All language subtitles for S02E21 Wild Cards Part 1.720p.x264 - PhoenixRG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,870 --> 00:00:19,634 Ah� est�. Ah� mismo. 2 00:00:19,806 --> 00:00:22,468 - No, no es. - Creo que lo sabr�a. 3 00:00:22,642 --> 00:00:26,169 �De veras? �Cu�ndo accediste a registros bancarios? 4 00:00:26,346 --> 00:00:28,177 �Hay bancos en Thanagar? 5 00:00:28,348 --> 00:00:29,906 Qu�tate. S� lo que hago. 6 00:00:30,083 --> 00:00:31,573 No... 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,581 �Qu� te pasa? Cada vez que estamos juntos eres as�. 8 00:00:37,991 --> 00:00:40,255 No s� de qu� me hablas. 9 00:00:40,427 --> 00:00:42,292 Claro que lo sabes. 10 00:00:48,201 --> 00:00:50,533 Batman, tenemos la direcci�n. 11 00:00:58,912 --> 00:01:01,107 Nuestra poblaci�n crece cada semana. 12 00:01:01,281 --> 00:01:02,680 M�s de 18 a 30, m�s ni�os... 13 00:01:02,849 --> 00:01:05,613 ...hasta m�s ancianos, como si sirviera para algo. 14 00:01:05,785 --> 00:01:10,279 Si quieres vender hamburguesas y tacos, somos los que... 15 00:01:10,957 --> 00:01:14,791 Le vendiste tiempo aire a algo llamado Entretenimientos Gwynplaine. 16 00:01:14,961 --> 00:01:16,724 �Qu� es esto? No puedes entrar... 17 00:01:16,896 --> 00:01:18,227 No puedes d�rselo. 18 00:01:18,398 --> 00:01:20,298 No me importa qui�n eres. No vas a... 19 00:01:20,467 --> 00:01:23,994 Entretenimientos Gwynplaine es el Guas�n. 20 00:01:28,742 --> 00:01:30,141 Sale en 15 segundos. 21 00:01:34,547 --> 00:01:38,108 Corta la alimentaci�n. �Hazlo, lo explicar� m�s tarde! 22 00:01:53,900 --> 00:01:55,231 No. 23 00:01:55,402 --> 00:01:58,064 Debe haber comprado tiempo en los otros canales. 24 00:02:00,306 --> 00:02:01,739 No toques ese control. 25 00:02:01,908 --> 00:02:05,275 Es muy triste que reemplacen tu programa favorito. 26 00:02:05,445 --> 00:02:08,209 Pero, mira lo que obtienes a cambio: A m�. 27 00:02:08,381 --> 00:02:11,316 Y una cantidad de violencia sin sentido... 28 00:02:11,484 --> 00:02:12,974 ...y da�os a la propiedad. 29 00:02:13,153 --> 00:02:15,053 Todo lo que hace una gran televisi�n. 30 00:02:15,221 --> 00:02:20,181 Qu�dense, no podr�n creer lo que van a ver. 31 00:02:43,716 --> 00:02:46,651 LIGA DE LA JUSTICIA 32 00:03:25,291 --> 00:03:27,691 "COMODINES" (PARTE 1) 33 00:03:36,669 --> 00:03:38,830 As� es como hacemos esto. 34 00:03:39,005 --> 00:03:42,532 Escond� una bomba de tiempo en alg�n sitio, en Las Vegas. 35 00:03:42,709 --> 00:03:45,507 S�lo la Liga de la Justicia puede detenerlo. 36 00:03:45,678 --> 00:03:48,841 Si alguien m�s lo intenta, presionar� esto. 37 00:03:49,015 --> 00:03:52,416 Y no habr� esperas. 38 00:03:54,320 --> 00:03:56,550 S� que quieren ver la b�squeda de la bomba... 39 00:03:56,723 --> 00:03:58,714 ...desde el mejor �ngulo posible. 40 00:03:58,892 --> 00:04:01,486 Para ello, puse c�maras por toda la ciudad. 41 00:04:01,661 --> 00:04:04,755 La Liga no podr� eructar sin que los veamos. 42 00:04:04,931 --> 00:04:10,369 Todo programa de suspenso debe tener un reloj en marcha, aqu� est� el m�o. 43 00:04:11,237 --> 00:04:15,003 �Qu� esperaban de m�? �Un n�mero redondo? 44 00:04:15,175 --> 00:04:18,303 Est� llegando nuestra primera transmisi�n. 45 00:04:18,478 --> 00:04:20,446 �Qu� est� pasando ah�? 46 00:04:20,613 --> 00:04:22,706 Estoy en el extremo sur, Sr. G... 47 00:04:22,882 --> 00:04:25,510 ...parece que se corri� la voz muy r�pido. 48 00:04:25,685 --> 00:04:30,019 La gente est� tan asustada que hasta desea ir a Los �ngeles. 49 00:04:31,424 --> 00:04:33,858 Harl, disculpa la interrupci�n. 50 00:04:34,027 --> 00:04:36,621 Una de nuestras estrellas se acerca a la alfombra roja. 51 00:04:38,364 --> 00:04:41,492 Viste de negro, siempre elegante. 52 00:04:41,668 --> 00:04:45,229 Pero, aqu� viene el desastre de la moda. 53 00:04:45,605 --> 00:04:50,304 Me sorprende que sus madres los dejaran salir vestidos as�. 54 00:04:50,777 --> 00:04:53,473 Mientras intentan encontrar mi bomba... 55 00:04:53,646 --> 00:04:55,978 ...veamos c�mo va la econom�a local. 56 00:04:56,149 --> 00:04:57,377 PREMIO 57 00:04:57,550 --> 00:05:00,815 Parece un poco lento. 58 00:05:03,523 --> 00:05:07,926 - �Se�ora? �No tiene miedo? - �De qu�? 59 00:05:08,094 --> 00:05:10,892 Esta cosa tiene que pagar tarde o temprano. 60 00:05:11,064 --> 00:05:14,500 �Amo esta ciudad! 61 00:05:15,468 --> 00:05:17,163 De regreso con el joven de azul. 62 00:05:17,937 --> 00:05:19,768 Sin ninguna pista, como siempre. 63 00:05:19,939 --> 00:05:22,203 Aguarda. Harley, �lo recibes? 64 00:05:22,375 --> 00:05:27,540 Por supuesto, Sr. G. Es como si �l pudiera verlo. 65 00:05:28,081 --> 00:05:29,605 �Verlo? 66 00:05:29,782 --> 00:05:34,082 Claro que puede verlo. Tiene visi�n de rayos X. 67 00:05:34,254 --> 00:05:36,313 Qu� tonto soy. 68 00:05:43,429 --> 00:05:46,227 - Grande. - �Esperabas menos del Guas�n? 69 00:05:46,499 --> 00:05:48,330 �Ay, de m�! 70 00:05:48,501 --> 00:05:51,834 Pero, esto es Las Vegas. 71 00:05:52,005 --> 00:05:55,236 Tengo una o dos cartas en mi manga. Observen. 72 00:05:55,408 --> 00:05:59,071 Parece un aparato binario. No puedo diferenciar qu� qu�mico... 73 00:05:59,245 --> 00:06:03,113 Damas y caballeros, las estrellas invitadas de hoy... 74 00:06:03,283 --> 00:06:07,344 ...hacen su debut mundial, la Royal Flush Gang. 75 00:06:07,854 --> 00:06:09,082 Jack. 76 00:06:09,255 --> 00:06:11,052 Ten. 77 00:06:11,224 --> 00:06:12,452 King. 78 00:06:12,625 --> 00:06:15,253 Y, Queen. 79 00:07:14,354 --> 00:07:15,582 Querida. 80 00:07:15,755 --> 00:07:18,315 Parece que no van a detener la bomba... 81 00:07:18,491 --> 00:07:23,588 �Esperen! �l otra vez. Siempre �l. 82 00:07:23,763 --> 00:07:27,096 M�s de la violencia sin sentido de la que les habl�, ni�os. 83 00:07:33,506 --> 00:07:36,100 �No es justo! 84 00:07:49,155 --> 00:07:51,487 Le rompen el coraz�n a un anciano, ni�os. 85 00:07:51,657 --> 00:07:53,989 Enfr�ntenlos, como har�a yo. Si estuviera ah�. 86 00:07:54,160 --> 00:07:56,720 Y si tuviera s�per poderes y... 87 00:07:56,896 --> 00:08:00,195 �Regresa y g�nales! 88 00:08:15,715 --> 00:08:17,012 As� est� mejor. 89 00:08:17,183 --> 00:08:21,142 Apuesto a que se preguntan en casa qui�nes son estos comodines. 90 00:08:21,320 --> 00:08:24,380 Met�monos en sus vidas. 91 00:08:25,158 --> 00:08:29,094 La historia de la Royal Flush Gang comienza en el desierto de Arizona. 92 00:08:29,262 --> 00:08:33,596 En un lugar secreto, a donde cinco ni�os inocentes fueron llevados... 93 00:08:33,766 --> 00:08:37,258 ...despu�s de que el gobierno se los quitara a sus familias. 94 00:08:40,139 --> 00:08:44,235 Prometieron educar a los ni�os, darles un hogar. 95 00:08:44,410 --> 00:08:49,370 Pero, quer�an algo a cambio. Como ven, cada uno de ellos... 96 00:08:49,549 --> 00:08:52,484 ...naci� con un misterioso poder. 97 00:08:54,954 --> 00:08:57,980 Ten no siente dolor. 98 00:09:02,462 --> 00:09:04,089 Literalmente. 99 00:09:04,263 --> 00:09:08,256 Y es tan fuerte como el tonto de Superman. 100 00:09:12,038 --> 00:09:15,235 King es una bola de fuego. 101 00:09:23,950 --> 00:09:26,077 Jack es flexible. 102 00:09:33,226 --> 00:09:35,126 Muy flexible. 103 00:09:35,695 --> 00:09:40,155 Y Queen tiene una personalidad magn�tica. 104 00:09:47,607 --> 00:09:50,337 Es el turno de Ace. 105 00:09:51,577 --> 00:09:54,774 Pobre y solitaria Ace. 106 00:09:57,917 --> 00:10:00,181 M�s sobre ti despu�s, querida. 107 00:10:00,353 --> 00:10:02,753 El gobierno dec�a que los proteg�a. 108 00:10:02,922 --> 00:10:06,483 Pero, s�lo quer�a convertirlos en armas humanas. 109 00:10:06,659 --> 00:10:09,526 Se habr�an salido con la suya si no fuera por m�... 110 00:10:09,695 --> 00:10:12,095 ...que me met� con los ni�os. 111 00:10:16,102 --> 00:10:19,936 Llegu� a un arreglo con el director. 112 00:10:22,842 --> 00:10:25,402 Parec�a contento. 113 00:10:28,114 --> 00:10:30,605 Y los ni�os tambi�n. 114 00:10:30,783 --> 00:10:33,183 Estaban tan agradecidos por su libertad... 115 00:10:33,352 --> 00:10:37,049 ...que se pegaron a m� desde entonces. 116 00:10:37,790 --> 00:10:41,624 Lo de la carta jugadora fue algo que se me ocurri� a m�. 117 00:10:41,794 --> 00:10:44,729 Eso los convirti� en una gran familia feliz. 118 00:10:52,705 --> 00:10:55,503 La comida es mejor desde que estamos con G-man. 119 00:10:55,675 --> 00:10:59,236 Me gusta su estilo. El Guas�n es lo m�ximo. 120 00:10:59,412 --> 00:11:00,640 No me malinterpretes. 121 00:11:00,813 --> 00:11:04,476 Estos sujetos son un buen apoyo, pero no me llaman el rey por nada. 122 00:11:04,817 --> 00:11:09,880 Un verdadero genio. Yo soy la m�s poderosa y... 123 00:11:12,858 --> 00:11:14,758 Una de las m�s poderosas. 124 00:11:14,927 --> 00:11:17,919 �Por qu� no podr�a estar a cargo? 125 00:11:19,699 --> 00:11:24,227 Tal vez vi algo de m� en sus peque�os rostros psic�patas. 126 00:11:24,403 --> 00:11:26,234 �C�mo podr�a resistirme? 127 00:11:27,039 --> 00:11:29,098 Veamos c�mo est� Batman. 128 00:11:29,275 --> 00:11:33,075 �Desactivar� la bomba, o ser� batisopa? 129 00:12:11,283 --> 00:12:13,114 �Te tengo! 130 00:12:19,024 --> 00:12:21,891 Estamos en problemas. La bomba es falsa. 131 00:12:22,961 --> 00:12:27,125 Ahora se pone bien. �No est�n de acuerdo? 132 00:12:37,275 --> 00:12:40,210 - �Los dejamos ir? - Por ahora. 133 00:12:40,378 --> 00:12:42,710 Nuestra prioridad es encontrar la bomba. 134 00:12:43,114 --> 00:12:44,706 Dame un segundo. 135 00:12:54,459 --> 00:12:56,154 Ah� est�. La encontr�. 136 00:12:56,328 --> 00:12:58,228 No, aguarda. Hay otra. 137 00:12:58,396 --> 00:13:01,729 Dos m�s. Tres. 138 00:13:03,034 --> 00:13:05,127 Veinticinco. 139 00:13:05,303 --> 00:13:06,634 Hay 25 bombas. 140 00:13:08,974 --> 00:13:12,876 �Sorpresa! Aqu� es donde cambiamos todas las reglas. 141 00:13:13,044 --> 00:13:16,445 Hay 25 souvenirs escondidos en toda la franja. 142 00:13:16,615 --> 00:13:18,981 Y van a estallar en... 143 00:13:19,150 --> 00:13:22,347 Cielos. Eso no es mucho tiempo. 144 00:13:23,154 --> 00:13:25,486 La �ltima est� en el Hotel Sphinx. 145 00:13:25,657 --> 00:13:28,125 Sep�rense y b�squenlas. Comun�quense. 146 00:13:28,293 --> 00:13:30,056 �Andando! 147 00:13:30,228 --> 00:13:33,959 Emocionante, �no? El suspenso me est� matando. 148 00:13:34,132 --> 00:13:37,295 Por supuesto, las explosiones los matar�n a ellos. 149 00:13:59,591 --> 00:14:01,821 El primero es un mu�eco. Contin�o. 150 00:14:02,794 --> 00:14:05,786 Esperaba que alguien se ahogara tratando de desactivarla. 151 00:14:16,841 --> 00:14:21,005 La buena noticia es que el murci�lago est� tibio. 152 00:14:24,316 --> 00:14:26,216 Est� tibio. 153 00:14:29,821 --> 00:14:32,051 �Est� al lado de un volc�n! 154 00:14:37,696 --> 00:14:40,256 Suficiente. A nadie le gustan los aduladores. 155 00:14:40,432 --> 00:14:42,559 VOLC�N 156 00:15:04,956 --> 00:15:08,687 Mientras hay un descanso, veamos qui�n es el favorito. 157 00:15:09,494 --> 00:15:12,156 Hay apuestas para su muchacho, Jack, Sr. G. 158 00:15:12,330 --> 00:15:15,925 Batman tiene experiencia y peso, no puedo evitar notarlo. 159 00:15:16,101 --> 00:15:18,899 Est� comiendo demasiadas batirrosquillas. 160 00:15:19,070 --> 00:15:22,096 Pero, Jack es m�s joven y tiene m�s alcance. 161 00:15:30,415 --> 00:15:32,883 Se acaba el tiempo, Bats. 162 00:15:33,051 --> 00:15:34,575 Las detendr�. 163 00:15:35,020 --> 00:15:38,319 No hablaba de las bombas, viejo. 164 00:16:06,317 --> 00:16:07,682 �Cansado, abuelo? 165 00:16:09,354 --> 00:16:11,948 Detesto perderme c�mo castigan a Batman... 166 00:16:12,123 --> 00:16:14,318 ...pero Flash encontr� uno de mis souvenirs. 167 00:16:14,492 --> 00:16:17,427 Veamos si es tan est�pido como parece. 168 00:16:23,568 --> 00:16:24,796 Es desconcertante. 169 00:16:24,969 --> 00:16:27,529 El interruptor de apagado deber�a estar marcado. 170 00:16:31,876 --> 00:16:33,844 No lo har�a si fuera t�. 171 00:16:34,012 --> 00:16:37,504 La bomba tiene un detector. Si la mueves explotar�. 172 00:16:37,682 --> 00:16:40,378 Debes desactivarla para ponerla fuera de juego. 173 00:16:40,552 --> 00:16:41,951 Sin trampas. 174 00:16:42,687 --> 00:16:44,450 �C�mo s� que dices la verdad? 175 00:16:44,723 --> 00:16:48,454 Tal vez miento. Pru�bame. 176 00:16:52,097 --> 00:16:53,462 Batman, tengo un problema. 177 00:16:53,631 --> 00:16:56,794 �De veras? 178 00:16:58,837 --> 00:17:01,738 Encontr� una bomba. Ay�dame a desactivarla. 179 00:17:01,906 --> 00:17:03,567 Bien. Quita la tapa. 180 00:17:03,742 --> 00:17:05,539 - Listo. - �No te apresures! 181 00:17:05,710 --> 00:17:07,234 Haz exactamente lo que digo. 182 00:17:07,412 --> 00:17:12,042 La abr� antes de llamar. Batman, �est�s bien? 183 00:17:12,217 --> 00:17:15,812 Toma el cuello de metal rojo con ambas manos. Lev�ntalo. 184 00:17:17,322 --> 00:17:20,985 Est� magnetizado. No toques los lados, o volar� toda la manzana. 185 00:17:21,159 --> 00:17:23,889 - Listo. - Desconecta los siguientes cables... 186 00:17:24,062 --> 00:17:25,723 En este orden: 187 00:17:25,897 --> 00:17:30,095 Azul, amarillo y negro, rojo y luego el negro. 188 00:17:30,268 --> 00:17:31,530 Bien. �Qu� sigue? 189 00:17:31,703 --> 00:17:34,035 Terminaste. Encuentra otra. 190 00:17:34,205 --> 00:17:35,968 En eso estoy. 191 00:17:37,342 --> 00:17:39,867 Aguafiestas. 192 00:17:40,845 --> 00:17:43,541 �Qu� dices si atrapamos al buf�n azul? 193 00:17:52,423 --> 00:17:55,051 Qu�tate. No sabes lo que est�s haciendo. 194 00:17:55,226 --> 00:17:57,592 S�, lo s�. Le pateo el trasero a Superman. 195 00:18:02,634 --> 00:18:03,931 Mientras pelean... 196 00:18:04,102 --> 00:18:06,832 ...vayamos al Casino Amos Fortune... 197 00:18:07,005 --> 00:18:09,439 ...donde Linterna Verde encontr� otra bomba. 198 00:18:22,387 --> 00:18:24,582 No puedo creer que no sospechara una trampa. 199 00:18:24,756 --> 00:18:27,725 �Ves lo que pasa cuando no miras suficiente televisi�n? 200 00:18:39,537 --> 00:18:41,437 �Terminaste ya? 201 00:18:46,978 --> 00:18:48,502 Ni siquiera he comenzado. 202 00:18:53,518 --> 00:18:56,316 �Oye, Juana de Arco! �Quieres v�rtelas conmigo? 203 00:19:00,091 --> 00:19:01,319 No debiste hacerlo. 204 00:19:16,274 --> 00:19:18,674 �Por qu� no poner un campo de fuerza y dejar que explote? 205 00:19:18,843 --> 00:19:21,243 No s� si puedo contener tama�a explosi�n. 206 00:19:21,412 --> 00:19:25,041 - Mejor d�jame que la desactive. - �Mejor c�llate! 207 00:19:26,351 --> 00:19:30,151 �Soy yo, o hay algo entre esos dos? 208 00:19:30,321 --> 00:19:33,449 �Linterna Verde alguna vez reconocer� sus sentimientos? 209 00:19:33,625 --> 00:19:38,119 �La Chica Halc�n dejar� de sublimar su pasi�n por ese grandote? 210 00:19:38,296 --> 00:19:41,595 �El amor verdadero vencer�? 211 00:19:41,766 --> 00:19:43,859 No en mi programa. 212 00:19:55,546 --> 00:19:57,707 �John! 213 00:20:02,987 --> 00:20:05,751 CONTINUAR�16531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.