plomberie
couteuses.
26
00:04:37,290 --> 00:04:42,874
Donc, quand vous n�etes qu�un
visage, avec les Super Mario
Brothers, vous etes une famille.
27
00:04:42,874 --> 00:04:44,790
d Sur les freres, les freres, les
freres d
28
00:04:45,957 --> 00:04:47,582
Wow, vous �tiez g�nial!
29
00:04:47,624 --> 00:04:49,332
J��tais g�nial ? Tu te fous de
moi?
30
00:04:49,332 --> 00:04:50,832
Tu �tais super!
31
00:04:50,874 --> 00:04:54,290
Je suis tellement heureux, nous avons
d�pens� nos �conomies de toute une
vie sur cette publicit�.
32
00:04:54,290 --> 00:04:56,249
Ce n�est pas une publicit�!
33
00:04:56,249 --> 00:04:57,915
C�est �a le cin�ma.
34
00:04:57,957 --> 00:04:58,874
Eh, qu�en est-il des accents?
35
00:04:58,915 --> 00:04:59,624
Vraiment...
36
00:04:59,665 --> 00:05:00,707
C�est trop ?
37
00:05:00,707 --> 00:05:01,707
Trop?!
38
00:05:01,749 --> 00:05:03,374
C�est parfait!
39
00:05:03,415 --> 00:05:04,540
Wahoo!
40
00:05:04,540 --> 00:05:06,040
D�accord, je vais vous faire
confiance.
41
00:05:06,040 --> 00:05:07,749
Tiens, tiens, tiens...
42
00:05:07,790 --> 00:05:10,540
Si ce ne sont pas les �checs
pr�f�r�s de Brooklyn,
43
00:05:10,582 --> 00:05:12,582
les stupides Mario Brothers.
44
00:05:12,582 --> 00:05:14,249
Ah, super. Spike est la.
45
00:05:14,249 --> 00:05:15,624
H�, Spike.
46
00:05:15,665 --> 00:05:17,749
Ouais, ��C�est moi��!
47
00:05:19,957 --> 00:05:21,499
Ooh, oui...
48
00:05:21,540 --> 00:05:22,249
Dis-moi...
49
00:05:22,290 --> 00:05:27,749
Avez-vous meme re�u un appel,
depuis que vous m�avez quitt� pour
d�marrer votre entreprise stupide?
50
00:05:27,790 --> 00:05:29,665
En fait, Spike...
51
00:05:29,665 --> 00:05:30,874
Nous avons.
52
00:05:30,874 --> 00:05:31,874
Wow, vraiment ?
53
00:05:31,874 --> 00:05:33,124
Euh, oui.
54
00:05:33,124 --> 00:05:34,874
Notre mere a appel� et elle a dit :
55
00:05:34,874 --> 00:05:37,874
��Oh, les gar�ons! C�est la
meilleure publicit� que j�ai
jamais vue. �
56
00:05:37,915 --> 00:05:39,415
Et j�ai dit : � Merci beaucoup,
maman.
57
00:05:39,415 --> 00:05:40,874
Nous en sommes tres fiers.
58
00:05:40,874 --> 00:05:43,415
Alors, boum!
59
00:05:45,790 --> 00:05:49,040
Bonne chance pour g�rer une
entreprise avec cet idiot.
60
00:05:49,082 --> 00:05:53,124
R�p�tez cela a propos de mon
frere, et vous allez le regretter.
61
00:05:55,124 --> 00:05:56,665
Oh oui?
62
00:05:57,457 --> 00:06:00,624
Obtenez cela a travers votre petit
cerveau, Mario.
63
00:06:00,665 --> 00:06:02,249
Tu es une blague !
64
00:06:02,249 --> 00:06:04,999
Et tu le seras toujours.
65
00:06:12,999 --> 00:06:14,332
Es-tu fou?!
66
00:06:14,374 --> 00:06:16,165
Il fait trois fois ta taille !
67
00:06:16,165 --> 00:06:17,540
Luigi, allez.
68
00:06:17,540 --> 00:06:19,290
Vous savez, vous ne pouvez pas avoir
peur tout le temps.
69
00:06:19,332 --> 00:06:20,999
Mmm, vous seriez surpris.
70
00:06:27,207 --> 00:06:29,499
Bonjour, Super Mario Brothers.
71
00:06:29,540 --> 00:06:30,832
Euh-huh.
72
00:06:30,832 --> 00:06:33,373
Une goutte a goutte dans votre
robinet, c�est g�nial!
73
00:06:33,415 --> 00:06:34,332
Je veux dire, c�est...
74
00:06:34,332 --> 00:06:37,457
C�est formidable que vous nous ayez
appel�s parce que nous pouvons etre
la et nous pouvons le r�parer tout
de suite.
75
00:06:37,457 --> 00:06:38,415
d'accord!
76
00:06:38,415 --> 00:06:40,373
Mario, nous en avons eu un!
77
00:06:40,373 --> 00:06:45,123
Les Super Mario Brothers sont en
affaires !
78
00:06:53,498 --> 00:06:55,207
Oh, non! Nous allons etre en retard.
79
00:06:55,207 --> 00:06:56,123
Non, nous ne le sommes pas.
80
00:06:56,165 --> 00:06:57,290
Allez, on y va.
81
00:06:58,665 --> 00:06:59,748
H�, attendez!
82
00:07:00,040 --> 00:07:01,748
Par ici!
83
00:07:03,623 --> 00:07:05,540
Allez, Lou. Marche dessus.
84
00:07:08,998 --> 00:07:09,998
Voila.
85
00:07:16,373 --> 00:07:18,415
Aw, Mario! Que faites-vous?
86
00:07:22,915 --> 00:07:23,873
H�, c�est bon !
87
00:07:23,915 --> 00:07:25,832
Descendez de la!
88
00:07:28,623 --> 00:07:30,040
Tu ne peux pas etre la !
89
00:07:30,082 --> 00:07:31,457
Je sais!
90
00:07:33,790 --> 00:07:35,915
- Je travaille ici!
- Je suis vraiment d�sol�.
91
00:07:40,790 --> 00:07:43,332
- Allez, Luigi.
- Je suis vraiment d�sol�.
92
00:07:43,790 --> 00:07:44,623
J'essaie!
93
00:07:44,665 --> 00:07:46,540
J�ai eu mal aux genoux.
94
00:07:52,623 --> 00:07:53,748
Oh, wow!
95
00:07:53,748 --> 00:07:56,623
Nous avons frapp� un grand coup.
96
00:07:57,915 --> 00:08:00,165
Le goutte-a-goutte est juste a
l��tage, au bout du couloir.
97
00:08:00,207 --> 00:08:01,040
Tu peux le r�parer ?
98
00:08:01,082 --> 00:08:02,207
Tres confiant, monsieur.
99
00:08:02,248 --> 00:08:04,123
Vous ferez attention a ne pas faire
de g�chis.
100
00:08:04,123 --> 00:08:05,373
Madame, je vous assure.
101
00:08:05,415 --> 00:08:08,290
Nous ne faisons pas de d�g�ts, nous
les r�parons.
102
00:08:09,623 --> 00:08:11,248
C�est Francis.
103
00:08:11,623 --> 00:08:13,790
Il t�aime bien.
104
00:08:21,123 --> 00:08:23,748
d Maman, maman, maman, tu as ton
b�b� d
105
00:08:30,290 --> 00:08:31,332
Cl�.
106
00:08:35,290 --> 00:08:36,165
Mhm.
107
00:08:36,207 --> 00:08:39,748
Et, notre premier travail termin�.
108
00:08:40,665 --> 00:08:42,540
- H�, c�est bon !
- H�, c�est bon !
109
00:08:43,790 --> 00:08:44,915
Fran�ois est ici.
110
00:08:51,665 --> 00:08:53,457
Salut, mon pote.
111
00:08:58,457 --> 00:08:59,498
Mario!
112
00:08:59,540 --> 00:09:00,915
Fais quelque chose!
113
00:09:10,707 --> 00:09:14,040
Mamma Mia!
114
00:09:19,998 --> 00:09:22,040
Euh, Mario?
115
00:09:53,957 --> 00:09:56,165
Le chien de l�enfer va
s��chapper!
116
00:09:56,915 --> 00:09:57,998
Non, �a ne marchera pas.
117
00:10:05,415 --> 00:10:06,206
H�, e uh...
118
00:10:06,248 --> 00:10:07,498
Mario?
119
00:10:10,331 --> 00:10:12,831
Euh, qui est un bon chiot?
120
00:10:13,623 --> 00:10:15,915
Qui est un bon gar�on ?
121
00:10:40,165 --> 00:10:41,706
Trouv� le probleme.
122
00:10:42,290 --> 00:10:45,831
- Peut-etre que ce n��tait pas
une mauvaise journ�e.
- Pourquoi sentez-vous bon?
123
00:10:46,123 --> 00:10:49,123
H�-o!
124
00:10:49,165 --> 00:10:53,540
Ce sont les Super Mario Brothers, de
la t�l�.
125
00:10:55,706 --> 00:10:58,456
- Ils donnent un Oscar pour les pires
acteurs?
- H�, c�est bon !
126
00:10:58,456 --> 00:10:59,540
Que dois-je faire?
127
00:11:00,290 --> 00:11:00,915
Alors, e uh...
128
00:11:00,915 --> 00:11:02,456
Donc, tout le monde a vu la
publicit� alors?
129
00:11:02,498 --> 00:11:04,206
Euh-huh, nous l�avons vu.
130
00:11:04,248 --> 00:11:06,540
- Et?
- Je ne quitterais pas ton emploi de
jour.
131
00:11:06,581 --> 00:11:08,331
Oups, il l�a d�ja fait.
132
00:11:09,581 --> 00:11:11,706
Eh bien, j�ai trouv� �a
incroyable.
133
00:11:11,706 --> 00:11:13,415
Il appartient a une salle de cin�ma.
134
00:11:14,748 --> 00:11:16,206
Ah, les champignons ?!
135
00:11:16,206 --> 00:11:18,081
Tout le monde aime les champignons,
non?
136
00:11:18,123 --> 00:11:19,915
J�adore les champignons; Je le
prends.
137
00:11:20,248 --> 00:11:21,290
Mario, s�rieusement...
138
00:11:21,331 --> 00:11:23,415
A quoi pensiez-vous avec cette
publicit�?
139
00:11:23,456 --> 00:11:23,998
Quel?!
140
00:11:23,998 --> 00:11:25,081
C�est cens� etre dr�le.
141
00:11:25,081 --> 00:11:26,040
Quelqu�un peut-il passer le pain?
142
00:11:26,081 --> 00:11:27,748
Oui, mais qu�y a-t-il avec les
tenues?
143
00:11:27,790 --> 00:11:29,665
Des plombiers portant des gants
blancs ?
144
00:11:29,665 --> 00:11:31,248
C�est juste. Vous devez avoir une
marque de commerce.
145
00:11:31,248 --> 00:11:32,165
Il faut se d�marquer.
146
00:11:32,206 --> 00:11:33,665
Ne les �coutez pas.
147
00:11:33,706 --> 00:11:36,040
Le monde s�est moqu� de Da Vinci
aussi.
148
00:11:36,081 --> 00:11:37,915
Euh, je ne suis pas sur qu�ils
l�aient fait, madame.
149
00:11:37,956 --> 00:11:38,790
Papa?
150
00:11:38,831 --> 00:11:40,123
Qu�est-ce que tu en penses ?
151
00:11:40,123 --> 00:11:42,040
Je pense que vous etes fous.
152
00:11:42,415 --> 00:11:46,665
Vous ne quittez pas un emploi stable
pour un reve fou.
153
00:11:46,706 --> 00:11:48,081
Et le pire...
154
00:11:48,081 --> 00:11:50,790
Tu emmenes ton frere avec toi.
155
00:11:51,165 --> 00:11:52,206
Merci, papa.
156
00:11:53,456 --> 00:11:54,748
Merci pour votre soutien.
157
00:11:57,831 --> 00:12:00,081
Qu�est-ce que je dis?
158
00:12:11,206 --> 00:12:13,165
- Merci d�etre a l��coute.
- RAPPORT SUR LE TRAFIC A NEW YORK
159
00:12:13,206 --> 00:12:14,040
H�, c�est bon.
160
00:12:16,790 --> 00:12:19,248
Non, vous ne me faites pas tomber.
161
00:12:19,248 --> 00:12:20,290
Tu sais quoi!
162
00:12:20,331 --> 00:12:21,873
Qu�est-ce qu�ils savent, hein?
163
00:12:21,873 --> 00:12:23,581
Il n�y a pas qu�eux.
164
00:12:23,581 --> 00:12:27,248
Toute notre vie, tout le monde nous
dit, vous ne pouvez pas faire ceci,
vous ne pouvez pas faire cela.
165
00:12:28,123 --> 00:12:30,415
Marre et fatigu� de se sentir si
petit.
166
00:12:30,415 --> 00:12:32,206
Une conduite d�eau principale a
�clat� sous terre aujourd�hui.
167
00:12:32,248 --> 00:12:35,373
Arret du service de m�tro et
inondation du centre-ville de
Brooklyn.
168
00:12:35,373 --> 00:12:37,498
Tout est sous contr�le, je vous le
promets.
169
00:12:37,498 --> 00:12:39,248
- Nous sommes sur le point de r�gler
ce probleme.
- UNE D�FAILLANCE D�OL�ODUC
INONDE BROOKLYN
170
00:12:39,790 --> 00:12:40,998
- D�gagez!
- C�est bon!
171
00:12:41,040 --> 00:12:41,956
Quelqu�un aide !
172
00:12:41,998 --> 00:12:43,831
Quelqu�un sauve Brooklyn !
173
00:12:43,831 --> 00:12:45,831
Sauver Brooklyn ?
174
00:12:45,831 --> 00:12:47,206
Luigi...
175
00:12:47,206 --> 00:12:48,915
C�est notre chance!
176
00:12:48,915 --> 00:12:50,456
Le destin nous appelle !
177
00:12:50,498 --> 00:12:52,581
Destiny del Monchu du lyc�e ?
178
00:12:52,581 --> 00:12:53,206
Quel?
179
00:12:53,206 --> 00:12:53,956
non!
180
00:12:53,998 --> 00:12:55,290
Allez, allez.
181
00:13:07,915 --> 00:13:09,206
J�ai compris.
182
00:13:10,748 --> 00:13:13,165
Ils ne cherchent meme pas au bon
endroit.
183
00:13:13,206 --> 00:13:14,331
Allez, Lou.
184
00:13:23,290 --> 00:13:25,665
Vous n�envisagez pas
s�rieusement...
185
00:13:25,665 --> 00:13:27,331
Mario!
186
00:13:35,873 --> 00:13:38,248
Nous devons arriver a cette soupape
de pression.
187
00:13:40,873 --> 00:13:42,623
Mario, vraiment?
188
00:14:22,081 --> 00:14:24,956
Je savais que sauver Brooklyn �tait
une mauvaise id�e.
189
00:14:24,998 --> 00:14:26,206
Allez.
190
00:14:33,123 --> 00:14:34,664
Woah!
191
00:14:36,664 --> 00:14:38,789
C�est quoi cet endroit ?
192
00:15:09,748 --> 00:15:13,081
On dirait que personne n�est venu
ici depuis des ann�es.
193
00:15:14,706 --> 00:15:15,623
Luigi?
194
00:15:18,164 --> 00:15:19,914
Luigi, es-tu la-dedans?
195
00:15:25,831 --> 00:15:27,289
Luigi!
196
00:15:30,456 --> 00:15:31,831
Quel?
197
00:16:01,956 --> 00:16:03,539
Luigi!
198
00:16:03,581 --> 00:16:04,748
Mario!
199
00:16:07,956 --> 00:16:09,914
Donne-moi ta main!
200
00:16:09,956 --> 00:16:11,748
Tout va bien se passer!
201
00:16:11,748 --> 00:16:13,331
Comment cela va-t-il se passer?!
202
00:16:13,373 --> 00:16:14,289
Je te le dis!
203
00:16:14,331 --> 00:16:16,873
Rien ne peut nous faire de mal, tant
que nous sommes ensemble!
204
00:16:19,331 --> 00:16:21,498
Mario!
205
00:16:22,414 --> 00:16:24,831
Luigi!
206
00:17:01,164 --> 00:17:03,956
Ne touchez pas ce champignon! Tu vas
mourir !
207
00:17:05,081 --> 00:17:06,247
Pardon.
208
00:17:06,289 --> 00:17:07,706
Celui-la est parfaitement bien.
209
00:17:07,747 --> 00:17:09,414
Ah, c�est un petit champignon.
210
00:17:09,414 --> 00:17:11,289
Un petit champignon qui me parle.
211
00:17:11,331 --> 00:17:12,247
Ravi de vous rencontrer!
212
00:17:12,289 --> 00:17:13,539
Je suis Toad.
213
00:17:14,247 --> 00:17:16,497
Euh, Mario.
214
00:17:19,206 --> 00:17:20,247
Alors �a euh...
215
00:17:20,247 --> 00:17:22,664
C�est, ce n�est pas un reve?
216
00:17:22,664 --> 00:17:23,497
�a fait mal, non?
217
00:17:23,539 --> 00:17:24,497
Oui!
218
00:17:24,497 --> 00:17:25,789
Certainement, pas un reve.
219
00:17:26,539 --> 00:17:27,289
Puis, alors...
220
00:17:27,331 --> 00:17:31,164
- Cet endroit est...
- Le Royaume Champignon !
221
00:17:31,206 --> 00:17:32,872
Des champignons, vraiment ?
222
00:17:32,914 --> 00:17:34,581
Maintenant, c�est un cruel coup du
sort.
223
00:17:40,706 --> 00:17:41,539
Bonjour.
224
00:17:43,664 --> 00:17:45,247
Ouais, je cherche en fait quelqu�un.
225
00:17:45,247 --> 00:17:46,497
Mon frere, en fait.
226
00:17:46,539 --> 00:17:49,622
Il me ressemble exactement, mais
grand, maigre et vert.
227
00:17:50,039 --> 00:17:52,289
Vous voyez, la derniere fois que je
l�ai vu, il tombait a travers un
tuyau.
228
00:17:52,289 --> 00:17:54,497
Il y avait du brouillard et je crois
qu�il y avait de la lave.
229
00:17:55,872 --> 00:17:58,122
Euh, ce n�est pas bon.
230
00:17:58,122 --> 00:17:59,122
euh...
231
00:17:59,164 --> 00:18:02,497
Votre frere a atterri dans les
Terres Sombres.
232
00:18:02,497 --> 00:18:05,622
Ils sont sous le contr�le de Bowser.
233
00:18:06,289 --> 00:18:07,331
Bowser?
234
00:18:07,331 --> 00:18:10,872
C�est la cr�ature la plus
mal�fique et la plus mis�rable qui
soit.
235
00:18:14,956 --> 00:18:16,914
Je t�emmene voir la princesse.
236
00:18:16,956 --> 00:18:17,914
Elle peut vous aider.
237
00:18:17,914 --> 00:18:19,539
Elle peut tout faire.
238
00:18:19,997 --> 00:18:21,414
Princesse?
239
00:18:26,456 --> 00:18:27,539
Allez, Mario !
240
00:18:27,581 --> 00:18:29,914
Notre grande aventure commence
maintenant!
241
00:18:29,914 --> 00:18:31,372
Attends, Luigi.
242
00:18:58,497 --> 00:19:00,331
Mario?
243
00:19:00,372 --> 00:19:01,789
Mario?
244
00:19:01,789 --> 00:19:03,122
Ou es-tu?
245
00:19:03,831 --> 00:19:05,497
Hein?
246
00:19:44,997 --> 00:19:45,997
haha!
247
00:19:45,997 --> 00:19:47,039
Oui!
248
00:19:47,039 --> 00:19:49,914
Vous venez d�etre a-Luigi�d.
249
00:21:07,122 --> 00:21:08,122
De cette fa�on, Mario!
250
00:21:08,122 --> 00:21:10,705
La princesse est juste en haut de
cette colline.
251
00:21:19,872 --> 00:21:21,372
Excusez-moi, tout le monde. Passer.
252
00:21:21,414 --> 00:21:23,164
J�ai une grande aventure en cours,
en ce moment.
253
00:21:23,164 --> 00:21:24,830
D�gagez-nous un chemin.
254
00:21:24,872 --> 00:21:25,955
- Si je pouvais juste...
- Voila.
255
00:21:25,997 --> 00:21:27,164
Veuillez m'excuser.
256
00:21:27,164 --> 00:21:29,664
Excusez-moi, tout le monde! A venir!
257
00:21:29,705 --> 00:21:33,122
Le frere de ce type va mourir de
maniere imminente!
258
00:21:33,122 --> 00:21:34,289
A l��cart, s�il vous pla�t!
259
00:21:34,289 --> 00:21:35,914
J�essaie juste de d�gager un
chemin. C�est tout ce que je fais.
260
00:21:35,955 --> 00:21:37,247
Il va aller bien.
261
00:21:37,247 --> 00:21:38,289
- Secouez Shroom!
- Matin!
262
00:21:38,330 --> 00:21:39,872
Ravi de vous voir, bud.
263
00:21:42,205 --> 00:21:43,914
Est-ce que cette chose fonctionne?
264
00:21:43,914 --> 00:21:44,830
Oui, cela fonctionne tres bien.
265
00:21:44,872 --> 00:21:46,997
H�, vous n�avez qu�a souffler
dedans.
266
00:21:47,664 --> 00:21:49,580
Et... En haut, nous y allons.
267
00:21:49,622 --> 00:21:50,789
Attendez?
268
00:22:11,164 --> 00:22:13,289
D�accord, donc ces briques flottent
juste ici?
269
00:22:14,039 --> 00:22:16,247
Il suffit de sauter dans ce tuyau et
nous sommes en route.
270
00:22:16,664 --> 00:22:17,997
La seule fa�on de voler, mec.
271
00:22:21,622 --> 00:22:22,955
Oh, wow. J�adore ces pipes.
272
00:22:44,414 --> 00:22:46,247
Oh, allez!
273
00:22:50,664 --> 00:22:51,497
Et voila.
274
00:22:51,497 --> 00:22:52,247
Portes du palais.
275
00:22:52,289 --> 00:22:53,289
Bing, bang, boom.
276
00:22:56,247 --> 00:22:57,789
Allez, haha.
277
00:22:57,830 --> 00:22:59,164
Woo!
278
00:22:59,330 --> 00:23:00,705
Woah.
279
00:23:06,372 --> 00:23:09,247
Assez impressionnant, n�est-ce pas?
280
00:23:12,580 --> 00:23:14,789
Tenez-le la, vous deux.
281
00:23:14,830 --> 00:23:15,664
Oh, h�.
282
00:23:15,705 --> 00:23:17,747
J�ai besoin de voir la princesse.
283
00:23:17,789 --> 00:23:18,914
C�est une urgence.
284
00:23:21,122 --> 00:23:22,372
Quelle princesse ?
285
00:23:22,372 --> 00:23:24,247
Je n�ai jamais entendu parler
d�aucune princesse.
286
00:23:24,289 --> 00:23:25,372
Oh, attendez. Oui, j�ai fait.
287
00:23:25,414 --> 00:23:27,664
Notre princesse, cependant, est dans
un autre ch�teau.
288
00:23:27,705 --> 00:23:29,080
Oh oui. C�est juste.
289
00:23:29,122 --> 00:23:30,955
Vous devriez essayer un autre
ch�teau, peut-etre.
290
00:23:30,997 --> 00:23:32,955
Elle n�est pas dans celui-ci.
291
00:23:32,955 --> 00:23:33,705
Hein?
292
00:23:33,705 --> 00:23:35,539
D�accord, alors ils jouent avec
vous.
293
00:23:35,580 --> 00:23:36,289
Et...
294
00:23:36,289 --> 00:23:37,622
J'aime pas �a.
295
00:23:41,539 --> 00:23:42,664
Qu�est-ce que vous les gars, euh...
296
00:23:42,705 --> 00:23:43,872
Qu�est-ce que vous voulez manger?
297
00:23:43,914 --> 00:23:45,747
Tout ce que votre cour d�sire.
298
00:23:45,747 --> 00:23:46,372
Aller!
299
00:23:46,414 --> 00:23:48,914
Et nous allons le brouiller.
300
00:23:56,247 --> 00:23:58,330
- H�, c�est bon !
- Intrus!
301
00:23:58,372 --> 00:23:59,747
Arrete-le!
302
00:23:59,747 --> 00:24:01,913
- Intrus!
- Arrete-le!
303
00:24:01,955 --> 00:24:03,830
Retour au travail! On sait!
304
00:24:03,872 --> 00:24:05,288
Arrete-le!
305
00:24:19,955 --> 00:24:21,872
Conseil, votre attention!
306
00:24:21,913 --> 00:24:26,455
Bowser a trouv� la Super Star et se
dirige vers notre Royaume.
307
00:24:26,497 --> 00:24:29,580
Sa puissance le rendra invincible.
308
00:24:29,580 --> 00:24:31,580
Nous serons d�truits.
309
00:24:33,705 --> 00:24:36,205
Princesse, qu�allons-nous faire?
310
00:24:36,247 --> 00:24:38,497
Je ne le laisserai pas vous blesser.
311
00:24:44,330 --> 00:24:46,913
Nous allons arreter Bowser.
312
00:24:46,955 --> 00:24:47,705
Comment?
313
00:24:47,705 --> 00:24:48,663
Regarde-nous...
314
00:24:48,705 --> 00:24:50,330
Nous sommes adorables.
315
00:24:50,330 --> 00:24:54,288
Je vais convaincre la grande arm�e
Kong de nous aider.
316
00:24:54,330 --> 00:24:57,247
Ensemble, nous an�antirons ce
monstre.
317
00:24:57,288 --> 00:24:59,997
Leur roi fou ne fait pas
d�alliances.
318
00:24:59,997 --> 00:25:02,288
Les Kongs ne seront jamais d�accord.
319
00:25:02,288 --> 00:25:04,247
Je peux le convaincre.
320
00:25:04,288 --> 00:25:06,705
Je partirai pour le Royaume de la
Jungle, dans la matin�e.
321
00:25:07,913 --> 00:25:09,580
Bonne chance, Princesse.
322
00:25:09,580 --> 00:25:11,413
Pour notre bien a tous.
323
00:25:20,455 --> 00:25:24,913
Princesse...
324
00:25:28,997 --> 00:25:30,205
Princesse, je...
325
00:25:33,413 --> 00:25:35,163
Attendre! Rel�chez-le.
326
00:25:39,997 --> 00:25:41,330
Etes-vous...
327
00:25:43,622 --> 00:25:44,413
C�est un humain !
328
00:25:44,455 --> 00:25:46,205
Je veux dire... Vous etes humain,
n�est-ce pas?
329
00:25:46,247 --> 00:25:48,747
- C�est juste, tu es si petit.
- H�, c�est bon !
330
00:25:48,747 --> 00:25:50,372
Attends, attends, attends. Revenons
en arriere.
331
00:25:50,413 --> 00:25:51,705
D�ou venez-vous ?
332
00:25:51,997 --> 00:25:53,997
Moi et mon petit frere, Luigi.
333
00:25:54,038 --> 00:25:55,622
Nous sommes tomb�s dans ce tuyau.
334
00:25:55,663 --> 00:25:58,330
Et maintenant, il est perdu, quelque
part dans les Terres Sombres.
335
00:25:58,372 --> 00:26:02,247
Ensuite, ce n�est qu�une question
de temps avant qu�il ne soit
captur� par Bowser.
336
00:26:02,288 --> 00:26:03,622
Mais tu as de la chance.
337
00:26:03,663 --> 00:26:05,413
Je suis en route pour l�arreter.
338
00:26:05,455 --> 00:26:06,997
Eh bien, emmenez-moi avec vous.
339
00:26:06,997 --> 00:26:08,580
Ce type est un fou.
340
00:26:08,580 --> 00:26:09,997
Un psycho.
341
00:26:10,038 --> 00:26:12,122
Il vous mangera pour le petit
d�jeuner.
342
00:26:12,163 --> 00:26:14,247
Il ne le remarquera meme pas
probablement.
343
00:26:14,247 --> 00:26:16,955
Parce que vous etes tres, tres
petit.
344
00:26:16,997 --> 00:26:18,997
Tu sais quoi, moque de moi autant que
tu veux.
345
00:26:18,997 --> 00:26:20,872
Mais tu vas m�aider a retrouver
mon frere.
346
00:26:22,538 --> 00:26:23,705
S'il vous pla�t?
347
00:26:25,247 --> 00:26:26,497
d'accord.
348
00:26:26,538 --> 00:26:28,288
Voyons de quoi vous etes fait.
349
00:26:29,163 --> 00:26:30,622
C�est un oui ?
350
00:26:30,622 --> 00:26:31,288
non.
351
00:26:31,330 --> 00:26:34,788
C�est un, ��Voyons de quoi vous
etes fait��.
352
00:27:23,371 --> 00:27:24,996
Si vous pouvez terminer cela,
353
00:27:25,038 --> 00:27:26,413
Vous venez avec moi.
354
00:27:26,455 --> 00:27:28,205
Regarder et apprendre.
355
00:28:11,163 --> 00:28:12,705
C��tait incroyable.
356
00:28:12,705 --> 00:28:13,371
Attendre...
357
00:28:13,371 --> 00:28:14,871
Comment suis-je cens� faire �a ?
358
00:28:14,913 --> 00:28:16,288
Avec les power-ups.
359
00:28:16,288 --> 00:28:18,705
Ils nous donnent des capacit�s
sp�ciales.
360
00:28:20,871 --> 00:28:21,955
Ugh!
361
00:28:21,955 --> 00:28:22,955
Vraiment?!
362
00:28:22,996 --> 00:28:23,871
Allez...
363
00:28:23,871 --> 00:28:24,913
Mange-le.
364
00:28:26,371 --> 00:28:27,538
Ugh!
365
00:28:29,788 --> 00:28:31,163
Maintenant, cela doit etre un
champignon?
366
00:28:31,163 --> 00:28:33,496
Parce que je d�teste les champignons
et...
367
00:28:33,496 --> 00:28:35,371
D'accord, d'accord...
368
00:28:37,080 --> 00:28:37,996
Etes-vous sur qu�il n�y a pas
comme...
369
00:28:38,038 --> 00:28:41,371
En bas de la trappe! Oui, voila. Et
tout est parti.
370
00:28:43,663 --> 00:28:44,996
Pas cool!
371
00:29:00,580 --> 00:29:01,663
Je suis grand.
372
00:29:01,663 --> 00:29:02,871
Et fort.
373
00:29:05,621 --> 00:29:07,246
Et, vous pouvez sauter.
374
00:29:07,788 --> 00:29:10,580
J�ai compris. Aucun probleme.
375
00:29:23,121 --> 00:29:24,288
Oh oui.
376
00:29:24,330 --> 00:29:26,830
Lorsque vous etes touch�, vous
perdez le pouvoir.
377
00:29:28,913 --> 00:29:29,955
g�nial...
378
00:29:33,621 --> 00:29:35,246
Allez, r�essayer.
379
00:30:47,955 --> 00:30:49,163
Bien...
380
00:30:49,205 --> 00:30:52,496
Nous avons un long voyage devant
nous, moustache.
381
00:30:52,538 --> 00:30:53,746
Mais je n�ai pas r�ussi.
382
00:30:53,746 --> 00:30:55,121
Vous l'avez presque fait.
383
00:30:55,163 --> 00:30:56,871
Personne ne comprend tout de suite.
384
00:30:56,913 --> 00:30:58,871
Combien d�essais vous a-t-il fallu ?
385
00:30:58,913 --> 00:31:00,871
Oh! Tant...
386
00:31:00,913 --> 00:31:03,038
Je n��tais pas dou� pour �a.
387
00:31:03,079 --> 00:31:04,621
Pire que vous.
388
00:31:04,954 --> 00:31:06,163
Vous l�avez tout de suite compris,
n�est-ce pas?
389
00:31:06,204 --> 00:31:08,746
Je l�ai eu tout de suite, mais
j�ai grandi ici.
390
00:31:08,746 --> 00:31:09,371
d'accord.
391
00:31:09,413 --> 00:31:10,996
Maintenant, vous essayez juste de me
faire sentir mieux.
392
00:31:10,996 --> 00:31:12,204
non!
393
00:31:12,204 --> 00:31:13,829
non...
394
00:31:14,871 --> 00:31:15,788
Est-ce que �a marche ?
395
00:31:15,829 --> 00:31:18,121
Un peu, oui.
396
00:31:47,663 --> 00:31:49,079
Mon arm�e !
397
00:31:49,413 --> 00:31:50,954
Koopas!
398
00:31:50,954 --> 00:31:52,496
Goombas!
399
00:31:52,538 --> 00:31:54,663
Quelles que soient ces choses.
400
00:31:54,704 --> 00:31:59,829
Apres des ann�es de recherche de la
Super Star, c�est enfin la n�tre !
401
00:32:00,163 --> 00:32:03,746
Je suis maintenant la tortue la plus
puissante du monde!
402
00:32:04,746 --> 00:32:07,538
Bient�t, nous arriverons au Royaume
Champignon.
403
00:32:08,454 --> 00:32:11,413
Ou apres des ann�es d�ennemis
jur�s,
404
00:32:11,413 --> 00:32:16,704
Je vais demander a leur princesse de
m��pouser dans un mariage de conte
de f�es!
405
00:32:19,038 --> 00:32:20,788
Oui...
406
00:32:20,829 --> 00:32:22,996
A-t-il dit �pouser leur princesse?
407
00:32:22,996 --> 00:32:24,663
Ne vous d�teste-t-elle pas?
408
00:32:24,663 --> 00:32:26,746
Bien sur, elle me d�teste.
409
00:32:26,788 --> 00:32:29,454
Mais cela me fait l�aimer
d�autant plus.
410
00:32:29,454 --> 00:32:31,454
Sa frange en forme de cour.
411
00:32:31,454 --> 00:32:33,954
La fa�on dont elle flotte dans la
brise.
412
00:32:33,954 --> 00:32:36,163
Son in�branle tiare.
413
00:32:36,204 --> 00:32:38,246
Et quand elle voit cette �toile...
414
00:32:38,246 --> 00:32:41,288
Oh, ho, ho, ho, cloches de mariage.
415
00:32:41,288 --> 00:32:43,079
Eh bien, et si elle dit non?
416
00:32:45,954 --> 00:32:49,663
Ensuite, je vais allumer avec cette
�toile et d�truire le Royaume
Champignon.
417
00:32:50,538 --> 00:32:53,621
Pr�parez-vous pour le meilleur
mariage de tous les temps.
418
00:32:53,871 --> 00:32:56,204
�a va basculer !
419
00:34:05,663 --> 00:34:08,038
Ils comptent tous sur nous.
420
00:34:08,079 --> 00:34:09,829
Pas de pression.
421
00:34:21,621 --> 00:34:22,871
Mes crapauds !
422
00:34:22,912 --> 00:34:25,871
Nos jours de terreur sont presque
termin�s.
423
00:34:25,912 --> 00:34:27,954
Avec l�aide de l�arm�e Kong,
424
00:34:27,954 --> 00:34:29,704
Nous allons arreter...
425
00:34:29,746 --> 00:34:31,829
Euh... Qui est-il ?
426
00:34:34,204 --> 00:34:35,912
Il n�est pas important!
427
00:34:52,954 --> 00:34:54,079
Nerveux?
428
00:34:54,079 --> 00:34:55,079
Qui, moi?
429
00:34:55,662 --> 00:34:56,579
Oui...
430
00:34:56,621 --> 00:34:57,412
Un peu.
431
00:34:57,996 --> 00:35:00,329
d Nous partons a l�aventure d
432
00:35:00,329 --> 00:35:01,329
Allez les gars!
433
00:35:04,537 --> 00:35:05,871
H�, Mario!
434
00:35:05,912 --> 00:35:06,829
Vous connaissez ce type?
435
00:35:06,871 --> 00:35:08,246
- Euh...
- On est meilleurs amis.
436
00:35:08,287 --> 00:35:09,412
Mais le sommes-nous?
437
00:35:10,246 --> 00:35:11,329
Ne vous inqui�tez pas.
438
00:35:11,371 --> 00:35:14,537
Je te protegerai.
439
00:35:15,121 --> 00:35:17,912
Un crapaud, assez courageux pour se
joindre a moi.
440
00:35:17,954 --> 00:35:19,746
Je ne crains rien.
441
00:35:20,496 --> 00:35:21,537
Eh bien, �a regle �a.
442
00:35:21,537 --> 00:35:22,871
Tu viens avec nous.
443
00:35:22,912 --> 00:35:24,496
- Allons-y !
- haha!
444
00:35:24,537 --> 00:35:27,704
d J�ai dit, nous partons a
l�aventure d
445
00:35:58,662 --> 00:36:00,912
Assez incroyable, hein?
446
00:36:00,954 --> 00:36:03,037
Mamma Mia.
447
00:36:03,662 --> 00:36:08,537
Je ne laisserai jamais personne
g�cher cela.
448
00:36:19,579 --> 00:36:24,371
d Peach, tu es tellement cool d
449
00:36:24,371 --> 00:36:29,871
d Et avec mon �toile, nous allons
r�gner d
450
00:36:29,912 --> 00:36:34,246
d Pecher, comprendre d
451
00:36:34,287 --> 00:36:39,579
d Je vais t�aimer jusqu�a la
fin d
452
00:36:40,496 --> 00:36:45,621
d Peches, peches,
peches-peches-peches d
453
00:36:45,662 --> 00:36:49,204
d Je vous aime d
454
00:36:49,246 --> 00:36:50,787
d Oh! d
455
00:36:50,829 --> 00:36:54,496
d Peches! Peches! d
456
00:36:54,537 --> 00:36:56,954
Monsieur?
457
00:36:56,954 --> 00:36:58,246
Quel?
458
00:36:58,246 --> 00:37:01,079
Un rapport de notre renseignement.
459
00:37:01,079 --> 00:37:05,496
Un humain moustachu est arriv� dans
le Royaume Champignon.
460
00:37:06,579 --> 00:37:08,996
La princesse l�a form�.
461
00:37:08,996 --> 00:37:11,537
Ils pr�parent quelque chose, sire.
462
00:37:14,162 --> 00:37:15,829
S�asseoir...
463
00:37:15,871 --> 00:37:17,537
Jam avec moi.
464
00:37:21,621 --> 00:37:23,454
Cet humain...
465
00:37:23,454 --> 00:37:25,037
D�ou vient-il ?
466
00:37:25,037 --> 00:37:26,037
Nous...
467
00:37:26,079 --> 00:37:27,621
Vous n�etes pas sur?
468
00:37:27,662 --> 00:37:30,371
La princesse l�aime-t-elle?
469
00:37:30,412 --> 00:37:31,412
sire...
470
00:37:31,412 --> 00:37:32,912
Regarde dans le miroir !
471
00:37:32,954 --> 00:37:35,329
Tu n�as pas a t�inqui�ter.
472
00:37:35,329 --> 00:37:36,329
Je sais que.
473
00:37:36,371 --> 00:37:38,079
Je ne suis pas menac�.
474
00:37:40,204 --> 00:37:44,287
D�couvrez qui il est et ce qu�ils
complotent!
475
00:37:44,329 --> 00:37:46,537
Je suis dessus, monsieur.
476
00:37:46,579 --> 00:37:48,787
Puis-je soulever le couvercle ?
477
00:37:48,787 --> 00:37:49,704
Pas encore.
478
00:37:49,745 --> 00:37:51,912
La douleur est le meilleur enseignant.
479
00:38:02,995 --> 00:38:04,495
Vous pensez a votre frere?
480
00:38:04,995 --> 00:38:06,995
Nous n�avons jamais �t� s�par�s
aussi longtemps.
481
00:38:07,162 --> 00:38:08,329
Ne t'inquiete pas ...
482
00:38:08,329 --> 00:38:09,787
Nous allons le sauver.
483
00:38:25,995 --> 00:38:28,579
Vous n�avez pas l�air d�etre
d�ici.
484
00:38:28,995 --> 00:38:31,287
Je ne sais pas d�ou je viens.
485
00:38:31,495 --> 00:38:32,329
Vraiment?
486
00:38:32,704 --> 00:38:33,620
Yep.
487
00:38:33,662 --> 00:38:36,954
Mon premier souvenir est arriv�.
488
00:38:43,870 --> 00:38:45,829
J�ai eu tellement de chance
qu�ils m�aient trouv�.
489
00:38:46,662 --> 00:38:47,745
Ils m�ont accueilli...
490
00:38:49,662 --> 00:38:51,662
Ils m�ont �lev�, comme l�un des
leurs...
491
00:38:51,787 --> 00:38:55,037
Et, quand j��tais pret...
492
00:38:55,037 --> 00:38:58,995
Ils ont fait de moi leur princesse.
493
00:39:02,537 --> 00:39:04,329
H�, peut-etre, tu viens de mon
monde.
494
00:39:06,120 --> 00:39:11,537
Il y a un univers immense la-bas,
avec beaucoup de galaxies.
495
00:39:55,079 --> 00:39:57,620
Nous l�avons trouv� dans les
Terres Sombres.
496
00:40:02,829 --> 00:40:04,287
Laisse-le-moi.
497
00:40:13,287 --> 00:40:15,120
Comment vous appelez-vous?
498
00:40:15,162 --> 00:40:16,287
Euh...
499
00:40:16,329 --> 00:40:17,662
Luigi.
500
00:40:18,954 --> 00:40:20,912
Je ne sais pas si vous savez qui je
suis,
501
00:40:20,912 --> 00:40:24,579
mais je suis sur le point
d��pouser une princesse et de
gouverner le monde.
502
00:40:24,995 --> 00:40:25,870
Wow!
503
00:40:27,079 --> 00:40:27,954
Yay...
504
00:40:28,579 --> 00:40:31,787
Mais il y a un probleme, Luigi.
505
00:40:31,829 --> 00:40:34,870
Il y a un humain qui voyage avec ma
fianc�e.
506
00:40:34,870 --> 00:40:38,079
A une moustache, tout comme vous.
507
00:40:38,079 --> 00:40:39,745
Tu le connais?
508
00:40:39,787 --> 00:40:40,870
non.
509
00:40:40,912 --> 00:40:41,829
non!
510
00:40:41,912 --> 00:40:43,870
Ah! C�est difficile, je vois.
511
00:40:43,912 --> 00:40:45,620
Peut-etre que cela vous fera parler.
512
00:40:46,745 --> 00:40:48,829
Pensez-vous que je connais chaque
etre humain avec une moustache,
513
00:40:48,870 --> 00:40:52,870
Porter une tenue identique, avec un
chapeau avec la lettre de son pr�nom
dessus ?
514
00:40:52,912 --> 00:40:54,370
Parce que je n�en ai pas.
515
00:40:55,912 --> 00:40:57,870
- Tu le connais?!
- Oui!
516
00:40:57,912 --> 00:40:58,870
Arreter! Arreter!
517
00:40:58,870 --> 00:40:59,829
C�est comme �a que je le connais.
518
00:40:59,829 --> 00:41:00,579
Oui, je le connais.
519
00:41:00,620 --> 00:41:02,037
oui. C�est mon frere, Mario.
520
00:41:02,037 --> 00:41:04,579
Et c�est le meilleur gars du monde !
521
00:41:04,620 --> 00:41:07,162
Les princesses le trouvent-elles
attirant?
522
00:41:07,495 --> 00:41:10,370
Ils le font, si nous avons de bonnes
dents!
523
00:41:11,995 --> 00:41:13,454
Sortez-le de ma vue!
524
00:41:13,454 --> 00:41:17,870
Nous verrons a quel point ce Mario
est dur, quand il me regardera tuer
son frere!
525
00:41:30,328 --> 00:41:32,287
Ou suis-je?
526
00:41:36,537 --> 00:41:37,537
Accueil.
527
00:41:37,953 --> 00:41:39,578
Ne lui pretez pas attention.
528
00:41:40,745 --> 00:41:43,578
Il est mignon, mais il est...
529
00:41:43,578 --> 00:41:47,995
Dans un monde fou, c�est le sain
d�esprit qui est appel� fou.
530
00:41:52,745 --> 00:41:54,328
Depuis combien de temps etes-vous
ici?
531
00:41:54,328 --> 00:41:55,287
Heure...
532
00:41:55,328 --> 00:41:57,870
Comme l�espoir, c�est une
illusion.
533
00:41:57,870 --> 00:41:59,953
S�il vous pla�t, nous sommes assez
d�prim�s!
534
00:42:00,328 --> 00:42:02,203
Il doit y avoir un moyen de sortir
d�ici.
535
00:42:02,245 --> 00:42:03,787
Il n�y a pas d��chappatoire.
536
00:42:03,828 --> 00:42:05,495
Le seul espoir,
537
00:42:05,495 --> 00:42:07,870
est le doux soulagement de la mort.
538
00:42:07,870 --> 00:42:08,828
non!
539
00:42:08,828 --> 00:42:11,203
Oh, vous devez vous moquer de moi!
540
00:42:35,203 --> 00:42:36,287
T'es pret?
541
00:42:36,287 --> 00:42:37,037
Hein...
542
00:42:37,037 --> 00:42:38,203
Sur?
543
00:42:46,953 --> 00:42:48,703
Quel...
544
00:42:49,495 --> 00:42:50,912
Comment vas-tu?
545
00:42:50,912 --> 00:42:53,620
Nous sommes ici pour voir le roi.
546
00:42:56,287 --> 00:42:57,912
Suis-moi.
547
00:42:58,745 --> 00:43:00,203
Ce gorille porte une coupe de sport.
548
00:43:00,245 --> 00:43:01,995
Je me sens mal habill�.
549
00:43:07,245 --> 00:43:08,370
Montez.
550
00:44:19,662 --> 00:44:22,870
Oh, par tous les moyens, entrez.
551
00:44:34,620 --> 00:44:37,162
Grand et puissant Cranky Kong.
552
00:44:37,203 --> 00:44:40,037
Alors, j�ai entendu dire que vous
vouliez mon arm�e.
553
00:44:40,370 --> 00:44:42,745
Oui, Votre Altesse.
554
00:44:42,745 --> 00:44:46,703
Sans votre aide, le Royaume
Champignon sera an�anti.
555
00:44:47,703 --> 00:44:52,036
Ce qui vous fait penser, vous etes
digne de vous battre a vos c�t�s,
556
00:44:52,078 --> 00:44:57,078
La plus grande arm�e du monde !
557
00:44:57,078 --> 00:44:58,911
Parce que nous avons du cour.
558
00:44:58,953 --> 00:45:00,536
Et avec votre force...
559
00:45:00,536 --> 00:45:02,411
On peut gagner.
560
00:45:02,995 --> 00:45:04,203
D�accord, d�accord.
561
00:45:04,203 --> 00:45:04,995
Voila?
562
00:45:05,036 --> 00:45:06,453
Non, ce n�est pas �a.
563
00:45:06,453 --> 00:45:08,286
La r�ponse est non.
564
00:45:08,328 --> 00:45:09,161
Au revoir.
565
00:45:09,286 --> 00:45:11,036
Si le Royaume Champignon tombe,
566
00:45:11,036 --> 00:45:12,786
le Royaume de la Jungle est le
prochain.
567
00:45:12,828 --> 00:45:16,453
Nous ne partons pas, sans votre
arm�e.
568
00:45:19,786 --> 00:45:20,870
Qui est ce type?
569
00:45:20,911 --> 00:45:22,536
Oh, il me fait rire.
570
00:45:24,286 --> 00:45:26,286
D�accord, dur a cuire.
571
00:45:26,286 --> 00:45:29,078
Vous voulez tellement mon arm�e.
572
00:45:29,078 --> 00:45:34,453
Battez mon fils, dans le grand anneau
de Kong!
573
00:45:36,161 --> 00:45:37,620
Donnez-nous une seconde.
574
00:45:37,620 --> 00:45:40,370
C�est une tres, tres mauvaise
id�e.
575
00:45:40,411 --> 00:45:42,495
Eh bien, avez-vous un autre moyen de
sauver mon frere?
576
00:45:42,703 --> 00:45:44,828
Avez-vous fini de chuchoter tous les
deux?
577
00:45:44,828 --> 00:45:46,620
C�est un peu impoli.
578
00:45:48,328 --> 00:45:50,703
Vous, monsieur, avez un accord.
579
00:45:50,703 --> 00:45:53,286
Je vais combattre ton fils et gagner.
580
00:45:53,328 --> 00:45:55,161
Je suis sur que vous le ferez.
581
00:46:44,911 --> 00:46:47,161
Je suis DK.
582
00:46:47,203 --> 00:46:49,161
Je suis Donkey Kong.
583
00:46:50,203 --> 00:46:51,495
Oh oui.
584
00:46:52,078 --> 00:46:53,245
Salut, papa !
585
00:46:53,245 --> 00:46:54,411
Non, ne le fais pas !
586
00:46:54,411 --> 00:46:55,703
Fais pas �a!
587
00:46:55,745 --> 00:46:57,120
Papa, fais signe de la main!
588
00:46:57,120 --> 00:46:59,286
Assez avec le showboating!
589
00:46:59,286 --> 00:47:01,370
Que veux-tu dire?! Ils aiment �a!
590
00:47:01,370 --> 00:47:03,120
C�est pour �a qu�ils sont venus
ici!
591
00:47:03,161 --> 00:47:05,328
Pectoraux dansants!
592
00:47:05,328 --> 00:47:08,203
D�accord, laissez mijoter.
593
00:47:08,203 --> 00:47:10,203
J�ai dit, laissez mijoter !
594
00:47:10,245 --> 00:47:11,120
DK! DK!
595
00:47:11,161 --> 00:47:12,870
C�est-a-dire vous, Diddy Kong !
596
00:47:12,870 --> 00:47:13,745
D...
597
00:47:13,786 --> 00:47:14,953
Pardon.
598
00:47:14,995 --> 00:47:15,911
Maintenant...
599
00:47:15,911 --> 00:47:20,078
Puisque je veux que ce combat dure
plus de cinq secondes,
600
00:47:20,078 --> 00:47:23,245
J�ai mis des power-ups autour de
l�arene.
601
00:47:23,286 --> 00:47:25,245
Vous etes le bienvenu, Mario.
602
00:47:25,245 --> 00:47:30,411
Je n�ai besoin de rien de sp�cial
pour casser chaque os de ton petit
corps.
603
00:47:38,495 --> 00:47:39,453
D'accord.
604
00:47:51,953 --> 00:47:52,786
Mon Dieu...
605
00:47:52,828 --> 00:47:53,703
d'accord...
606
00:47:53,745 --> 00:47:55,953
Je suppose que vous n�obtenez pas
mon arm�e.
607
00:48:01,161 --> 00:48:03,411
Est-ce pour cela que vous etes venu
?!
608
00:48:03,578 --> 00:48:05,411
Je t�aime, DK !
609
00:48:07,745 --> 00:48:10,120
Salut, papa! Je t�aime!
610
00:48:14,328 --> 00:48:18,328
C�est allum�, comme Donkey Kong!
611
00:48:24,369 --> 00:48:27,744
Vous etes sur le point de vous en
prendre a quelqu�un, de votre
propre taille.
612
00:48:41,953 --> 00:48:44,494
Je suppose qu�il s�est tromp� de
champignon.
613
00:49:06,703 --> 00:49:07,828
Leve-toi, Mario !
614
00:49:35,078 --> 00:49:36,328
Tu en avais assez ?
615
00:49:36,328 --> 00:49:39,619
Meme pas pres.
616
00:49:50,703 --> 00:49:53,036
Mario...
617
00:49:53,244 --> 00:49:55,911
C�est-un moi...
618
00:49:56,203 --> 00:49:58,453
La bo�te...
619
00:50:16,161 --> 00:50:18,161
Il a l�air adorable.
620
00:50:18,203 --> 00:50:19,453
Il le fait vraiment.
621
00:50:19,953 --> 00:50:22,328
Oh, quoi? Je suis un chat?
622
00:50:22,703 --> 00:50:24,244
Vous avez la bo�te a chat!
623
00:50:24,828 --> 00:50:25,578
Mon Dieu...
624
00:50:26,911 --> 00:50:28,203
Pardon...
625
00:50:28,244 --> 00:50:29,078
D�sol�.
626
00:50:29,119 --> 00:50:30,036
d'accord...
627
00:50:30,161 --> 00:50:30,953
Maintenant, vous mourez.
628
00:50:33,119 --> 00:50:34,744
Je suis un chat.
629
00:50:42,953 --> 00:50:44,703
Miaou.
630
00:51:16,994 --> 00:51:18,411
Tu en avais assez ?
631
00:51:18,828 --> 00:51:22,661
Meme pas pres.
632
00:51:24,369 --> 00:51:26,619
Je prends �a comme un oui.
633
00:51:34,244 --> 00:51:35,203
Oui!
634
00:51:35,244 --> 00:51:36,786
C�est mon meilleur ami!
635
00:51:36,828 --> 00:51:40,744
Mario! Mario! Mario!
636
00:51:40,744 --> 00:51:43,244
Oui, oui...
637
00:51:46,369 --> 00:51:48,994
C��tait incroyable !
638
00:51:49,036 --> 00:51:53,202
Il n�arretait pas de te battre
sans raison, et tu n�arretais pas
de te relever?
639
00:51:53,244 --> 00:51:55,202
Vous ne savez tout simplement pas
quand arreter.
640
00:51:55,244 --> 00:51:55,911
Hein...
641
00:51:55,952 --> 00:51:57,869
Eh bien, je n�ai jamais pens� que
c��tait une bonne chose.
642
00:51:57,869 --> 00:51:59,786
C�est une bonne chose.
643
00:52:00,077 --> 00:52:00,952
Merci.
644
00:52:00,994 --> 00:52:01,869
Je...
645
00:52:01,911 --> 00:52:04,244
Je l�ai laiss� gagner, juste pour
m�moire.
646
00:52:04,286 --> 00:52:06,077
Mais vraiment? Pourquoi feriez-vous
cela?
647
00:52:06,119 --> 00:52:07,369
Tu veux savoir pourquoi ?
648
00:52:07,411 --> 00:52:10,452
C�est, occupez-vous de vos propres
affaires, c�est pourquoi!
649
00:52:10,494 --> 00:52:11,661
Tres bien, singe g�ant.
650
00:52:11,702 --> 00:52:13,077
Assez!
651
00:52:13,119 --> 00:52:14,661
Entrer dans!
652
00:52:16,452 --> 00:52:18,911
Nous avons localis� le navire de
Bowser.
653
00:52:18,952 --> 00:52:23,077
Il va arriver au Royaume Champignon,
au coucher du soleil.
654
00:52:23,077 --> 00:52:24,702
Heureusement pour vous, les gars.
655
00:52:24,744 --> 00:52:26,536
J�ai un raccourci.
656
00:52:26,536 --> 00:52:29,369
Nous l�avons battu la-bas et lui
avons tendu une embuscade.
657
00:52:29,911 --> 00:52:31,952
Oui je sais.
658
00:52:31,952 --> 00:52:35,869
C�est pourquoi, nous allons avoir
besoin de karts!
659
00:52:53,536 --> 00:52:55,411
Qu�attendez-vous ?
660
00:52:55,411 --> 00:52:59,077
Choisissez vos karts!
661
00:53:57,744 --> 00:53:59,411
Je te hais.
662
00:53:59,411 --> 00:54:03,494
Au Royaume Champignon, et le plus
grand combat de nos vies.
663
00:54:03,536 --> 00:54:05,494
C'est parti!
664
00:54:23,952 --> 00:54:25,827
Princesse Peach...
665
00:54:25,827 --> 00:54:27,577
Et voila...
666
00:54:27,619 --> 00:54:31,369
Je suppose que l�amour fait
vraiment sortir un gars de sa
coquille.
667
00:54:35,286 --> 00:54:38,369
Gouvernons le monde, ensemble.
668
00:54:38,411 --> 00:54:39,661
Toujours...
669
00:54:39,661 --> 00:54:41,827
Veux-tu m'�pouser?
670
00:54:41,869 --> 00:54:43,494
Oh oui!
671
00:54:45,827 --> 00:54:46,744
Quel?!
672
00:54:46,952 --> 00:54:50,119
Nous avons trouv� la princesse et
l�humain moustachu.
673
00:54:50,161 --> 00:54:54,286
Il a vaincu Donkey Kong et a gagn�
l�arm�e Kong.
674
00:54:54,452 --> 00:54:56,411
Alors, comme Peach �tait super
impressionn�e?
675
00:54:56,411 --> 00:54:58,286
Il semble que oui.
676
00:54:58,286 --> 00:55:00,577
Ils se dirigent vers le passage
secret !
677
00:55:00,577 --> 00:55:03,202
Oh, ils pensent qu�ils peuvent me
surprendre, hein?
678
00:55:03,244 --> 00:55:05,369
Deux peuvent jouer a ce jeu.
679
00:55:27,369 --> 00:55:28,369
Euh...
680
00:55:28,410 --> 00:55:31,785
Personne ne panique, mais la route
est sur le point de se terminer.
681
00:55:31,827 --> 00:55:35,910
Eh bien, vous feriez mieux de marcher
sur l�acc�l�rateur et de boucler
votre ceinture!
682
00:56:04,494 --> 00:56:06,077
Woo-hoo!
683
00:56:07,160 --> 00:56:09,535
Y a-t-il quelque chose comme �a,
dans votre monde?
684
00:56:09,535 --> 00:56:10,577
Quel?!
685
00:56:10,577 --> 00:56:13,910
Y a-t-il quelque chose comme �a,
dans votre monde?!
686
00:56:14,869 --> 00:56:15,827
non...
687
00:56:15,869 --> 00:56:17,910
Nous ne conduisons pas sur des
arcs-en-ciel.
688
00:56:17,952 --> 00:56:19,660
Qu�allez-vous me dire ensuite?
689
00:56:19,702 --> 00:56:21,369
Que les tortues ne sont pas
m�chantes ?
690
00:56:21,369 --> 00:56:22,452
Non, c�est pas vrai.
691
00:56:22,452 --> 00:56:23,869
Ce sont g�n�ralement des animaux de
compagnie.
692
00:56:23,910 --> 00:56:25,160
Pas question!
693
00:56:25,202 --> 00:56:27,202
oui! Viens a Brooklyn, je
t�acheterai une tortue.
694
00:56:28,702 --> 00:56:30,160
Peut-etre, je le ferai.
695
00:56:30,702 --> 00:56:32,452
Mec, c�est toi qui flirte ?!
696
00:56:32,494 --> 00:56:33,535
C�est douloureux !
697
00:56:33,577 --> 00:56:35,119
�coutez, j�essayais d�etre
gentil.
698
00:56:35,119 --> 00:56:36,744
Vous etes tellement embarrassant!
699
00:56:36,744 --> 00:56:39,035
Une princesse ne sortirait jamais
avec vous!
700
00:56:39,077 --> 00:56:39,994
Oui, elle le ferait!
701
00:56:40,035 --> 00:56:41,285
Je vous le garantis, elle le ferait!
702
00:56:41,285 --> 00:56:42,285
Gars!
703
00:56:42,285 --> 00:56:43,119
Assez!
704
00:56:43,619 --> 00:56:45,244
D�accord, d�accord.
705
00:56:54,077 --> 00:56:55,535
Chargez!,
706
00:57:04,910 --> 00:57:06,035
C�est une embuscade !
707
00:57:08,952 --> 00:57:11,119
Position d�fensive !
708
00:57:26,702 --> 00:57:27,619
Mario...
709
00:57:27,619 --> 00:57:30,202
Tu es un homme mort !
710
00:57:32,869 --> 00:57:34,202
S�parer!
711
00:57:36,285 --> 00:57:37,910
Mario!
712
00:57:55,369 --> 00:57:56,785
haha!
713
00:58:53,785 --> 00:58:56,160
Je suis trop mignonne pour mourir!
714
00:59:05,952 --> 00:59:08,577
C�est comme �a que vous princesse!
715
00:59:20,285 --> 00:59:22,327
Il est temps de mourir, Mario.
716
00:59:43,243 --> 00:59:44,910
A plus tard!
717
00:59:45,452 --> 00:59:46,785
non!
718
00:59:50,243 --> 00:59:51,660
Woo-hoo!
719
00:59:51,702 --> 00:59:52,493
haha!
720
00:59:52,493 --> 00:59:53,827
Oui!
721
01:00:00,535 --> 01:00:03,702
Toi, tu ne peux pas m��chapper.
722
01:00:03,868 --> 01:00:04,827
Quel?
723
01:00:05,368 --> 01:00:08,035
Coquille bleue!
724
01:00:22,285 --> 01:00:23,702
non!
725
01:00:23,743 --> 01:00:25,910
Non, Mario...
726
01:00:27,493 --> 01:00:28,327
non!
727
01:00:28,535 --> 01:00:29,493
non...
728
01:00:29,493 --> 01:00:30,827
non!
729
01:00:30,827 --> 01:00:31,618
Oh, non!
730
01:00:31,868 --> 01:00:33,493
non...
731
01:00:35,702 --> 01:00:38,702
Enleve tes griffes de clown de moi!
732
01:00:42,035 --> 01:00:43,618
Au revoir, Mario.
733
01:00:44,202 --> 01:00:45,952
Nous devons rentrer chez nous.
734
01:00:52,910 --> 01:00:55,493
H�, c�est de ta faute!
735
01:00:55,493 --> 01:00:56,452
Ma faute?
736
01:00:56,493 --> 01:00:57,827
- C�est vous...
- Arrete de parler !
737
01:00:57,827 --> 01:01:01,368
Je ne veux pas que la derniere chose
que j�entends, avant de mourir,
soit votre...
738
01:01:31,827 --> 01:01:33,452
Mario...
739
01:01:33,493 --> 01:01:34,952
Tu m'as sauv� la vie.
740
01:01:34,993 --> 01:01:36,035
Ouais, eh bien...
741
01:01:36,035 --> 01:01:37,160
Je ne le dirai a personne.
742
01:01:37,202 --> 01:01:38,827
Bien, s�il vous pla�t ne le faites
pas.
743
01:01:38,827 --> 01:01:39,577
d'accord...
744
01:01:41,493 --> 01:01:42,410
Euh...
745
01:01:42,410 --> 01:01:44,952
Avez-vous juste ressenti quelque
chose?
746
01:01:47,368 --> 01:01:48,077
nager!
747
01:02:05,493 --> 01:02:06,993
Browser est en route.
748
01:02:07,035 --> 01:02:08,993
Il faut �vacuer.
749
01:02:11,243 --> 01:02:11,951
D�pechez-vous!
750
01:02:11,993 --> 01:02:14,160
Sors de la ville !
751
01:02:26,826 --> 01:02:28,118
Princesse?
752
01:02:28,660 --> 01:02:32,368
Nous avons perdu l�arm�e et Mario
est parti.
753
01:02:34,160 --> 01:02:36,243
Bowser arrive.
754
01:02:36,285 --> 01:02:37,493
Dirigez-vous vers la foret!
755
01:02:37,535 --> 01:02:38,993
Je vais vous acheter du temps.
756
01:02:39,201 --> 01:02:40,118
Vous l�avez entendue!
757
01:02:40,160 --> 01:02:42,826
�vacuez la ville!
758
01:02:43,618 --> 01:02:44,868
Allez avec les autres.
759
01:02:44,868 --> 01:02:47,493
J�ai dit, je ne laisserais personne
te faire du mal.
760
01:02:57,535 --> 01:02:59,660
Laissez-le! On n�a pas le temps!
761
01:03:54,535 --> 01:03:56,868
Princesse Peach...
762
01:03:56,868 --> 01:03:59,201
Courageux comme toujours.
763
01:04:01,035 --> 01:04:04,701
Comme vous pouvez le voir, j�ai la
Super Star.
764
01:04:04,701 --> 01:04:07,243
Si vous allez l�utiliser...
765
01:04:07,285 --> 01:04:08,910
Utilisez-le maintenant!
766
01:04:11,535 --> 01:04:13,118
Non, princesse...
767
01:04:13,160 --> 01:04:15,951
J�ai vol� cette �toile pour nous.
768
01:04:15,993 --> 01:04:20,160
Je suppose que l�amour fait
vraiment sortir un gars de sa
coquille.
769
01:04:22,285 --> 01:04:24,410
Je vous ai dit que cette ligne ne
fonctionnerait pas.
770
01:04:24,410 --> 01:04:26,451
Tu t�en sors bien !
771
01:04:26,493 --> 01:04:31,076
Peches, avec cette �toile, nous
serons invincibles.
772
01:04:31,118 --> 01:04:35,451
Nous pouvons gouverner le monde
ensemble, pour toujours.
773
01:04:35,493 --> 01:04:37,243
Veux-tu m'�pouser?
774
01:04:37,493 --> 01:04:38,910
Vous �pouser?
775
01:04:38,951 --> 01:04:40,326
Es-tu fou?!
776
01:04:40,368 --> 01:04:42,576
Je ne t��pouserais jamais!
777
01:04:43,118 --> 01:04:45,535
Peut-etre devriez-vous reconsid�rer.
778
01:04:48,118 --> 01:04:49,201
non!
779
01:04:50,201 --> 01:04:51,743
Arreter!
780
01:04:52,618 --> 01:04:53,743
S�ll vous pla�t, arretez !
781
01:04:53,785 --> 01:04:56,743
Je vais t��pouser, mais ne fais
pas de mal a mes crapauds!
782
01:05:01,910 --> 01:05:03,535
Tu as ma parole.
783
01:05:10,993 --> 01:05:13,493
Haha, c�est l�heure d�un
mariage!
784
01:05:26,201 --> 01:05:27,993
d La vie est triste d
785
01:05:28,035 --> 01:05:29,660
d La prison est triste d
786
01:05:29,701 --> 01:05:34,910
d La vie et la prison sont tres,
tres tristes d
787
01:05:41,159 --> 01:05:44,034
Ooh, de la viande fra�che pour le
hachoir.
788
01:05:44,076 --> 01:05:46,618
Qui est ce rayon de soleil ?
789
01:05:46,659 --> 01:05:48,243
Il n�y a pas de soleil...
790
01:05:48,243 --> 01:05:49,659
seulement l�obscurit�.
791
01:05:49,701 --> 01:05:51,993
La ferme, la ferme, la ferme!
792
01:05:51,993 --> 01:05:54,284
Bonjour, prisonniers...
793
01:05:54,326 --> 01:05:59,159
Vous ne m�ritez pas cela, mais vous
etes invit� au mariage royal!
794
01:05:59,159 --> 01:06:00,659
Yay!
795
01:06:00,659 --> 01:06:04,701
Ou vous serez tous sacrifi�s
rituellement.
796
01:06:07,618 --> 01:06:09,118
Oh, non, non, non, non.
797
01:06:09,118 --> 01:06:11,576
Enfin, la mis�ricorde.
798
01:06:12,576 --> 01:06:14,743
Mario...
799
01:06:27,659 --> 01:06:28,951
Donc, c�est la fin...
800
01:06:28,993 --> 01:06:32,909
Etre lentement dig�r� par une
anguille, a c�t� d�un idiot en
salopette.
801
01:06:32,909 --> 01:06:35,618
Eh bien, au moins, votre frere ne va
pas mourir a cause de vous.
802
01:06:35,659 --> 01:06:38,284
Au moins, tu ne vas pas mourir, ton
pere pense que tu es une blague.
803
01:06:38,784 --> 01:06:41,243
Ouais, eh bien, mon pere pense que
je suis une blague aussi.
804
01:06:41,409 --> 01:06:43,243
Ouais, eh bien...
805
01:06:43,284 --> 01:06:44,326
Ton pere a raison!
806
01:06:44,326 --> 01:06:46,201
Vous savez quoi, je me sens assez mal.
807
01:06:46,243 --> 01:06:47,493
Juste, juste, laissez-moi tranquille.
808
01:06:47,534 --> 01:06:50,034
Je n�ai jamais rencontr� ton
pere, mais il a l�air brillant!
809
01:06:50,034 --> 01:06:53,284
Il suffit d�aller dans un coin et
de casser des choses, d��craser un
singe.
810
01:06:54,159 --> 01:07:00,368
Moi, je suis, plus, qu�un mec, qui
casse des choses !
811
01:07:28,451 --> 01:07:29,784
C��tait incroyable !
812
01:07:29,784 --> 01:07:33,409
Maintenant, nous sommes �gaux.
813
01:08:00,784 --> 01:08:01,784
Princesse...
814
01:08:01,826 --> 01:08:02,743
J'ai compris!
815
01:08:02,743 --> 01:08:03,784
Super boulot.
816
01:08:03,784 --> 01:08:06,576
Vous ne pouviez pas sortir sans votre
bouquet.
817
01:08:06,576 --> 01:08:08,076
C'est parfait.
818
01:08:35,243 --> 01:08:37,493
Je les sacrifierai en votre honneur.
819
01:08:38,826 --> 01:08:40,493
Abaisser les prisonniers!
820
01:08:49,076 --> 01:08:50,326
Chers...
821
01:08:50,826 --> 01:08:52,284
Hein?
822
01:08:52,284 --> 01:08:53,951
Drame...
823
01:08:53,951 --> 01:08:56,493
Tu pensais vraiment que j�allais
t��pouser?
824
01:08:57,326 --> 01:08:58,076
Kinda...
825
01:08:58,118 --> 01:09:00,576
Je n��pouserais jamais un monstre.
826
01:09:02,409 --> 01:09:05,284
Alors nous nous s�parons, tout de
suite!
827
01:09:30,451 --> 01:09:31,867
Ils doivent etre la-haut.
828
01:09:34,784 --> 01:09:35,826
Feu!
829
01:09:44,409 --> 01:09:45,492
Tu veux faire �a ?
830
01:09:45,534 --> 01:09:47,034
Oui, je veux.
831
01:09:56,492 --> 01:09:57,242
Oui!
832
01:09:57,284 --> 01:09:58,909
Feu!
833
01:10:14,826 --> 01:10:16,117
C�est amusant!
834
01:10:17,742 --> 01:10:18,992
Ha, perdant!
835
01:10:23,701 --> 01:10:25,076
H�, qu�est-ce que cela fait?
836
01:10:34,617 --> 01:10:36,117
Costume de raton laveur cool.
837
01:10:36,117 --> 01:10:37,909
- Vraiment?
- Pas du tout!
838
01:11:10,451 --> 01:11:12,576
Whee!
839
01:11:26,242 --> 01:11:27,701
Hou...
840
01:11:40,159 --> 01:11:42,409
- Lou!
- Mario?!
841
01:11:46,159 --> 01:11:46,992
Je te l�ai dit !
842
01:11:46,992 --> 01:11:47,492
Voir...
843
01:11:47,534 --> 01:11:51,451
Tant que nous serons ensemble, tout
ira bien.
844
01:11:54,159 --> 01:11:56,409
Mario, pourquoi ressembles-tu a un
ours ? Qu�est-ce que c est?
845
01:12:00,451 --> 01:12:02,242
Tu as fait du bien, gamin.
846
01:12:02,242 --> 01:12:04,951
Faites danser vos pectoraux, vous le
m�ritez.
847
01:12:04,951 --> 01:12:07,451
Pas le temps maintenant.
Certainement, plus tard.
848
01:12:20,326 --> 01:12:24,951
Lancez le Bomber Bill et d�truisez
le Royaume Champignon !
849
01:12:36,075 --> 01:12:37,992
non...
850
01:12:45,075 --> 01:12:46,117
H�, h�...
851
01:12:46,117 --> 01:12:47,159
H�, par ici.
852
01:12:58,367 --> 01:13:00,200
Vous l'avez demand�.
853
01:13:09,159 --> 01:13:09,784
Bonjour...
854
01:13:34,117 --> 01:13:35,159
Vraiment?
855
01:13:40,075 --> 01:13:41,409
Suis-moi.
856
01:13:47,200 --> 01:13:48,450
Allez...
857
01:13:50,200 --> 01:13:53,367
Un peu plus pres...
858
01:13:53,659 --> 01:13:56,700
Mamma Mia!
859
01:14:07,909 --> 01:14:08,617
Hein?
860
01:14:35,784 --> 01:14:36,867
C�est magnifique.
861
01:14:36,909 --> 01:14:37,700
Vous corrigez les choses.
862
01:14:40,492 --> 01:14:42,242
Hein?
863
01:15:01,867 --> 01:15:04,450
Hein?
864
01:15:04,784 --> 01:15:05,909
Brooklyn?
865
01:15:07,450 --> 01:15:08,909
Mario?!
866
01:15:09,617 --> 01:15:10,784
Tu as failli cabosser mon...
867
01:15:43,034 --> 01:15:44,867
Mario!
868
01:15:49,909 --> 01:15:52,450
Tu ne veux pas �a?
869
01:16:03,700 --> 01:16:06,033
Vous avez ruin� mon mariage!
870
01:16:06,033 --> 01:16:08,783
J�allais enfin etre heureux !
871
01:16:10,658 --> 01:16:13,450
Maintenant, vous allez souffrir...
872
01:16:13,492 --> 01:16:15,825
Comme moi!
873
01:16:31,033 --> 01:16:33,825
Tu pensais vraiment que tu pouvais
m�arreter?
874
01:16:33,867 --> 01:16:36,867
Tu n�as rien, faible petit rien.
875
01:16:37,200 --> 01:16:38,908
Sortez et battez-vous !
876
01:16:38,908 --> 01:16:41,033
Ou as-tu trop peur ?
877
01:16:45,742 --> 01:16:47,033
Juste ce que je pensais.
878
01:17:05,658 --> 01:17:07,700
Mamma Mia!
879
01:17:07,742 --> 01:17:10,408
C�est pourquoi les Super Mario
Brothers sont ici.
880
01:17:10,450 --> 01:17:11,867
Dehors pour sauver Brooklyn...
881
01:17:11,908 --> 01:17:12,950
Sauvez Brooklyn...
882
01:17:12,950 --> 01:17:13,742
Brooklyn...
883
01:17:13,742 --> 01:17:14,950
Sauvez Brooklyn...
884
01:17:33,033 --> 01:17:34,825
Allons-y.
885
01:17:40,367 --> 01:17:41,367
H�, c�est bon !
886
01:17:42,408 --> 01:17:43,908
Laisse-le tranquille.
887
01:17:44,658 --> 01:17:46,200
Mario...
888
01:17:47,242 --> 01:17:49,158
Vous ne savez tout simplement pas
quand vous arretez.
889
01:17:49,742 --> 01:17:50,617
Oui...
890
01:17:50,658 --> 01:17:52,075
On me l�a d�ja dit.
891
01:17:55,908 --> 01:17:56,783
Mario!
892
01:17:59,783 --> 01:18:01,992
L��toile!
893
01:18:02,033 --> 01:18:02,783
non!
894
01:18:02,783 --> 01:18:03,908
C'est a moi!
895
01:18:24,450 --> 01:18:25,200
Lou...
896
01:18:27,617 --> 01:18:30,408
Rien ne peut nous faire de mal, tant
que nous sommes ensemble.
897
01:18:41,117 --> 01:18:42,283
non!
898
01:19:03,700 --> 01:19:05,742
D�chirez-les en morceaux!
899
01:19:17,742 --> 01:19:19,408
Oh, h�, Spike.
900
01:19:19,450 --> 01:19:20,367
Luigi?!
901
01:19:38,241 --> 01:19:39,783
Mamma Mia.
902
01:20:30,825 --> 01:20:31,741
Peches...
903
01:20:33,575 --> 01:20:35,116
�coutez, ce n�est pas comme �a
que je l�imaginais,
904
01:20:35,158 --> 01:20:36,866
Mais donnez-moi une chance de plus.
905
01:20:37,283 --> 01:20:39,033
Ew, non.
906
01:20:39,075 --> 01:20:40,450
Non, non, non, non, non.
907
01:20:41,908 --> 01:20:42,825
H�...
908
01:20:42,866 --> 01:20:43,533
H�, c�est bon !
909
01:20:43,575 --> 01:20:45,033
Ce n�est pas cool!
910
01:20:45,325 --> 01:20:47,366
Ah, il a eu le champignon bleu!
911
01:20:47,408 --> 01:20:48,158
Voir...
912
01:20:48,200 --> 01:20:49,741
Je vous l�ai dit, je vous donnerais
une tortue de compagnie.
913
01:20:50,616 --> 01:20:52,700
Pas mal, moustache.
914
01:20:53,116 --> 01:20:55,908
Et Luigi, tu es si courageux.
915
01:20:55,950 --> 01:20:57,241
Oh, merci.
916
01:20:57,241 --> 01:20:58,866
Ouais, c�est un peu mon truc.
917
01:20:58,866 --> 01:21:00,616
Ah, mes gar�ons!
918
01:21:00,658 --> 01:21:03,533
- Mes h�ros !
- Wahoo!
919
01:21:03,533 --> 01:21:04,408
Mario...
920
01:21:04,450 --> 01:21:05,866
Vous �tiez incroyable!
921
01:21:07,408 --> 01:21:09,033
Merci, papa.
922
01:21:09,700 --> 01:21:12,616
Ah, apportez-le!
923
01:21:18,200 --> 01:21:23,283
�coutons-le, pour les Super Mario
Brothers !
924
01:21:31,325 --> 01:21:33,450
Ce sont mes gar�ons!
925
01:21:33,491 --> 01:21:35,450
Ha-hey!
926
01:21:35,991 --> 01:21:37,616
Wahoo!
927
01:21:41,075 --> 01:21:42,283
- H�, c�est bon !
- H�, c�est bon !
928
01:21:45,450 --> 01:21:48,283
BROOKLYN SAUV�
929
01:22:14,866 --> 01:22:16,700
- Matin!
- Bonjour!
930
01:22:40,658 --> 01:22:42,491
Maintenant, c�est une fin heureuse.
931
01:22:42,533 --> 01:22:43,908
Ou est-ce le fait ?
932
01:22:43,908 --> 01:22:45,866
Parce que tout est fini maintenant.
933
01:22:45,866 --> 01:22:50,533
Et tout ce qui reste, c�est vous et
le vide infini.
934
01:22:51,033 --> 01:22:53,491
�a te donne envie de jouer du
saxophone, hein ?
935
01:25:32,533 --> 01:25:37,283
d Mario, Luigi et un Donkey Kong
aussi d
936
01:25:37,324 --> 01:25:42,616
d Un millier de soldats de Koopas
ne pouvaient pas m��loigner de toi
d
937
01:25:42,658 --> 01:25:48,116
d Princesse Peach, au bout de la
ligne d
938
01:25:48,158 --> 01:25:52,408
d Je vais te faire mien! d
939
01:25:52,449 --> 01:25:53,408
Oh!
940
01:25:53,408 --> 01:25:58,324
d Peches, peches,
peches-peches-peches d
941
01:25:58,324 --> 01:26:03,366
d Je t�aime, oh! d
942
01:26:03,366 --> 01:26:04,158
H�, c�est bon !
943
01:26:04,199 --> 01:26:05,533
Calme la-dedans!
944
01:26:05,533 --> 01:26:07,033
La lumiere est sortie, petit gars.
945
01:26:07,074 --> 01:26:09,408
H�, tu ne peux pas me traiter comme
�a!
946
01:26:09,449 --> 01:26:10,949
Savez-vous qui je suis?!
947
01:26:10,949 --> 01:26:13,283
Je suis Bow...
948
01:26:13,888 --> 01:27:14,395
949
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite
64759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.