All language subtitles for The Super Mario Bros. Movie (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,262 --> 00:01:38,596 Voici! 2 00:01:38,596 --> 00:01:41,387 Le roi des Koopas. 3 00:02:07,666 --> 00:02:11,249 Ouvrez les portes ou mourez. 4 00:02:31,832 --> 00:02:33,249 Attaque! 5 00:02:48,666 --> 00:02:51,582 Ce n�est qu�un avant-gout de notre fureur. 6 00:02:51,832 --> 00:02:54,166 C�dez-vous? 7 00:02:56,624 --> 00:02:58,166 Non. 8 00:03:57,999 --> 00:04:00,165 Je l�ai finalement trouv�. 9 00:04:00,207 --> 00:04:03,790 Et maintenant, personne ne peut m�arreter! 10 00:04:07,165 --> 00:04:09,707 d Oh, nous sommes les freres Mario et la plomberie est notre jeu d 11 00:04:09,707 --> 00:04:12,124 d Nous ne sommes pas comme les autres qui obtiennent toute la c�l�brit� d 12 00:04:12,124 --> 00:04:13,374 d Lorsque votre �vier est en difficult� d 13 00:04:13,374 --> 00:04:14,665 d Vous pouvez nous appeler sur le double d 14 00:04:14,707 --> 00:04:15,665 d Nous sommes plus rapides que les autres d 15 00:04:15,665 --> 00:04:17,124 d Vous serez accro aux freres d 16 00:04:17,540 --> 00:04:18,999 C�est moi, Mario ! 17 00:04:19,040 --> 00:04:20,082 Et-un Luigi! 18 00:04:20,082 --> 00:04:22,749 Etes-vous fatigu� de payer trop cher pour la plomberie? 19 00:04:22,749 --> 00:04:24,082 Mamma Mia! 20 00:04:24,124 --> 00:04:26,624 C�est pourquoi les Super Mario Brothers sont ici. 21 00:04:26,665 --> 00:04:28,624 - Dehors pour sauver Brooklyn, - et-a Reines, 22 00:04:28,665 --> 00:04:29,874 et votre portefeuille! 23 00:04:29,874 --> 00:04:31,540 Merci, Super Mario Bros. 24 00:04:31,582 --> 00:04:34,749 Il semble que la seule chose que vous n�avez pas vid�e est mon compte bancaire. 25 00:04:35,249 --> 00:04:37,290 Oubliez les entreprises de plomberie couteuses. 26 00:04:37,290 --> 00:04:42,874 Donc, quand vous n�etes qu�un visage, avec les Super Mario Brothers, vous etes une famille. 27 00:04:42,874 --> 00:04:44,790 d Sur les freres, les freres, les freres d 28 00:04:45,957 --> 00:04:47,582 Wow, vous �tiez g�nial! 29 00:04:47,624 --> 00:04:49,332 J��tais g�nial ? Tu te fous de moi? 30 00:04:49,332 --> 00:04:50,832 Tu �tais super! 31 00:04:50,874 --> 00:04:54,290 Je suis tellement heureux, nous avons d�pens� nos �conomies de toute une vie sur cette publicit�. 32 00:04:54,290 --> 00:04:56,249 Ce n�est pas une publicit�! 33 00:04:56,249 --> 00:04:57,915 C�est �a le cin�ma. 34 00:04:57,957 --> 00:04:58,874 Eh, qu�en est-il des accents? 35 00:04:58,915 --> 00:04:59,624 Vraiment... 36 00:04:59,665 --> 00:05:00,707 C�est trop ? 37 00:05:00,707 --> 00:05:01,707 Trop?! 38 00:05:01,749 --> 00:05:03,374 C�est parfait! 39 00:05:03,415 --> 00:05:04,540 Wahoo! 40 00:05:04,540 --> 00:05:06,040 D�accord, je vais vous faire confiance. 41 00:05:06,040 --> 00:05:07,749 Tiens, tiens, tiens... 42 00:05:07,790 --> 00:05:10,540 Si ce ne sont pas les �checs pr�f�r�s de Brooklyn, 43 00:05:10,582 --> 00:05:12,582 les stupides Mario Brothers. 44 00:05:12,582 --> 00:05:14,249 Ah, super. Spike est la. 45 00:05:14,249 --> 00:05:15,624 H�, Spike. 46 00:05:15,665 --> 00:05:17,749 Ouais, ��C�est moi��! 47 00:05:19,957 --> 00:05:21,499 Ooh, oui... 48 00:05:21,540 --> 00:05:22,249 Dis-moi... 49 00:05:22,290 --> 00:05:27,749 Avez-vous meme re�u un appel, depuis que vous m�avez quitt� pour d�marrer votre entreprise stupide? 50 00:05:27,790 --> 00:05:29,665 En fait, Spike... 51 00:05:29,665 --> 00:05:30,874 Nous avons. 52 00:05:30,874 --> 00:05:31,874 Wow, vraiment ? 53 00:05:31,874 --> 00:05:33,124 Euh, oui. 54 00:05:33,124 --> 00:05:34,874 Notre mere a appel� et elle a dit : 55 00:05:34,874 --> 00:05:37,874 ��Oh, les gar�ons! C�est la meilleure publicit� que j�ai jamais vue. � 56 00:05:37,915 --> 00:05:39,415 Et j�ai dit : � Merci beaucoup, maman. 57 00:05:39,415 --> 00:05:40,874 Nous en sommes tres fiers. 58 00:05:40,874 --> 00:05:43,415 Alors, boum! 59 00:05:45,790 --> 00:05:49,040 Bonne chance pour g�rer une entreprise avec cet idiot. 60 00:05:49,082 --> 00:05:53,124 R�p�tez cela a propos de mon frere, et vous allez le regretter. 61 00:05:55,124 --> 00:05:56,665 Oh oui? 62 00:05:57,457 --> 00:06:00,624 Obtenez cela a travers votre petit cerveau, Mario. 63 00:06:00,665 --> 00:06:02,249 Tu es une blague ! 64 00:06:02,249 --> 00:06:04,999 Et tu le seras toujours. 65 00:06:12,999 --> 00:06:14,332 Es-tu fou?! 66 00:06:14,374 --> 00:06:16,165 Il fait trois fois ta taille ! 67 00:06:16,165 --> 00:06:17,540 Luigi, allez. 68 00:06:17,540 --> 00:06:19,290 Vous savez, vous ne pouvez pas avoir peur tout le temps. 69 00:06:19,332 --> 00:06:20,999 Mmm, vous seriez surpris. 70 00:06:27,207 --> 00:06:29,499 Bonjour, Super Mario Brothers. 71 00:06:29,540 --> 00:06:30,832 Euh-huh. 72 00:06:30,832 --> 00:06:33,373 Une goutte a goutte dans votre robinet, c�est g�nial! 73 00:06:33,415 --> 00:06:34,332 Je veux dire, c�est... 74 00:06:34,332 --> 00:06:37,457 C�est formidable que vous nous ayez appel�s parce que nous pouvons etre la et nous pouvons le r�parer tout de suite. 75 00:06:37,457 --> 00:06:38,415 d'accord! 76 00:06:38,415 --> 00:06:40,373 Mario, nous en avons eu un! 77 00:06:40,373 --> 00:06:45,123 Les Super Mario Brothers sont en affaires ! 78 00:06:53,498 --> 00:06:55,207 Oh, non! Nous allons etre en retard. 79 00:06:55,207 --> 00:06:56,123 Non, nous ne le sommes pas. 80 00:06:56,165 --> 00:06:57,290 Allez, on y va. 81 00:06:58,665 --> 00:06:59,748 H�, attendez! 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,748 Par ici! 83 00:07:03,623 --> 00:07:05,540 Allez, Lou. Marche dessus. 84 00:07:08,998 --> 00:07:09,998 Voila. 85 00:07:16,373 --> 00:07:18,415 Aw, Mario! Que faites-vous? 86 00:07:22,915 --> 00:07:23,873 H�, c�est bon ! 87 00:07:23,915 --> 00:07:25,832 Descendez de la! 88 00:07:28,623 --> 00:07:30,040 Tu ne peux pas etre la ! 89 00:07:30,082 --> 00:07:31,457 Je sais! 90 00:07:33,790 --> 00:07:35,915 - Je travaille ici! - Je suis vraiment d�sol�. 91 00:07:40,790 --> 00:07:43,332 - Allez, Luigi. - Je suis vraiment d�sol�. 92 00:07:43,790 --> 00:07:44,623 J'essaie! 93 00:07:44,665 --> 00:07:46,540 J�ai eu mal aux genoux. 94 00:07:52,623 --> 00:07:53,748 Oh, wow! 95 00:07:53,748 --> 00:07:56,623 Nous avons frapp� un grand coup. 96 00:07:57,915 --> 00:08:00,165 Le goutte-a-goutte est juste a l��tage, au bout du couloir. 97 00:08:00,207 --> 00:08:01,040 Tu peux le r�parer ? 98 00:08:01,082 --> 00:08:02,207 Tres confiant, monsieur. 99 00:08:02,248 --> 00:08:04,123 Vous ferez attention a ne pas faire de g�chis. 100 00:08:04,123 --> 00:08:05,373 Madame, je vous assure. 101 00:08:05,415 --> 00:08:08,290 Nous ne faisons pas de d�g�ts, nous les r�parons. 102 00:08:09,623 --> 00:08:11,248 C�est Francis. 103 00:08:11,623 --> 00:08:13,790 Il t�aime bien. 104 00:08:21,123 --> 00:08:23,748 d Maman, maman, maman, tu as ton b�b� d 105 00:08:30,290 --> 00:08:31,332 Cl�. 106 00:08:35,290 --> 00:08:36,165 Mhm. 107 00:08:36,207 --> 00:08:39,748 Et, notre premier travail termin�. 108 00:08:40,665 --> 00:08:42,540 - H�, c�est bon ! - H�, c�est bon ! 109 00:08:43,790 --> 00:08:44,915 Fran�ois est ici. 110 00:08:51,665 --> 00:08:53,457 Salut, mon pote. 111 00:08:58,457 --> 00:08:59,498 Mario! 112 00:08:59,540 --> 00:09:00,915 Fais quelque chose! 113 00:09:10,707 --> 00:09:14,040 Mamma Mia! 114 00:09:19,998 --> 00:09:22,040 Euh, Mario? 115 00:09:53,957 --> 00:09:56,165 Le chien de l�enfer va s��chapper! 116 00:09:56,915 --> 00:09:57,998 Non, �a ne marchera pas. 117 00:10:05,415 --> 00:10:06,206 H�, e uh... 118 00:10:06,248 --> 00:10:07,498 Mario? 119 00:10:10,331 --> 00:10:12,831 Euh, qui est un bon chiot? 120 00:10:13,623 --> 00:10:15,915 Qui est un bon gar�on ? 121 00:10:40,165 --> 00:10:41,706 Trouv� le probleme. 122 00:10:42,290 --> 00:10:45,831 - Peut-etre que ce n��tait pas une mauvaise journ�e. - Pourquoi sentez-vous bon? 123 00:10:46,123 --> 00:10:49,123 H�-o! 124 00:10:49,165 --> 00:10:53,540 Ce sont les Super Mario Brothers, de la t�l�. 125 00:10:55,706 --> 00:10:58,456 - Ils donnent un Oscar pour les pires acteurs? - H�, c�est bon ! 126 00:10:58,456 --> 00:10:59,540 Que dois-je faire? 127 00:11:00,290 --> 00:11:00,915 Alors, e uh... 128 00:11:00,915 --> 00:11:02,456 Donc, tout le monde a vu la publicit� alors? 129 00:11:02,498 --> 00:11:04,206 Euh-huh, nous l�avons vu. 130 00:11:04,248 --> 00:11:06,540 - Et? - Je ne quitterais pas ton emploi de jour. 131 00:11:06,581 --> 00:11:08,331 Oups, il l�a d�ja fait. 132 00:11:09,581 --> 00:11:11,706 Eh bien, j�ai trouv� �a incroyable. 133 00:11:11,706 --> 00:11:13,415 Il appartient a une salle de cin�ma. 134 00:11:14,748 --> 00:11:16,206 Ah, les champignons ?! 135 00:11:16,206 --> 00:11:18,081 Tout le monde aime les champignons, non? 136 00:11:18,123 --> 00:11:19,915 J�adore les champignons; Je le prends. 137 00:11:20,248 --> 00:11:21,290 Mario, s�rieusement... 138 00:11:21,331 --> 00:11:23,415 A quoi pensiez-vous avec cette publicit�? 139 00:11:23,456 --> 00:11:23,998 Quel?! 140 00:11:23,998 --> 00:11:25,081 C�est cens� etre dr�le. 141 00:11:25,081 --> 00:11:26,040 Quelqu�un peut-il passer le pain? 142 00:11:26,081 --> 00:11:27,748 Oui, mais qu�y a-t-il avec les tenues? 143 00:11:27,790 --> 00:11:29,665 Des plombiers portant des gants blancs ? 144 00:11:29,665 --> 00:11:31,248 C�est juste. Vous devez avoir une marque de commerce. 145 00:11:31,248 --> 00:11:32,165 Il faut se d�marquer. 146 00:11:32,206 --> 00:11:33,665 Ne les �coutez pas. 147 00:11:33,706 --> 00:11:36,040 Le monde s�est moqu� de Da Vinci aussi. 148 00:11:36,081 --> 00:11:37,915 Euh, je ne suis pas sur qu�ils l�aient fait, madame. 149 00:11:37,956 --> 00:11:38,790 Papa? 150 00:11:38,831 --> 00:11:40,123 Qu�est-ce que tu en penses ? 151 00:11:40,123 --> 00:11:42,040 Je pense que vous etes fous. 152 00:11:42,415 --> 00:11:46,665 Vous ne quittez pas un emploi stable pour un reve fou. 153 00:11:46,706 --> 00:11:48,081 Et le pire... 154 00:11:48,081 --> 00:11:50,790 Tu emmenes ton frere avec toi. 155 00:11:51,165 --> 00:11:52,206 Merci, papa. 156 00:11:53,456 --> 00:11:54,748 Merci pour votre soutien. 157 00:11:57,831 --> 00:12:00,081 Qu�est-ce que je dis? 158 00:12:11,206 --> 00:12:13,165 - Merci d�etre a l��coute. - RAPPORT SUR LE TRAFIC A NEW YORK 159 00:12:13,206 --> 00:12:14,040 H�, c�est bon. 160 00:12:16,790 --> 00:12:19,248 Non, vous ne me faites pas tomber. 161 00:12:19,248 --> 00:12:20,290 Tu sais quoi! 162 00:12:20,331 --> 00:12:21,873 Qu�est-ce qu�ils savent, hein? 163 00:12:21,873 --> 00:12:23,581 Il n�y a pas qu�eux. 164 00:12:23,581 --> 00:12:27,248 Toute notre vie, tout le monde nous dit, vous ne pouvez pas faire ceci, vous ne pouvez pas faire cela. 165 00:12:28,123 --> 00:12:30,415 Marre et fatigu� de se sentir si petit. 166 00:12:30,415 --> 00:12:32,206 Une conduite d�eau principale a �clat� sous terre aujourd�hui. 167 00:12:32,248 --> 00:12:35,373 Arret du service de m�tro et inondation du centre-ville de Brooklyn. 168 00:12:35,373 --> 00:12:37,498 Tout est sous contr�le, je vous le promets. 169 00:12:37,498 --> 00:12:39,248 - Nous sommes sur le point de r�gler ce probleme. - UNE D�FAILLANCE D�OL�ODUC INONDE BROOKLYN 170 00:12:39,790 --> 00:12:40,998 - D�gagez! - C�est bon! 171 00:12:41,040 --> 00:12:41,956 Quelqu�un aide ! 172 00:12:41,998 --> 00:12:43,831 Quelqu�un sauve Brooklyn ! 173 00:12:43,831 --> 00:12:45,831 Sauver Brooklyn ? 174 00:12:45,831 --> 00:12:47,206 Luigi... 175 00:12:47,206 --> 00:12:48,915 C�est notre chance! 176 00:12:48,915 --> 00:12:50,456 Le destin nous appelle ! 177 00:12:50,498 --> 00:12:52,581 Destiny del Monchu du lyc�e ? 178 00:12:52,581 --> 00:12:53,206 Quel? 179 00:12:53,206 --> 00:12:53,956 non! 180 00:12:53,998 --> 00:12:55,290 Allez, allez. 181 00:13:07,915 --> 00:13:09,206 J�ai compris. 182 00:13:10,748 --> 00:13:13,165 Ils ne cherchent meme pas au bon endroit. 183 00:13:13,206 --> 00:13:14,331 Allez, Lou. 184 00:13:23,290 --> 00:13:25,665 Vous n�envisagez pas s�rieusement... 185 00:13:25,665 --> 00:13:27,331 Mario! 186 00:13:35,873 --> 00:13:38,248 Nous devons arriver a cette soupape de pression. 187 00:13:40,873 --> 00:13:42,623 Mario, vraiment? 188 00:14:22,081 --> 00:14:24,956 Je savais que sauver Brooklyn �tait une mauvaise id�e. 189 00:14:24,998 --> 00:14:26,206 Allez. 190 00:14:33,123 --> 00:14:34,664 Woah! 191 00:14:36,664 --> 00:14:38,789 C�est quoi cet endroit ? 192 00:15:09,748 --> 00:15:13,081 On dirait que personne n�est venu ici depuis des ann�es. 193 00:15:14,706 --> 00:15:15,623 Luigi? 194 00:15:18,164 --> 00:15:19,914 Luigi, es-tu la-dedans? 195 00:15:25,831 --> 00:15:27,289 Luigi! 196 00:15:30,456 --> 00:15:31,831 Quel? 197 00:16:01,956 --> 00:16:03,539 Luigi! 198 00:16:03,581 --> 00:16:04,748 Mario! 199 00:16:07,956 --> 00:16:09,914 Donne-moi ta main! 200 00:16:09,956 --> 00:16:11,748 Tout va bien se passer! 201 00:16:11,748 --> 00:16:13,331 Comment cela va-t-il se passer?! 202 00:16:13,373 --> 00:16:14,289 Je te le dis! 203 00:16:14,331 --> 00:16:16,873 Rien ne peut nous faire de mal, tant que nous sommes ensemble! 204 00:16:19,331 --> 00:16:21,498 Mario! 205 00:16:22,414 --> 00:16:24,831 Luigi! 206 00:17:01,164 --> 00:17:03,956 Ne touchez pas ce champignon! Tu vas mourir ! 207 00:17:05,081 --> 00:17:06,247 Pardon. 208 00:17:06,289 --> 00:17:07,706 Celui-la est parfaitement bien. 209 00:17:07,747 --> 00:17:09,414 Ah, c�est un petit champignon. 210 00:17:09,414 --> 00:17:11,289 Un petit champignon qui me parle. 211 00:17:11,331 --> 00:17:12,247 Ravi de vous rencontrer! 212 00:17:12,289 --> 00:17:13,539 Je suis Toad. 213 00:17:14,247 --> 00:17:16,497 Euh, Mario. 214 00:17:19,206 --> 00:17:20,247 Alors �a euh... 215 00:17:20,247 --> 00:17:22,664 C�est, ce n�est pas un reve? 216 00:17:22,664 --> 00:17:23,497 �a fait mal, non? 217 00:17:23,539 --> 00:17:24,497 Oui! 218 00:17:24,497 --> 00:17:25,789 Certainement, pas un reve. 219 00:17:26,539 --> 00:17:27,289 Puis, alors... 220 00:17:27,331 --> 00:17:31,164 - Cet endroit est... - Le Royaume Champignon ! 221 00:17:31,206 --> 00:17:32,872 Des champignons, vraiment ? 222 00:17:32,914 --> 00:17:34,581 Maintenant, c�est un cruel coup du sort. 223 00:17:40,706 --> 00:17:41,539 Bonjour. 224 00:17:43,664 --> 00:17:45,247 Ouais, je cherche en fait quelqu�un. 225 00:17:45,247 --> 00:17:46,497 Mon frere, en fait. 226 00:17:46,539 --> 00:17:49,622 Il me ressemble exactement, mais grand, maigre et vert. 227 00:17:50,039 --> 00:17:52,289 Vous voyez, la derniere fois que je l�ai vu, il tombait a travers un tuyau. 228 00:17:52,289 --> 00:17:54,497 Il y avait du brouillard et je crois qu�il y avait de la lave. 229 00:17:55,872 --> 00:17:58,122 Euh, ce n�est pas bon. 230 00:17:58,122 --> 00:17:59,122 euh... 231 00:17:59,164 --> 00:18:02,497 Votre frere a atterri dans les Terres Sombres. 232 00:18:02,497 --> 00:18:05,622 Ils sont sous le contr�le de Bowser. 233 00:18:06,289 --> 00:18:07,331 Bowser? 234 00:18:07,331 --> 00:18:10,872 C�est la cr�ature la plus mal�fique et la plus mis�rable qui soit. 235 00:18:14,956 --> 00:18:16,914 Je t�emmene voir la princesse. 236 00:18:16,956 --> 00:18:17,914 Elle peut vous aider. 237 00:18:17,914 --> 00:18:19,539 Elle peut tout faire. 238 00:18:19,997 --> 00:18:21,414 Princesse? 239 00:18:26,456 --> 00:18:27,539 Allez, Mario ! 240 00:18:27,581 --> 00:18:29,914 Notre grande aventure commence maintenant! 241 00:18:29,914 --> 00:18:31,372 Attends, Luigi. 242 00:18:58,497 --> 00:19:00,331 Mario? 243 00:19:00,372 --> 00:19:01,789 Mario? 244 00:19:01,789 --> 00:19:03,122 Ou es-tu? 245 00:19:03,831 --> 00:19:05,497 Hein? 246 00:19:44,997 --> 00:19:45,997 haha! 247 00:19:45,997 --> 00:19:47,039 Oui! 248 00:19:47,039 --> 00:19:49,914 Vous venez d�etre a-Luigi�d. 249 00:21:07,122 --> 00:21:08,122 De cette fa�on, Mario! 250 00:21:08,122 --> 00:21:10,705 La princesse est juste en haut de cette colline. 251 00:21:19,872 --> 00:21:21,372 Excusez-moi, tout le monde. Passer. 252 00:21:21,414 --> 00:21:23,164 J�ai une grande aventure en cours, en ce moment. 253 00:21:23,164 --> 00:21:24,830 D�gagez-nous un chemin. 254 00:21:24,872 --> 00:21:25,955 - Si je pouvais juste... - Voila. 255 00:21:25,997 --> 00:21:27,164 Veuillez m'excuser. 256 00:21:27,164 --> 00:21:29,664 Excusez-moi, tout le monde! A venir! 257 00:21:29,705 --> 00:21:33,122 Le frere de ce type va mourir de maniere imminente! 258 00:21:33,122 --> 00:21:34,289 A l��cart, s�il vous pla�t! 259 00:21:34,289 --> 00:21:35,914 J�essaie juste de d�gager un chemin. C�est tout ce que je fais. 260 00:21:35,955 --> 00:21:37,247 Il va aller bien. 261 00:21:37,247 --> 00:21:38,289 - Secouez Shroom! - Matin! 262 00:21:38,330 --> 00:21:39,872 Ravi de vous voir, bud. 263 00:21:42,205 --> 00:21:43,914 Est-ce que cette chose fonctionne? 264 00:21:43,914 --> 00:21:44,830 Oui, cela fonctionne tres bien. 265 00:21:44,872 --> 00:21:46,997 H�, vous n�avez qu�a souffler dedans. 266 00:21:47,664 --> 00:21:49,580 Et... En haut, nous y allons. 267 00:21:49,622 --> 00:21:50,789 Attendez? 268 00:22:11,164 --> 00:22:13,289 D�accord, donc ces briques flottent juste ici? 269 00:22:14,039 --> 00:22:16,247 Il suffit de sauter dans ce tuyau et nous sommes en route. 270 00:22:16,664 --> 00:22:17,997 La seule fa�on de voler, mec. 271 00:22:21,622 --> 00:22:22,955 Oh, wow. J�adore ces pipes. 272 00:22:44,414 --> 00:22:46,247 Oh, allez! 273 00:22:50,664 --> 00:22:51,497 Et voila. 274 00:22:51,497 --> 00:22:52,247 Portes du palais. 275 00:22:52,289 --> 00:22:53,289 Bing, bang, boom. 276 00:22:56,247 --> 00:22:57,789 Allez, haha. 277 00:22:57,830 --> 00:22:59,164 Woo! 278 00:22:59,330 --> 00:23:00,705 Woah. 279 00:23:06,372 --> 00:23:09,247 Assez impressionnant, n�est-ce pas? 280 00:23:12,580 --> 00:23:14,789 Tenez-le la, vous deux. 281 00:23:14,830 --> 00:23:15,664 Oh, h�. 282 00:23:15,705 --> 00:23:17,747 J�ai besoin de voir la princesse. 283 00:23:17,789 --> 00:23:18,914 C�est une urgence. 284 00:23:21,122 --> 00:23:22,372 Quelle princesse ? 285 00:23:22,372 --> 00:23:24,247 Je n�ai jamais entendu parler d�aucune princesse. 286 00:23:24,289 --> 00:23:25,372 Oh, attendez. Oui, j�ai fait. 287 00:23:25,414 --> 00:23:27,664 Notre princesse, cependant, est dans un autre ch�teau. 288 00:23:27,705 --> 00:23:29,080 Oh oui. C�est juste. 289 00:23:29,122 --> 00:23:30,955 Vous devriez essayer un autre ch�teau, peut-etre. 290 00:23:30,997 --> 00:23:32,955 Elle n�est pas dans celui-ci. 291 00:23:32,955 --> 00:23:33,705 Hein? 292 00:23:33,705 --> 00:23:35,539 D�accord, alors ils jouent avec vous. 293 00:23:35,580 --> 00:23:36,289 Et... 294 00:23:36,289 --> 00:23:37,622 J'aime pas �a. 295 00:23:41,539 --> 00:23:42,664 Qu�est-ce que vous les gars, euh... 296 00:23:42,705 --> 00:23:43,872 Qu�est-ce que vous voulez manger? 297 00:23:43,914 --> 00:23:45,747 Tout ce que votre cour d�sire. 298 00:23:45,747 --> 00:23:46,372 Aller! 299 00:23:46,414 --> 00:23:48,914 Et nous allons le brouiller. 300 00:23:56,247 --> 00:23:58,330 - H�, c�est bon ! - Intrus! 301 00:23:58,372 --> 00:23:59,747 Arrete-le! 302 00:23:59,747 --> 00:24:01,913 - Intrus! - Arrete-le! 303 00:24:01,955 --> 00:24:03,830 Retour au travail! On sait! 304 00:24:03,872 --> 00:24:05,288 Arrete-le! 305 00:24:19,955 --> 00:24:21,872 Conseil, votre attention! 306 00:24:21,913 --> 00:24:26,455 Bowser a trouv� la Super Star et se dirige vers notre Royaume. 307 00:24:26,497 --> 00:24:29,580 Sa puissance le rendra invincible. 308 00:24:29,580 --> 00:24:31,580 Nous serons d�truits. 309 00:24:33,705 --> 00:24:36,205 Princesse, qu�allons-nous faire? 310 00:24:36,247 --> 00:24:38,497 Je ne le laisserai pas vous blesser. 311 00:24:44,330 --> 00:24:46,913 Nous allons arreter Bowser. 312 00:24:46,955 --> 00:24:47,705 Comment? 313 00:24:47,705 --> 00:24:48,663 Regarde-nous... 314 00:24:48,705 --> 00:24:50,330 Nous sommes adorables. 315 00:24:50,330 --> 00:24:54,288 Je vais convaincre la grande arm�e Kong de nous aider. 316 00:24:54,330 --> 00:24:57,247 Ensemble, nous an�antirons ce monstre. 317 00:24:57,288 --> 00:24:59,997 Leur roi fou ne fait pas d�alliances. 318 00:24:59,997 --> 00:25:02,288 Les Kongs ne seront jamais d�accord. 319 00:25:02,288 --> 00:25:04,247 Je peux le convaincre. 320 00:25:04,288 --> 00:25:06,705 Je partirai pour le Royaume de la Jungle, dans la matin�e. 321 00:25:07,913 --> 00:25:09,580 Bonne chance, Princesse. 322 00:25:09,580 --> 00:25:11,413 Pour notre bien a tous. 323 00:25:20,455 --> 00:25:24,913 Princesse... 324 00:25:28,997 --> 00:25:30,205 Princesse, je... 325 00:25:33,413 --> 00:25:35,163 Attendre! Rel�chez-le. 326 00:25:39,997 --> 00:25:41,330 Etes-vous... 327 00:25:43,622 --> 00:25:44,413 C�est un humain ! 328 00:25:44,455 --> 00:25:46,205 Je veux dire... Vous etes humain, n�est-ce pas? 329 00:25:46,247 --> 00:25:48,747 - C�est juste, tu es si petit. - H�, c�est bon ! 330 00:25:48,747 --> 00:25:50,372 Attends, attends, attends. Revenons en arriere. 331 00:25:50,413 --> 00:25:51,705 D�ou venez-vous ? 332 00:25:51,997 --> 00:25:53,997 Moi et mon petit frere, Luigi. 333 00:25:54,038 --> 00:25:55,622 Nous sommes tomb�s dans ce tuyau. 334 00:25:55,663 --> 00:25:58,330 Et maintenant, il est perdu, quelque part dans les Terres Sombres. 335 00:25:58,372 --> 00:26:02,247 Ensuite, ce n�est qu�une question de temps avant qu�il ne soit captur� par Bowser. 336 00:26:02,288 --> 00:26:03,622 Mais tu as de la chance. 337 00:26:03,663 --> 00:26:05,413 Je suis en route pour l�arreter. 338 00:26:05,455 --> 00:26:06,997 Eh bien, emmenez-moi avec vous. 339 00:26:06,997 --> 00:26:08,580 Ce type est un fou. 340 00:26:08,580 --> 00:26:09,997 Un psycho. 341 00:26:10,038 --> 00:26:12,122 Il vous mangera pour le petit d�jeuner. 342 00:26:12,163 --> 00:26:14,247 Il ne le remarquera meme pas probablement. 343 00:26:14,247 --> 00:26:16,955 Parce que vous etes tres, tres petit. 344 00:26:16,997 --> 00:26:18,997 Tu sais quoi, moque de moi autant que tu veux. 345 00:26:18,997 --> 00:26:20,872 Mais tu vas m�aider a retrouver mon frere. 346 00:26:22,538 --> 00:26:23,705 S'il vous pla�t? 347 00:26:25,247 --> 00:26:26,497 d'accord. 348 00:26:26,538 --> 00:26:28,288 Voyons de quoi vous etes fait. 349 00:26:29,163 --> 00:26:30,622 C�est un oui ? 350 00:26:30,622 --> 00:26:31,288 non. 351 00:26:31,330 --> 00:26:34,788 C�est un, ��Voyons de quoi vous etes fait��. 352 00:27:23,371 --> 00:27:24,996 Si vous pouvez terminer cela, 353 00:27:25,038 --> 00:27:26,413 Vous venez avec moi. 354 00:27:26,455 --> 00:27:28,205 Regarder et apprendre. 355 00:28:11,163 --> 00:28:12,705 C��tait incroyable. 356 00:28:12,705 --> 00:28:13,371 Attendre... 357 00:28:13,371 --> 00:28:14,871 Comment suis-je cens� faire �a ? 358 00:28:14,913 --> 00:28:16,288 Avec les power-ups. 359 00:28:16,288 --> 00:28:18,705 Ils nous donnent des capacit�s sp�ciales. 360 00:28:20,871 --> 00:28:21,955 Ugh! 361 00:28:21,955 --> 00:28:22,955 Vraiment?! 362 00:28:22,996 --> 00:28:23,871 Allez... 363 00:28:23,871 --> 00:28:24,913 Mange-le. 364 00:28:26,371 --> 00:28:27,538 Ugh! 365 00:28:29,788 --> 00:28:31,163 Maintenant, cela doit etre un champignon? 366 00:28:31,163 --> 00:28:33,496 Parce que je d�teste les champignons et... 367 00:28:33,496 --> 00:28:35,371 D'accord, d'accord... 368 00:28:37,080 --> 00:28:37,996 Etes-vous sur qu�il n�y a pas comme... 369 00:28:38,038 --> 00:28:41,371 En bas de la trappe! Oui, voila. Et tout est parti. 370 00:28:43,663 --> 00:28:44,996 Pas cool! 371 00:29:00,580 --> 00:29:01,663 Je suis grand. 372 00:29:01,663 --> 00:29:02,871 Et fort. 373 00:29:05,621 --> 00:29:07,246 Et, vous pouvez sauter. 374 00:29:07,788 --> 00:29:10,580 J�ai compris. Aucun probleme. 375 00:29:23,121 --> 00:29:24,288 Oh oui. 376 00:29:24,330 --> 00:29:26,830 Lorsque vous etes touch�, vous perdez le pouvoir. 377 00:29:28,913 --> 00:29:29,955 g�nial... 378 00:29:33,621 --> 00:29:35,246 Allez, r�essayer. 379 00:30:47,955 --> 00:30:49,163 Bien... 380 00:30:49,205 --> 00:30:52,496 Nous avons un long voyage devant nous, moustache. 381 00:30:52,538 --> 00:30:53,746 Mais je n�ai pas r�ussi. 382 00:30:53,746 --> 00:30:55,121 Vous l'avez presque fait. 383 00:30:55,163 --> 00:30:56,871 Personne ne comprend tout de suite. 384 00:30:56,913 --> 00:30:58,871 Combien d�essais vous a-t-il fallu ? 385 00:30:58,913 --> 00:31:00,871 Oh! Tant... 386 00:31:00,913 --> 00:31:03,038 Je n��tais pas dou� pour �a. 387 00:31:03,079 --> 00:31:04,621 Pire que vous. 388 00:31:04,954 --> 00:31:06,163 Vous l�avez tout de suite compris, n�est-ce pas? 389 00:31:06,204 --> 00:31:08,746 Je l�ai eu tout de suite, mais j�ai grandi ici. 390 00:31:08,746 --> 00:31:09,371 d'accord. 391 00:31:09,413 --> 00:31:10,996 Maintenant, vous essayez juste de me faire sentir mieux. 392 00:31:10,996 --> 00:31:12,204 non! 393 00:31:12,204 --> 00:31:13,829 non... 394 00:31:14,871 --> 00:31:15,788 Est-ce que �a marche ? 395 00:31:15,829 --> 00:31:18,121 Un peu, oui. 396 00:31:47,663 --> 00:31:49,079 Mon arm�e ! 397 00:31:49,413 --> 00:31:50,954 Koopas! 398 00:31:50,954 --> 00:31:52,496 Goombas! 399 00:31:52,538 --> 00:31:54,663 Quelles que soient ces choses. 400 00:31:54,704 --> 00:31:59,829 Apres des ann�es de recherche de la Super Star, c�est enfin la n�tre ! 401 00:32:00,163 --> 00:32:03,746 Je suis maintenant la tortue la plus puissante du monde! 402 00:32:04,746 --> 00:32:07,538 Bient�t, nous arriverons au Royaume Champignon. 403 00:32:08,454 --> 00:32:11,413 Ou apres des ann�es d�ennemis jur�s, 404 00:32:11,413 --> 00:32:16,704 Je vais demander a leur princesse de m��pouser dans un mariage de conte de f�es! 405 00:32:19,038 --> 00:32:20,788 Oui... 406 00:32:20,829 --> 00:32:22,996 A-t-il dit �pouser leur princesse? 407 00:32:22,996 --> 00:32:24,663 Ne vous d�teste-t-elle pas? 408 00:32:24,663 --> 00:32:26,746 Bien sur, elle me d�teste. 409 00:32:26,788 --> 00:32:29,454 Mais cela me fait l�aimer d�autant plus. 410 00:32:29,454 --> 00:32:31,454 Sa frange en forme de cour. 411 00:32:31,454 --> 00:32:33,954 La fa�on dont elle flotte dans la brise. 412 00:32:33,954 --> 00:32:36,163 Son in�branle tiare. 413 00:32:36,204 --> 00:32:38,246 Et quand elle voit cette �toile... 414 00:32:38,246 --> 00:32:41,288 Oh, ho, ho, ho, cloches de mariage. 415 00:32:41,288 --> 00:32:43,079 Eh bien, et si elle dit non? 416 00:32:45,954 --> 00:32:49,663 Ensuite, je vais allumer avec cette �toile et d�truire le Royaume Champignon. 417 00:32:50,538 --> 00:32:53,621 Pr�parez-vous pour le meilleur mariage de tous les temps. 418 00:32:53,871 --> 00:32:56,204 �a va basculer ! 419 00:34:05,663 --> 00:34:08,038 Ils comptent tous sur nous. 420 00:34:08,079 --> 00:34:09,829 Pas de pression. 421 00:34:21,621 --> 00:34:22,871 Mes crapauds ! 422 00:34:22,912 --> 00:34:25,871 Nos jours de terreur sont presque termin�s. 423 00:34:25,912 --> 00:34:27,954 Avec l�aide de l�arm�e Kong, 424 00:34:27,954 --> 00:34:29,704 Nous allons arreter... 425 00:34:29,746 --> 00:34:31,829 Euh... Qui est-il ? 426 00:34:34,204 --> 00:34:35,912 Il n�est pas important! 427 00:34:52,954 --> 00:34:54,079 Nerveux? 428 00:34:54,079 --> 00:34:55,079 Qui, moi? 429 00:34:55,662 --> 00:34:56,579 Oui... 430 00:34:56,621 --> 00:34:57,412 Un peu. 431 00:34:57,996 --> 00:35:00,329 d Nous partons a l�aventure d 432 00:35:00,329 --> 00:35:01,329 Allez les gars! 433 00:35:04,537 --> 00:35:05,871 H�, Mario! 434 00:35:05,912 --> 00:35:06,829 Vous connaissez ce type? 435 00:35:06,871 --> 00:35:08,246 - Euh... - On est meilleurs amis. 436 00:35:08,287 --> 00:35:09,412 Mais le sommes-nous? 437 00:35:10,246 --> 00:35:11,329 Ne vous inqui�tez pas. 438 00:35:11,371 --> 00:35:14,537 Je te protegerai. 439 00:35:15,121 --> 00:35:17,912 Un crapaud, assez courageux pour se joindre a moi. 440 00:35:17,954 --> 00:35:19,746 Je ne crains rien. 441 00:35:20,496 --> 00:35:21,537 Eh bien, �a regle �a. 442 00:35:21,537 --> 00:35:22,871 Tu viens avec nous. 443 00:35:22,912 --> 00:35:24,496 - Allons-y ! - haha! 444 00:35:24,537 --> 00:35:27,704 d J�ai dit, nous partons a l�aventure d 445 00:35:58,662 --> 00:36:00,912 Assez incroyable, hein? 446 00:36:00,954 --> 00:36:03,037 Mamma Mia. 447 00:36:03,662 --> 00:36:08,537 Je ne laisserai jamais personne g�cher cela. 448 00:36:19,579 --> 00:36:24,371 d Peach, tu es tellement cool d 449 00:36:24,371 --> 00:36:29,871 d Et avec mon �toile, nous allons r�gner d 450 00:36:29,912 --> 00:36:34,246 d Pecher, comprendre d 451 00:36:34,287 --> 00:36:39,579 d Je vais t�aimer jusqu�a la fin d 452 00:36:40,496 --> 00:36:45,621 d Peches, peches, peches-peches-peches d 453 00:36:45,662 --> 00:36:49,204 d Je vous aime d 454 00:36:49,246 --> 00:36:50,787 d Oh! d 455 00:36:50,829 --> 00:36:54,496 d Peches! Peches! d 456 00:36:54,537 --> 00:36:56,954 Monsieur? 457 00:36:56,954 --> 00:36:58,246 Quel? 458 00:36:58,246 --> 00:37:01,079 Un rapport de notre renseignement. 459 00:37:01,079 --> 00:37:05,496 Un humain moustachu est arriv� dans le Royaume Champignon. 460 00:37:06,579 --> 00:37:08,996 La princesse l�a form�. 461 00:37:08,996 --> 00:37:11,537 Ils pr�parent quelque chose, sire. 462 00:37:14,162 --> 00:37:15,829 S�asseoir... 463 00:37:15,871 --> 00:37:17,537 Jam avec moi. 464 00:37:21,621 --> 00:37:23,454 Cet humain... 465 00:37:23,454 --> 00:37:25,037 D�ou vient-il ? 466 00:37:25,037 --> 00:37:26,037 Nous... 467 00:37:26,079 --> 00:37:27,621 Vous n�etes pas sur? 468 00:37:27,662 --> 00:37:30,371 La princesse l�aime-t-elle? 469 00:37:30,412 --> 00:37:31,412 sire... 470 00:37:31,412 --> 00:37:32,912 Regarde dans le miroir ! 471 00:37:32,954 --> 00:37:35,329 Tu n�as pas a t�inqui�ter. 472 00:37:35,329 --> 00:37:36,329 Je sais que. 473 00:37:36,371 --> 00:37:38,079 Je ne suis pas menac�. 474 00:37:40,204 --> 00:37:44,287 D�couvrez qui il est et ce qu�ils complotent! 475 00:37:44,329 --> 00:37:46,537 Je suis dessus, monsieur. 476 00:37:46,579 --> 00:37:48,787 Puis-je soulever le couvercle ? 477 00:37:48,787 --> 00:37:49,704 Pas encore. 478 00:37:49,745 --> 00:37:51,912 La douleur est le meilleur enseignant. 479 00:38:02,995 --> 00:38:04,495 Vous pensez a votre frere? 480 00:38:04,995 --> 00:38:06,995 Nous n�avons jamais �t� s�par�s aussi longtemps. 481 00:38:07,162 --> 00:38:08,329 Ne t'inquiete pas ... 482 00:38:08,329 --> 00:38:09,787 Nous allons le sauver. 483 00:38:25,995 --> 00:38:28,579 Vous n�avez pas l�air d�etre d�ici. 484 00:38:28,995 --> 00:38:31,287 Je ne sais pas d�ou je viens. 485 00:38:31,495 --> 00:38:32,329 Vraiment? 486 00:38:32,704 --> 00:38:33,620 Yep. 487 00:38:33,662 --> 00:38:36,954 Mon premier souvenir est arriv�. 488 00:38:43,870 --> 00:38:45,829 J�ai eu tellement de chance qu�ils m�aient trouv�. 489 00:38:46,662 --> 00:38:47,745 Ils m�ont accueilli... 490 00:38:49,662 --> 00:38:51,662 Ils m�ont �lev�, comme l�un des leurs... 491 00:38:51,787 --> 00:38:55,037 Et, quand j��tais pret... 492 00:38:55,037 --> 00:38:58,995 Ils ont fait de moi leur princesse. 493 00:39:02,537 --> 00:39:04,329 H�, peut-etre, tu viens de mon monde. 494 00:39:06,120 --> 00:39:11,537 Il y a un univers immense la-bas, avec beaucoup de galaxies. 495 00:39:55,079 --> 00:39:57,620 Nous l�avons trouv� dans les Terres Sombres. 496 00:40:02,829 --> 00:40:04,287 Laisse-le-moi. 497 00:40:13,287 --> 00:40:15,120 Comment vous appelez-vous? 498 00:40:15,162 --> 00:40:16,287 Euh... 499 00:40:16,329 --> 00:40:17,662 Luigi. 500 00:40:18,954 --> 00:40:20,912 Je ne sais pas si vous savez qui je suis, 501 00:40:20,912 --> 00:40:24,579 mais je suis sur le point d��pouser une princesse et de gouverner le monde. 502 00:40:24,995 --> 00:40:25,870 Wow! 503 00:40:27,079 --> 00:40:27,954 Yay... 504 00:40:28,579 --> 00:40:31,787 Mais il y a un probleme, Luigi. 505 00:40:31,829 --> 00:40:34,870 Il y a un humain qui voyage avec ma fianc�e. 506 00:40:34,870 --> 00:40:38,079 A une moustache, tout comme vous. 507 00:40:38,079 --> 00:40:39,745 Tu le connais? 508 00:40:39,787 --> 00:40:40,870 non. 509 00:40:40,912 --> 00:40:41,829 non! 510 00:40:41,912 --> 00:40:43,870 Ah! C�est difficile, je vois. 511 00:40:43,912 --> 00:40:45,620 Peut-etre que cela vous fera parler. 512 00:40:46,745 --> 00:40:48,829 Pensez-vous que je connais chaque etre humain avec une moustache, 513 00:40:48,870 --> 00:40:52,870 Porter une tenue identique, avec un chapeau avec la lettre de son pr�nom dessus ? 514 00:40:52,912 --> 00:40:54,370 Parce que je n�en ai pas. 515 00:40:55,912 --> 00:40:57,870 - Tu le connais?! - Oui! 516 00:40:57,912 --> 00:40:58,870 Arreter! Arreter! 517 00:40:58,870 --> 00:40:59,829 C�est comme �a que je le connais. 518 00:40:59,829 --> 00:41:00,579 Oui, je le connais. 519 00:41:00,620 --> 00:41:02,037 oui. C�est mon frere, Mario. 520 00:41:02,037 --> 00:41:04,579 Et c�est le meilleur gars du monde ! 521 00:41:04,620 --> 00:41:07,162 Les princesses le trouvent-elles attirant? 522 00:41:07,495 --> 00:41:10,370 Ils le font, si nous avons de bonnes dents! 523 00:41:11,995 --> 00:41:13,454 Sortez-le de ma vue! 524 00:41:13,454 --> 00:41:17,870 Nous verrons a quel point ce Mario est dur, quand il me regardera tuer son frere! 525 00:41:30,328 --> 00:41:32,287 Ou suis-je? 526 00:41:36,537 --> 00:41:37,537 Accueil. 527 00:41:37,953 --> 00:41:39,578 Ne lui pretez pas attention. 528 00:41:40,745 --> 00:41:43,578 Il est mignon, mais il est... 529 00:41:43,578 --> 00:41:47,995 Dans un monde fou, c�est le sain d�esprit qui est appel� fou. 530 00:41:52,745 --> 00:41:54,328 Depuis combien de temps etes-vous ici? 531 00:41:54,328 --> 00:41:55,287 Heure... 532 00:41:55,328 --> 00:41:57,870 Comme l�espoir, c�est une illusion. 533 00:41:57,870 --> 00:41:59,953 S�il vous pla�t, nous sommes assez d�prim�s! 534 00:42:00,328 --> 00:42:02,203 Il doit y avoir un moyen de sortir d�ici. 535 00:42:02,245 --> 00:42:03,787 Il n�y a pas d��chappatoire. 536 00:42:03,828 --> 00:42:05,495 Le seul espoir, 537 00:42:05,495 --> 00:42:07,870 est le doux soulagement de la mort. 538 00:42:07,870 --> 00:42:08,828 non! 539 00:42:08,828 --> 00:42:11,203 Oh, vous devez vous moquer de moi! 540 00:42:35,203 --> 00:42:36,287 T'es pret? 541 00:42:36,287 --> 00:42:37,037 Hein... 542 00:42:37,037 --> 00:42:38,203 Sur? 543 00:42:46,953 --> 00:42:48,703 Quel... 544 00:42:49,495 --> 00:42:50,912 Comment vas-tu? 545 00:42:50,912 --> 00:42:53,620 Nous sommes ici pour voir le roi. 546 00:42:56,287 --> 00:42:57,912 Suis-moi. 547 00:42:58,745 --> 00:43:00,203 Ce gorille porte une coupe de sport. 548 00:43:00,245 --> 00:43:01,995 Je me sens mal habill�. 549 00:43:07,245 --> 00:43:08,370 Montez. 550 00:44:19,662 --> 00:44:22,870 Oh, par tous les moyens, entrez. 551 00:44:34,620 --> 00:44:37,162 Grand et puissant Cranky Kong. 552 00:44:37,203 --> 00:44:40,037 Alors, j�ai entendu dire que vous vouliez mon arm�e. 553 00:44:40,370 --> 00:44:42,745 Oui, Votre Altesse. 554 00:44:42,745 --> 00:44:46,703 Sans votre aide, le Royaume Champignon sera an�anti. 555 00:44:47,703 --> 00:44:52,036 Ce qui vous fait penser, vous etes digne de vous battre a vos c�t�s, 556 00:44:52,078 --> 00:44:57,078 La plus grande arm�e du monde ! 557 00:44:57,078 --> 00:44:58,911 Parce que nous avons du cour. 558 00:44:58,953 --> 00:45:00,536 Et avec votre force... 559 00:45:00,536 --> 00:45:02,411 On peut gagner. 560 00:45:02,995 --> 00:45:04,203 D�accord, d�accord. 561 00:45:04,203 --> 00:45:04,995 Voila? 562 00:45:05,036 --> 00:45:06,453 Non, ce n�est pas �a. 563 00:45:06,453 --> 00:45:08,286 La r�ponse est non. 564 00:45:08,328 --> 00:45:09,161 Au revoir. 565 00:45:09,286 --> 00:45:11,036 Si le Royaume Champignon tombe, 566 00:45:11,036 --> 00:45:12,786 le Royaume de la Jungle est le prochain. 567 00:45:12,828 --> 00:45:16,453 Nous ne partons pas, sans votre arm�e. 568 00:45:19,786 --> 00:45:20,870 Qui est ce type? 569 00:45:20,911 --> 00:45:22,536 Oh, il me fait rire. 570 00:45:24,286 --> 00:45:26,286 D�accord, dur a cuire. 571 00:45:26,286 --> 00:45:29,078 Vous voulez tellement mon arm�e. 572 00:45:29,078 --> 00:45:34,453 Battez mon fils, dans le grand anneau de Kong! 573 00:45:36,161 --> 00:45:37,620 Donnez-nous une seconde. 574 00:45:37,620 --> 00:45:40,370 C�est une tres, tres mauvaise id�e. 575 00:45:40,411 --> 00:45:42,495 Eh bien, avez-vous un autre moyen de sauver mon frere? 576 00:45:42,703 --> 00:45:44,828 Avez-vous fini de chuchoter tous les deux? 577 00:45:44,828 --> 00:45:46,620 C�est un peu impoli. 578 00:45:48,328 --> 00:45:50,703 Vous, monsieur, avez un accord. 579 00:45:50,703 --> 00:45:53,286 Je vais combattre ton fils et gagner. 580 00:45:53,328 --> 00:45:55,161 Je suis sur que vous le ferez. 581 00:46:44,911 --> 00:46:47,161 Je suis DK. 582 00:46:47,203 --> 00:46:49,161 Je suis Donkey Kong. 583 00:46:50,203 --> 00:46:51,495 Oh oui. 584 00:46:52,078 --> 00:46:53,245 Salut, papa ! 585 00:46:53,245 --> 00:46:54,411 Non, ne le fais pas ! 586 00:46:54,411 --> 00:46:55,703 Fais pas �a! 587 00:46:55,745 --> 00:46:57,120 Papa, fais signe de la main! 588 00:46:57,120 --> 00:46:59,286 Assez avec le showboating! 589 00:46:59,286 --> 00:47:01,370 Que veux-tu dire?! Ils aiment �a! 590 00:47:01,370 --> 00:47:03,120 C�est pour �a qu�ils sont venus ici! 591 00:47:03,161 --> 00:47:05,328 Pectoraux dansants! 592 00:47:05,328 --> 00:47:08,203 D�accord, laissez mijoter. 593 00:47:08,203 --> 00:47:10,203 J�ai dit, laissez mijoter ! 594 00:47:10,245 --> 00:47:11,120 DK! DK! 595 00:47:11,161 --> 00:47:12,870 C�est-a-dire vous, Diddy Kong ! 596 00:47:12,870 --> 00:47:13,745 D... 597 00:47:13,786 --> 00:47:14,953 Pardon. 598 00:47:14,995 --> 00:47:15,911 Maintenant... 599 00:47:15,911 --> 00:47:20,078 Puisque je veux que ce combat dure plus de cinq secondes, 600 00:47:20,078 --> 00:47:23,245 J�ai mis des power-ups autour de l�arene. 601 00:47:23,286 --> 00:47:25,245 Vous etes le bienvenu, Mario. 602 00:47:25,245 --> 00:47:30,411 Je n�ai besoin de rien de sp�cial pour casser chaque os de ton petit corps. 603 00:47:38,495 --> 00:47:39,453 D'accord. 604 00:47:51,953 --> 00:47:52,786 Mon Dieu... 605 00:47:52,828 --> 00:47:53,703 d'accord... 606 00:47:53,745 --> 00:47:55,953 Je suppose que vous n�obtenez pas mon arm�e. 607 00:48:01,161 --> 00:48:03,411 Est-ce pour cela que vous etes venu ?! 608 00:48:03,578 --> 00:48:05,411 Je t�aime, DK ! 609 00:48:07,745 --> 00:48:10,120 Salut, papa! Je t�aime! 610 00:48:14,328 --> 00:48:18,328 C�est allum�, comme Donkey Kong! 611 00:48:24,369 --> 00:48:27,744 Vous etes sur le point de vous en prendre a quelqu�un, de votre propre taille. 612 00:48:41,953 --> 00:48:44,494 Je suppose qu�il s�est tromp� de champignon. 613 00:49:06,703 --> 00:49:07,828 Leve-toi, Mario ! 614 00:49:35,078 --> 00:49:36,328 Tu en avais assez ? 615 00:49:36,328 --> 00:49:39,619 Meme pas pres. 616 00:49:50,703 --> 00:49:53,036 Mario... 617 00:49:53,244 --> 00:49:55,911 C�est-un moi... 618 00:49:56,203 --> 00:49:58,453 La bo�te... 619 00:50:16,161 --> 00:50:18,161 Il a l�air adorable. 620 00:50:18,203 --> 00:50:19,453 Il le fait vraiment. 621 00:50:19,953 --> 00:50:22,328 Oh, quoi? Je suis un chat? 622 00:50:22,703 --> 00:50:24,244 Vous avez la bo�te a chat! 623 00:50:24,828 --> 00:50:25,578 Mon Dieu... 624 00:50:26,911 --> 00:50:28,203 Pardon... 625 00:50:28,244 --> 00:50:29,078 D�sol�. 626 00:50:29,119 --> 00:50:30,036 d'accord... 627 00:50:30,161 --> 00:50:30,953 Maintenant, vous mourez. 628 00:50:33,119 --> 00:50:34,744 Je suis un chat. 629 00:50:42,953 --> 00:50:44,703 Miaou. 630 00:51:16,994 --> 00:51:18,411 Tu en avais assez ? 631 00:51:18,828 --> 00:51:22,661 Meme pas pres. 632 00:51:24,369 --> 00:51:26,619 Je prends �a comme un oui. 633 00:51:34,244 --> 00:51:35,203 Oui! 634 00:51:35,244 --> 00:51:36,786 C�est mon meilleur ami! 635 00:51:36,828 --> 00:51:40,744 Mario! Mario! Mario! 636 00:51:40,744 --> 00:51:43,244 Oui, oui... 637 00:51:46,369 --> 00:51:48,994 C��tait incroyable ! 638 00:51:49,036 --> 00:51:53,202 Il n�arretait pas de te battre sans raison, et tu n�arretais pas de te relever? 639 00:51:53,244 --> 00:51:55,202 Vous ne savez tout simplement pas quand arreter. 640 00:51:55,244 --> 00:51:55,911 Hein... 641 00:51:55,952 --> 00:51:57,869 Eh bien, je n�ai jamais pens� que c��tait une bonne chose. 642 00:51:57,869 --> 00:51:59,786 C�est une bonne chose. 643 00:52:00,077 --> 00:52:00,952 Merci. 644 00:52:00,994 --> 00:52:01,869 Je... 645 00:52:01,911 --> 00:52:04,244 Je l�ai laiss� gagner, juste pour m�moire. 646 00:52:04,286 --> 00:52:06,077 Mais vraiment? Pourquoi feriez-vous cela? 647 00:52:06,119 --> 00:52:07,369 Tu veux savoir pourquoi ? 648 00:52:07,411 --> 00:52:10,452 C�est, occupez-vous de vos propres affaires, c�est pourquoi! 649 00:52:10,494 --> 00:52:11,661 Tres bien, singe g�ant. 650 00:52:11,702 --> 00:52:13,077 Assez! 651 00:52:13,119 --> 00:52:14,661 Entrer dans! 652 00:52:16,452 --> 00:52:18,911 Nous avons localis� le navire de Bowser. 653 00:52:18,952 --> 00:52:23,077 Il va arriver au Royaume Champignon, au coucher du soleil. 654 00:52:23,077 --> 00:52:24,702 Heureusement pour vous, les gars. 655 00:52:24,744 --> 00:52:26,536 J�ai un raccourci. 656 00:52:26,536 --> 00:52:29,369 Nous l�avons battu la-bas et lui avons tendu une embuscade. 657 00:52:29,911 --> 00:52:31,952 Oui je sais. 658 00:52:31,952 --> 00:52:35,869 C�est pourquoi, nous allons avoir besoin de karts! 659 00:52:53,536 --> 00:52:55,411 Qu�attendez-vous ? 660 00:52:55,411 --> 00:52:59,077 Choisissez vos karts! 661 00:53:57,744 --> 00:53:59,411 Je te hais. 662 00:53:59,411 --> 00:54:03,494 Au Royaume Champignon, et le plus grand combat de nos vies. 663 00:54:03,536 --> 00:54:05,494 C'est parti! 664 00:54:23,952 --> 00:54:25,827 Princesse Peach... 665 00:54:25,827 --> 00:54:27,577 Et voila... 666 00:54:27,619 --> 00:54:31,369 Je suppose que l�amour fait vraiment sortir un gars de sa coquille. 667 00:54:35,286 --> 00:54:38,369 Gouvernons le monde, ensemble. 668 00:54:38,411 --> 00:54:39,661 Toujours... 669 00:54:39,661 --> 00:54:41,827 Veux-tu m'�pouser? 670 00:54:41,869 --> 00:54:43,494 Oh oui! 671 00:54:45,827 --> 00:54:46,744 Quel?! 672 00:54:46,952 --> 00:54:50,119 Nous avons trouv� la princesse et l�humain moustachu. 673 00:54:50,161 --> 00:54:54,286 Il a vaincu Donkey Kong et a gagn� l�arm�e Kong. 674 00:54:54,452 --> 00:54:56,411 Alors, comme Peach �tait super impressionn�e? 675 00:54:56,411 --> 00:54:58,286 Il semble que oui. 676 00:54:58,286 --> 00:55:00,577 Ils se dirigent vers le passage secret ! 677 00:55:00,577 --> 00:55:03,202 Oh, ils pensent qu�ils peuvent me surprendre, hein? 678 00:55:03,244 --> 00:55:05,369 Deux peuvent jouer a ce jeu. 679 00:55:27,369 --> 00:55:28,369 Euh... 680 00:55:28,410 --> 00:55:31,785 Personne ne panique, mais la route est sur le point de se terminer. 681 00:55:31,827 --> 00:55:35,910 Eh bien, vous feriez mieux de marcher sur l�acc�l�rateur et de boucler votre ceinture! 682 00:56:04,494 --> 00:56:06,077 Woo-hoo! 683 00:56:07,160 --> 00:56:09,535 Y a-t-il quelque chose comme �a, dans votre monde? 684 00:56:09,535 --> 00:56:10,577 Quel?! 685 00:56:10,577 --> 00:56:13,910 Y a-t-il quelque chose comme �a, dans votre monde?! 686 00:56:14,869 --> 00:56:15,827 non... 687 00:56:15,869 --> 00:56:17,910 Nous ne conduisons pas sur des arcs-en-ciel. 688 00:56:17,952 --> 00:56:19,660 Qu�allez-vous me dire ensuite? 689 00:56:19,702 --> 00:56:21,369 Que les tortues ne sont pas m�chantes ? 690 00:56:21,369 --> 00:56:22,452 Non, c�est pas vrai. 691 00:56:22,452 --> 00:56:23,869 Ce sont g�n�ralement des animaux de compagnie. 692 00:56:23,910 --> 00:56:25,160 Pas question! 693 00:56:25,202 --> 00:56:27,202 oui! Viens a Brooklyn, je t�acheterai une tortue. 694 00:56:28,702 --> 00:56:30,160 Peut-etre, je le ferai. 695 00:56:30,702 --> 00:56:32,452 Mec, c�est toi qui flirte ?! 696 00:56:32,494 --> 00:56:33,535 C�est douloureux ! 697 00:56:33,577 --> 00:56:35,119 �coutez, j�essayais d�etre gentil. 698 00:56:35,119 --> 00:56:36,744 Vous etes tellement embarrassant! 699 00:56:36,744 --> 00:56:39,035 Une princesse ne sortirait jamais avec vous! 700 00:56:39,077 --> 00:56:39,994 Oui, elle le ferait! 701 00:56:40,035 --> 00:56:41,285 Je vous le garantis, elle le ferait! 702 00:56:41,285 --> 00:56:42,285 Gars! 703 00:56:42,285 --> 00:56:43,119 Assez! 704 00:56:43,619 --> 00:56:45,244 D�accord, d�accord. 705 00:56:54,077 --> 00:56:55,535 Chargez!, 706 00:57:04,910 --> 00:57:06,035 C�est une embuscade ! 707 00:57:08,952 --> 00:57:11,119 Position d�fensive ! 708 00:57:26,702 --> 00:57:27,619 Mario... 709 00:57:27,619 --> 00:57:30,202 Tu es un homme mort ! 710 00:57:32,869 --> 00:57:34,202 S�parer! 711 00:57:36,285 --> 00:57:37,910 Mario! 712 00:57:55,369 --> 00:57:56,785 haha! 713 00:58:53,785 --> 00:58:56,160 Je suis trop mignonne pour mourir! 714 00:59:05,952 --> 00:59:08,577 C�est comme �a que vous princesse! 715 00:59:20,285 --> 00:59:22,327 Il est temps de mourir, Mario. 716 00:59:43,243 --> 00:59:44,910 A plus tard! 717 00:59:45,452 --> 00:59:46,785 non! 718 00:59:50,243 --> 00:59:51,660 Woo-hoo! 719 00:59:51,702 --> 00:59:52,493 haha! 720 00:59:52,493 --> 00:59:53,827 Oui! 721 01:00:00,535 --> 01:00:03,702 Toi, tu ne peux pas m��chapper. 722 01:00:03,868 --> 01:00:04,827 Quel? 723 01:00:05,368 --> 01:00:08,035 Coquille bleue! 724 01:00:22,285 --> 01:00:23,702 non! 725 01:00:23,743 --> 01:00:25,910 Non, Mario... 726 01:00:27,493 --> 01:00:28,327 non! 727 01:00:28,535 --> 01:00:29,493 non... 728 01:00:29,493 --> 01:00:30,827 non! 729 01:00:30,827 --> 01:00:31,618 Oh, non! 730 01:00:31,868 --> 01:00:33,493 non... 731 01:00:35,702 --> 01:00:38,702 Enleve tes griffes de clown de moi! 732 01:00:42,035 --> 01:00:43,618 Au revoir, Mario. 733 01:00:44,202 --> 01:00:45,952 Nous devons rentrer chez nous. 734 01:00:52,910 --> 01:00:55,493 H�, c�est de ta faute! 735 01:00:55,493 --> 01:00:56,452 Ma faute? 736 01:00:56,493 --> 01:00:57,827 - C�est vous... - Arrete de parler ! 737 01:00:57,827 --> 01:01:01,368 Je ne veux pas que la derniere chose que j�entends, avant de mourir, soit votre... 738 01:01:31,827 --> 01:01:33,452 Mario... 739 01:01:33,493 --> 01:01:34,952 Tu m'as sauv� la vie. 740 01:01:34,993 --> 01:01:36,035 Ouais, eh bien... 741 01:01:36,035 --> 01:01:37,160 Je ne le dirai a personne. 742 01:01:37,202 --> 01:01:38,827 Bien, s�il vous pla�t ne le faites pas. 743 01:01:38,827 --> 01:01:39,577 d'accord... 744 01:01:41,493 --> 01:01:42,410 Euh... 745 01:01:42,410 --> 01:01:44,952 Avez-vous juste ressenti quelque chose? 746 01:01:47,368 --> 01:01:48,077 nager! 747 01:02:05,493 --> 01:02:06,993 Browser est en route. 748 01:02:07,035 --> 01:02:08,993 Il faut �vacuer. 749 01:02:11,243 --> 01:02:11,951 D�pechez-vous! 750 01:02:11,993 --> 01:02:14,160 Sors de la ville ! 751 01:02:26,826 --> 01:02:28,118 Princesse? 752 01:02:28,660 --> 01:02:32,368 Nous avons perdu l�arm�e et Mario est parti. 753 01:02:34,160 --> 01:02:36,243 Bowser arrive. 754 01:02:36,285 --> 01:02:37,493 Dirigez-vous vers la foret! 755 01:02:37,535 --> 01:02:38,993 Je vais vous acheter du temps. 756 01:02:39,201 --> 01:02:40,118 Vous l�avez entendue! 757 01:02:40,160 --> 01:02:42,826 �vacuez la ville! 758 01:02:43,618 --> 01:02:44,868 Allez avec les autres. 759 01:02:44,868 --> 01:02:47,493 J�ai dit, je ne laisserais personne te faire du mal. 760 01:02:57,535 --> 01:02:59,660 Laissez-le! On n�a pas le temps! 761 01:03:54,535 --> 01:03:56,868 Princesse Peach... 762 01:03:56,868 --> 01:03:59,201 Courageux comme toujours. 763 01:04:01,035 --> 01:04:04,701 Comme vous pouvez le voir, j�ai la Super Star. 764 01:04:04,701 --> 01:04:07,243 Si vous allez l�utiliser... 765 01:04:07,285 --> 01:04:08,910 Utilisez-le maintenant! 766 01:04:11,535 --> 01:04:13,118 Non, princesse... 767 01:04:13,160 --> 01:04:15,951 J�ai vol� cette �toile pour nous. 768 01:04:15,993 --> 01:04:20,160 Je suppose que l�amour fait vraiment sortir un gars de sa coquille. 769 01:04:22,285 --> 01:04:24,410 Je vous ai dit que cette ligne ne fonctionnerait pas. 770 01:04:24,410 --> 01:04:26,451 Tu t�en sors bien ! 771 01:04:26,493 --> 01:04:31,076 Peches, avec cette �toile, nous serons invincibles. 772 01:04:31,118 --> 01:04:35,451 Nous pouvons gouverner le monde ensemble, pour toujours. 773 01:04:35,493 --> 01:04:37,243 Veux-tu m'�pouser? 774 01:04:37,493 --> 01:04:38,910 Vous �pouser? 775 01:04:38,951 --> 01:04:40,326 Es-tu fou?! 776 01:04:40,368 --> 01:04:42,576 Je ne t��pouserais jamais! 777 01:04:43,118 --> 01:04:45,535 Peut-etre devriez-vous reconsid�rer. 778 01:04:48,118 --> 01:04:49,201 non! 779 01:04:50,201 --> 01:04:51,743 Arreter! 780 01:04:52,618 --> 01:04:53,743 S�ll vous pla�t, arretez ! 781 01:04:53,785 --> 01:04:56,743 Je vais t��pouser, mais ne fais pas de mal a mes crapauds! 782 01:05:01,910 --> 01:05:03,535 Tu as ma parole. 783 01:05:10,993 --> 01:05:13,493 Haha, c�est l�heure d�un mariage! 784 01:05:26,201 --> 01:05:27,993 d La vie est triste d 785 01:05:28,035 --> 01:05:29,660 d La prison est triste d 786 01:05:29,701 --> 01:05:34,910 d La vie et la prison sont tres, tres tristes d 787 01:05:41,159 --> 01:05:44,034 Ooh, de la viande fra�che pour le hachoir. 788 01:05:44,076 --> 01:05:46,618 Qui est ce rayon de soleil ? 789 01:05:46,659 --> 01:05:48,243 Il n�y a pas de soleil... 790 01:05:48,243 --> 01:05:49,659 seulement l�obscurit�. 791 01:05:49,701 --> 01:05:51,993 La ferme, la ferme, la ferme! 792 01:05:51,993 --> 01:05:54,284 Bonjour, prisonniers... 793 01:05:54,326 --> 01:05:59,159 Vous ne m�ritez pas cela, mais vous etes invit� au mariage royal! 794 01:05:59,159 --> 01:06:00,659 Yay! 795 01:06:00,659 --> 01:06:04,701 Ou vous serez tous sacrifi�s rituellement. 796 01:06:07,618 --> 01:06:09,118 Oh, non, non, non, non. 797 01:06:09,118 --> 01:06:11,576 Enfin, la mis�ricorde. 798 01:06:12,576 --> 01:06:14,743 Mario... 799 01:06:27,659 --> 01:06:28,951 Donc, c�est la fin... 800 01:06:28,993 --> 01:06:32,909 Etre lentement dig�r� par une anguille, a c�t� d�un idiot en salopette. 801 01:06:32,909 --> 01:06:35,618 Eh bien, au moins, votre frere ne va pas mourir a cause de vous. 802 01:06:35,659 --> 01:06:38,284 Au moins, tu ne vas pas mourir, ton pere pense que tu es une blague. 803 01:06:38,784 --> 01:06:41,243 Ouais, eh bien, mon pere pense que je suis une blague aussi. 804 01:06:41,409 --> 01:06:43,243 Ouais, eh bien... 805 01:06:43,284 --> 01:06:44,326 Ton pere a raison! 806 01:06:44,326 --> 01:06:46,201 Vous savez quoi, je me sens assez mal. 807 01:06:46,243 --> 01:06:47,493 Juste, juste, laissez-moi tranquille. 808 01:06:47,534 --> 01:06:50,034 Je n�ai jamais rencontr� ton pere, mais il a l�air brillant! 809 01:06:50,034 --> 01:06:53,284 Il suffit d�aller dans un coin et de casser des choses, d��craser un singe. 810 01:06:54,159 --> 01:07:00,368 Moi, je suis, plus, qu�un mec, qui casse des choses ! 811 01:07:28,451 --> 01:07:29,784 C��tait incroyable ! 812 01:07:29,784 --> 01:07:33,409 Maintenant, nous sommes �gaux. 813 01:08:00,784 --> 01:08:01,784 Princesse... 814 01:08:01,826 --> 01:08:02,743 J'ai compris! 815 01:08:02,743 --> 01:08:03,784 Super boulot. 816 01:08:03,784 --> 01:08:06,576 Vous ne pouviez pas sortir sans votre bouquet. 817 01:08:06,576 --> 01:08:08,076 C'est parfait. 818 01:08:35,243 --> 01:08:37,493 Je les sacrifierai en votre honneur. 819 01:08:38,826 --> 01:08:40,493 Abaisser les prisonniers! 820 01:08:49,076 --> 01:08:50,326 Chers... 821 01:08:50,826 --> 01:08:52,284 Hein? 822 01:08:52,284 --> 01:08:53,951 Drame... 823 01:08:53,951 --> 01:08:56,493 Tu pensais vraiment que j�allais t��pouser? 824 01:08:57,326 --> 01:08:58,076 Kinda... 825 01:08:58,118 --> 01:09:00,576 Je n��pouserais jamais un monstre. 826 01:09:02,409 --> 01:09:05,284 Alors nous nous s�parons, tout de suite! 827 01:09:30,451 --> 01:09:31,867 Ils doivent etre la-haut. 828 01:09:34,784 --> 01:09:35,826 Feu! 829 01:09:44,409 --> 01:09:45,492 Tu veux faire �a ? 830 01:09:45,534 --> 01:09:47,034 Oui, je veux. 831 01:09:56,492 --> 01:09:57,242 Oui! 832 01:09:57,284 --> 01:09:58,909 Feu! 833 01:10:14,826 --> 01:10:16,117 C�est amusant! 834 01:10:17,742 --> 01:10:18,992 Ha, perdant! 835 01:10:23,701 --> 01:10:25,076 H�, qu�est-ce que cela fait? 836 01:10:34,617 --> 01:10:36,117 Costume de raton laveur cool. 837 01:10:36,117 --> 01:10:37,909 - Vraiment? - Pas du tout! 838 01:11:10,451 --> 01:11:12,576 Whee! 839 01:11:26,242 --> 01:11:27,701 Hou... 840 01:11:40,159 --> 01:11:42,409 - Lou! - Mario?! 841 01:11:46,159 --> 01:11:46,992 Je te l�ai dit ! 842 01:11:46,992 --> 01:11:47,492 Voir... 843 01:11:47,534 --> 01:11:51,451 Tant que nous serons ensemble, tout ira bien. 844 01:11:54,159 --> 01:11:56,409 Mario, pourquoi ressembles-tu a un ours ? Qu�est-ce que c est? 845 01:12:00,451 --> 01:12:02,242 Tu as fait du bien, gamin. 846 01:12:02,242 --> 01:12:04,951 Faites danser vos pectoraux, vous le m�ritez. 847 01:12:04,951 --> 01:12:07,451 Pas le temps maintenant. Certainement, plus tard. 848 01:12:20,326 --> 01:12:24,951 Lancez le Bomber Bill et d�truisez le Royaume Champignon ! 849 01:12:36,075 --> 01:12:37,992 non... 850 01:12:45,075 --> 01:12:46,117 H�, h�... 851 01:12:46,117 --> 01:12:47,159 H�, par ici. 852 01:12:58,367 --> 01:13:00,200 Vous l'avez demand�. 853 01:13:09,159 --> 01:13:09,784 Bonjour... 854 01:13:34,117 --> 01:13:35,159 Vraiment? 855 01:13:40,075 --> 01:13:41,409 Suis-moi. 856 01:13:47,200 --> 01:13:48,450 Allez... 857 01:13:50,200 --> 01:13:53,367 Un peu plus pres... 858 01:13:53,659 --> 01:13:56,700 Mamma Mia! 859 01:14:07,909 --> 01:14:08,617 Hein? 860 01:14:35,784 --> 01:14:36,867 C�est magnifique. 861 01:14:36,909 --> 01:14:37,700 Vous corrigez les choses. 862 01:14:40,492 --> 01:14:42,242 Hein? 863 01:15:01,867 --> 01:15:04,450 Hein? 864 01:15:04,784 --> 01:15:05,909 Brooklyn? 865 01:15:07,450 --> 01:15:08,909 Mario?! 866 01:15:09,617 --> 01:15:10,784 Tu as failli cabosser mon... 867 01:15:43,034 --> 01:15:44,867 Mario! 868 01:15:49,909 --> 01:15:52,450 Tu ne veux pas �a? 869 01:16:03,700 --> 01:16:06,033 Vous avez ruin� mon mariage! 870 01:16:06,033 --> 01:16:08,783 J�allais enfin etre heureux ! 871 01:16:10,658 --> 01:16:13,450 Maintenant, vous allez souffrir... 872 01:16:13,492 --> 01:16:15,825 Comme moi! 873 01:16:31,033 --> 01:16:33,825 Tu pensais vraiment que tu pouvais m�arreter? 874 01:16:33,867 --> 01:16:36,867 Tu n�as rien, faible petit rien. 875 01:16:37,200 --> 01:16:38,908 Sortez et battez-vous ! 876 01:16:38,908 --> 01:16:41,033 Ou as-tu trop peur ? 877 01:16:45,742 --> 01:16:47,033 Juste ce que je pensais. 878 01:17:05,658 --> 01:17:07,700 Mamma Mia! 879 01:17:07,742 --> 01:17:10,408 C�est pourquoi les Super Mario Brothers sont ici. 880 01:17:10,450 --> 01:17:11,867 Dehors pour sauver Brooklyn... 881 01:17:11,908 --> 01:17:12,950 Sauvez Brooklyn... 882 01:17:12,950 --> 01:17:13,742 Brooklyn... 883 01:17:13,742 --> 01:17:14,950 Sauvez Brooklyn... 884 01:17:33,033 --> 01:17:34,825 Allons-y. 885 01:17:40,367 --> 01:17:41,367 H�, c�est bon ! 886 01:17:42,408 --> 01:17:43,908 Laisse-le tranquille. 887 01:17:44,658 --> 01:17:46,200 Mario... 888 01:17:47,242 --> 01:17:49,158 Vous ne savez tout simplement pas quand vous arretez. 889 01:17:49,742 --> 01:17:50,617 Oui... 890 01:17:50,658 --> 01:17:52,075 On me l�a d�ja dit. 891 01:17:55,908 --> 01:17:56,783 Mario! 892 01:17:59,783 --> 01:18:01,992 L��toile! 893 01:18:02,033 --> 01:18:02,783 non! 894 01:18:02,783 --> 01:18:03,908 C'est a moi! 895 01:18:24,450 --> 01:18:25,200 Lou... 896 01:18:27,617 --> 01:18:30,408 Rien ne peut nous faire de mal, tant que nous sommes ensemble. 897 01:18:41,117 --> 01:18:42,283 non! 898 01:19:03,700 --> 01:19:05,742 D�chirez-les en morceaux! 899 01:19:17,742 --> 01:19:19,408 Oh, h�, Spike. 900 01:19:19,450 --> 01:19:20,367 Luigi?! 901 01:19:38,241 --> 01:19:39,783 Mamma Mia. 902 01:20:30,825 --> 01:20:31,741 Peches... 903 01:20:33,575 --> 01:20:35,116 �coutez, ce n�est pas comme �a que je l�imaginais, 904 01:20:35,158 --> 01:20:36,866 Mais donnez-moi une chance de plus. 905 01:20:37,283 --> 01:20:39,033 Ew, non. 906 01:20:39,075 --> 01:20:40,450 Non, non, non, non, non. 907 01:20:41,908 --> 01:20:42,825 H�... 908 01:20:42,866 --> 01:20:43,533 H�, c�est bon ! 909 01:20:43,575 --> 01:20:45,033 Ce n�est pas cool! 910 01:20:45,325 --> 01:20:47,366 Ah, il a eu le champignon bleu! 911 01:20:47,408 --> 01:20:48,158 Voir... 912 01:20:48,200 --> 01:20:49,741 Je vous l�ai dit, je vous donnerais une tortue de compagnie. 913 01:20:50,616 --> 01:20:52,700 Pas mal, moustache. 914 01:20:53,116 --> 01:20:55,908 Et Luigi, tu es si courageux. 915 01:20:55,950 --> 01:20:57,241 Oh, merci. 916 01:20:57,241 --> 01:20:58,866 Ouais, c�est un peu mon truc. 917 01:20:58,866 --> 01:21:00,616 Ah, mes gar�ons! 918 01:21:00,658 --> 01:21:03,533 - Mes h�ros ! - Wahoo! 919 01:21:03,533 --> 01:21:04,408 Mario... 920 01:21:04,450 --> 01:21:05,866 Vous �tiez incroyable! 921 01:21:07,408 --> 01:21:09,033 Merci, papa. 922 01:21:09,700 --> 01:21:12,616 Ah, apportez-le! 923 01:21:18,200 --> 01:21:23,283 �coutons-le, pour les Super Mario Brothers ! 924 01:21:31,325 --> 01:21:33,450 Ce sont mes gar�ons! 925 01:21:33,491 --> 01:21:35,450 Ha-hey! 926 01:21:35,991 --> 01:21:37,616 Wahoo! 927 01:21:41,075 --> 01:21:42,283 - H�, c�est bon ! - H�, c�est bon ! 928 01:21:45,450 --> 01:21:48,283 BROOKLYN SAUV� 929 01:22:14,866 --> 01:22:16,700 - Matin! - Bonjour! 930 01:22:40,658 --> 01:22:42,491 Maintenant, c�est une fin heureuse. 931 01:22:42,533 --> 01:22:43,908 Ou est-ce le fait ? 932 01:22:43,908 --> 01:22:45,866 Parce que tout est fini maintenant. 933 01:22:45,866 --> 01:22:50,533 Et tout ce qui reste, c�est vous et le vide infini. 934 01:22:51,033 --> 01:22:53,491 �a te donne envie de jouer du saxophone, hein ? 935 01:25:32,533 --> 01:25:37,283 d Mario, Luigi et un Donkey Kong aussi d 936 01:25:37,324 --> 01:25:42,616 d Un millier de soldats de Koopas ne pouvaient pas m��loigner de toi d 937 01:25:42,658 --> 01:25:48,116 d Princesse Peach, au bout de la ligne d 938 01:25:48,158 --> 01:25:52,408 d Je vais te faire mien! d 939 01:25:52,449 --> 01:25:53,408 Oh! 940 01:25:53,408 --> 01:25:58,324 d Peches, peches, peches-peches-peches d 941 01:25:58,324 --> 01:26:03,366 d Je t�aime, oh! d 942 01:26:03,366 --> 01:26:04,158 H�, c�est bon ! 943 01:26:04,199 --> 01:26:05,533 Calme la-dedans! 944 01:26:05,533 --> 01:26:07,033 La lumiere est sortie, petit gars. 945 01:26:07,074 --> 01:26:09,408 H�, tu ne peux pas me traiter comme �a! 946 01:26:09,449 --> 01:26:10,949 Savez-vous qui je suis?! 947 01:26:10,949 --> 01:26:13,283 Je suis Bow... 948 01:26:13,888 --> 01:27:14,395 949 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traduction automatique par : www.elsubtitle.com Visitez notre site Web pour la traduction gratuite 64759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.