All language subtitles for Outlander.S06E01.AMZN.WEB-DL-NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:35,469 --> 00:00:38,739 ♪ Sing me a song ♪ 2 00:00:38,806 --> 00:00:41,409 ♪ Of a lass that is gone ♪ 3 00:00:41,475 --> 00:00:44,211 Time is marked and measured in different ways. 4 00:00:44,278 --> 00:00:47,114 Ye dinna see any changes, do ye, Sassenach? 5 00:00:47,515 --> 00:00:48,749 No. 6 00:00:50,518 --> 00:00:51,819 You're still you. 7 00:00:52,086 --> 00:00:53,687 The colors of our lives were changing. 8 00:00:53,754 --> 00:00:55,423 You're just... 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,792 I love you too. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,760 We're going to call her Felicity. 11 00:00:59,827 --> 00:01:00,794 Oh. 12 00:01:00,795 --> 00:01:02,163 Josiah, a hunter. 13 00:01:02,229 --> 00:01:03,664 That's Keziah, my brother. 14 00:01:04,064 --> 00:01:07,234 - Sure I'm boring you, Miss... - Lizzie. 15 00:01:07,301 --> 00:01:09,737 Is time God's eternal web... 16 00:01:09,804 --> 00:01:11,539 - Huh. - It's broken. 17 00:01:11,605 --> 00:01:13,240 He can travel. 18 00:01:13,441 --> 00:01:15,743 ...the mildest touch setting off vibrations 19 00:01:15,810 --> 00:01:17,545 that echo through the eons... 20 00:01:17,745 --> 00:01:20,581 - What are you? - I come from another time. 21 00:01:20,848 --> 00:01:24,218 Willing events to happen, bringing the future forward? 22 00:01:24,285 --> 00:01:27,755 I change the future every time I save a person's life here. 23 00:01:27,822 --> 00:01:31,091 So time, space, 24 00:01:31,158 --> 00:01:33,394 history be damned. 25 00:01:33,461 --> 00:01:36,797 There are things that someone might be able to change, 26 00:01:36,864 --> 00:01:39,633 something between a man and his wife. 27 00:01:39,700 --> 00:01:42,303 Wherever you are, you make choices... 28 00:01:42,369 --> 00:01:45,105 It is evident that the mood in the American colonies 29 00:01:45,172 --> 00:01:46,340 grows darker by the day. 30 00:01:46,407 --> 00:01:48,142 I feel a storm coming. 31 00:01:48,342 --> 00:01:51,412 You are blood of my blood, bone of my bone. 32 00:01:52,346 --> 00:01:53,447 ...foolish ones... 33 00:01:53,514 --> 00:01:54,782 In another lifetime, 34 00:01:54,849 --> 00:01:56,350 you and I might've had more time. 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,153 ...or ones that save yourself or someone else. 36 00:02:01,522 --> 00:02:04,291 Dinna be afraid... 37 00:02:04,358 --> 00:02:06,260 Doesna hurt a bit to die. 38 00:02:06,327 --> 00:02:07,728 I've paid my debt, and I'm finished 39 00:02:07,795 --> 00:02:10,164 with my obligation to you and to the Crown. 40 00:02:10,231 --> 00:02:11,632 You may have your coat back, sir. 41 00:02:12,766 --> 00:02:14,235 All you can hope for... 42 00:02:14,535 --> 00:02:16,370 Now, we have taken it upon ourselves 43 00:02:16,437 --> 00:02:18,239 to form a committee of safety. 44 00:02:19,240 --> 00:02:21,742 ...is that the good will outweigh the harm 45 00:02:21,809 --> 00:02:23,511 that may come of it. 46 00:02:24,778 --> 00:02:26,146 What's the meaning of this? 47 00:02:28,682 --> 00:02:30,351 Mama won't wake up. 48 00:02:30,417 --> 00:02:33,220 - S-she's breathing. - Claire! 49 00:02:33,287 --> 00:02:35,356 At the still, that was you. 50 00:02:35,422 --> 00:02:37,892 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,561 Who's next for a go with the hedge whore? 52 00:02:43,597 --> 00:02:45,666 You are alive. You are whole. 53 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Kill them all. 54 00:02:50,304 --> 00:02:51,639 Give anything enough time, 55 00:02:51,705 --> 00:02:53,240 and everything is taken care of... 56 00:02:53,307 --> 00:02:55,543 I will watch you burn in hell 57 00:02:55,609 --> 00:02:57,878 before I let you harm another soul in this house. 58 00:02:57,945 --> 00:02:59,713 ...all pain encompassed, 59 00:02:59,780 --> 00:03:02,583 all hardship erased, all loss subsumed. 60 00:03:02,650 --> 00:03:03,851 I brought you your brother. 61 00:03:03,918 --> 00:03:06,186 Lionel, he reaped what he sowed, 62 00:03:06,253 --> 00:03:10,591 and you did what you must, as will I, when the time comes. 63 00:03:11,859 --> 00:03:14,628 And if time is anything akin to God, 64 00:03:14,695 --> 00:03:18,666 I suppose that memory... must be the devil. 65 00:03:58,372 --> 00:03:59,640 Here we are! 66 00:04:00,975 --> 00:04:05,879 My Protestant friends, we shall feast and be merry tonight! 67 00:04:07,681 --> 00:04:11,251 If the Lord provides for the lowliest sparrow... 68 00:04:12,686 --> 00:04:14,788 what will He not do for us? 69 00:04:21,395 --> 00:04:24,865 See? I warned you about that sermonizing bastard. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,400 Aye. 71 00:04:26,467 --> 00:04:27,701 Now that you're here wi' us, 72 00:04:27,768 --> 00:04:28,969 perhaps you can reason wi' him. 73 00:04:29,036 --> 00:04:30,604 Why would he listen to me? 74 00:04:30,671 --> 00:04:32,272 'Cause ye're Mac Dubh. 75 00:04:32,740 --> 00:04:35,476 If anyone can put him in his place, it's you. 76 00:04:41,682 --> 00:04:42,950 Carry on. 77 00:04:43,017 --> 00:04:44,752 But, Mac Dubh, you canna let him away wi' it. 78 00:04:44,818 --> 00:04:45,819 My faithful subjects, 79 00:04:45,886 --> 00:04:47,588 how can we bear this injustice? 80 00:04:47,655 --> 00:04:50,858 We must have provisions if we are to travel on 81 00:04:50,924 --> 00:04:53,427 to Culloden to face the British army. 82 00:04:53,494 --> 00:04:55,362 Got to keep our strength up! 83 00:04:55,429 --> 00:04:56,897 Will someone shut that old fool up? 84 00:04:56,964 --> 00:04:59,533 Leave him alone. He's harmless. 85 00:04:59,600 --> 00:05:01,335 Dinna fear, Your Royal Highness. 86 00:05:01,402 --> 00:05:02,970 I'll fetch one for ye. 87 00:05:03,037 --> 00:05:06,373 Thank you, young James, most gracious. 88 00:05:06,440 --> 00:05:07,841 Of course, Sire. 89 00:05:09,910 --> 00:05:11,745 Rise at once! 90 00:05:11,812 --> 00:05:13,580 A true and loyal soldier 91 00:05:13,647 --> 00:05:15,382 bows to his future king, 92 00:05:15,449 --> 00:05:17,718 his Bonnie Prince. 93 00:05:17,785 --> 00:05:20,688 - You old fool! Get up, James. - Hear, hear! 94 00:05:20,754 --> 00:05:23,023 You're a soldier in the army of the Lord, 95 00:05:23,090 --> 00:05:25,592 even if you are a damn papist. 96 00:05:25,659 --> 00:05:29,396 We're all prisoners here, but you Catholics... 97 00:05:29,463 --> 00:05:30,597 There you go. 98 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 Accept that Scotland's fate 99 00:05:32,733 --> 00:05:35,636 lies in the hands of a Protestant king! 100 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Bunch of heathens! 101 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Stop! 102 00:05:42,009 --> 00:05:43,009 Stop it! 103 00:05:49,049 --> 00:05:50,049 Back! 104 00:05:50,050 --> 00:05:52,352 Get back! No! 105 00:05:52,419 --> 00:05:54,988 Back! 106 00:06:06,667 --> 00:06:09,837 What is keeping you from eating, Mr. Christie? 107 00:06:10,771 --> 00:06:13,407 I'm certain it isn't a lack of appetite. 108 00:06:15,409 --> 00:06:17,377 Perhaps you think it impertinent of me 109 00:06:17,444 --> 00:06:19,913 not to have asked our fellow here to dine with us. 110 00:06:19,980 --> 00:06:21,515 Of course not, sir. 111 00:06:21,915 --> 00:06:23,584 He's no different from the rest of them. 112 00:06:23,650 --> 00:06:24,718 I've done nothing. 113 00:06:25,786 --> 00:06:27,454 I have no wish to be here, sir. 114 00:06:28,455 --> 00:06:30,958 Good. With respect, I don't want to have to see 115 00:06:31,024 --> 00:06:33,460 or hear of you more than is strictly necessary. 116 00:06:33,527 --> 00:06:35,629 The feeling is mutual, Governor. 117 00:06:37,131 --> 00:06:38,465 Hmm. 118 00:06:38,799 --> 00:06:41,702 But when I hear reports of a James bowing in homage to... 119 00:06:41,769 --> 00:06:42,970 Not this James, sir. 120 00:06:43,036 --> 00:06:45,139 'Twas the young lad, James McCready. 121 00:06:46,173 --> 00:06:47,173 Huh. 122 00:06:48,442 --> 00:06:52,479 Yes, I shouldn't have thought the infamous Red Jamie 123 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 would do such a thing. 124 00:06:57,951 --> 00:06:59,520 But you must be wondering why I requested 125 00:06:59,586 --> 00:07:01,588 your presence here, Mr. Fraser. 126 00:07:02,723 --> 00:07:04,792 Please, sit. 127 00:07:13,066 --> 00:07:15,102 As I said, I've done nothing. 128 00:07:31,185 --> 00:07:32,986 I wanted to introduce myself 129 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 and to remind you both... 130 00:07:36,690 --> 00:07:38,559 of the civility that I expect, 131 00:07:38,759 --> 00:07:40,794 that which is preventing Mr. Christie here 132 00:07:40,861 --> 00:07:42,563 from taking the first bite... 133 00:07:42,963 --> 00:07:45,199 The knowledge that I am your superior. 134 00:07:46,567 --> 00:07:48,702 I cannot have prisoners rioting 135 00:07:48,769 --> 00:07:52,472 or bowing to one another like lairds. 136 00:07:52,873 --> 00:07:55,809 It's a flagrant disrespect for rank and order, 137 00:07:56,610 --> 00:07:58,846 an insult to His Majesty's army and to me. 138 00:07:58,912 --> 00:08:01,181 If I may, Governor. 139 00:08:02,716 --> 00:08:04,484 Old Charlie is not of sound mind. 140 00:08:04,551 --> 00:08:07,988 And I believe myself to be above consorting with madmen 141 00:08:08,055 --> 00:08:10,190 or degenerate prisoners! 142 00:08:18,131 --> 00:08:20,767 There is nothing stopping me from doing as I wish, 143 00:08:20,834 --> 00:08:23,503 not even the thin veil of courtesy between us. 144 00:08:23,871 --> 00:08:26,974 You are educated, Mr. Christie, a man I can reason with. 145 00:08:29,042 --> 00:08:31,778 I know the men respect you as a soldier. 146 00:08:31,845 --> 00:08:35,082 We were both on Culloden moor that day. 147 00:08:37,184 --> 00:08:41,822 And now we're here, hmm, making the best of things. 148 00:08:43,290 --> 00:08:46,093 But my captain tells me your arrival here 149 00:08:46,159 --> 00:08:50,063 has, uh, excited the men. 150 00:08:52,299 --> 00:08:55,168 Do nothing to further aggravate them. 151 00:09:00,908 --> 00:09:02,542 Well, then... 152 00:09:03,744 --> 00:09:06,780 how shall the men be punished for their behavior, hmm? 153 00:09:07,080 --> 00:09:09,850 I believe they must be taught a lesson, Governor. 154 00:09:13,587 --> 00:09:15,789 Another day of hard labor tomorrow... 155 00:09:16,556 --> 00:09:17,858 for all but the two of you. 156 00:09:17,925 --> 00:09:20,594 Consider it a welcome, Mr. Fraser. 157 00:09:23,664 --> 00:09:25,766 The guards will escort you back. 158 00:09:33,173 --> 00:09:34,775 Go. 159 00:09:40,580 --> 00:09:41,748 Go. 160 00:10:03,870 --> 00:10:06,173 S-sorry. S-sorry. I-I didn't mean to. 161 00:10:06,974 --> 00:10:09,710 I've slowly been losing my sight. 162 00:10:09,943 --> 00:10:11,611 What are you doing? 163 00:10:11,678 --> 00:10:12,678 I'm looking for a lock of hair. 164 00:10:13,080 --> 00:10:14,781 It fell out when the guards found this. 165 00:10:14,848 --> 00:10:15,949 My... 166 00:10:16,016 --> 00:10:17,351 my Rebecca gave it to me. 167 00:10:22,689 --> 00:10:24,157 Probably long gone, lad. 168 00:10:26,293 --> 00:10:27,861 I'm... 169 00:10:28,261 --> 00:10:29,763 I'm forgetting her face. 170 00:10:32,099 --> 00:10:34,668 Is... is that what you did? 171 00:10:34,735 --> 00:10:37,104 I heard the men say your wife was gone and... 172 00:10:42,809 --> 00:10:46,013 Mr. Christie tells me to put my mind on God instead. 173 00:10:50,017 --> 00:10:51,418 Do you think it's all been for nothing, 174 00:10:52,953 --> 00:10:54,221 what we've been through? 175 00:10:54,354 --> 00:10:56,857 If there's a chance she's waiting for you... 176 00:10:58,025 --> 00:10:59,159 then no. 177 00:11:13,440 --> 00:11:14,975 What we have known... 178 00:11:15,942 --> 00:11:17,277 some never will. 179 00:11:18,211 --> 00:11:20,680 'Tisna just nor fair, 180 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 but it's eternal. 181 00:11:25,018 --> 00:11:26,153 And it's ours. 182 00:11:28,221 --> 00:11:30,390 If she loves you as you love her... 183 00:11:31,958 --> 00:11:33,293 she's always wi' ye, lad. 184 00:11:38,465 --> 00:11:39,699 Bring her to mind. 185 00:11:40,467 --> 00:11:42,202 She'll come. 186 00:12:07,894 --> 00:12:10,363 This wall, it will shelter us from the traitors 187 00:12:10,430 --> 00:12:12,199 when we face them on the battlefield. 188 00:12:12,265 --> 00:12:15,435 Ah, it depends who you think the traitors are, Charlie. 189 00:12:18,105 --> 00:12:21,007 What's wrong with you? Why are you helping? 190 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 You heard what the governor said. 191 00:12:23,143 --> 00:12:25,045 Doing what I can to get us out of here 192 00:12:25,112 --> 00:12:26,746 so I can serve my time in peace. 193 00:12:26,813 --> 00:12:28,949 And if you had a soul worth a damn, 194 00:12:29,015 --> 00:12:31,918 since you keep preaching to us about them, you'd do the same. 195 00:12:31,985 --> 00:12:35,155 Him, lend a hand to help a lowly Jacobite? 196 00:12:35,222 --> 00:12:37,057 He'd rather see you fall at his feet 197 00:12:37,124 --> 00:12:38,892 and spit at you while you're down there. 198 00:12:38,959 --> 00:12:40,927 - Don't tempt me. - Doesna matter. 199 00:12:40,994 --> 00:12:43,130 You willna break our spirits, Christie! 200 00:12:43,463 --> 00:12:45,765 Once a Jacobite, forever a Jacobite! 201 00:12:45,832 --> 00:12:47,000 Eh, Mac Dubh? 202 00:12:47,868 --> 00:12:49,936 ♪ Cope sent A challenge frae Dunbar ♪ 203 00:12:50,003 --> 00:12:52,272 ♪ Said, "Charlie, meet me An' ye daur ♪ 204 00:12:52,339 --> 00:12:55,041 ♪ "I'll learn ye The airt o' war ♪ 205 00:12:55,108 --> 00:12:56,843 ♪ If ye'll meet me I' the mornin'" ♪ 206 00:12:56,910 --> 00:12:59,112 ♪ Hey, Johnnie Cope Are ye wauking yet? ♪ 207 00:12:59,179 --> 00:13:01,781 I bet ye dinna ken the words to this one, Christie! 208 00:13:01,848 --> 00:13:03,049 You'll all be damned! 209 00:13:03,884 --> 00:13:05,919 ♪ The gang the coals I' the mornin' ♪ 210 00:13:05,986 --> 00:13:08,355 Get these men in line, Christie! 211 00:13:08,421 --> 00:13:11,525 Silence! For the love of God! 212 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 ♪ My merry men ♪ 213 00:13:13,026 --> 00:13:15,962 ♪ And we'll meet Johnnie Cope In the mornin' ♪ 214 00:13:16,029 --> 00:13:18,398 The Lord is my strength and my sword! 215 00:13:18,465 --> 00:13:21,134 He has become my salvation! 216 00:13:21,201 --> 00:13:22,836 And I will exalt him! 217 00:13:23,370 --> 00:13:24,504 Come on! 218 00:13:37,450 --> 00:13:40,020 For the love of God, stop! 219 00:13:44,958 --> 00:13:46,159 Stop! 220 00:13:56,503 --> 00:13:58,004 Enough! 221 00:14:09,082 --> 00:14:10,082 He's dead. 222 00:14:17,557 --> 00:14:20,427 A wee bit of tartan for your journey onwards, 223 00:14:20,493 --> 00:14:22,062 my dear boy. 224 00:14:28,935 --> 00:14:32,272 And where did this come from, you riotous scum? 225 00:14:32,339 --> 00:14:34,975 You know it's forbidden, outlawed! 226 00:14:35,275 --> 00:14:37,310 If my superiors caught wind of this... 227 00:14:37,944 --> 00:14:39,212 Was it the boy's? 228 00:14:40,247 --> 00:14:42,082 I can't punish him, can I? 229 00:14:42,148 --> 00:14:43,383 He's already dead. 230 00:14:44,251 --> 00:14:46,920 One of you had better speak up, 231 00:14:47,420 --> 00:14:49,356 or I'll flog the lot of you myself! 232 00:14:52,292 --> 00:14:53,593 It's mine. 233 00:15:04,271 --> 00:15:05,505 It's my tartan. 234 00:16:44,471 --> 00:16:46,139 That wasn't justice. 235 00:16:47,273 --> 00:16:48,708 Was it not? 236 00:16:57,384 --> 00:17:00,186 Get up! 237 00:17:00,253 --> 00:17:01,454 Time to go! 238 00:17:12,599 --> 00:17:15,468 James McCready has died. 239 00:17:34,120 --> 00:17:36,623 No one will be working today. 240 00:18:04,350 --> 00:18:06,453 Christie said you'd be a troublemaker, 241 00:18:06,519 --> 00:18:08,254 and here we are. 242 00:18:09,622 --> 00:18:11,558 I have no quarrel with him, 243 00:18:11,624 --> 00:18:14,093 though he appears to have one with me. 244 00:18:14,160 --> 00:18:15,462 Naturally, 245 00:18:15,528 --> 00:18:18,631 you being a Jacobite and him being a... 246 00:18:19,466 --> 00:18:21,134 a more decent sort. 247 00:18:22,168 --> 00:18:24,103 All I want is to be left alone... 248 00:18:25,438 --> 00:18:27,240 to serve my time. 249 00:18:27,307 --> 00:18:29,275 Then why do you defy my orders? 250 00:18:29,342 --> 00:18:30,710 A life was lost. 251 00:18:30,777 --> 00:18:32,378 The men here are divided. 252 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 All of Scotland's been torn apart by this rebellion. 253 00:18:37,383 --> 00:18:39,819 Some here follow Christie 254 00:18:40,653 --> 00:18:42,856 'cause he told them if they changed their beliefs, 255 00:18:43,857 --> 00:18:45,425 they willna feel afraid. 256 00:18:46,326 --> 00:18:47,594 Hmm. 257 00:18:47,660 --> 00:18:49,262 But the fear is still there. 258 00:18:50,830 --> 00:18:53,867 They need food and medicine. 259 00:18:54,133 --> 00:18:56,703 And they also need some peace. 260 00:19:08,548 --> 00:19:10,917 I think you want the same thing as me... 261 00:19:11,618 --> 00:19:13,553 to fulfill your duty... 262 00:19:14,354 --> 00:19:16,456 move on to greener pastures. 263 00:19:19,626 --> 00:19:21,694 I saw you and Christie... 264 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 yer greetin'. 265 00:19:25,532 --> 00:19:27,700 Make me a Freemason. 266 00:19:32,438 --> 00:19:33,606 Why? 267 00:19:34,707 --> 00:19:37,310 Have you no regard for your Pope? 268 00:19:37,844 --> 00:19:39,612 You'd be excommunicated. 269 00:19:40,413 --> 00:19:42,849 The Pope isna here with me and my men. 270 00:19:43,816 --> 00:19:45,418 Any man can be a Mason, 271 00:19:46,419 --> 00:19:49,455 so long as he believes in a supreme being, 272 00:19:50,557 --> 00:19:51,891 as I do. 273 00:19:57,430 --> 00:19:58,932 But why do you want this? 274 00:20:02,602 --> 00:20:03,803 The men... 275 00:20:05,805 --> 00:20:07,440 they will listen to me. 276 00:20:31,965 --> 00:20:34,767 We'll have no more of this senseless fighting. 277 00:20:41,608 --> 00:20:45,278 Catholics versus Protestants. 278 00:20:46,579 --> 00:20:48,715 We may not be stone masons, 279 00:20:49,816 --> 00:20:53,419 but we are, all of us, Scots. 280 00:20:55,488 --> 00:20:58,558 From now on, this prison will be a lodge, 281 00:20:59,325 --> 00:21:00,927 and we will be Freemasons, 282 00:21:01,594 --> 00:21:03,463 united by our belief 283 00:21:03,796 --> 00:21:05,732 in the Great Architect of the Universe. 284 00:21:06,532 --> 00:21:10,269 But any talk of politics or religion is forbidden. 285 00:21:14,907 --> 00:21:16,309 Who will join me? 286 00:21:36,763 --> 00:21:38,031 Fraser! 287 00:21:39,666 --> 00:21:43,436 The governor will see you for luncheon, now. 288 00:21:49,976 --> 00:21:50,976 Go on, Mac Dubh. 289 00:21:51,544 --> 00:21:53,079 Mebbe we'll have things a bit better. 290 00:23:06,619 --> 00:23:09,088 ♪ Sing me a song ♪ 291 00:23:09,155 --> 00:23:12,125 ♪ Of a lad that is gone ♪ 292 00:23:12,391 --> 00:23:14,794 ♪ Say, could that lad ♪ 293 00:23:14,861 --> 00:23:17,697 ♪ Be I? ♪ 294 00:23:17,764 --> 00:23:19,932 ♪ Merry of soul ♪ 295 00:23:19,999 --> 00:23:22,935 ♪ He sailed on a day ♪ 296 00:23:23,002 --> 00:23:25,171 ♪ Over the sea ♪ 297 00:23:25,438 --> 00:23:28,074 ♪ To Skye ♪ 298 00:23:28,141 --> 00:23:30,810 ♪ Billow and breeze ♪ 299 00:23:30,877 --> 00:23:33,412 ♪ Islands and seas ♪ 300 00:23:33,479 --> 00:23:38,684 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 301 00:23:38,751 --> 00:23:41,154 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 302 00:23:41,420 --> 00:23:43,823 ♪ All that was fair ♪ 303 00:23:43,890 --> 00:23:46,025 ♪ All that was me ♪ 304 00:23:46,092 --> 00:23:48,961 ♪ Is gone ♪ 305 00:23:49,028 --> 00:23:51,130 ♪ Sing me a song ♪ 306 00:23:51,197 --> 00:23:54,133 ♪ Of a lass that is gone ♪ 307 00:23:54,200 --> 00:23:56,602 ♪ Say, could that lass ♪ 308 00:23:56,669 --> 00:23:59,505 ♪ Be I? ♪ 309 00:23:59,572 --> 00:24:01,674 ♪ Merry of soul ♪ 310 00:24:01,741 --> 00:24:04,744 ♪ She sailed on a day ♪ 311 00:24:04,811 --> 00:24:08,714 ♪ Over the sea ♪ 312 00:24:08,781 --> 00:24:14,887 ♪ To Skye ♪ 313 00:24:15,488 --> 00:24:21,460 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 314 00:25:31,597 --> 00:25:32,899 Claire? 315 00:25:41,240 --> 00:25:42,608 Claire? 316 00:25:51,250 --> 00:25:52,585 Claire! 317 00:25:53,619 --> 00:25:55,755 Claire, wake up! Claire! 318 00:25:58,257 --> 00:26:01,093 Jesus H. Roosevelt Christ, Jamie. 319 00:26:04,063 --> 00:26:05,097 You scared me. 320 00:26:05,164 --> 00:26:07,066 I find you here barely breathing, 321 00:26:07,133 --> 00:26:08,234 thinking you've gone to meet Christ Himself, 322 00:26:08,301 --> 00:26:10,303 and I'm the one scaring you? 323 00:26:11,904 --> 00:26:13,005 Oh. 324 00:26:13,639 --> 00:26:14,740 I'm all right. 325 00:26:18,210 --> 00:26:19,879 Better than all right, actually. 326 00:26:25,618 --> 00:26:26,919 It worked. 327 00:26:31,657 --> 00:26:35,294 I was only out for three to four minutes. 328 00:26:36,796 --> 00:26:38,331 What the devil are you talking about? 329 00:26:38,731 --> 00:26:41,600 We don't have to rely on Whisky or laudanum anymore. 330 00:26:43,102 --> 00:26:45,037 Something to confess, Sassenach? 331 00:26:45,237 --> 00:26:46,672 Yes. 332 00:26:47,073 --> 00:26:49,675 I've re-created anesthetic. 333 00:26:49,742 --> 00:26:51,377 It's called Ether. 334 00:26:52,078 --> 00:26:53,279 And it sent you to sleep? 335 00:26:53,346 --> 00:26:55,314 Something deeper than sleep. 336 00:26:56,315 --> 00:26:57,616 What does that feel like? 337 00:26:57,683 --> 00:26:59,251 Well, that's the beauty of it. 338 00:26:59,986 --> 00:27:01,654 You don't feel a thing. 339 00:27:02,188 --> 00:27:03,289 Is it safe? 340 00:27:03,856 --> 00:27:05,391 Well, it's safer than dying in agony 341 00:27:05,658 --> 00:27:06,926 of a ruptured appendix. 342 00:27:07,259 --> 00:27:10,363 No, w-with Ether, now I could operate on a patient, 343 00:27:10,629 --> 00:27:13,866 and, well, they wouldn't feel a thing, well, not until... 344 00:27:13,933 --> 00:27:15,401 Until they wake up, hmm. 345 00:27:15,668 --> 00:27:17,636 Well, that doesn't sound very good to me, Sassenach. 346 00:27:17,703 --> 00:27:18,904 No? 347 00:27:18,971 --> 00:27:20,740 It's bloody marvelous. 348 00:27:22,241 --> 00:27:24,210 It would be a shame not to feel anything. 349 00:27:28,814 --> 00:27:31,851 This isn't standard treatment for all my patients. 350 00:27:32,118 --> 00:27:34,186 Well, I hope not. 351 00:27:34,687 --> 00:27:37,690 Shame we can't put everyone to sleep for 100 years 352 00:27:37,757 --> 00:27:39,091 but the two of us. 353 00:27:39,158 --> 00:27:40,793 And stop time. 354 00:27:40,860 --> 00:27:42,962 - Wouldn't that be lovely? - Mm. 355 00:27:46,365 --> 00:27:48,334 Wait for this war to be over. 356 00:27:49,402 --> 00:27:54,006 Forget about the Browns, their committee of safety. 357 00:27:54,073 --> 00:27:56,008 Keep to ourselves. 358 00:28:00,679 --> 00:28:03,082 - Ah, could we do that? - Hmm. 359 00:28:04,683 --> 00:28:09,055 Major MacDonald has asked me to be an Indian agent, 360 00:28:09,688 --> 00:28:13,259 to act as a representative for the Crown 361 00:28:13,325 --> 00:28:14,960 with the Cherokee hereabouts 362 00:28:15,027 --> 00:28:17,797 and to improve relations with our Indian neighbors. 363 00:28:18,831 --> 00:28:20,099 Oh, they want you to convince them 364 00:28:20,166 --> 00:28:21,400 to keep fighting for the king. 365 00:28:21,467 --> 00:28:23,035 Hmm. 366 00:28:23,102 --> 00:28:25,704 New governor, same thumb. 367 00:28:26,839 --> 00:28:27,973 I'll tell him no. 368 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 Good. I'd best go and look in on Marsali. 369 00:28:45,091 --> 00:28:47,059 I am all right, you know. 370 00:28:48,928 --> 00:28:49,995 Aye, I ken. 371 00:28:51,130 --> 00:28:52,731 It's... 372 00:28:54,100 --> 00:28:56,268 I take pleasure in the sight of you is all. 373 00:29:00,973 --> 00:29:03,509 You've been like my shadow ever since... 374 00:29:08,280 --> 00:29:09,915 Are you going to accompany me 375 00:29:09,982 --> 00:29:12,184 on every home visit from now to kingdom come? 376 00:29:13,986 --> 00:29:15,921 And long after that, Sassenach. 377 00:29:20,192 --> 00:29:23,963 I swear Mrs. Bug has a knack for hiding parcels. 378 00:29:27,266 --> 00:29:29,168 Right, then, tea or coffee? 379 00:29:29,235 --> 00:29:31,770 Whatever you can find, I guess. 380 00:29:31,837 --> 00:29:32,837 Ah. 381 00:29:35,841 --> 00:29:37,376 Imagine how many good cuppas 382 00:29:37,443 --> 00:29:40,112 are gonna be tossed into that bloody harbor. 383 00:29:40,179 --> 00:29:41,914 Hey, whose side are you on? 384 00:29:41,981 --> 00:29:44,783 Oh, don't forget your mother and I were both on the losing side. 385 00:29:45,184 --> 00:29:47,987 Oh, you know, I haven't forgotten. 386 00:29:48,053 --> 00:29:49,355 But now that you're here, 387 00:29:49,421 --> 00:29:52,791 I mean, you're obviously a patriot, right? 388 00:29:53,058 --> 00:29:54,226 Well, of course. 389 00:29:54,860 --> 00:29:56,328 If America doesn't become America, 390 00:29:56,395 --> 00:29:58,164 who knows what that world'll look like? 391 00:29:58,564 --> 00:29:59,564 Hmm. 392 00:30:00,065 --> 00:30:03,235 World War I, World War II, how might they play out? 393 00:30:03,569 --> 00:30:04,569 Oh... 394 00:30:05,871 --> 00:30:07,473 it's really starting to hit me. 395 00:30:08,807 --> 00:30:10,376 The clock is ticking. 396 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 I know. 397 00:30:14,180 --> 00:30:15,414 What can we do? 398 00:30:20,352 --> 00:30:23,389 Here we go, up and away with Granddad. 399 00:30:26,425 --> 00:30:28,294 Are we explorers? 400 00:30:29,028 --> 00:30:31,197 Are you ready to go wherever the wind takes us? 401 00:30:31,931 --> 00:30:33,933 Germain, hold on to your sister. 402 00:30:39,538 --> 00:30:41,874 - Fergus away at the still? - Aye. 403 00:30:41,941 --> 00:30:43,309 Canna seem to keep him away. 404 00:30:43,943 --> 00:30:45,311 He wants it back as it was. 405 00:30:46,245 --> 00:30:48,147 Well, they'll have to be patient. 406 00:30:48,214 --> 00:30:51,450 Like all things, good Whisky takes time. 407 00:30:52,384 --> 00:30:55,421 So has the baby been moving much these last few days? 408 00:30:55,487 --> 00:30:58,357 No, not as much as he was. 409 00:30:58,424 --> 00:31:00,092 But they don't really, do they? 410 00:31:00,159 --> 00:31:01,527 Not when they're nearly ready. 411 00:31:02,428 --> 00:31:05,397 I mean, Joanie lay there like the dea... 412 00:31:06,465 --> 00:31:08,901 Like a millstone, I mean... 413 00:31:08,968 --> 00:31:10,603 The night before the waters broke. 414 00:31:11,003 --> 00:31:13,005 They often do that... 415 00:31:13,072 --> 00:31:16,375 Rest up before their grand entrance. 416 00:31:18,877 --> 00:31:20,012 I've just... 417 00:31:20,079 --> 00:31:22,615 I've been clumsy of late. 418 00:31:23,515 --> 00:31:25,150 Wee bit tired is all. 419 00:31:27,253 --> 00:31:29,655 Well, have you been having any pain in your belly 420 00:31:29,922 --> 00:31:31,590 - or any bleeding at all? - No. 421 00:31:34,260 --> 00:31:36,562 Right, well... 422 00:31:36,629 --> 00:31:40,032 we'd best keep a careful eye on you at this late stage. 423 00:31:40,099 --> 00:31:42,234 Make sure Fergus looks after you when he's at home. 424 00:31:42,301 --> 00:31:43,902 You shouldn't be running around after the little ones 425 00:31:43,969 --> 00:31:45,371 and doing all the housework as well. 426 00:32:24,276 --> 00:32:25,444 Can I help you? 427 00:32:26,178 --> 00:32:27,379 Ah. 428 00:32:28,347 --> 00:32:29,982 Good day. 429 00:32:31,317 --> 00:32:32,718 And who might you be? 430 00:32:33,619 --> 00:32:34,987 I might ask you the same thing 431 00:32:35,054 --> 00:32:36,422 since you knocked the door. 432 00:32:36,488 --> 00:32:37,656 I was given to understand 433 00:32:37,723 --> 00:32:39,725 that this is Fraser's Ridge, so... 434 00:32:41,493 --> 00:32:44,096 I'm Roger MacKenzie. I'm Mr. Fraser's son-in-law. 435 00:32:44,163 --> 00:32:47,232 Mm, might I speak with Mr. Fraser, then? 436 00:32:47,299 --> 00:32:48,967 I'm afraid he and his wife are out at present. 437 00:32:54,006 --> 00:32:55,641 Please, come in. 438 00:33:17,496 --> 00:33:20,299 Perhaps I can be of service to you, Mr... 439 00:33:20,366 --> 00:33:21,667 Thomas Christie. 440 00:33:22,668 --> 00:33:26,205 Yes, perhaps you may, Mr. MacKenzie. 441 00:33:27,106 --> 00:33:29,641 I was told that Mr. Fraser might be in a position 442 00:33:29,708 --> 00:33:32,077 to put something suitable my way. 443 00:33:34,213 --> 00:33:35,414 Found it in the back... 444 00:33:36,215 --> 00:33:39,718 Uh, this is Brianna MacKenzie, my wife. 445 00:33:39,785 --> 00:33:41,754 Brianna, this is Mr. Christie. 446 00:33:42,287 --> 00:33:43,422 Nice to meet you. 447 00:33:44,590 --> 00:33:47,226 Uh, my son and daughter have come with me, too, 448 00:33:47,292 --> 00:33:48,460 and a-and a few others... 449 00:33:48,527 --> 00:33:50,195 Fisherfolk from the old country. 450 00:33:50,262 --> 00:33:52,164 I've left them a few miles up the river 451 00:33:52,231 --> 00:33:56,034 so that I could speak with Mr. Fraser first. 452 00:33:56,101 --> 00:33:57,101 They, uh... 453 00:33:58,103 --> 00:34:00,606 they had nowhere to go, but, uh, well... 454 00:34:04,777 --> 00:34:05,778 I did. 455 00:34:12,084 --> 00:34:13,786 Oh, you know my father from Ardsmuir? 456 00:34:14,553 --> 00:34:15,553 I do. 457 00:34:16,522 --> 00:34:19,425 Well, there are some faces I'm sure you'll recognize... 458 00:34:20,125 --> 00:34:22,528 Ronnie Sinclair, the Lindsay brothers. 459 00:34:22,594 --> 00:34:24,396 Be a while since you've seen them, I imagine. 460 00:34:25,297 --> 00:34:26,297 Mm. 461 00:34:26,799 --> 00:34:28,634 I hope it isn't an inconvenience. 462 00:34:29,067 --> 00:34:30,302 Nonsense. 463 00:34:30,369 --> 00:34:32,304 No, delighted to have you and glad to help. 464 00:34:33,439 --> 00:34:35,774 Any friend of Mr. Fraser's is welcome. 465 00:34:38,777 --> 00:34:39,812 Welcome to the Ridge. 466 00:34:40,746 --> 00:34:42,815 - Thank you. - You must be hungry. 467 00:34:43,081 --> 00:34:45,217 I'll make you some food while we wait for my parents. 468 00:34:46,318 --> 00:34:47,318 Please. 469 00:34:47,853 --> 00:34:49,121 Thank you. 470 00:35:00,833 --> 00:35:03,469 So you'll have been indentured 471 00:35:03,535 --> 00:35:05,170 after prison, I take it? 472 00:35:05,237 --> 00:35:07,439 As a schoolmaster. My, uh... 473 00:35:08,173 --> 00:35:09,741 my employer died. 474 00:35:10,476 --> 00:35:11,643 Oh, sorry. 475 00:35:11,710 --> 00:35:13,412 No. 476 00:35:13,479 --> 00:35:14,780 It's not pity I want, sir. 477 00:35:14,847 --> 00:35:16,548 No, of course not. 478 00:35:18,884 --> 00:35:21,653 I'm something of a schoolmaster myself. 479 00:35:22,321 --> 00:35:25,591 Or was... once upon a time. 480 00:35:27,192 --> 00:35:28,827 Is there a schoolhouse on the Ridge? 481 00:35:28,894 --> 00:35:30,896 No, not yet, but we do intend to build one. 482 00:35:31,497 --> 00:35:33,732 For now, I've been teaching my wee lad his letters. 483 00:35:35,400 --> 00:35:36,668 As long as there's a church. 484 00:35:37,769 --> 00:35:39,671 A man must surely build a house for God 485 00:35:39,738 --> 00:35:41,840 before building a home for himself. 486 00:35:43,475 --> 00:35:46,445 Aye, well, we don't have a church yet either. 487 00:35:47,145 --> 00:35:49,147 But that sounds like something my father would've said. 488 00:35:49,815 --> 00:35:52,851 He was a minister. Of course, he was Presbyterian. 489 00:35:52,918 --> 00:35:54,620 My side of the family is Protestant. 490 00:35:54,686 --> 00:35:56,622 I am not Catholic. 491 00:35:57,189 --> 00:35:58,824 There were some of us at Ardsmuir 492 00:35:58,891 --> 00:36:03,195 who merely wanted Scotland's interest best served 493 00:36:03,262 --> 00:36:04,663 rather than the Pope's. 494 00:36:07,232 --> 00:36:10,302 The wee ones were asking all sorts of questions. 495 00:36:10,369 --> 00:36:13,238 I have to say, Sassenach, I wasna sure how to explain 496 00:36:13,305 --> 00:36:15,841 that isn't a stork who'll be bringing the new bairn. 497 00:36:17,609 --> 00:36:19,177 We're back. 498 00:36:19,244 --> 00:36:20,546 We saw Marsali. 499 00:36:27,553 --> 00:36:29,621 There's a face I never thought I'd see again. 500 00:36:30,255 --> 00:36:31,857 Tom Christie. 501 00:36:31,924 --> 00:36:33,525 James Fraser. 502 00:36:35,394 --> 00:36:38,830 I stand before you in humble gratitude. 503 00:36:42,668 --> 00:36:44,937 Uh, with Mr. Christie being an Ardsmuir man, 504 00:36:45,203 --> 00:36:46,872 I assumed that, uh... 505 00:36:47,873 --> 00:36:49,975 Well, I welcomed him right away. 506 00:36:55,380 --> 00:36:56,548 Of course. 507 00:36:57,449 --> 00:36:58,884 Good to see you, Tom. 508 00:36:58,951 --> 00:37:01,420 To stay, that is. 509 00:37:01,954 --> 00:37:03,388 To settle here. 510 00:37:06,458 --> 00:37:10,395 Your daughter was kind enough to offer me a bite to eat. 511 00:37:11,730 --> 00:37:12,731 Good. 512 00:37:15,400 --> 00:37:17,769 This is my wife, Claire Fraser. 513 00:37:36,355 --> 00:37:38,590 Do you have enough supplies for all the newcomers? 514 00:37:38,657 --> 00:37:40,425 Ah, well, I hope so. 515 00:37:43,662 --> 00:37:45,897 - Opening a bar? - Ha. 516 00:37:46,632 --> 00:37:49,735 I am distilling Ether for anesthetic. 517 00:37:50,302 --> 00:37:51,536 Hmm, pretty radical. 518 00:37:51,603 --> 00:37:53,639 I prefer the term "revolutionary." 519 00:37:54,272 --> 00:37:56,441 Well, a lot of folk'll be using that term soon enough. 520 00:37:56,508 --> 00:37:58,610 Revolution of hearts and minds. 521 00:37:58,677 --> 00:38:00,545 Hmm. Isn't that true? 522 00:38:02,347 --> 00:38:03,915 I'm so glad you didn't lose your heart... 523 00:38:05,317 --> 00:38:06,318 and your spirit. 524 00:38:08,954 --> 00:38:11,657 And I hope that you are taking care of yourself. 525 00:38:13,692 --> 00:38:14,893 I'm fine, darling. 526 00:38:19,765 --> 00:38:21,767 You know, there was a time, when someone asked me, 527 00:38:21,833 --> 00:38:23,735 I'd say, "I'm fine," too. 528 00:38:26,538 --> 00:38:27,939 Well, what have you been doing lately? 529 00:38:28,006 --> 00:38:29,775 Have you been working on anything new? 530 00:38:29,841 --> 00:38:32,344 Not really. I have some designs, but... 531 00:38:32,411 --> 00:38:33,712 What? 532 00:38:33,779 --> 00:38:35,547 Designs on paper are well and good 533 00:38:35,614 --> 00:38:37,683 but not if they remain there. 534 00:38:38,684 --> 00:38:41,019 - I mean... - What? 535 00:38:41,086 --> 00:38:42,788 It's just... 536 00:38:42,854 --> 00:38:44,690 Mama, with what happened to you... 537 00:38:44,756 --> 00:38:46,725 Bree, you can't live your life 538 00:38:46,792 --> 00:38:48,760 afraid of being who you are. 539 00:38:48,827 --> 00:38:51,063 I know, but I don't want the folk on the Ridge 540 00:38:51,329 --> 00:38:52,531 to be afraid of my ideas. 541 00:38:52,597 --> 00:38:53,932 Well, they might be, 542 00:38:53,999 --> 00:38:55,467 but you can't worry about that. 543 00:38:55,667 --> 00:38:58,503 We're just trying to make their lives better 544 00:38:58,570 --> 00:39:00,539 using our knowledge as a gift. 545 00:39:00,605 --> 00:39:03,542 And some will appreciate your inventions. 546 00:39:03,608 --> 00:39:05,010 Some won't. 547 00:39:11,783 --> 00:39:14,052 I'll tell you what... If anyone makes a fuss, 548 00:39:14,119 --> 00:39:15,754 we'll just remind them that the Romans 549 00:39:15,821 --> 00:39:18,123 used to have plumbing and underfloor heating. 550 00:39:18,390 --> 00:39:19,958 Underfloor heating? 551 00:39:20,692 --> 00:39:22,828 Well, I'm still at the waterwheel stage, so... 552 00:39:25,097 --> 00:39:26,732 Come on. 553 00:39:26,798 --> 00:39:29,067 Let's go see if we can help these Fisherfolk. 554 00:39:56,661 --> 00:39:58,530 We were starting to worry, Father. 555 00:39:58,597 --> 00:40:02,734 Aye. This is my daughter, Malva, 556 00:40:02,801 --> 00:40:05,070 and my son, Allan. 557 00:40:05,137 --> 00:40:07,472 We need no introduction to you, Mr. Fraser, 558 00:40:07,539 --> 00:40:09,875 - having heard so much. - A pleasure, sir... 559 00:40:09,941 --> 00:40:12,511 to meet such an old friend of my father's. 560 00:40:13,478 --> 00:40:15,881 Thank you. The pleasure's mine. 561 00:40:15,947 --> 00:40:17,616 This is my wife, Claire Fraser. 562 00:40:17,682 --> 00:40:19,618 Delighted to meet you both. 563 00:40:19,684 --> 00:40:21,153 - We brought you some food. - Aye. 564 00:40:21,419 --> 00:40:23,121 Perhaps you might help unload 565 00:40:23,188 --> 00:40:25,590 the wagon there for Mr. Fraser, Allan. 566 00:40:25,657 --> 00:40:27,526 Yes, Father. 567 00:40:27,592 --> 00:40:29,060 Miss Christie, could you take me to anyone 568 00:40:29,127 --> 00:40:30,796 who's injured or unwell? 569 00:40:31,163 --> 00:40:32,464 I'm a healer. 570 00:40:32,964 --> 00:40:34,833 Yes, mistress. 571 00:40:39,171 --> 00:40:41,640 Aye. 572 00:40:41,706 --> 00:40:44,876 All this land... impressive. 573 00:40:45,477 --> 00:40:46,945 Hmm. Aye. 574 00:40:47,012 --> 00:40:48,446 We're fortunate, 575 00:40:48,747 --> 00:40:51,817 although we've faced our share of hardships. 576 00:40:51,883 --> 00:40:53,451 Oh. 577 00:40:53,518 --> 00:40:55,554 More than fortune, I think. 578 00:40:56,054 --> 00:40:58,123 Seems the Great Architect of the Universe 579 00:40:58,190 --> 00:41:00,759 has seen fit to put some blessings your way. 580 00:41:02,060 --> 00:41:04,596 Perhaps you can have my share of the blessings, Tom, 581 00:41:04,663 --> 00:41:06,064 and I can have some peace and quiet. 582 00:41:06,565 --> 00:41:09,734 My wife would certainly thank you for it. 583 00:41:16,208 --> 00:41:17,809 Given everything that passed 584 00:41:17,876 --> 00:41:19,644 between you and Tom at Ardsmuir, 585 00:41:19,711 --> 00:41:21,680 do you really think the Ridge is the best place 586 00:41:21,746 --> 00:41:22,781 for him to settle? 587 00:41:25,083 --> 00:41:28,753 No, when I sent out word to all Ardsmuir men, 588 00:41:28,820 --> 00:41:31,223 couldn't very well say all of them but one. 589 00:41:33,825 --> 00:41:37,195 Well, we'll need more food to keep them going, 590 00:41:37,929 --> 00:41:41,099 some spare clothes, anything else we have, really. 591 00:41:41,600 --> 00:41:43,702 A lot of mend and make do, 592 00:41:44,269 --> 00:41:45,537 but we're good at that. 593 00:41:47,105 --> 00:41:48,105 Aye. 594 00:41:51,276 --> 00:41:55,513 I think Tom received word his wife had died 595 00:41:55,580 --> 00:41:56,982 while we were at Ardsmuir. 596 00:41:57,048 --> 00:41:58,183 But you... 597 00:42:00,252 --> 00:42:03,054 you were there with me in the present. 598 00:42:03,922 --> 00:42:05,657 I saw you. 599 00:42:08,760 --> 00:42:10,295 It's what got me through it. 600 00:42:12,063 --> 00:42:14,132 You were always with me. 601 00:42:17,869 --> 00:42:19,604 Sometimes, uh... 602 00:42:21,072 --> 00:42:23,775 I think you're an angel, Claire. 603 00:42:37,022 --> 00:42:38,657 Would an angel... 604 00:42:41,593 --> 00:42:42,761 do this? 605 00:43:11,790 --> 00:43:13,158 Or this? 606 00:43:19,664 --> 00:43:21,132 How about... 607 00:43:23,969 --> 00:43:25,203 this? 608 00:43:41,786 --> 00:43:43,321 Maybe I've died... 609 00:43:45,657 --> 00:43:47,292 gone to heaven. 610 00:45:37,469 --> 00:45:38,903 Morning, darling. 611 00:45:38,970 --> 00:45:41,806 How did you get on with the phosphorous Lord John sent? 612 00:45:41,873 --> 00:45:43,274 I might have to steal some. 613 00:45:43,341 --> 00:45:45,243 Mistress Fraser? 614 00:45:45,810 --> 00:45:49,047 Malva. I was expecting Brianna. 615 00:45:49,114 --> 00:45:50,315 Lucifer. 616 00:45:52,117 --> 00:45:54,486 Phosphorus, Greek for "light bringer" 617 00:45:54,752 --> 00:45:56,287 or Lucifer in Latin. 618 00:45:57,789 --> 00:45:59,224 Dad taught me what he knows. 619 00:45:59,290 --> 00:46:01,092 He knows a lot about the devil too. 620 00:46:03,394 --> 00:46:05,330 We're lucky to have such educated people 621 00:46:05,396 --> 00:46:07,232 joining us on the Ridge. 622 00:46:07,832 --> 00:46:10,435 You know, Mr. Fraser knows Greek and Latin too. 623 00:46:11,836 --> 00:46:14,506 But what did you mean by it? What's it for? 624 00:46:16,841 --> 00:46:19,811 It's an ingredient of sorts. 625 00:46:19,878 --> 00:46:23,948 But your, um... your father was a schoolmaster. 626 00:46:24,482 --> 00:46:26,284 Did he ever teach you any science? 627 00:46:26,351 --> 00:46:30,522 He prefers theology, history, 628 00:46:30,788 --> 00:46:33,458 some natural history, grammar. 629 00:46:42,800 --> 00:46:45,503 The name Lucifer brings to mind the burning fires of hell. 630 00:46:47,105 --> 00:46:49,207 Are you going to use the phosphorus to light a fire? 631 00:46:51,176 --> 00:46:52,377 We'll see. 632 00:46:52,944 --> 00:46:55,980 But I shouldn't keep you. Do you need something? 633 00:46:56,047 --> 00:46:57,315 Oh, yes. 634 00:46:58,016 --> 00:46:59,484 Do you have a loaf of bread? 635 00:46:59,551 --> 00:47:01,953 My father wants it for the congregation. 636 00:47:04,222 --> 00:47:07,091 If it's bread ye're after, Miss Christie, 637 00:47:07,158 --> 00:47:09,294 I have some right here, freshly baked. 638 00:47:09,360 --> 00:47:11,596 - Thank you, Mrs. Bug. - Thank you, Mistress Fraser. 639 00:47:25,210 --> 00:47:27,178 You have my answer, Major MacDonald. 640 00:47:27,612 --> 00:47:29,013 And you're certain it's the one 641 00:47:29,080 --> 00:47:31,316 I should convey to Governor Martin, hmm? 642 00:47:31,616 --> 00:47:33,318 "I regret to inform Your Excellency 643 00:47:33,384 --> 00:47:36,554 that Colonel Fraser of Rowan County has refused"... 644 00:47:36,621 --> 00:47:40,391 Has respectfully declined, and I'm no longer colonel. 645 00:47:40,458 --> 00:47:43,494 "Has refused to accept a position 646 00:47:43,861 --> 00:47:46,064 "as Indian agent in the service of the Crown 647 00:47:46,130 --> 00:47:48,166 "and therefore to maintain peace and prosperity 648 00:47:48,233 --> 00:47:50,368 "in the province by entering into talks 649 00:47:50,435 --> 00:47:52,070 and trading with the Indians." 650 00:47:52,136 --> 00:47:53,404 Oh, as for peace, it's the only thing I want. 651 00:47:53,471 --> 00:47:55,306 Then I hope you'll change your mind, 652 00:47:55,373 --> 00:47:56,641 for the sake of peace. 653 00:47:57,375 --> 00:47:59,644 My mind is made up, Major. 654 00:48:00,411 --> 00:48:02,580 War is an expensive business. 655 00:48:03,448 --> 00:48:05,049 Governor Tryon said 656 00:48:05,116 --> 00:48:07,452 he'd defer payment of the tax on your land. 657 00:48:07,518 --> 00:48:11,289 Governor Martin owes you no such courtesy. 658 00:48:13,258 --> 00:48:15,360 If the governor requires taxes, 659 00:48:15,426 --> 00:48:17,495 we'll pay our fair share. 660 00:48:18,263 --> 00:48:20,031 Our settlers have worked hard. 661 00:48:20,098 --> 00:48:21,532 We have new settlers, arrived this week. 662 00:48:22,233 --> 00:48:24,369 Today we begin building their cabins. 663 00:48:25,270 --> 00:48:27,472 But you're welcome to stay the night in our guest chamber. 664 00:48:27,538 --> 00:48:29,641 Your men may quarter in the stables. 665 00:48:29,907 --> 00:48:32,076 That's kind, but I must take my leave of you. 666 00:48:32,143 --> 00:48:34,646 I have business in Brownsville. 667 00:48:35,313 --> 00:48:36,514 Ah, don't look too relieved. 668 00:48:36,581 --> 00:48:39,050 I'll stop by again on my way back, 669 00:48:39,117 --> 00:48:40,985 in case you have a change of heart. 670 00:48:52,630 --> 00:48:54,666 Praise be to God. 671 00:48:59,170 --> 00:49:00,438 Let us pray. 672 00:49:05,009 --> 00:49:08,279 Jesus fed the 5,000 with fishes and loaves, 673 00:49:08,346 --> 00:49:11,549 but our own miracle is in coming here... 674 00:49:12,450 --> 00:49:13,718 finding a home, 675 00:49:15,186 --> 00:49:17,121 doing what we can to help. 676 00:49:17,388 --> 00:49:19,657 In return, we will build them a school, 677 00:49:19,724 --> 00:49:21,225 build them a church, 678 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 show them 679 00:49:23,161 --> 00:49:26,631 what pious men and women of faith can do. 680 00:49:26,698 --> 00:49:28,333 A church, you say? 681 00:49:30,635 --> 00:49:32,103 Sorry we missed your sermon. 682 00:49:32,503 --> 00:49:35,139 I was only giving a word of thanks 683 00:49:35,206 --> 00:49:37,308 before we begin our day. 684 00:49:39,110 --> 00:49:40,478 It's what we do. 685 00:49:41,346 --> 00:49:42,513 There's much to do. 686 00:49:43,214 --> 00:49:46,017 Has anyone here built a cabin before? 687 00:49:51,489 --> 00:49:52,690 Well, then, Mr. Christie, 688 00:49:54,158 --> 00:49:57,495 mebbe I should explain how we do things here. 689 00:50:09,741 --> 00:50:12,009 Right. 690 00:50:15,546 --> 00:50:17,148 I'll catch up with you. 691 00:50:17,749 --> 00:50:20,351 Um, shouldn't you be at home resting? 692 00:50:22,553 --> 00:50:24,188 Where are the little ones? 693 00:50:24,255 --> 00:50:25,723 Lizzie took them for a walk to tire them out, 694 00:50:25,790 --> 00:50:28,526 and I didn't want to be by myself. 695 00:50:28,593 --> 00:50:30,194 Are you a widow as well? 696 00:50:31,229 --> 00:50:32,330 No. 697 00:50:32,797 --> 00:50:37,502 Uh, no... uh, my husband, he looks after the still. 698 00:50:37,568 --> 00:50:41,205 Uh, it burnt down, and we rebuilt it, 699 00:50:41,272 --> 00:50:43,374 and then he obviously has been trying to fix it. 700 00:50:43,441 --> 00:50:44,475 Forgive me. 701 00:50:45,576 --> 00:50:47,078 It's been so hard with the bairns, 702 00:50:47,145 --> 00:50:48,546 and when I heard you say you were alone... 703 00:50:49,280 --> 00:50:52,049 Oh, I'm sorry for your loss. 704 00:50:54,318 --> 00:50:55,353 Oh. 705 00:50:58,222 --> 00:51:00,091 It's bloody awful, that one. 706 00:51:01,125 --> 00:51:03,628 Her husband died a month ago on the ship over. 707 00:51:04,295 --> 00:51:06,230 Left with two young bairns. 708 00:51:07,131 --> 00:51:09,267 Keep thinking about you in her place. 709 00:51:10,134 --> 00:51:12,403 I wish there was something we could do. 710 00:51:14,338 --> 00:51:17,375 I could see if any of Jem's old clothes might fit the kids. 711 00:51:17,442 --> 00:51:19,777 It's not much, but it's a start. 712 00:51:19,844 --> 00:51:21,646 Oh, that's a good idea. 713 00:51:22,780 --> 00:51:23,780 Let's have a think. 714 00:51:23,815 --> 00:51:25,616 There may be something more we can do as well. 715 00:51:26,184 --> 00:51:27,184 Yeah. 716 00:51:58,850 --> 00:52:00,218 Fergus. 717 00:52:04,455 --> 00:52:07,325 Better to be late than never. 718 00:52:08,459 --> 00:52:11,462 You, uh, seem cheerful. 719 00:52:12,663 --> 00:52:14,465 You trying the new Whisky? 720 00:52:14,532 --> 00:52:16,167 Working at the still. 721 00:52:16,234 --> 00:52:19,237 Hmm. Well, dinna work too hard. 722 00:52:19,303 --> 00:52:22,340 Mebbe spend a bit more time at home, eh, lad? 723 00:52:22,406 --> 00:52:23,406 Aye. 724 00:53:14,392 --> 00:53:15,960 You're a good shot with that thing. 725 00:53:18,529 --> 00:53:21,232 But I'd prefer to stick with my trusty rifle. 726 00:53:24,302 --> 00:53:25,836 The Mohawk taught you? 727 00:53:25,903 --> 00:53:29,640 Aye. Dinna have to worry about running out of gunpowder. 728 00:53:29,707 --> 00:53:31,475 I don't have to worry too much about that. 729 00:53:34,412 --> 00:53:35,813 I have this. 730 00:53:37,848 --> 00:53:41,218 The carvings. Where did ye get it? 731 00:53:43,821 --> 00:53:45,289 I made it myself. 732 00:53:47,358 --> 00:53:48,659 Did yer father teach ye how to shoot? 733 00:53:52,430 --> 00:53:53,431 No. 734 00:53:55,433 --> 00:53:56,834 No, he'd say, 735 00:53:57,435 --> 00:54:00,771 "Son, lay down thy weapons... 736 00:54:02,607 --> 00:54:04,742 "and take up the shield of faith, 737 00:54:05,476 --> 00:54:07,712 "wherewith you shall be able to quench 738 00:54:07,778 --> 00:54:11,015 all the fiery darts of the wicked." 739 00:54:17,922 --> 00:54:20,324 Is this one of the fiery darts? 740 00:54:21,325 --> 00:54:24,562 I imagine he wouldna approve of some of my customs. 741 00:54:40,411 --> 00:54:42,013 You ought to be careful, son! 742 00:54:44,348 --> 00:54:46,751 Almost mistook you for an Indian, 743 00:54:46,817 --> 00:54:50,421 one who's hunting on the wrong side of the treaty line. 744 00:54:50,488 --> 00:54:53,858 - You ken very well who I am! - Oh, I do. 745 00:54:53,924 --> 00:54:55,660 You're kin of the Frasers. 746 00:54:56,360 --> 00:54:57,828 Perhaps you should take care to dress 747 00:54:57,895 --> 00:54:59,897 in a more civilized fashion. 748 00:55:01,899 --> 00:55:05,369 I've heard there's real Indians still a-roaming, 749 00:55:06,070 --> 00:55:08,439 setting cabins on fire. 750 00:55:08,506 --> 00:55:11,742 You have no proof Indians set any of those fires. 751 00:55:11,809 --> 00:55:13,044 If my Uncle heard you... 752 00:55:13,310 --> 00:55:15,680 We're representing the law. 753 00:55:18,449 --> 00:55:20,785 This is my committee of safety. 754 00:55:23,888 --> 00:55:25,556 We're seeking justice. 755 00:55:26,657 --> 00:55:29,727 I'm sure your Uncle wouldn't disapprove. 756 00:55:54,885 --> 00:55:56,587 What happened? 757 00:55:57,088 --> 00:55:59,690 My hand slipped cutting rushes. 758 00:55:59,757 --> 00:56:02,059 See? Look at all this, Da. 759 00:56:02,126 --> 00:56:03,127 Told you she could help. 760 00:56:03,394 --> 00:56:06,831 Perhaps, Malva, you could see how Allan is faring. 761 00:56:06,897 --> 00:56:08,966 You'll need to cook whatever he's shot. 762 00:56:09,033 --> 00:56:10,034 But... 763 00:56:13,504 --> 00:56:15,406 - Yes, Da. - Ah. 764 00:56:18,743 --> 00:56:21,879 These things usually look a lot worse than they are. 765 00:56:26,751 --> 00:56:28,018 Ooh. 766 00:56:28,085 --> 00:56:29,153 - Jamie. - Claire. 767 00:56:31,856 --> 00:56:33,891 Tom. Tom. 768 00:56:34,992 --> 00:56:36,160 Is it bad? 769 00:56:36,427 --> 00:56:38,129 No, but he just fainted. 770 00:56:38,896 --> 00:56:40,731 Do you need to lie down? 771 00:56:45,803 --> 00:56:48,539 I only felt lightheaded for a moment. 772 00:56:48,606 --> 00:56:51,609 Aye, shall I, uh, fetch you a dram, Tom? 773 00:56:51,675 --> 00:56:52,943 I ken you dinna hold a strong drink, 774 00:56:53,010 --> 00:56:55,412 but, uh, there's a time for it, surely. 775 00:56:55,479 --> 00:56:58,582 Aye, no, 'tis the devil's juice. 776 00:56:58,649 --> 00:57:01,719 "Take a little wine for thy stomach's sake." 777 00:57:01,786 --> 00:57:05,189 1 Timothy 5:23. 778 00:57:05,456 --> 00:57:06,590 Take heart, man. 779 00:57:06,657 --> 00:57:07,858 I'll fetch it. 780 00:57:08,893 --> 00:57:11,595 Some of us Catholics can read... In English too. 781 00:57:11,662 --> 00:57:13,464 I hope so, seeing as there aren't many priests 782 00:57:13,531 --> 00:57:14,665 in the province. 783 00:57:15,833 --> 00:57:18,669 Now, keep that upright. 784 00:57:18,736 --> 00:57:19,970 Oh. 785 00:57:21,539 --> 00:57:23,440 I'm not surprised the knife slipped. 786 00:57:23,874 --> 00:57:25,643 I'm surprised you could hold it at all. 787 00:57:26,443 --> 00:57:27,778 You know, I can correct this. 788 00:57:30,548 --> 00:57:32,983 I do not want... desire... 789 00:57:33,050 --> 00:57:34,518 Well, if you don't let me fix it, 790 00:57:34,585 --> 00:57:36,587 that hand will be useless in six months. 791 00:57:36,654 --> 00:57:37,855 I'll manage. 792 00:57:38,522 --> 00:57:39,657 Best listen to her. 793 00:57:50,668 --> 00:57:52,570 I need you to keep your hand still. 794 00:57:54,004 --> 00:57:55,206 Rest it on the table. 795 00:58:29,607 --> 00:58:33,043 Now, you need to keep this wound clean. 796 00:58:33,110 --> 00:58:35,045 I'll make up an ointment for it. 797 00:58:35,112 --> 00:58:37,615 You can send Malva round for it later. 798 00:58:38,015 --> 00:58:39,817 And I'll check it again when you bring your family 799 00:58:39,884 --> 00:58:41,518 to the hog roast tomorrow. 800 00:58:42,219 --> 00:58:44,054 And while I'm at it... 801 00:58:44,889 --> 00:58:46,690 why don't I fix that other hand? 802 00:58:48,025 --> 00:58:49,593 On you go, then, Tom. 803 00:58:50,661 --> 00:58:52,696 It's naught but a nick. 804 00:58:52,763 --> 00:58:53,763 I've had worse. 805 00:58:58,869 --> 00:58:59,869 There. 806 00:59:01,138 --> 00:59:02,907 Thank you. 807 00:59:07,745 --> 00:59:10,247 At least it will be an honorable scar, 808 00:59:10,981 --> 00:59:12,182 won't it, Mac Dubh? 809 00:59:22,326 --> 00:59:24,561 By God, he's a stiff-necked bastard. 810 00:59:24,628 --> 00:59:26,764 Why on earth would he say that? 811 00:59:26,830 --> 00:59:28,265 Those are honorable scars. 812 00:59:28,332 --> 00:59:32,002 The flogging at Ardsmuir, he saw my back. Hmm. 813 00:59:32,069 --> 00:59:34,638 Must've thought I'd done something to deserve them. 814 00:59:34,705 --> 00:59:38,575 And he didn't like me watching him sweat, I expect. 815 00:59:38,642 --> 00:59:40,210 Then why did you stay? 816 00:59:40,277 --> 00:59:43,914 Because I kent he wouldna whimper 817 00:59:43,981 --> 00:59:46,016 or faint again if I did. 818 00:59:47,952 --> 00:59:50,754 He'd let you thrust red-hot needles through his eyeballs 819 00:59:50,821 --> 00:59:53,023 before he'd squeal in front of me. 820 00:59:53,090 --> 00:59:55,759 My God, you're like wild rams, 821 00:59:55,826 --> 00:59:57,995 butting heads to see who's strongest. 822 00:59:58,062 --> 01:00:00,831 Years he lived with men who had the Gaelic 823 01:00:00,898 --> 01:00:02,633 and wouldna lower himself 824 01:00:02,700 --> 01:00:04,168 to let a word of such a barbarous tongue 825 01:00:04,234 --> 01:00:05,669 pass his lips. 826 01:00:06,804 --> 01:00:08,806 But a man stubborn enough 827 01:00:08,872 --> 01:00:11,342 to speak English to Highland men 828 01:00:11,608 --> 01:00:14,144 is a man stubborn enough to fight... 829 01:00:14,211 --> 01:00:17,047 and beside me, should it come to it. 830 01:00:54,251 --> 01:00:55,919 - Sláinte. - Sláinte. 831 01:00:55,986 --> 01:00:59,289 Enjoy that, because I haven't much left of the older stock. 832 01:01:00,024 --> 01:01:02,693 Must've heard about the fire, destroyed my Whisky still. 833 01:01:02,760 --> 01:01:03,861 Aye. 834 01:01:04,762 --> 01:01:06,864 Richard Brown thinks it was the Indians, you know. 835 01:01:07,431 --> 01:01:09,733 Ah, he's brought some information to my attention 836 01:01:09,800 --> 01:01:10,767 about the fires. 837 01:01:10,768 --> 01:01:14,371 And impressed the governor with his committee of safety, 838 01:01:15,339 --> 01:01:18,275 which is why I'm offering him the position as Indian agent. 839 01:01:19,910 --> 01:01:21,779 Surely you dinna believe him. 840 01:01:21,845 --> 01:01:24,948 It wasn't the Indians. It was them, the Browns. 841 01:01:25,416 --> 01:01:28,419 - His brother... - Don't do this to me. 842 01:01:29,186 --> 01:01:31,989 You're both respected in the province. 843 01:01:32,456 --> 01:01:35,225 It's one man's word against another's. 844 01:01:36,927 --> 01:01:38,162 Ah. 845 01:01:38,796 --> 01:01:40,998 Oh, my, uh, apologies. 846 01:01:41,065 --> 01:01:42,065 We're, uh... 847 01:01:42,766 --> 01:01:45,702 we're a little early for the festivities. 848 01:01:45,769 --> 01:01:47,171 Mr. Christie. 849 01:01:48,739 --> 01:01:52,743 May I present Major MacDonald, who'll be joining us? 850 01:01:52,810 --> 01:01:56,413 This is Mr. Tom Christie and his son and daughter, 851 01:01:56,480 --> 01:01:58,015 Allan and Malva Christie. 852 01:02:00,317 --> 01:02:03,120 Well, never too early for a celebratory drink 853 01:02:03,187 --> 01:02:04,254 before we eat. 854 01:02:04,888 --> 01:02:07,291 So generous of Mr. And Mistress Fraser to host us. 855 01:02:07,357 --> 01:02:10,394 Ah, no Whisky, thank you. 856 01:02:10,461 --> 01:02:13,997 But yes, indeed, they have been more than gracious. 857 01:02:15,833 --> 01:02:17,801 Will Mistress Fraser be joining us? 858 01:02:19,169 --> 01:02:21,505 She's been so kind, I'm eager to thank her. 859 01:02:22,306 --> 01:02:23,307 Aye. 860 01:02:23,740 --> 01:02:26,410 I believe she's tending to some final preparations... 861 01:02:26,477 --> 01:02:29,046 A wee surprise for some of the children. 862 01:02:30,247 --> 01:02:32,316 You live like a king, Mr. Fraser. 863 01:02:32,916 --> 01:02:36,186 Yes, you've certainly come a long way from Ardsmuir. 864 01:02:39,490 --> 01:02:40,858 Aye. 865 01:02:41,158 --> 01:02:43,961 And yet somehow there always seems to be 866 01:02:44,027 --> 01:02:46,230 such a long way to go, Mr. Christie. 867 01:02:46,897 --> 01:02:48,198 Hmm. 868 01:02:48,499 --> 01:02:50,067 More Whisky, Major? 869 01:02:50,134 --> 01:02:51,134 Mm. 870 01:02:51,835 --> 01:02:53,103 Never say no. 871 01:03:04,414 --> 01:03:06,083 Ho-ho. 872 01:03:06,150 --> 01:03:09,253 Looks like the first lot of trouble have arrived. 873 01:03:09,319 --> 01:03:11,488 The rest... sit... won't be far behind us. 874 01:03:11,555 --> 01:03:14,124 Hungry, I'm hoping. 875 01:03:14,191 --> 01:03:16,260 Ready for a fine feast. 876 01:03:19,363 --> 01:03:21,365 Why'd you bring me here? 877 01:03:21,431 --> 01:03:24,935 You have been working hard 878 01:03:25,002 --> 01:03:27,137 all day, my love. 879 01:03:27,204 --> 01:03:28,906 Why don't we get some food 880 01:03:28,972 --> 01:03:31,408 inside that stomach of yours, hmm? 881 01:03:31,475 --> 01:03:34,278 But everyone else will be eating, uh, in the other room. 882 01:03:35,946 --> 01:03:38,949 - There's more? - Oh. Aye. 883 01:03:39,016 --> 01:03:40,517 Uh, where's your brother gotten to? 884 01:03:40,584 --> 01:03:42,085 Uh, why? 885 01:03:42,152 --> 01:03:43,854 Uh, I thought ye only had eyes for me. 886 01:03:44,354 --> 01:03:46,323 Two hands would be more useful. 887 01:03:46,823 --> 01:03:51,028 To, uh, carry these plates to the dining table. 888 01:03:52,162 --> 01:03:54,231 Only one Fergus Fraser with only one hand. 889 01:03:55,365 --> 01:03:58,001 But two's better than one, eh, Lizzie? 890 01:03:59,169 --> 01:04:01,171 Oh, uh... 891 01:04:01,238 --> 01:04:04,007 I-I'm sure I dinna ken what ye mean. 892 01:04:13,083 --> 01:04:15,118 - Please help yourselves. - Thank you. 893 01:04:15,185 --> 01:04:16,253 Thanks. 894 01:04:17,254 --> 01:04:19,523 - Can we go? Can we go? - No. 895 01:04:19,590 --> 01:04:21,325 I dinna ken where your next meal is coming from, 896 01:04:21,391 --> 01:04:23,427 - sweetheart, so... - I'm not hungry! 897 01:04:23,493 --> 01:04:25,028 Da would've taken me back. 898 01:04:25,095 --> 01:04:26,095 Aidan. 899 01:04:26,430 --> 01:04:28,098 Come take a look at this powder horn. 900 01:04:28,966 --> 01:04:31,268 When you're a wee bit older, I can teach you to, uh... 901 01:04:31,335 --> 01:04:33,136 My dad was a fisherman, not a hunter. 902 01:04:33,203 --> 01:04:34,371 I want to go. 903 01:04:37,407 --> 01:04:39,009 Aidan McCallum! 904 01:04:39,076 --> 01:04:40,877 You come back down here this instant 905 01:04:40,944 --> 01:04:42,246 before anyone sees you! 906 01:04:43,247 --> 01:04:44,615 - Did you... - Yeah. 907 01:04:44,881 --> 01:04:46,149 Yeah, I thought of something. 908 01:04:46,617 --> 01:04:49,019 - Do you mind if I, uh... - No, no. Go. 909 01:04:49,519 --> 01:04:51,922 Here, let me. 910 01:04:54,091 --> 01:04:55,392 Do you mind if I sit? 911 01:05:02,499 --> 01:05:04,601 Why won't you have a wee bite to eat, lad? 912 01:05:05,902 --> 01:05:07,004 Hmm? 913 01:05:07,437 --> 01:05:09,139 You'll need all your strength if you want to help me 914 01:05:09,206 --> 01:05:12,142 build your new home, a cabin. 915 01:05:13,143 --> 01:05:14,645 You're the man of the house now. 916 01:05:14,911 --> 01:05:16,680 - I can build it with you? - Mm-hmm. 917 01:05:20,450 --> 01:05:21,652 My wife and I would like to make sure 918 01:05:21,918 --> 01:05:23,020 that you're comfortable. 919 01:05:23,287 --> 01:05:25,489 I'd like to supervise work on a cabin for you. 920 01:05:25,555 --> 01:05:27,257 Everyone will help, of course. 921 01:05:27,324 --> 01:05:29,626 But since I'm not building one for my own family... 922 01:05:29,693 --> 01:05:30,961 Cabin of my own? 923 01:05:31,361 --> 01:05:33,196 I-I never expected... 924 01:05:34,998 --> 01:05:36,500 I could never repay ye. 925 01:05:38,302 --> 01:05:39,536 You won't have to. 926 01:06:22,412 --> 01:06:23,980 Mr. Fraser. 927 01:06:29,219 --> 01:06:30,754 Mistress Fraser. 928 01:06:34,591 --> 01:06:36,660 I take it this isn't a social call. 929 01:06:37,294 --> 01:06:38,762 No, it isn't. 930 01:06:40,230 --> 01:06:41,765 There's a dark-haired boy 931 01:06:42,399 --> 01:06:44,368 was out hunting with your Indian. 932 01:06:44,735 --> 01:06:45,735 Where is he? 933 01:06:49,005 --> 01:06:50,173 There he is. 934 01:06:51,375 --> 01:06:53,710 He's a thief, and we've come to arrest him. 935 01:06:59,750 --> 01:07:01,518 He stole a powder horn. 936 01:07:02,085 --> 01:07:04,688 Cheeky bastard's still wearing it. 937 01:07:07,057 --> 01:07:09,159 And what proof do you have it isn't his? 938 01:07:09,226 --> 01:07:10,594 Carved his initials on it... 939 01:07:11,128 --> 01:07:13,096 For Phineas Brown, there. 940 01:07:15,232 --> 01:07:17,267 My man says he took it. 941 01:07:18,135 --> 01:07:19,269 You do this, son? 942 01:07:24,808 --> 01:07:26,777 Where did you get that powder horn? 943 01:07:28,412 --> 01:07:29,412 Hmm? 944 01:07:29,813 --> 01:07:31,281 Do you want to end up like your mother? 945 01:07:33,450 --> 01:07:34,484 No. 946 01:07:35,118 --> 01:07:36,118 Good... 947 01:07:36,720 --> 01:07:39,222 'cause she's burning in the fires of hell. 948 01:07:40,424 --> 01:07:44,327 Remember, a thief hateth his own soul. 949 01:07:46,129 --> 01:07:47,397 Swear to me, 950 01:07:48,098 --> 01:07:49,766 before God and these men, 951 01:07:50,467 --> 01:07:51,701 that you did not do this. 952 01:07:56,807 --> 01:07:58,141 I... 953 01:08:03,146 --> 01:08:04,214 I can't. 954 01:08:09,586 --> 01:08:12,289 Apologize to Mr. Brown at once. 955 01:08:17,761 --> 01:08:20,130 Mr. Brown, please... 956 01:08:21,164 --> 01:08:22,399 this is my son. 957 01:08:23,467 --> 01:08:24,801 Do not take him with you. 958 01:08:24,868 --> 01:08:27,404 We will punish him here and now for his sin. 959 01:08:29,473 --> 01:08:31,141 You have my word. 960 01:08:42,152 --> 01:08:43,553 Ten lashes. 961 01:08:46,656 --> 01:08:48,391 Then it's settled. 962 01:08:50,393 --> 01:08:52,128 You have the powder horn back. 963 01:08:53,330 --> 01:08:54,531 No harm was done. 964 01:08:55,732 --> 01:08:57,767 I'll remind you all this is my land. 965 01:08:58,535 --> 01:09:00,704 I'll see to it the lad learns his lesson. 966 01:09:00,770 --> 01:09:03,707 My son will be punished, Mr. Fraser! 967 01:09:03,773 --> 01:09:06,243 We'll see to that together, Mr. Christie. 968 01:09:08,745 --> 01:09:11,147 Thank you for bringing this matter 969 01:09:11,214 --> 01:09:13,149 to my attention, Mr. Brown. 970 01:09:25,428 --> 01:09:29,866 Funny how it's gunpowder he stole, eh, Mr. Fraser? 971 01:09:30,367 --> 01:09:31,801 Got me wondering. 972 01:09:32,669 --> 01:09:35,872 That's a dangerous commodity in these dark times. 973 01:09:37,374 --> 01:09:39,509 Damn contentious one too. 974 01:09:41,311 --> 01:09:43,513 You're not harboring one of those rebels, 975 01:09:43,580 --> 01:09:45,415 are you, Mr. Fraser? 976 01:09:46,216 --> 01:09:49,219 Maybe that's why you want to go so easy on him? 977 01:09:50,186 --> 01:09:53,924 What do you think, Major MacDonald? 978 01:09:54,190 --> 01:09:57,427 If my son had a bone of treachery in his body, 979 01:09:57,494 --> 01:09:59,496 I'd beat it out of him myself. 980 01:10:00,597 --> 01:10:02,732 We're loyal to our king. 981 01:10:08,271 --> 01:10:10,640 Mr. Fraser should give the punishment. 982 01:10:10,707 --> 01:10:12,676 And we should set a good example... 983 01:10:13,977 --> 01:10:16,880 to the loyal residents of Fraser's Ridge. 984 01:10:20,850 --> 01:10:21,918 My land... 985 01:10:25,755 --> 01:10:27,390 my means. 986 01:10:34,698 --> 01:10:36,366 Come on, lad. 987 01:10:39,469 --> 01:10:40,837 Take off your jacket. 988 01:11:45,835 --> 01:11:47,937 Now take yer men off my land. 989 01:11:49,439 --> 01:11:50,674 Colonel. 990 01:12:15,065 --> 01:12:16,433 I'll do it. 991 01:12:17,600 --> 01:12:19,335 If it's between me and him, 992 01:12:20,403 --> 01:12:21,905 I canna let him do it. 993 01:12:23,540 --> 01:12:25,575 I'll be your Indian agent. 994 01:12:36,820 --> 01:12:38,121 Mr. Christie? 995 01:12:39,556 --> 01:12:41,558 A word, if I may. 996 01:12:43,960 --> 01:12:46,362 What happened with Allan and Richard Brown... 997 01:12:46,429 --> 01:12:47,831 Yes. 998 01:12:47,897 --> 01:12:49,833 Not how I imagined the beginning of our time 999 01:12:49,899 --> 01:12:51,534 at the Ridge, I must confess. 1000 01:12:51,601 --> 01:12:53,069 And not how I imagined it either. 1001 01:12:53,903 --> 01:12:55,438 You invited me here. 1002 01:12:56,606 --> 01:12:58,074 And I'm grateful to have come. 1003 01:12:59,943 --> 01:13:00,943 I did. 1004 01:13:01,578 --> 01:13:05,081 At Ardsmuir, we got by... 1005 01:13:06,883 --> 01:13:08,985 lived under someone else's command. 1006 01:13:13,123 --> 01:13:14,424 That was then. 1007 01:13:14,791 --> 01:13:15,959 This is now. 1008 01:13:16,626 --> 01:13:20,864 If you're to stay, then my word at Fraser's Ridge is law. 1009 01:13:20,930 --> 01:13:22,766 God's word is law. 1010 01:13:23,466 --> 01:13:26,169 We put Him first, do we not, Mr. Fraser? 1011 01:13:27,137 --> 01:13:29,706 "Thou shalt have no other gods before Me." 1012 01:13:31,641 --> 01:13:33,543 You should see to your son. 1013 01:14:24,561 --> 01:14:25,895 There it is... 1014 01:14:26,696 --> 01:14:27,797 that look... 1015 01:14:29,532 --> 01:14:31,668 the same look you gave me at the gathering. 1016 01:14:35,638 --> 01:14:37,907 Your drunkenness embarrassed me in front of everyone. 1017 01:14:37,974 --> 01:14:40,677 A man needs a drink now and then. 1018 01:14:45,481 --> 01:14:47,750 Your drink is keeping you from your family... 1019 01:14:49,886 --> 01:14:51,187 from being a husband. 1020 01:14:51,254 --> 01:14:53,156 Is your husband not sitting here 1021 01:14:53,223 --> 01:14:55,258 in front of you this very moment? 1022 01:14:57,227 --> 01:14:58,227 Is he? 1023 01:15:15,812 --> 01:15:17,981 I'm sorry I'm such a disappointment. 1024 01:15:30,927 --> 01:15:34,030 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 1025 01:15:34,097 --> 01:15:36,833 Now you're gonna repent for your sins. 1026 01:15:36,900 --> 01:15:38,001 A vile succubus! 1027 01:15:38,067 --> 01:15:39,535 You can come out now, Claire. 1028 01:15:39,602 --> 01:15:40,615 Bitch! 1029 01:15:40,737 --> 01:15:41,737 You say I'm a witch. 1030 01:15:41,771 --> 01:15:42,972 I will slit her throat. 1031 01:15:43,039 --> 01:15:44,073 Pleasure to see you. 1032 01:15:44,140 --> 01:15:46,042 I suspect you may be an English spy. 1033 01:15:46,109 --> 01:15:47,110 Aren't you the clever one? 1034 01:15:50,179 --> 01:15:53,616 Sassenach, what is it? 1035 01:15:53,683 --> 01:15:55,218 You look like you've seen a ghost. 1036 01:15:56,152 --> 01:15:57,854 It's fine. 1037 01:15:57,921 --> 01:15:59,322 Go back to sleep. 1038 01:15:59,589 --> 01:16:01,557 Is it the Browns? Did they... 1039 01:16:01,624 --> 01:16:03,192 unsettle ye? 1040 01:16:05,161 --> 01:16:09,165 I just want a cup of tea... 1041 01:16:09,232 --> 01:16:11,301 if I can find any. 1042 01:16:11,567 --> 01:16:13,102 Bloody taxes. 1043 01:17:29,379 --> 01:17:31,881 I've never been afraid of ghosts. 1044 01:17:32,849 --> 01:17:35,118 I live with them daily. 1045 01:17:35,184 --> 01:17:37,420 When I look into a mirror, 1046 01:17:37,687 --> 01:17:40,123 my mother's eyes look back at me. 1047 01:17:40,189 --> 01:17:42,125 My mouth curls with the smile 1048 01:17:42,191 --> 01:17:43,960 that lured my great-grandfather 1049 01:17:44,027 --> 01:17:45,661 to the fate that was me. 1050 01:17:51,134 --> 01:17:54,370 Of course, it isn't these homely ghosts 1051 01:17:54,437 --> 01:17:57,974 that trouble sleep and curdle wakefulness. 1052 01:17:58,041 --> 01:17:59,842 Look back. 1053 01:17:59,909 --> 01:18:03,346 Hold a torch to light the recesses of the dark. 1054 01:18:03,413 --> 01:18:05,415 Listen to the footsteps 1055 01:18:05,681 --> 01:18:08,084 that echo behind when you walk alone. 1056 01:18:24,400 --> 01:18:28,771 All the time, ghosts flit past and through us, 1057 01:18:28,838 --> 01:18:30,706 hiding in the future. 1058 01:18:30,773 --> 01:18:32,475 Each ghost comes unbidden 1059 01:18:32,742 --> 01:18:36,145 from the misty grounds of dreams and silence. 1060 01:18:39,115 --> 01:18:43,119 Our rational minds say, "No, it isn't." 1061 01:18:43,453 --> 01:18:47,256 But another part, an older part, 1062 01:18:47,323 --> 01:18:50,059 echoes always softly in the dark, 1063 01:18:50,126 --> 01:18:53,463 "Yes, but it could be." 1064 01:19:13,850 --> 01:19:16,452 By blood and by choice, 1065 01:19:17,920 --> 01:19:20,022 we make our ghosts. 1066 01:19:20,089 --> 01:19:22,191 We haunt ourselves. 1067 01:19:23,131 --> 01:19:29,131 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 75958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.