All language subtitles for Outlander.S06E04.AMZN.WEB-DL-NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:35,035 --> 00:00:35,953 Previously... 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,655 What do ye think? Make yerself at home, lad. 3 00:00:37,738 --> 00:00:40,508 No, I dinna ken what I am or what I believe, 4 00:00:41,342 --> 00:00:42,810 but I'll always have a home with Uncle Jamie. 5 00:00:43,077 --> 00:00:45,430 I've re-created anesthetic. 6 00:00:45,513 --> 00:00:48,299 It's called Ether. You don't feel a thing. 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,101 He doesn't take the slightest bit of interest 8 00:00:50,184 --> 00:00:52,503 in the subject of healing, whereas I'm eager to learn. 9 00:00:52,586 --> 00:00:54,605 I dinna ken which side the Cherokee will fight. 10 00:00:54,688 --> 00:00:57,208 If Chief Bird acquires weapons, they may be soon pointed at us. 11 00:00:57,291 --> 00:00:58,543 It would be a shame 12 00:00:58,626 --> 00:01:00,261 if our Indian neighbors became our enemies. 13 00:01:00,428 --> 00:01:01,595 Fergus! 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,482 Marsali and the children need ye. 15 00:01:04,565 --> 00:01:05,733 This is for them. 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,353 Did you convey my request for guns to your king? 17 00:01:08,436 --> 00:01:09,554 I've decided against it. 18 00:01:09,637 --> 00:01:11,389 Brianna told me of the injustices 19 00:01:11,472 --> 00:01:12,423 the Indians will face. 20 00:01:12,506 --> 00:01:14,559 And if ye wilna help them, then I will. 21 00:01:14,642 --> 00:01:17,161 He had a child, with his Mohawk wife. 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,413 He fights for them because they are his family. 23 00:02:31,585 --> 00:02:36,156 My son, by the ceremony that was performed this day, 24 00:02:36,390 --> 00:02:37,892 every drop of white blood 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,727 has been washed from your veins. 26 00:02:41,729 --> 00:02:43,163 You are adopted... 27 00:02:44,765 --> 00:02:46,200 into our great family. 28 00:02:48,569 --> 00:02:50,738 You're flesh of our flesh, 29 00:02:51,472 --> 00:02:52,940 bone of our bone. 30 00:02:54,742 --> 00:02:56,877 You have nothing to fear from us. 31 00:02:57,912 --> 00:02:59,713 We will love you... 32 00:03:00,548 --> 00:03:03,784 and defend you as we love and defend one another. 33 00:03:08,789 --> 00:03:11,191 Henceforth, you will be called 34 00:03:11,425 --> 00:03:14,862 Okwaho'rohtsi'ah, 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,647 Wolf's Brother. 36 00:03:44,758 --> 00:03:47,411 ♪ Sing me a song ♪ 37 00:03:47,494 --> 00:03:50,381 ♪ Of a lad that is gone ♪ 38 00:03:50,464 --> 00:03:52,850 ♪ Say, could that lad ♪ 39 00:03:52,933 --> 00:03:55,720 ♪ Be I? ♪ 40 00:03:55,803 --> 00:03:58,256 ♪ Merry of soul ♪ 41 00:03:58,339 --> 00:04:01,225 ♪ He sailed on a day ♪ 42 00:04:01,308 --> 00:04:03,528 ♪ Over the sea ♪ 43 00:04:03,611 --> 00:04:06,430 ♪ To Skye ♪ 44 00:04:06,513 --> 00:04:08,900 ♪ Billow and breeze ♪ 45 00:04:08,983 --> 00:04:11,435 ♪ Islands and seas ♪ 46 00:04:11,518 --> 00:04:16,908 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 47 00:04:16,991 --> 00:04:19,443 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 48 00:04:19,526 --> 00:04:21,913 ♪ All that was fair ♪ 49 00:04:21,996 --> 00:04:24,248 ♪ All that was me ♪ 50 00:04:24,331 --> 00:04:27,285 ♪ Is gone ♪ 51 00:04:27,368 --> 00:04:29,453 ♪ Sing me a song ♪ 52 00:04:29,536 --> 00:04:32,423 ♪ Of a lass that is gone ♪ 53 00:04:32,506 --> 00:04:34,475 ♪ Say, could that lass ♪ 54 00:04:34,808 --> 00:04:37,595 ♪ Be I? ♪ 55 00:04:37,678 --> 00:04:39,764 ♪ Merry of soul ♪ 56 00:04:39,847 --> 00:04:42,733 ♪ She sailed on a day ♪ 57 00:04:42,816 --> 00:04:46,737 ♪ Over the sea ♪ 58 00:04:46,820 --> 00:04:52,826 ♪ To Skye ♪ 59 00:04:53,560 --> 00:04:58,866 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 60 00:05:35,069 --> 00:05:37,404 "Greased lightning," huh? 61 00:05:37,971 --> 00:05:39,406 What? 62 00:05:39,807 --> 00:05:41,325 Who? 63 00:05:41,408 --> 00:05:43,977 Me, I suppose. 64 00:05:44,478 --> 00:05:46,764 Or were ye not thunderstruck, there at the end? 65 00:05:48,882 --> 00:05:50,968 What, did I teach you that phrase? 66 00:05:51,051 --> 00:05:52,786 Mm, I've heard you use it, aye. 67 00:05:53,487 --> 00:05:55,339 No, that particular figure of speech 68 00:05:55,422 --> 00:05:58,376 relates to extreme speed, 69 00:05:58,459 --> 00:06:00,478 not lubricated brilliance. 70 00:06:00,561 --> 00:06:01,862 Ah. 71 00:06:02,763 --> 00:06:05,349 I can be fast, too. 72 00:06:05,432 --> 00:06:07,101 Eh, maybe not first thing in the morning. 73 00:06:07,935 --> 00:06:09,920 There are worse ways to wake up, though. 74 00:06:10,003 --> 00:06:11,055 Mm. 75 00:06:17,111 --> 00:06:18,746 Yes, there are. 76 00:06:19,413 --> 00:06:21,448 Poor Major MacDonald. 77 00:06:21,782 --> 00:06:24,485 Imagine being allergic to cats? 78 00:06:24,718 --> 00:06:26,504 Hmm. Can he be allergic to houseguests? 79 00:06:27,788 --> 00:06:29,456 Let's stay in bed, Sassenach. 80 00:06:36,029 --> 00:06:37,615 - Hmm. - Maybe for a minute. 81 00:06:37,698 --> 00:06:38,916 Mm. 82 00:06:38,999 --> 00:06:43,788 I'm sure Mrs. Bug has spared no effort on breakfast today. 83 00:06:43,871 --> 00:06:44,989 Mm. 84 00:06:49,576 --> 00:06:52,179 Did the Major say how long he intends to stay? 85 00:06:52,746 --> 00:06:55,015 He leaves for New Bern tomorrow. 86 00:06:55,682 --> 00:06:57,851 I must take the guns to the Cherokee. 87 00:06:58,852 --> 00:07:00,654 Governor Martin will be pleased. 88 00:07:01,188 --> 00:07:02,573 Aye. 89 00:07:02,656 --> 00:07:04,709 MacDonald brought a letter 90 00:07:04,792 --> 00:07:06,527 praising my "enterprise in... 91 00:07:09,029 --> 00:07:11,115 "drawing the Cherokee into the sphere 92 00:07:11,198 --> 00:07:13,651 of British influence once more." 93 00:07:13,734 --> 00:07:15,586 Mm, we should go down, 94 00:07:15,669 --> 00:07:17,855 or the Major will have eaten all the honey cakes. 95 00:07:17,938 --> 00:07:21,559 Mmm, honey cakes. 96 00:07:24,511 --> 00:07:25,579 Ye'll leave tomorrow. 97 00:07:26,446 --> 00:07:27,898 Mr. Bug will come with ye. 98 00:07:27,981 --> 00:07:29,716 I'm entrusting you with selling our trade goods now. 99 00:07:30,450 --> 00:07:32,470 - Thank you, Milord. - 'Tis no small task, lad. 100 00:07:32,553 --> 00:07:34,221 Men like the weight of coin in their purse. 101 00:07:34,488 --> 00:07:36,574 They'll no wish to part with it, but, um... 102 00:07:36,657 --> 00:07:37,658 ye're a fine salesman. 103 00:07:38,592 --> 00:07:39,710 I'll try my best. 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,512 When ye're finished in Cross Creek, 105 00:07:41,595 --> 00:07:43,114 pay a visit to Aunt Jocasta. 106 00:07:43,197 --> 00:07:44,498 She'll be pleased with the company. 107 00:07:45,165 --> 00:07:48,035 Take these broadsheets to read along yer journey. 108 00:07:51,004 --> 00:07:52,706 I know what you're doing. 109 00:07:53,807 --> 00:07:54,875 What am I doing? 110 00:07:55,475 --> 00:07:59,112 You believe if I can put some distance between myself and my worries... 111 00:08:00,047 --> 00:08:01,047 I will heal. 112 00:08:02,883 --> 00:08:04,084 With time... 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,553 aye, I do. 114 00:08:13,794 --> 00:08:16,964 I remember when we used to print the news ourselves. 115 00:08:17,598 --> 00:08:19,566 Do you ever think of our time in Edinburgh? 116 00:08:21,235 --> 00:08:22,669 Now and again. 117 00:08:22,803 --> 00:08:24,538 I miss those times. 118 00:08:25,839 --> 00:08:27,608 I had faith in you then, lad. 119 00:08:28,242 --> 00:08:29,910 I have faith in you still. 120 00:08:30,744 --> 00:08:34,248 You must try to find faith in yourself once again, mon fils. 121 00:08:35,716 --> 00:08:37,184 Thank you, Milord... 122 00:08:38,752 --> 00:08:39,853 for everything. 123 00:08:41,088 --> 00:08:43,590 You've saved my life more than once. 124 00:08:45,993 --> 00:08:48,528 I've simply balanced the scales. 125 00:09:07,147 --> 00:09:08,615 I hit it. 126 00:09:10,050 --> 00:09:11,285 You've been practicing. 127 00:09:13,320 --> 00:09:15,973 I hear the standard in the army's two rounds a minute, is that right, Major? 128 00:09:16,056 --> 00:09:16,807 Indeed. 129 00:09:16,890 --> 00:09:19,660 Of course, there are some who can manage three. 130 00:09:20,327 --> 00:09:22,596 Is that so, Mr. Fraser? 131 00:09:22,829 --> 00:09:25,883 Well, it remains to be seen whether the Cherokee will ever manage that. 132 00:09:25,966 --> 00:09:29,086 Aye. Maybe they should stick to their bows. 133 00:09:29,169 --> 00:09:30,788 I can't say these guns are new, 134 00:09:30,871 --> 00:09:32,857 but they'll kill more and more quickly 135 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 than any arrow. 136 00:09:34,207 --> 00:09:36,176 That's why the Cherokee want them so badly. 137 00:09:37,611 --> 00:09:41,832 You can tell your Chief Bird Who Sings in the Evening 138 00:09:41,915 --> 00:09:43,951 that these have been field-tested and aim true. 139 00:09:44,284 --> 00:09:46,653 I'll tell him they have yer personal guarantee. 140 00:09:46,987 --> 00:09:48,239 Morning. 141 00:09:48,322 --> 00:09:49,273 Sorry? 142 00:09:49,356 --> 00:09:52,209 Chief Twiskwa Sunale Dekanogisgi... 143 00:09:52,292 --> 00:09:54,211 Chief Bird Who Sings in the Morning. 144 00:09:54,294 --> 00:09:56,763 Why they won't take a Christian name is beyond me. 145 00:09:57,597 --> 00:10:01,652 Aye. A simple name like Donald son of Donald. 146 00:10:04,304 --> 00:10:06,123 In any event, the governor would like him 147 00:10:06,206 --> 00:10:08,926 to swear an oath, this Bird of yours, 148 00:10:09,009 --> 00:10:10,828 that he'll fly our way 149 00:10:10,911 --> 00:10:12,679 if the king should call upon him, 150 00:10:12,813 --> 00:10:14,881 morning or evening. 151 00:10:15,182 --> 00:10:17,184 The king's counting on you, Mr. Fraser. 152 00:10:26,760 --> 00:10:28,328 Brianna, what's wrong? 153 00:10:31,698 --> 00:10:33,300 It won't be enough... 154 00:10:33,967 --> 00:10:35,669 to save them. 155 00:10:36,370 --> 00:10:38,839 Tell me, a leannan. 156 00:10:41,408 --> 00:10:43,894 About 60 years from now, 157 00:10:43,977 --> 00:10:46,279 the government will force the Cherokee off their land. 158 00:10:47,114 --> 00:10:49,249 They'll move them 1,000 miles from here. 159 00:10:50,350 --> 00:10:53,220 I ken well what governments are capable of. 160 00:10:53,420 --> 00:10:55,222 8,000 of them will die. 161 00:10:57,724 --> 00:10:59,393 They'll call it the Trail of Tears. 162 00:11:02,796 --> 00:11:03,797 I don't know. I just... 163 00:11:04,064 --> 00:11:06,366 It didn't seem right to know and not tell you. 164 00:11:55,148 --> 00:11:57,134 Siyo ginali. 165 00:12:24,911 --> 00:12:26,313 What is it, lad? 166 00:12:28,148 --> 00:12:29,816 It isn't Cherokee. 167 00:12:29,950 --> 00:12:34,321 A three-feathered gustoweh, it's Mohawk. 168 00:12:41,862 --> 00:12:44,164 Greetings, Wolf's Brother. 169 00:13:01,047 --> 00:13:03,950 When I was first... 170 00:13:05,018 --> 00:13:07,521 learning their language... 171 00:13:09,556 --> 00:13:12,025 I couldna pronounce her name properly. 172 00:13:14,094 --> 00:13:16,029 So I called her Emily. 173 00:13:17,464 --> 00:13:19,216 It made her laugh. 174 00:13:58,171 --> 00:13:59,472 What is it? 175 00:14:04,911 --> 00:14:07,264 Wolf, my clan. 176 00:14:23,063 --> 00:14:24,281 Hmm. 177 00:14:46,553 --> 00:14:49,022 I was becoming one of them. 178 00:14:50,257 --> 00:14:53,126 Even Kaheroton was like my brother. 179 00:14:55,462 --> 00:14:57,397 You're raising Johiehon's child? 180 00:14:58,265 --> 00:15:00,017 We will all raise her, 181 00:15:00,100 --> 00:15:02,302 but she will stay with Johiehon's sister. 182 00:15:04,037 --> 00:15:05,972 You loved Johiehon very much, didn't you? 183 00:15:07,641 --> 00:15:08,908 I did. 184 00:15:09,042 --> 00:15:10,443 But she chose another. 185 00:15:11,478 --> 00:15:12,512 And you? 186 00:15:13,213 --> 00:15:14,547 Will you choose another? 187 00:15:16,516 --> 00:15:19,653 We do not choose, Okwaho'rohtsi'ah. 188 00:15:23,256 --> 00:15:24,474 They choose. 189 00:16:15,008 --> 00:16:16,393 Flower. 190 00:16:35,595 --> 00:16:37,564 To remind you... 191 00:16:39,499 --> 00:16:42,068 when we were joined together 192 00:16:42,235 --> 00:16:43,987 as one. 193 00:18:36,216 --> 00:18:39,202 You, Wolf's Brother, you tell us a story. 194 00:18:39,285 --> 00:18:40,804 - No, no, no. - Yes, you tell us a story. 195 00:18:40,887 --> 00:18:42,121 Yes. 196 00:18:44,491 --> 00:18:46,276 This is my story... 197 00:18:46,359 --> 00:18:49,128 Being here with-with all of you. 198 00:18:49,462 --> 00:18:50,630 I couldn't have a better story. 199 00:18:52,699 --> 00:18:54,718 W-what of your-your life before? 200 00:18:54,801 --> 00:18:56,820 I want to hear tales of your-your great journey 201 00:18:56,903 --> 00:18:59,823 across the sea and the-the woman with green eyes, the- 202 00:18:59,906 --> 00:19:01,725 the-the Bakra. 203 00:19:01,808 --> 00:19:03,427 No. 204 00:19:03,510 --> 00:19:05,362 Let my husband have it. 205 00:19:05,445 --> 00:19:07,397 He tells much better stories when he's drunk. 206 00:19:10,216 --> 00:19:12,352 So, husband... 207 00:19:12,752 --> 00:19:14,821 tell us about this woman with green eyes. 208 00:19:17,390 --> 00:19:18,725 Right. 209 00:19:19,726 --> 00:19:21,928 S-she was a... she was a witch... 210 00:19:22,695 --> 00:19:25,498 a-a very wicked woman. 211 00:19:31,204 --> 00:19:33,623 I-I'm sorry. I canna say it in Mohawk. 212 00:19:33,706 --> 00:19:34,807 I dinna have the words. 213 00:19:37,176 --> 00:19:38,711 Sing for us, then... 214 00:19:39,245 --> 00:19:41,247 about your home across the sea. 215 00:19:43,516 --> 00:19:44,851 All right. 216 00:19:45,752 --> 00:19:47,754 Yeah. 217 00:19:48,821 --> 00:19:50,356 ♪ When... ♪ 218 00:19:50,823 --> 00:19:53,510 ♪ When the sheep ♪ 219 00:19:53,593 --> 00:19:55,862 ♪ Are in the fauld ♪ 220 00:19:56,629 --> 00:20:01,518 ♪ And the kine at hame ♪ 221 00:20:01,601 --> 00:20:06,523 ♪ And all the weary world ♪ 222 00:20:06,606 --> 00:20:11,511 ♪ To rest are gane ♪ 223 00:20:12,912 --> 00:20:16,649 ♪ The waes of my heart ♪ 224 00:20:17,517 --> 00:20:22,439 ♪ Fall in showers frae my e'e ♪ 225 00:20:22,522 --> 00:20:26,376 ♪ While my gudeman ♪ 226 00:20:26,459 --> 00:20:29,479 ♪ Lies sound ♪ 227 00:20:29,562 --> 00:20:32,315 ♪ By me ♪ 228 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 Ohraka? 229 00:20:45,912 --> 00:20:48,498 Ohkara. 230 00:20:51,584 --> 00:20:53,336 Ohkara. 231 00:20:53,419 --> 00:20:54,419 Mm. 232 00:20:56,456 --> 00:20:58,341 But getting better. 233 00:21:10,536 --> 00:21:12,522 Ohnehkwentah. 234 00:21:22,548 --> 00:21:24,584 I dinna always need words. 235 00:21:39,399 --> 00:21:41,534 Do you ever miss your home? 236 00:21:46,973 --> 00:21:49,542 You are my home... 237 00:21:55,682 --> 00:21:57,400 both of you. 238 00:22:10,697 --> 00:22:12,331 Emily? 239 00:22:14,000 --> 00:22:15,919 My love... 240 00:22:16,002 --> 00:22:17,403 is all well? 241 00:22:28,481 --> 00:22:31,117 Oh. 242 00:22:31,384 --> 00:22:33,119 Blessed Michael, defend us. 243 00:23:08,087 --> 00:23:09,388 Wahionhaweh! 244 00:23:11,090 --> 00:23:12,742 I must be with her! 245 00:23:12,825 --> 00:23:14,644 It is for the women to help her now. 246 00:23:14,727 --> 00:23:16,379 Be still. 247 00:23:16,462 --> 00:23:19,031 If you must do something, go to the woods and pray. 248 00:23:20,433 --> 00:23:21,651 Go. 249 00:23:44,490 --> 00:23:47,093 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 250 00:23:47,727 --> 00:23:49,112 Blessed art thou amongst women, 251 00:23:49,195 --> 00:23:52,682 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 252 00:24:04,110 --> 00:24:06,696 If the Mohawk Creator is up there, 253 00:24:06,779 --> 00:24:08,014 please... 254 00:24:10,183 --> 00:24:12,702 dinna let this be the hour of death. 255 00:24:15,788 --> 00:24:17,640 Amen. 256 00:24:30,703 --> 00:24:32,772 She whose hearth I share? 257 00:24:34,507 --> 00:24:35,675 She lives. 258 00:24:37,810 --> 00:24:39,245 And my child? 259 00:24:53,693 --> 00:24:55,127 I never saw her... 260 00:24:56,162 --> 00:24:57,597 the bairn. 261 00:24:59,198 --> 00:25:01,234 They'd already wrapped her up. 262 00:25:02,869 --> 00:25:04,537 We buried her in furs. 263 00:25:07,940 --> 00:25:10,243 I'm heartsick for ye, lad. 264 00:25:14,213 --> 00:25:16,749 Emily got with child again. 265 00:25:18,284 --> 00:25:20,253 I was good at that part. 266 00:25:31,530 --> 00:25:33,165 But it wasna meant to be. 267 00:25:43,242 --> 00:25:46,796 A few months later, everything changed. 268 00:25:46,879 --> 00:25:49,782 Ian... 269 00:25:52,285 --> 00:25:55,772 The Creator tells us that for a woman to conceive, 270 00:25:55,855 --> 00:25:59,292 the man's spirit must do battle with hers and overcome it. 271 00:26:01,560 --> 00:26:03,580 If his spirit is not strong enough, 272 00:26:03,663 --> 00:26:05,965 the child cannot take root in the womb. 273 00:26:07,133 --> 00:26:09,068 There must be something I can do... 274 00:26:09,669 --> 00:26:10,937 that we can try. 275 00:26:12,004 --> 00:26:15,308 You have been made Mohawk by an old custom. 276 00:26:16,042 --> 00:26:18,010 But your spirit is not Mohawk. 277 00:26:19,011 --> 00:26:20,012 What? 278 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 No. 279 00:26:22,281 --> 00:26:23,749 I ken ye dinna believe that. 280 00:26:24,283 --> 00:26:27,019 'Tis only an excuse because ye think I'm no' worthy. 281 00:26:28,220 --> 00:26:30,073 Return to your own people. 282 00:26:30,156 --> 00:26:32,358 Among them, your spirit will be strong. 283 00:26:32,625 --> 00:26:33,859 No. 284 00:26:34,994 --> 00:26:36,629 Wahionhaweh agrees. 285 00:26:37,763 --> 00:26:38,931 No. 286 00:26:39,932 --> 00:26:41,000 She would never. 287 00:26:43,703 --> 00:26:44,988 I must speak with my wife. 288 00:26:45,071 --> 00:26:47,023 You have food for three days. 289 00:26:47,106 --> 00:26:49,175 You are a good hunter. 290 00:26:51,644 --> 00:26:52,644 No. 291 00:26:53,245 --> 00:26:54,847 This is... 292 00:26:58,050 --> 00:27:00,619 I am flesh of her flesh... 293 00:27:01,954 --> 00:27:04,073 bone of her bone. 294 00:27:38,724 --> 00:27:40,026 Is this what you want? 295 00:27:42,161 --> 00:27:44,914 - It is what must be. - Let her speak. 296 00:27:55,141 --> 00:27:56,409 Please. 297 00:27:57,376 --> 00:27:59,311 It is what must be. 298 00:28:02,715 --> 00:28:04,267 Go. 299 00:28:07,319 --> 00:28:08,754 Leave. 300 00:28:09,889 --> 00:28:10,956 Leave. 301 00:28:26,305 --> 00:28:29,942 He was my friend, my brother. 302 00:28:31,844 --> 00:28:33,712 He kent how much I loved her. 303 00:28:39,819 --> 00:28:42,021 Was I weak, Uncle Jamie? 304 00:28:43,422 --> 00:28:45,925 Should I have fought harder for her? 305 00:28:47,026 --> 00:28:49,428 Seems you fought as hard as you could... 306 00:28:52,298 --> 00:28:54,967 without taking her by force. 307 00:28:57,336 --> 00:28:58,804 Would you have left... 308 00:29:00,039 --> 00:29:02,141 if it had been Auntie Claire? 309 00:29:06,979 --> 00:29:08,814 It's not the same, lad. 310 00:29:11,884 --> 00:29:13,819 I dinna think I have it in me 311 00:29:15,121 --> 00:29:17,490 to give the rifles to Chief Bird tonight. 312 00:29:19,525 --> 00:29:22,428 He'll be expecting a celebration. 313 00:29:23,129 --> 00:29:24,263 Aye. 314 00:29:25,264 --> 00:29:26,532 Dinna fash. 315 00:29:27,967 --> 00:29:29,201 Sleep now. 316 00:29:30,836 --> 00:29:32,771 I'll tell Chief Bird. 317 00:29:33,305 --> 00:29:34,540 We'll do it in the morning. 318 00:29:48,821 --> 00:29:50,389 Well, I never. 319 00:29:50,789 --> 00:29:53,926 You must be Mr. James Fraser in the flesh. 320 00:29:54,293 --> 00:29:55,561 Alexander Cameron. 321 00:29:56,195 --> 00:29:58,030 - The one they call "Scotchee." - Aye. 322 00:29:58,264 --> 00:30:00,049 There was a time I was the only Indian Agent 323 00:30:00,132 --> 00:30:02,034 who could fit that appellation. 324 00:30:02,201 --> 00:30:04,287 I've heard such tales of ye. 325 00:30:04,370 --> 00:30:07,306 Fair dying was I to meet ye and see if they were true. 326 00:30:08,040 --> 00:30:09,308 Bear Killer? 327 00:30:10,910 --> 00:30:14,497 I ken the Cherokee have a deep reverence for bears. 328 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 The less said about that, the better. 329 00:30:17,283 --> 00:30:19,168 You're the, uh, agent to the Overhill Cherokee, 330 00:30:19,251 --> 00:30:20,870 are ye no'? 331 00:30:20,953 --> 00:30:22,555 - What brings ye east? - Aye. 332 00:30:22,821 --> 00:30:25,041 We've come to marry off a lass to Chief Bird and to trade. 333 00:30:25,124 --> 00:30:27,810 I see there is a Mohawk here trading as well. 334 00:30:27,893 --> 00:30:28,893 Aye. 335 00:30:30,563 --> 00:30:32,315 Bird canna stop himself from boasting 336 00:30:32,398 --> 00:30:33,983 about the rifles you brought. 337 00:30:34,066 --> 00:30:35,201 A hundred, he said. 338 00:30:35,367 --> 00:30:37,336 Twenty, he'll come to find. 339 00:30:37,570 --> 00:30:40,056 He also said you might have brought some whisky. 340 00:30:40,139 --> 00:30:41,273 Aye. 341 00:30:41,941 --> 00:30:43,909 Some of my last good barrels. 342 00:30:44,210 --> 00:30:45,544 Care for a wee dram, would you? 343 00:30:53,886 --> 00:30:54,987 Ooh. 344 00:30:56,922 --> 00:30:59,491 One dram becomes two... 345 00:31:00,059 --> 00:31:01,894 becomes three. 346 00:31:03,162 --> 00:31:04,496 What's after three? 347 00:31:04,997 --> 00:31:08,567 Twelve in yer case. 348 00:31:09,501 --> 00:31:10,903 Ahh. 349 00:31:11,537 --> 00:31:13,973 Listen... 350 00:31:22,448 --> 00:31:24,883 I've acquired land in Tennessee, 351 00:31:25,150 --> 00:31:27,470 bought from the Overhill Cherokee. 352 00:31:27,553 --> 00:31:29,455 Others are buying as well. 353 00:31:30,422 --> 00:31:31,590 I can fetch ye a good deal. 354 00:31:32,291 --> 00:31:34,210 Call it a favor for a fellow Scot. 355 00:31:34,293 --> 00:31:36,462 It's against the treaty to take land so far west. 356 00:31:37,496 --> 00:31:39,115 The king made a promise to the Indians 357 00:31:39,198 --> 00:31:40,383 not to settle beyond the treaty line. 358 00:31:40,466 --> 00:31:41,984 But if the Indians choose to sell, 359 00:31:42,067 --> 00:31:43,168 then that's a different matter, eh? 360 00:31:43,435 --> 00:31:45,137 'Tis inevitable, this push west. 361 00:31:45,404 --> 00:31:46,572 I have enough land. 362 00:31:47,506 --> 00:31:50,159 I dinna be involved in illegal dealings, 363 00:31:50,242 --> 00:31:51,260 nor should you. 364 00:31:51,343 --> 00:31:52,343 You're risking your neck. 365 00:31:52,478 --> 00:31:55,014 Eh, my neck's been through worse. 366 00:31:55,514 --> 00:31:57,934 But I was hoping to interest Chief Bird. 367 00:31:58,017 --> 00:31:59,184 The trouble is... 368 00:32:00,386 --> 00:32:02,154 these damned Mohawk came along. 369 00:32:02,955 --> 00:32:03,956 If they hear of it, 370 00:32:04,156 --> 00:32:06,475 they'll cause an uproar and ruin my deal. 371 00:32:17,703 --> 00:32:19,338 Ye want to put us to sleep... 372 00:32:20,339 --> 00:32:21,473 with that? 373 00:32:21,674 --> 00:32:24,160 Yes, but only for a few moments. 374 00:32:24,243 --> 00:32:25,461 Is it dangerous? 375 00:32:25,544 --> 00:32:27,713 No. No, not at all. 376 00:32:29,682 --> 00:32:30,682 And Malva? 377 00:32:31,016 --> 00:32:33,336 That's why I need to do the test. 378 00:32:33,419 --> 00:32:35,471 Now, I can't easily operate on someone 379 00:32:35,554 --> 00:32:37,406 and give them Ether at the same time, 380 00:32:37,489 --> 00:32:39,375 but Malva's my apprentice. 381 00:32:39,458 --> 00:32:40,726 She needs to practice. 382 00:32:41,593 --> 00:32:45,030 I'll go first, Lizzie, in case it goes awry. 383 00:32:46,231 --> 00:32:48,033 That's ever so brave of you, Jo. 384 00:32:49,268 --> 00:32:52,738 Aye, that is brave, Josiah. 385 00:32:53,005 --> 00:32:55,541 Thank ye for yer concern for me. 386 00:32:56,342 --> 00:32:58,261 Uh, but I'll go first. 387 00:32:58,344 --> 00:33:00,346 I'm no' afraid. 388 00:33:01,013 --> 00:33:02,265 Very well. 389 00:33:02,348 --> 00:33:04,033 Shall we get started? 390 00:33:07,086 --> 00:33:08,287 Two drops on the cloth. 391 00:33:12,191 --> 00:33:13,976 Should take effect pretty quickly. 392 00:33:14,059 --> 00:33:15,127 Aye, Mistress. 393 00:33:15,361 --> 00:33:17,113 Oh, it does smell queer, doesn't it? 394 00:33:17,196 --> 00:33:18,214 Don't breathe it in. 395 00:33:18,297 --> 00:33:20,466 I don't want you falling over in the middle of an operation. 396 00:33:25,137 --> 00:33:26,739 Place it gently on her face. 397 00:33:28,640 --> 00:33:31,294 Now, Lizzie, I want you to breathe deeply. 398 00:33:31,377 --> 00:33:33,062 Count with me. Ready? 399 00:33:33,145 --> 00:33:35,464 - One... - One... 400 00:33:35,547 --> 00:33:38,016 - Two... - Two... 401 00:33:40,219 --> 00:33:41,137 Three. 402 00:33:43,756 --> 00:33:45,274 That was fast. 403 00:33:50,362 --> 00:33:51,463 Now... 404 00:33:52,064 --> 00:33:54,350 you can feel it when the patient 405 00:33:54,433 --> 00:33:55,518 starts to come round. 406 00:33:55,601 --> 00:33:57,336 There's a vibration to the skin. 407 00:33:57,469 --> 00:33:58,737 Place your hand here. 408 00:34:02,207 --> 00:34:03,442 Now, can you feel that? 409 00:34:04,143 --> 00:34:06,145 Aye. I do. 410 00:34:06,512 --> 00:34:08,364 Now, during surgery, 411 00:34:08,447 --> 00:34:11,817 we wouldn't want the patient to come round so quickly. 412 00:34:16,622 --> 00:34:17,640 She doesna feel it. 413 00:34:17,723 --> 00:34:20,192 Mistress Fraser says we could cut someone quite open, 414 00:34:20,526 --> 00:34:23,079 slice into them and get out what's ailing them, 415 00:34:23,162 --> 00:34:24,363 and they wouldn't feel a thing. 416 00:34:25,697 --> 00:34:27,350 Let's bring the patient round now. 417 00:34:27,433 --> 00:34:28,834 You can remove the mask. 418 00:34:39,344 --> 00:34:40,746 When are ye going to begin? 419 00:34:41,280 --> 00:34:44,533 We did it, Lizzie. It's over. Ye've been fast asleep. 420 00:34:44,616 --> 00:34:47,219 I havena... 421 00:34:48,720 --> 00:34:51,073 Best way to convince her is to show her. 422 00:34:51,156 --> 00:34:52,224 Josiah? 423 00:35:06,104 --> 00:35:09,341 Jesus, Mary, and Joseph. 424 00:35:09,741 --> 00:35:12,094 And he canna wake up until ye take the mask away? 425 00:35:12,177 --> 00:35:13,312 No. 426 00:35:14,112 --> 00:35:16,515 But you wouldn't want a patient to be under for too long. 427 00:35:19,418 --> 00:35:20,853 Where does the soul go? 428 00:35:21,286 --> 00:35:23,239 It doesn't go anywhere. 429 00:35:23,322 --> 00:35:24,323 It stays with him. 430 00:35:24,890 --> 00:35:27,192 Well, he's not dead. He's just asleep. 431 00:35:28,227 --> 00:35:30,229 It's different for everyone. 432 00:35:30,662 --> 00:35:32,164 Sometimes you dream, 433 00:35:32,498 --> 00:35:34,600 especially right before you wake up. 434 00:35:35,701 --> 00:35:37,586 And, uh, sometimes you see things, 435 00:35:37,669 --> 00:35:39,438 but it's all in your mind. 436 00:35:41,573 --> 00:35:43,408 You've done wonderfully. Thank you. 437 00:35:49,348 --> 00:35:50,916 I've never seen the like. 438 00:35:51,817 --> 00:35:54,520 It's as if we killed him and brought him back to life again. 439 00:35:56,355 --> 00:35:58,657 I see now why my father says it's devil's work. 440 00:35:59,725 --> 00:36:01,760 He'd say no one but God has a right to do such things. 441 00:36:02,694 --> 00:36:04,630 Of course he would. 442 00:36:06,198 --> 00:36:07,766 Perhaps you better not tell him, Mal. 443 00:36:08,300 --> 00:36:09,835 Don't you think it, Mistress. 444 00:36:10,235 --> 00:36:11,737 He'd stop me from coming. 445 00:36:15,374 --> 00:36:17,259 I'm ready. 446 00:36:21,647 --> 00:36:22,648 Oh. 447 00:36:37,496 --> 00:36:39,748 King George and Royal Governor Josiah Martin 448 00:36:39,831 --> 00:36:41,733 send ye these rifles with their compliments. 449 00:36:44,670 --> 00:36:46,538 They hope ye'll be pleased. 450 00:36:51,843 --> 00:36:53,462 Whoo! 451 00:37:00,752 --> 00:37:03,255 My pleasure is not all they hope for. 452 00:37:03,956 --> 00:37:05,223 No. 453 00:37:05,791 --> 00:37:07,426 A promise of loyalty as well. 454 00:37:08,493 --> 00:37:10,295 I desire that as much as they do. 455 00:37:12,631 --> 00:37:14,333 Today is a day of celebration. 456 00:37:14,600 --> 00:37:16,602 Let's have no talk of war. 457 00:37:18,670 --> 00:37:20,556 I'd like you to greet my new wife. 458 00:37:26,712 --> 00:37:30,482 She asks for no promise of loyalty to anyone but her. 459 00:37:39,491 --> 00:37:41,860 Where is your faithful brother wolf? 460 00:37:42,461 --> 00:37:45,664 Dinna fear. He's no' abandoned me. 461 00:37:46,865 --> 00:37:48,767 I've left Rollo at home with my kin. 462 00:37:50,369 --> 00:37:52,871 There is some who did not want you to leave. 463 00:37:58,944 --> 00:38:00,679 Did they have a... 464 00:38:01,980 --> 00:38:03,281 A son. 465 00:38:03,482 --> 00:38:05,417 He brings them much joy. 466 00:38:06,418 --> 00:38:08,604 He was walking when we left home. 467 00:38:22,467 --> 00:38:24,603 Ye've turned my wife against me. 468 00:38:25,370 --> 00:38:26,705 Ye stole her hand. 469 00:38:26,938 --> 00:38:30,008 Let's hear that story around the fire, shall we? 470 00:38:30,509 --> 00:38:33,562 How you saw one man's happiness and wanted it for yourself. 471 00:38:40,986 --> 00:38:42,854 What's all this, then? 472 00:38:56,034 --> 00:38:58,570 Ian! That's enough! 473 00:39:00,105 --> 00:39:01,573 Don't need trouble out of you! 474 00:39:01,740 --> 00:39:04,893 Yer trading's done. Pack and go! 475 00:39:04,976 --> 00:39:06,929 Oh, Bear Killer, 476 00:39:07,012 --> 00:39:09,832 ye ken why these lads were a-scouting up there? 477 00:39:09,915 --> 00:39:11,583 It's a taunt to their enemies! 478 00:39:11,950 --> 00:39:13,569 Makes it harder to scalp them! 479 00:39:13,652 --> 00:39:14,770 Let him go. 480 00:39:14,853 --> 00:39:16,588 Ye're drunk. 481 00:39:24,663 --> 00:39:25,881 Kaheroton, no! 482 00:39:25,964 --> 00:39:28,667 Put that down. 483 00:39:28,900 --> 00:39:30,836 An apology first. You insulted me. 484 00:39:31,036 --> 00:39:32,571 Ye want to fight... 485 00:39:33,572 --> 00:39:35,774 we'll do it my way. 486 00:39:36,108 --> 00:39:37,943 Find yerself a pistol. 487 00:39:39,044 --> 00:39:40,679 Meet me back here. 488 00:39:40,912 --> 00:39:43,148 - Ye dinna mean that. - I accept. 489 00:39:53,024 --> 00:39:54,559 Ye're better than this. 490 00:39:54,993 --> 00:39:56,561 Surely ye're a friend to the Indians. 491 00:39:56,762 --> 00:39:59,982 A challenge has been laid down and accepted. 492 00:40:34,933 --> 00:40:36,768 God granted him a son 493 00:40:37,969 --> 00:40:39,604 but took my wee girl. 494 00:40:43,909 --> 00:40:44,943 She... 495 00:40:45,043 --> 00:40:47,012 she was no' baptized 496 00:40:47,679 --> 00:40:49,147 or given a name... 497 00:40:50,816 --> 00:40:52,851 Mohawk or Christian. 498 00:40:54,519 --> 00:40:55,954 But to me... 499 00:40:56,655 --> 00:40:57,989 she was Iseabaìl. 500 00:41:05,597 --> 00:41:07,549 Is it my fault she's gone? 501 00:41:10,602 --> 00:41:13,738 Is God punishing me? 502 00:41:13,905 --> 00:41:15,974 Bringing him here to remind me? 503 00:41:16,875 --> 00:41:18,476 No, lad. 504 00:41:20,679 --> 00:41:21,897 Dinna think it. 505 00:41:21,980 --> 00:41:23,715 God doesna punish. 506 00:41:25,217 --> 00:41:27,052 We need to trust He has a plan. 507 00:41:29,821 --> 00:41:31,256 He's gracious... 508 00:41:32,958 --> 00:41:34,226 merciful. 509 00:41:36,494 --> 00:41:38,230 If that's true... 510 00:41:41,566 --> 00:41:42,968 then where is she? 511 00:41:47,706 --> 00:41:49,074 I canna bear the thought. 512 00:41:49,641 --> 00:41:51,009 Poor Iseabaìl... 513 00:41:52,010 --> 00:41:53,211 wandering... 514 00:41:54,145 --> 00:41:55,764 lost. 515 00:42:02,888 --> 00:42:04,923 My daughter Faith... 516 00:42:06,591 --> 00:42:07,792 she was also lost. 517 00:42:10,128 --> 00:42:11,830 And I never held her either. 518 00:42:19,237 --> 00:42:20,305 I dinna have an answer. 519 00:42:23,275 --> 00:42:24,709 Only.. 520 00:42:25,277 --> 00:42:27,746 At the end of life comes death. 521 00:42:29,948 --> 00:42:31,850 And after death... 522 00:42:32,918 --> 00:42:34,886 we come home to the Lord. 523 00:42:36,688 --> 00:42:38,957 How long the first shall last... 524 00:42:40,892 --> 00:42:42,193 we canna say. 525 00:42:45,997 --> 00:42:47,799 Come. 526 00:42:50,068 --> 00:42:53,305 We shall ask my daughter to look for yours in Heaven. 527 00:42:56,942 --> 00:42:58,994 I ken she'll find her there. 528 00:43:33,778 --> 00:43:35,146 'Tis my uncle's weapon. 529 00:43:35,914 --> 00:43:37,349 Finest there is. 530 00:43:39,084 --> 00:43:40,085 Take it. 531 00:43:41,286 --> 00:43:42,654 You would do this for me? 532 00:43:43,088 --> 00:43:45,724 You deserve a fighting chance. 533 00:44:01,239 --> 00:44:02,674 If I die... 534 00:44:03,308 --> 00:44:04,342 go to her... 535 00:44:07,946 --> 00:44:09,047 and to my son... 536 00:44:12,017 --> 00:44:13,084 and give her this. 537 00:44:18,289 --> 00:44:19,791 Swear you'll go to her. 538 00:44:20,892 --> 00:44:23,228 Care for her, for them. 539 00:44:31,236 --> 00:44:32,737 Bear Killer. 540 00:44:34,739 --> 00:44:36,325 I will fight with you, Bear Killer. 541 00:44:36,408 --> 00:44:37,809 Tell your king. 542 00:44:39,778 --> 00:44:41,279 Twiskwa... 543 00:44:42,180 --> 00:44:44,115 there's something I wish to tell ye. 544 00:44:51,222 --> 00:44:53,792 The women in my family... 545 00:44:54,392 --> 00:44:58,763 are those who see in dreams what is to come. 546 00:45:00,432 --> 00:45:02,317 Both my wife and my daughter have seen something 547 00:45:02,400 --> 00:45:04,469 concerning yer people, 548 00:45:05,170 --> 00:45:06,838 though it grieves me to tell ye. 549 00:45:08,940 --> 00:45:13,311 Some 60 years from now, yer people will be taken from their land... 550 00:45:15,814 --> 00:45:18,133 from the bones of their ancestors 551 00:45:18,216 --> 00:45:21,236 and be removed to a-a new place 552 00:45:21,319 --> 00:45:22,420 far from here. 553 00:45:23,054 --> 00:45:24,740 Many will die on this journey, 554 00:45:24,823 --> 00:45:28,927 so much that the path they tread will be called, um... 555 00:45:29,494 --> 00:45:32,397 the trail where they wept. 556 00:45:33,798 --> 00:45:35,266 Who will do this? 557 00:45:36,234 --> 00:45:42,507 A man named Winfield Scott, my daughter says, a general. 558 00:45:45,210 --> 00:45:48,030 It is good you have given us the weapons, then. 559 00:45:48,113 --> 00:45:49,347 No. 560 00:45:50,248 --> 00:45:53,268 Twenty muskets against 20,000? 561 00:45:53,351 --> 00:45:55,003 It will no' save ye. 562 00:45:55,086 --> 00:45:57,255 What is the benefit of your warning, then? 563 00:45:58,990 --> 00:46:00,925 I canna warn many. 564 00:46:02,460 --> 00:46:06,348 Well, if I did, they would call me a madman. 565 00:46:06,431 --> 00:46:08,266 But I can warn you. 566 00:46:08,833 --> 00:46:12,154 You should not go to this new place or fight, 567 00:46:12,237 --> 00:46:16,241 but when the time comes, your people must hide. 568 00:46:19,010 --> 00:46:22,998 Any by hiding, they will, uh, escape what is to come? 569 00:46:23,081 --> 00:46:24,433 I hope so. 570 00:46:24,516 --> 00:46:27,135 If you pass this warning to your descendants, 571 00:46:27,218 --> 00:46:30,088 then perhaps they will escape and live. 572 00:46:31,923 --> 00:46:33,958 I will tell my sons 573 00:46:34,492 --> 00:46:36,127 and my sons' sons, 574 00:46:36,528 --> 00:46:38,413 but we will remember. 575 00:46:42,133 --> 00:46:44,102 Whoever you fight with... 576 00:46:45,937 --> 00:46:48,273 be it King George's men... 577 00:46:49,007 --> 00:46:51,009 or our enemies... 578 00:46:51,209 --> 00:46:53,444 fight for yerselves. 579 00:47:05,256 --> 00:47:07,275 This wife you have... 580 00:47:07,358 --> 00:47:09,861 did you pay a great deal for her? 581 00:47:11,029 --> 00:47:13,031 She cost me almost everything I had. 582 00:47:15,066 --> 00:47:16,451 She was worth it. 583 00:47:34,285 --> 00:47:37,555 Gentlemen, can ye no' reconcile? 584 00:47:38,957 --> 00:47:41,259 I urge ye both to reconsider. 585 00:47:41,993 --> 00:47:43,945 Over my dead body. 586 00:47:44,028 --> 00:47:45,863 I will not reconsider. 587 00:47:47,332 --> 00:47:49,934 Step out the distance, stop, 588 00:47:50,501 --> 00:47:52,237 wait for my command to fire. 589 00:47:56,641 --> 00:47:59,361 One, two, 590 00:47:59,444 --> 00:48:02,030 three, four, five. 591 00:48:04,983 --> 00:48:06,902 Ready... 592 00:48:10,154 --> 00:48:11,339 He turned early. 593 00:48:16,394 --> 00:48:20,265 Kaheroton, ye may return fire at will. 594 00:48:24,002 --> 00:48:26,955 No, no, no, don't-don't shoot! 595 00:48:27,038 --> 00:48:29,491 I'll leave! I-I'm a friend to the Indians! 596 00:48:29,574 --> 00:48:31,259 Am I not, Bear Killer? 597 00:48:31,342 --> 00:48:32,594 Tell him! 598 00:48:32,677 --> 00:48:35,163 N-never let it be said that Scotchee Cameron met his end 599 00:48:35,246 --> 00:48:38,066 over some whisky a-a-and a comment made in jest! 600 00:48:44,055 --> 00:48:46,024 He's proven himself a coward. 601 00:48:47,025 --> 00:48:48,559 Let him live with his shame. 602 00:48:57,235 --> 00:48:58,536 Kaheroton. 603 00:49:14,952 --> 00:49:18,406 God chose you to be with her. 604 00:50:31,362 --> 00:50:33,564 I thought I had to choose who to be... 605 00:50:34,599 --> 00:50:37,335 Wolf's Brother or Ian Murray. 606 00:50:39,303 --> 00:50:41,172 I know now I can be both. 607 00:50:43,408 --> 00:50:45,510 I've been known by many names, lad. 608 00:50:48,112 --> 00:50:49,647 Call yerself whatever ye want. 609 00:50:53,284 --> 00:50:56,538 All that matters is who ye are here. 610 00:51:28,586 --> 00:51:30,254 What was it like? 611 00:51:31,355 --> 00:51:34,792 They put some drops in a mask and had me breathe it in... 612 00:51:35,827 --> 00:51:38,196 and all went dark. 613 00:51:38,629 --> 00:51:41,866 That quick, Kezzie. 614 00:51:46,838 --> 00:51:48,206 Was it fearsome? 615 00:51:48,439 --> 00:51:51,142 No. 616 00:51:53,444 --> 00:51:55,313 Ye're not afraid of much, though... 617 00:51:56,347 --> 00:51:57,648 are ye, Lizzie? 618 00:52:20,137 --> 00:52:21,873 What is it you write in your book? 619 00:52:22,874 --> 00:52:25,527 Mainly recipes for medicines 620 00:52:25,610 --> 00:52:27,912 but also surgical notes. 621 00:52:31,148 --> 00:52:33,284 Would you like to take a look? 622 00:52:47,164 --> 00:52:49,350 Why do you write down the things that you've done? 623 00:52:49,433 --> 00:52:53,304 The recipes I can see how you could forget, but... 624 00:52:53,738 --> 00:52:56,324 why do you do these drawings and... 625 00:52:56,407 --> 00:52:58,226 write down how you took off a toe with frost-rot 626 00:52:58,309 --> 00:52:59,794 and the like? 627 00:52:59,877 --> 00:53:02,513 Because every person's body is different. 628 00:53:03,180 --> 00:53:06,234 But, well, the most important reason 629 00:53:06,317 --> 00:53:09,204 is so that others can benefit from what I've learned. 630 00:53:09,287 --> 00:53:10,955 - Like me? - Yes. 631 00:53:13,224 --> 00:53:14,959 You're doing very well, by the way. 632 00:53:17,495 --> 00:53:18,446 Mm. 633 00:53:18,529 --> 00:53:20,331 My brother doesn't like it... 634 00:53:20,932 --> 00:53:24,969 but then I'll tell him I've had a look in your wee book 635 00:53:25,236 --> 00:53:27,271 and there's nothing by way of spells in it. 636 00:53:27,872 --> 00:53:29,424 Spells? 637 00:53:29,507 --> 00:53:30,758 Is that what he thinks? 638 00:53:30,841 --> 00:53:32,677 He warned me not to touch it... 639 00:53:33,344 --> 00:53:35,413 for fear of ensorcellment. 640 00:53:38,382 --> 00:53:40,351 But I do find it enchanting. 641 00:53:43,955 --> 00:53:45,656 Well, I'm glad. 642 00:53:58,669 --> 00:54:02,540 Malva, would you mind staying to straighten up? 643 00:54:17,822 --> 00:54:20,591 You're back a day later than I expected. 644 00:54:21,425 --> 00:54:23,327 - Was there trouble? - Hmm. 645 00:54:26,697 --> 00:54:29,734 Aye, only a slight delay. Hmm. 646 00:54:31,302 --> 00:54:33,304 There were Mohawk there... 647 00:54:33,638 --> 00:54:35,573 men Ian kent. 648 00:54:39,343 --> 00:54:40,578 Oh... 649 00:54:40,978 --> 00:54:43,014 He told me everything that happened to him. 650 00:54:43,681 --> 00:54:45,466 But, uh... 651 00:54:45,549 --> 00:54:48,319 dinna think I have the strength to tell it now. 652 00:54:49,520 --> 00:54:50,805 Maybe tomorrow. 653 00:54:50,888 --> 00:54:52,990 Of course. 654 00:54:59,463 --> 00:55:01,465 He said he'd always be a Mohawk... 655 00:55:02,433 --> 00:55:03,934 and he'll always be Scottish. 656 00:55:05,069 --> 00:55:06,904 He's found a way to be both. 657 00:55:09,507 --> 00:55:12,043 That's a good thing, isn't it? 658 00:55:14,011 --> 00:55:15,079 Aye. 659 00:55:20,818 --> 00:55:23,054 But I canna be two things at once, Claire... 660 00:55:24,422 --> 00:55:26,457 a rebel, a loyalist... 661 00:55:28,025 --> 00:55:30,928 agent for the Crown and an enemy of the king. 662 00:55:31,762 --> 00:55:33,631 It's pulling me apart. 663 00:55:36,767 --> 00:55:39,470 It's time to change horses. 664 00:55:39,704 --> 00:55:43,391 I will resign as Indian Agent. 665 00:55:43,474 --> 00:55:44,909 I'll write the letter tomorrow. 666 00:55:46,610 --> 00:55:50,014 You know, last time... 667 00:55:50,848 --> 00:55:52,950 you came back from the Cherokee... 668 00:55:55,720 --> 00:55:57,905 you could hardly keep your hands off me. 669 00:56:02,526 --> 00:56:05,096 I feel a wee bit more tired this time. 670 00:56:08,132 --> 00:56:09,984 Well, I hope not too tired. 671 00:56:14,500 --> 00:56:22,500 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 45814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.