All language subtitles for Mysterious Love E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,000 And you? 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 Forget everything here after you leave. 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,440 Lee... 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,790 Lee... 5 00:00:23,790 --> 00:00:24,680 (Three years ago) 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,840 (Three years ago) Still the same dream, right? 7 00:00:27,950 --> 00:00:29,200 It's been over three years... 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,720 You always dream of the same place. 9 00:00:32,720 --> 00:00:34,270 Yes. 10 00:00:35,150 --> 00:00:36,910 More than three years... 11 00:00:37,750 --> 00:00:40,360 I can't imagine whether he's alive or not. 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 Nianchu, 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,880 I've never been through things like that, 14 00:00:44,880 --> 00:00:48,080 but I understand how you feel right now. 15 00:00:48,150 --> 00:00:50,470 That dreaming of the past, 16 00:00:50,470 --> 00:00:52,000 and feeling sad continuously. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,310 These are all quite normal. 18 00:00:54,470 --> 00:00:57,430 They are typical symptoms of post-traumatic stress disorder. 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,360 Well, 20 00:01:01,190 --> 00:01:03,680 is there any way to get over it? 21 00:01:04,060 --> 00:01:11,860 (Entrance of the clinic) 22 00:01:16,590 --> 00:01:19,190 How was it? What did the therapist say? 23 00:01:20,630 --> 00:01:22,120 She asked me 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,480 to visit the places of the past. 25 00:01:23,480 --> 00:01:24,720 No problem. 26 00:01:24,720 --> 00:01:25,830 When would you like to go back to Tai City? 27 00:01:25,830 --> 00:01:27,680 I'll book the tickets for us. I'm going with you. 28 00:01:32,310 --> 00:01:33,800 Nianchu, 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,360 are you okay? 30 00:01:46,270 --> 00:01:47,310 Nianchu... 31 00:01:49,680 --> 00:01:51,760 - What's wrong with you? - Sorry, my bad. 32 00:01:52,760 --> 00:01:54,160 Lee. 33 00:02:06,830 --> 00:02:08,960 Sorry, she took you for someone else. 34 00:03:10,380 --> 00:03:15,900 =Mysterious Love= (All the parting is for better meeting) 35 00:03:16,160 --> 00:03:18,780 =Episode 9= 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,470 Xia! 37 00:04:05,030 --> 00:04:08,520 Xia! 38 00:04:09,900 --> 00:04:12,380 (Xia Fei, 1982.6.27-2014.6.14) 39 00:05:19,950 --> 00:05:21,040 Li. 40 00:05:22,350 --> 00:05:23,320 You're back. 41 00:05:23,320 --> 00:05:24,040 Yeah. 42 00:05:27,390 --> 00:05:28,880 Where's Xia Fei? 43 00:05:34,640 --> 00:05:35,790 Mrs. Xia, 44 00:05:36,880 --> 00:05:38,830 he's carrying out a mission. 45 00:05:38,830 --> 00:05:40,160 He'll be back soon. 46 00:05:43,230 --> 00:05:44,000 Have some water. 47 00:05:49,670 --> 00:05:50,640 Mrs. Xia, 48 00:05:53,270 --> 00:05:56,200 Xia Fei is always on duty and doesn't have much time to be with you. 49 00:05:58,830 --> 00:06:00,440 Are you mad with him? 50 00:06:03,640 --> 00:06:05,440 Of course. 51 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 We fought a lot 52 00:06:07,480 --> 00:06:09,600 over this matter. 53 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 It nearly stopped us from getting married. 54 00:06:13,880 --> 00:06:15,390 However, 55 00:06:15,760 --> 00:06:18,200 everyone has got their own fate. 56 00:06:18,390 --> 00:06:20,070 And it is the fate 57 00:06:21,200 --> 00:06:23,110 that brought Xia to me. 58 00:06:25,880 --> 00:06:28,070 You're coming for that girl, are you? 59 00:06:31,200 --> 00:06:32,950 That girl 60 00:06:33,760 --> 00:06:35,480 is your own fate. 61 00:06:35,920 --> 00:06:37,350 Li, 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,270 you can't run away with it. 63 00:06:40,070 --> 00:06:41,880 When my child grows up, 64 00:06:41,880 --> 00:06:43,790 Xia will be back. 65 00:06:44,270 --> 00:06:45,920 Meeting him 66 00:06:46,600 --> 00:06:49,350 is the best thing that happened in my life. 67 00:06:51,270 --> 00:06:53,070 If you could start it all over again, 68 00:06:55,720 --> 00:06:58,200 would you still choose him? 69 00:07:00,600 --> 00:07:01,670 Yes. 70 00:07:26,390 --> 00:07:28,040 What are you doing here? 71 00:07:28,040 --> 00:07:29,510 I'm giving you a lift to work. 72 00:07:29,790 --> 00:07:30,880 I've already called a cab. 73 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 This is for you. 74 00:07:36,640 --> 00:07:38,390 For what? 75 00:07:38,720 --> 00:07:40,160 I want you to be my girlfriend. 76 00:07:41,830 --> 00:07:44,510 What's the matter with you? 77 00:07:45,040 --> 00:07:47,480 I'm asking you seriously to become my girlfriend. 78 00:07:50,350 --> 00:07:52,000 Well, next time before you make decision, 79 00:07:52,000 --> 00:07:53,640 will you go ask my opinion first? 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 Take my opinion into consideration, 81 00:07:55,200 --> 00:07:56,830 will you? 82 00:07:56,830 --> 00:07:57,790 Like what? 83 00:07:58,390 --> 00:08:01,040 Like... 84 00:08:01,040 --> 00:08:03,110 Should I ask you before I kiss you? 85 00:08:05,270 --> 00:08:07,390 You are impossible! 86 00:08:08,510 --> 00:08:10,510 My car has arrived. Don't follow me. 87 00:08:28,520 --> 00:08:29,760 So, 88 00:08:31,470 --> 00:08:32,640 you love me! 89 00:08:39,470 --> 00:08:40,840 Yes! 90 00:08:41,590 --> 00:08:43,200 I love you too! 91 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 I can't go on like this. 92 00:08:58,910 --> 00:09:00,000 Everyone! 93 00:09:00,230 --> 00:09:02,440 I know the play, "Return under the Moon Over the Hill", 94 00:09:02,440 --> 00:09:03,790 is hitting a bottle neck? 95 00:09:03,790 --> 00:09:05,520 But I want to tell you, 96 00:09:05,520 --> 00:09:06,320 today, 97 00:09:06,320 --> 00:09:09,110 I've got us a helper! 98 00:09:09,550 --> 00:09:10,880 Guozhi? 99 00:09:11,150 --> 00:09:12,960 Nianchu, why are you here? 100 00:09:13,030 --> 00:09:15,590 - Why are you... - Let me introduce him formally. 101 00:09:15,590 --> 00:09:17,710 This is the famous art director, 102 00:09:17,710 --> 00:09:19,150 Chen Guozhi! 103 00:09:19,150 --> 00:09:21,030 Let's give him a warm welcome! 104 00:09:21,030 --> 00:09:24,030 Welcome to Morninglight Troupe! 105 00:09:24,590 --> 00:09:26,520 Nice to meet you. You can call me Guozhi. 106 00:09:26,520 --> 00:09:29,150 I'm now the art director. 107 00:09:29,350 --> 00:09:32,280 Have you ever heard of "Bian City Drama Festival?" 108 00:09:32,470 --> 00:09:34,440 This time, Mr. Zhao and I 109 00:09:34,440 --> 00:09:36,910 are going to lead the troupe, 110 00:09:36,910 --> 00:09:38,200 and win the champion in the festival! 111 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 How wonderful! 112 00:09:41,000 --> 00:09:42,590 Well, but we only have three days. 113 00:09:42,590 --> 00:09:43,880 Have we got enough time? 114 00:09:43,880 --> 00:09:44,840 We do. 115 00:09:44,910 --> 00:09:46,640 We'll head for Bian City tomorrow, 116 00:09:46,640 --> 00:09:48,280 and start the rehearsal as soon as possible. 117 00:09:48,910 --> 00:09:50,550 I believe in our troupe, 118 00:09:50,550 --> 00:09:52,880 Mr. Zhao and I will lead us forward. 119 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 And we will get the first place, okay? 120 00:09:54,520 --> 00:09:56,080 We'll try our best. 121 00:09:56,080 --> 00:09:56,760 Guys, 122 00:09:56,760 --> 00:09:59,640 to show our welcome to Mr. Chen, 123 00:09:59,640 --> 00:10:00,550 let's eat out at the Yuncui Hotel tonight. 124 00:10:00,550 --> 00:10:01,710 It's on me. 125 00:10:01,710 --> 00:10:03,400 Let's clock off now! 126 00:10:03,760 --> 00:10:05,320 And Mr. Li, 127 00:10:05,320 --> 00:10:06,670 are you going with us today? 128 00:10:11,280 --> 00:10:12,400 My pleasure. 129 00:10:12,760 --> 00:10:13,840 Okay. 130 00:10:16,440 --> 00:10:19,440 Why the man I love the most 131 00:10:19,440 --> 00:10:22,790 is the father of the girl I hate? 132 00:10:24,000 --> 00:10:26,110 Love is a matter between the two of you. 133 00:10:26,110 --> 00:10:29,030 Age is not a problem. Nothing stops true love. 134 00:10:29,030 --> 00:10:31,150 I don't care for age. 135 00:10:31,150 --> 00:10:32,550 That's good. 136 00:10:32,550 --> 00:10:33,590 Love is something 137 00:10:33,590 --> 00:10:35,640 that will reap what you sow. 138 00:10:35,640 --> 00:10:36,960 If you have already figured this out, 139 00:10:36,960 --> 00:10:39,200 stop caring about his age, 140 00:10:39,200 --> 00:10:41,350 or the trouble of his daughter. 141 00:10:41,350 --> 00:10:44,110 A lot of May-December Romance ends up well. 142 00:10:44,110 --> 00:10:45,150 Whatever. 143 00:10:45,150 --> 00:10:45,710 You don't understand. 144 00:10:46,110 --> 00:10:48,200 Love needs mutual understanding. 145 00:10:48,200 --> 00:10:49,710 If you love him, 146 00:10:49,710 --> 00:10:52,110 you accept him as a whole. 147 00:10:53,400 --> 00:10:54,910 What did you say? 148 00:10:54,910 --> 00:10:57,640 You have to accept your lover as a whole. 149 00:10:57,880 --> 00:11:00,710 His age, his appearance, and his daughter. 150 00:11:00,710 --> 00:11:02,910 They're all parts of him. 151 00:11:05,110 --> 00:11:06,080 You're right. 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,670 Why are you still leaving? 153 00:11:08,670 --> 00:11:11,790 To deal with his daughter. 154 00:11:15,470 --> 00:11:17,320 Mr. Chen, please... 155 00:11:18,280 --> 00:11:19,030 Help yourself. 156 00:11:19,030 --> 00:11:19,960 Thank you. 157 00:11:19,960 --> 00:11:22,000 You're being generous, Mr. Zhao. 158 00:11:22,350 --> 00:11:26,400 It's the best dinner I've ever had since I joined our group. 159 00:11:27,670 --> 00:11:30,030 This is way better than how he treated Mr. Li. 160 00:11:30,030 --> 00:11:31,710 Way better. 161 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 Mr. Chen. 162 00:11:33,320 --> 00:11:36,110 It looks like a piece of plain salmon, 163 00:11:36,110 --> 00:11:38,590 but it's the specialty of this place. 164 00:11:38,590 --> 00:11:39,790 Really? 165 00:11:39,790 --> 00:11:41,000 Let me try. 166 00:11:42,200 --> 00:11:43,280 It's so good. 167 00:11:43,640 --> 00:11:44,670 Let's propose a toast. 168 00:11:44,670 --> 00:11:46,150 Wish us success, 169 00:11:46,150 --> 00:11:47,760 under the leadership of Mr. Zhao and I, 170 00:11:47,760 --> 00:11:50,110 shall we? 171 00:11:50,400 --> 00:11:52,080 Thank you. 172 00:11:56,670 --> 00:11:58,200 The first time I came here, 173 00:11:58,200 --> 00:12:00,030 they welcomed me like this. 174 00:12:00,030 --> 00:12:01,760 And then you came. 175 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Now, 176 00:12:03,320 --> 00:12:05,550 here comes some art director or what. 177 00:12:08,840 --> 00:12:09,590 Nianchu, 178 00:12:10,030 --> 00:12:11,000 how long have you been here? 179 00:12:11,000 --> 00:12:12,150 Four years. 180 00:12:15,110 --> 00:12:17,670 I saw your public performance several days ago, and it was fantastic. 181 00:12:17,670 --> 00:12:20,150 - It's called... - Li Ke Chu Lian. 182 00:12:21,670 --> 00:12:23,030 Li Ke Chu Lian. 183 00:12:24,350 --> 00:12:25,640 And who is this? 184 00:12:26,230 --> 00:12:27,110 He is the famous Li Teng, 185 00:12:27,110 --> 00:12:30,320 founder of the Yuntai Group. 186 00:12:30,320 --> 00:12:32,080 Mr. Li, thank you! 187 00:12:32,400 --> 00:12:34,000 He has offered a lot of help 188 00:12:34,000 --> 00:12:36,320 to our troupe. 189 00:12:36,320 --> 00:12:37,590 Really? 190 00:12:37,590 --> 00:12:39,960 Thank you for taking care of us. 191 00:12:48,280 --> 00:12:49,710 No problem. 192 00:12:50,960 --> 00:12:54,200 It's my pleasure to take care of Nianchu's troupe. 193 00:12:56,910 --> 00:12:58,230 This is 194 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 my responsibility. 195 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 Are they alright? 196 00:13:11,710 --> 00:13:14,350 They don't look like they get along. 197 00:13:19,670 --> 00:13:21,590 What is this noise? 198 00:13:21,590 --> 00:13:23,080 I'm in the bathroom. 199 00:13:24,030 --> 00:13:25,840 Disgusting. I'm gonna hang up now. 200 00:13:25,840 --> 00:13:27,030 Don't, please. 201 00:13:27,230 --> 00:13:30,590 This is out of control. 202 00:13:31,110 --> 00:13:32,320 What happened? Tell me. 203 00:13:32,320 --> 00:13:33,200 Li Teng. 204 00:13:33,200 --> 00:13:35,080 He's following me everywhere. 205 00:13:35,080 --> 00:13:38,200 He's giving me flowers, and he doesn't allow me to talk to Chen Guozhi. 206 00:13:38,400 --> 00:13:40,880 I can only hide in the bathroom to talk to you. 207 00:13:41,030 --> 00:13:42,470 Chen Guozhi? 208 00:13:42,470 --> 00:13:43,840 Chen Guozhi! 209 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 The one we went to college with. 210 00:13:45,400 --> 00:13:47,670 He is now the art director of our troupe. 211 00:13:47,670 --> 00:13:49,670 He's coming at the right time! 212 00:13:49,670 --> 00:13:51,550 Aren't you going to test Li Teng? 213 00:13:51,550 --> 00:13:54,440 You use him. 214 00:13:54,440 --> 00:13:57,400 Do you know why you failed in your last relationship? 215 00:13:57,400 --> 00:13:59,080 You're carried away by Li Teng! 216 00:13:59,080 --> 00:14:00,030 This time, 217 00:14:00,030 --> 00:14:02,440 you'll have to hold yourself up. 218 00:14:02,440 --> 00:14:03,640 You gotta know, 219 00:14:03,640 --> 00:14:06,110 people never cherish things that are easily being got. 220 00:14:06,440 --> 00:14:08,080 Let's cut it out. My arm is getting tired. 221 00:14:09,590 --> 00:14:12,030 We're going to Bian City to attend a show. 222 00:14:12,280 --> 00:14:13,960 Are you coming? 223 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 Bian City? 224 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Sounds far. 225 00:14:20,790 --> 00:14:23,440 You can write your novel anywhere! 226 00:14:26,320 --> 00:14:29,440 I am waiting at Jiang Hao's door step now. 227 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 I'm aiming at Jiang Xingxing. 228 00:14:32,110 --> 00:14:34,110 Good job, Qiao Yufei, 229 00:14:34,110 --> 00:14:36,280 men before friends. 230 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Wish you good luck 231 00:14:37,280 --> 00:14:38,790 with Jiang Xingxing! 232 00:14:38,790 --> 00:14:41,230 You don't have to come with me. Goodbye. 233 00:14:42,590 --> 00:14:43,790 I'm going with you. 234 00:14:49,590 --> 00:14:50,710 Mr. Li, 235 00:14:51,110 --> 00:14:53,200 please stop following me. 236 00:14:53,200 --> 00:14:55,150 I want to focus on my work now. 237 00:14:55,150 --> 00:14:56,840 I don't have time for you. 238 00:14:57,670 --> 00:14:59,910 I support you and your career. 239 00:15:10,150 --> 00:15:11,840 I got it! I got it! 240 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 Here, come. 241 00:15:20,200 --> 00:15:22,110 My good girl. 242 00:15:23,300 --> 00:15:24,640 (Li Teng) 243 00:15:24,640 --> 00:15:25,760 Li. 244 00:15:26,670 --> 00:15:28,710 I'm going to Bian City for the next days, 245 00:15:28,710 --> 00:15:30,910 and you take care of Xingxing and the company. 246 00:15:31,200 --> 00:15:34,150 But Xingxing wants to go with you. 247 00:15:35,440 --> 00:15:36,670 Xingxing, 248 00:15:37,150 --> 00:15:40,110 there might be a lot of trouble this time. 249 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 So stay at home and be good. Your daddy will be with you! 250 00:15:48,590 --> 00:15:50,670 Li, what's wrong? 251 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Nothing. 252 00:15:52,670 --> 00:15:54,000 Let's have a talk tonight. 253 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Sure. 254 00:15:59,910 --> 00:16:02,280 I can't be daddy's burden. 255 00:16:02,280 --> 00:16:03,910 Daddy has work to do. 256 00:16:03,910 --> 00:16:05,150 And I won't bother him. 257 00:16:05,550 --> 00:16:07,910 I've already packed up my things. 258 00:16:08,110 --> 00:16:10,520 Just take me to Ms. Huang now. 259 00:16:11,670 --> 00:16:13,960 I'll be good. 260 00:16:16,910 --> 00:16:17,640 Li, 261 00:16:17,910 --> 00:16:19,640 how about we have our bros to check the place first? 262 00:16:19,640 --> 00:16:22,200 So we can be at ease. 263 00:16:24,640 --> 00:16:26,520 Xingxing, you can come with us. 264 00:16:28,400 --> 00:16:32,110 - I'm going with daddy! - I'm going with Xingxing! 265 00:16:35,710 --> 00:16:36,670 Who is this? 266 00:16:36,670 --> 00:16:37,320 It's you. 267 00:16:42,590 --> 00:16:43,710 Miss Qiao. 268 00:16:43,710 --> 00:16:46,350 Hello, Xingxing. 269 00:16:49,230 --> 00:16:50,320 What's this... 270 00:16:50,960 --> 00:16:52,230 I bought Xingxing some presents. 271 00:16:52,230 --> 00:16:54,350 These are toys and snacks. 272 00:16:58,160 --> 00:17:01,710 Check this! This is from Enchanted! 273 00:17:03,230 --> 00:17:07,070 Save it. You can't buy me over. 274 00:17:09,230 --> 00:17:11,470 This is a little token of me! 275 00:17:11,470 --> 00:17:13,310 I'm not buying you over! 276 00:17:13,310 --> 00:17:16,880 I'm going to Bian City with my daddy. 277 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 You don't have to waste your time here! 278 00:17:18,880 --> 00:17:19,800 Xingxing, 279 00:17:20,070 --> 00:17:22,160 it's not polite for you to speak like that. 280 00:17:23,310 --> 00:17:25,040 Sorry, Miss Qiao. 281 00:17:25,040 --> 00:17:26,230 Well, 282 00:17:26,230 --> 00:17:27,800 can I ask several days leave from the work? 283 00:17:27,800 --> 00:17:29,430 I have a kid. 284 00:17:29,430 --> 00:17:31,830 It's okay. We can go together. 285 00:17:48,230 --> 00:17:49,190 Morning, 286 00:17:49,950 --> 00:17:50,680 Nianchu. 287 00:17:50,680 --> 00:17:51,560 Morning, Guozhi. 288 00:17:51,560 --> 00:17:52,830 Here's your breakfast. 289 00:17:53,560 --> 00:17:55,190 - No, thanks. - Take it. 290 00:17:55,190 --> 00:17:57,040 Everyone has got their share. 291 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Well, thank you. 292 00:17:59,950 --> 00:18:00,680 Leave it to me. 293 00:18:01,110 --> 00:18:01,710 Thanks. 294 00:18:01,710 --> 00:18:02,590 You get on first. 295 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 Morning, Mr. Zhao. 296 00:18:13,470 --> 00:18:15,470 This is so good! Try this. 297 00:18:15,470 --> 00:18:16,640 You, too. 298 00:18:19,950 --> 00:18:21,920 I thought you're not coming. 299 00:18:21,920 --> 00:18:24,070 I gave it a second thought, 300 00:18:24,070 --> 00:18:27,040 and how can you be without me in this important moment! 301 00:18:30,230 --> 00:18:33,310 Toxic friends, are they? 302 00:18:33,310 --> 00:18:34,430 Xingxing! 303 00:18:34,800 --> 00:18:37,000 I want to be friend with you too! 304 00:18:37,000 --> 00:18:38,110 Have you read the new play script? 305 00:18:38,110 --> 00:18:38,800 I did. 306 00:18:38,800 --> 00:18:40,470 There's a line that makes me laugh! 307 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 Guozhi? 308 00:18:44,000 --> 00:18:45,230 Nianchu, 309 00:18:45,230 --> 00:18:47,310 what's your relationship with Li Teng? 310 00:18:48,000 --> 00:18:48,760 We don't have any relationship. 311 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 I'm her boyfriend. 312 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 Mr. Li, 313 00:18:54,000 --> 00:18:55,920 the show has started. 314 00:18:55,920 --> 00:18:58,230 Ex-boyfriend. We don't have relationship now. 315 00:19:00,800 --> 00:19:03,680 Everyone, this is Mr. Li of the Yuntai Cooperation. 316 00:19:03,680 --> 00:19:05,470 He offered us this car. 317 00:19:05,470 --> 00:19:06,830 Let's thank him for this. 318 00:19:06,830 --> 00:19:07,800 Thank you, Mr. Li. 319 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 Guozhi, you have water with you? 320 00:19:09,800 --> 00:19:11,110 Yeah, I'll go fetch it. 321 00:19:11,110 --> 00:19:12,470 Thanks. 322 00:19:18,000 --> 00:19:19,070 Excuse me. 323 00:19:30,160 --> 00:19:31,760 Don't sit here. 324 00:19:36,520 --> 00:19:39,520 You've been preparing to come with me, right? 325 00:19:41,680 --> 00:19:43,430 Why didn't you tell me yesterday? 326 00:19:43,430 --> 00:19:44,800 You got to be kidding me? 327 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 Bingo. 328 00:19:49,830 --> 00:19:51,830 What on earth do you want? 329 00:19:53,680 --> 00:19:55,070 Ruan Nianchu, 330 00:19:56,190 --> 00:19:57,760 you had me missing you for all these years. 331 00:19:57,760 --> 00:19:59,350 What do you think I want? 332 00:20:00,310 --> 00:20:03,560 How fun it is to watch drama. 333 00:20:05,710 --> 00:20:07,160 You want to sit here? 334 00:20:08,760 --> 00:20:10,710 Don't peek! 335 00:20:11,520 --> 00:20:13,230 Go away. 336 00:20:13,230 --> 00:20:15,470 Don't peek ! 337 00:20:16,070 --> 00:20:17,470 Why can't I? 338 00:20:17,470 --> 00:20:19,160 I tell you she's going to feel embarrassed! 339 00:20:19,160 --> 00:20:21,430 Li, we have already checked the mansion in Bian City. 340 00:20:21,430 --> 00:20:22,350 All clear. 341 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 There you go, Nianchu. 342 00:20:27,760 --> 00:20:29,230 - Here's your water. - Thank you, Guozhi. 343 00:20:29,230 --> 00:20:30,640 I'll sit next to you. 344 00:20:31,400 --> 00:20:32,350 Let me help. 345 00:20:32,350 --> 00:20:34,230 - Thanks. - There. 346 00:20:41,830 --> 00:20:42,880 Listen carefully! 347 00:20:44,830 --> 00:20:45,920 I'm going to drink it. 348 00:20:51,160 --> 00:20:53,190 Fight! Fight! 349 00:20:54,350 --> 00:20:54,920 Nianchu, 350 00:20:55,640 --> 00:20:57,640 do you want to listen to a song? 351 00:20:59,560 --> 00:21:00,830 Sure. 352 00:21:03,430 --> 00:21:04,400 I want to listen! 353 00:21:48,950 --> 00:21:51,280 - Guozhi, I'll tell you a joke. - Yes, please. 354 00:21:51,280 --> 00:21:54,070 There is a white cat who fell into a pond. 355 00:21:54,070 --> 00:21:56,430 And a black cat happened to walk by and saved her. 356 00:21:57,190 --> 00:21:59,470 Guess what did the white cat say to the black one? 357 00:22:00,230 --> 00:22:00,830 What? 358 00:22:00,830 --> 00:22:01,430 Just guess. 359 00:22:02,560 --> 00:22:03,400 I've no idea. 360 00:22:05,350 --> 00:22:06,400 She said "Meow!" 361 00:22:12,920 --> 00:22:14,830 - I'm sorry. - It's alright. 362 00:22:16,830 --> 00:22:17,590 Thank you. 363 00:22:17,590 --> 00:22:18,310 Never mind. 364 00:22:18,310 --> 00:22:19,560 Well, 365 00:22:26,310 --> 00:22:27,760 My hair! 366 00:22:27,760 --> 00:22:30,350 Who do you think Nianchu likes? 367 00:22:30,350 --> 00:22:31,950 What do you think? 368 00:22:31,950 --> 00:22:33,160 No idea. 369 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 Look! 370 00:22:58,950 --> 00:23:00,520 The mansion is amazing! 371 00:23:01,110 --> 00:23:03,430 Mr. Zhao, you're so generous! 372 00:23:04,420 --> 00:23:04,980 Daddy! 373 00:23:04,980 --> 00:23:05,880 Did Mr. Zhao pay for this place? 374 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 You're making fun of me. 375 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 I don't have half of the money. 376 00:23:09,040 --> 00:23:09,920 Everyone, 377 00:23:09,920 --> 00:23:11,830 Mr. Chen has paid for this 378 00:23:11,830 --> 00:23:14,160 with his own money! 379 00:23:14,160 --> 00:23:15,710 Let's thank him! 380 00:23:16,310 --> 00:23:18,590 - Thank you Mr. Chen! - No biggie. 381 00:23:27,070 --> 00:23:28,680 Mr. Li paid for the car, 382 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 and Mr. Chen paid for the mansion. 383 00:23:31,350 --> 00:23:33,880 They're really on this now. 384 00:23:35,950 --> 00:23:38,000 No rules for love and war! 385 00:23:38,000 --> 00:23:40,430 The triangle love show is on! 386 00:23:40,430 --> 00:23:41,310 What will happen to our dear Nianchu! 387 00:23:41,310 --> 00:23:43,430 Let's decide our rooms. 388 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 How exciting! 389 00:23:46,280 --> 00:23:48,800 The two rooms in the back are double rooms. 390 00:23:48,800 --> 00:23:51,000 These two rooms are for three people. 391 00:23:51,000 --> 00:23:52,230 Decide the room for yourself. 392 00:23:52,640 --> 00:23:53,560 Very well. 393 00:23:53,560 --> 00:23:56,230 We four girls can share the double rooms. 394 00:23:56,760 --> 00:23:58,110 Nianchu, you can stay with Shiqi. 395 00:23:58,110 --> 00:23:59,310 It will be easier for you to rehearse. 396 00:23:59,310 --> 00:24:00,280 I'll take care of Xingxing. 397 00:24:00,280 --> 00:24:01,640 You decide the rest. 398 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 Xingxing needs bed time stories before sleep. 399 00:24:03,680 --> 00:24:04,880 Can you take care of her? 400 00:24:04,880 --> 00:24:07,070 Daddy, I can stay with auntie Qiao. 401 00:24:07,350 --> 00:24:10,230 You're so sweet. Auntie Qiao will take good care of you. 402 00:24:10,230 --> 00:24:11,830 We'll have to share rooms like this. 403 00:24:11,830 --> 00:24:13,830 You can't mix girls with boys. 404 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 Here, Nianchu. 405 00:24:15,230 --> 00:24:16,040 Thank you. 406 00:24:16,040 --> 00:24:16,950 You decide the rest for yourselves. 407 00:24:16,950 --> 00:24:17,920 Let's go, Xingxing. 408 00:24:17,920 --> 00:24:19,110 Come on. 409 00:24:19,110 --> 00:24:21,040 Alright, I'm heading for my room. 410 00:24:21,280 --> 00:24:23,430 Mr. Zhao snores like thunder. 411 00:24:23,430 --> 00:24:25,110 Only Gao Bo and I can stand it. 412 00:24:25,640 --> 00:24:26,470 - Here's your key. - Have I been snoring? 413 00:24:26,470 --> 00:24:27,280 Jiang Hao... 414 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 Have you ever heard me snoring? 415 00:24:29,310 --> 00:24:30,400 Please take care of Li Teng. 416 00:24:31,520 --> 00:24:32,760 It's only for a few days. 417 00:24:32,760 --> 00:24:34,430 Don't let him make any fuss. 418 00:24:36,040 --> 00:24:38,310 Well, why don't you tell him yourself. 419 00:24:38,310 --> 00:24:38,950 Me? 420 00:24:39,520 --> 00:24:41,070 Who am I to say this to him? 421 00:24:42,830 --> 00:24:43,950 Why do I bother... 422 00:24:43,950 --> 00:24:45,190 Whatever. 423 00:24:45,400 --> 00:24:46,710 It's none of my business. 424 00:24:46,710 --> 00:24:47,520 Give it to me. 425 00:24:58,430 --> 00:24:59,710 Thanks. 426 00:25:26,190 --> 00:25:29,710 Mr. Li and Mr. Chen are both paying a lot of attentions to you. 427 00:25:29,710 --> 00:25:32,560 They are fighting for your love! 428 00:25:32,950 --> 00:25:34,070 Gosh, isn't this dramatic? 429 00:25:34,070 --> 00:25:36,800 It's a living soap opera! 430 00:25:38,680 --> 00:25:39,800 Nianchu, 431 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 this is the hot tea from Mr. Chen. 432 00:25:42,800 --> 00:25:45,070 And this is the icy water from Mr. Li! 433 00:25:45,800 --> 00:25:47,920 Which one would you like to choose? 434 00:25:47,920 --> 00:25:49,110 What are you talking about? 435 00:25:49,110 --> 00:25:51,350 Mr. Li is nice, 436 00:25:52,110 --> 00:25:54,680 but he makes me feel cold! You should not get too close to him. 437 00:25:54,680 --> 00:25:56,800 But Mr. Chen is different! 438 00:25:56,800 --> 00:25:59,190 He's warm, gentle and considerate! 439 00:25:59,710 --> 00:26:01,310 He suits you better. 440 00:26:04,110 --> 00:26:06,430 Are you... 441 00:26:06,430 --> 00:26:08,640 Are you spilling tea behind me again? 442 00:26:09,280 --> 00:26:11,110 How could we? 443 00:26:11,920 --> 00:26:13,110 Here. 444 00:26:14,760 --> 00:26:17,000 Why are you drinking hot tea in this weather? 445 00:26:17,430 --> 00:26:19,110 Concentrate on our rehearsal. 446 00:26:19,110 --> 00:26:20,830 We've only got three days ahead. 447 00:26:20,830 --> 00:26:21,800 Got it. 448 00:26:38,160 --> 00:26:40,110 I need some fresh air. 449 00:27:04,110 --> 00:27:05,470 What do you mean, Mr. Li. 450 00:27:07,110 --> 00:27:09,230 Don't you even think about leaving this room tonight. 451 00:27:11,400 --> 00:27:12,190 Who do you think you are? 452 00:27:14,520 --> 00:27:16,560 Nianchu is my girl. 453 00:27:19,280 --> 00:27:20,760 Well, 454 00:27:21,880 --> 00:27:23,590 I'm more interested 455 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 in Nianchu. 456 00:27:30,560 --> 00:27:31,880 What are you doing? 457 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 ♪Fallen leaves in autumn♪ 458 00:27:55,960 --> 00:27:59,040 ♪Waving to say goodbye to trees♪ 459 00:27:59,640 --> 00:28:02,960 ♪Everything about you♪ 460 00:28:03,560 --> 00:28:06,320 ♪I want to know♪ 461 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 ♪Accompany for three seasons♪ 462 00:28:11,080 --> 00:28:13,960 ♪We still need to bear the break♪ 463 00:28:14,960 --> 00:28:18,360 ♪Last thank you♪ 464 00:28:18,580 --> 00:28:21,670 ♪and the redundant sorry♪ 465 00:28:21,670 --> 00:28:23,520 ♪Running on the street♪ 466 00:28:23,640 --> 00:28:26,360 ♪My sight was cut off by heavy rain♪ 467 00:28:26,360 --> 00:28:30,580 ♪I deceived myself again and again♪ 468 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 ♪Separate again♪ 469 00:28:32,440 --> 00:28:34,000 ♪Before that♪ 470 00:28:34,430 --> 00:28:38,160 ♪I have no courage to think further♪ 471 00:28:38,260 --> 00:28:41,840 ♪Fuzzy profile at dusk♪ 472 00:28:42,110 --> 00:28:45,440 ♪The young man who forgot the pain♪ 473 00:28:45,870 --> 00:28:47,520 ♪You need a risk♪ 474 00:28:47,840 --> 00:28:49,480 ♪to transform♪ 475 00:28:49,670 --> 00:28:53,380 ♪Time will always say goodbye♪ 476 00:28:57,100 --> 00:28:58,710 ♪It was on the mind♪ 477 00:28:58,710 --> 00:29:00,900 ♪randomly and deep in memory♪ 478 00:29:00,900 --> 00:29:02,680 ♪Fall in love without saying it♪ 479 00:29:02,680 --> 00:29:04,520 ♪Don't mind what happened♪ 480 00:29:04,760 --> 00:29:06,120 ♪Go forward and step back♪ 481 00:29:06,200 --> 00:29:07,560 ♪Meet the change♪ 482 00:29:07,860 --> 00:29:10,960 ♪The broken pieces♪ 483 00:29:12,270 --> 00:29:14,040 ♪I know from the beginning♪ 484 00:29:14,040 --> 00:29:16,190 ♪randomly and deep in memory♪ 485 00:29:16,190 --> 00:29:17,760 ♪It is only the freedom of love♪ 486 00:29:17,920 --> 00:29:19,880 ♪I don't mind what happened♪ 487 00:29:20,070 --> 00:29:21,320 ♪It's so long to be forever♪ 488 00:29:21,400 --> 00:29:22,760 ♪And we've gone so far away♪ 489 00:29:22,900 --> 00:29:27,270 ♪Let it go and no longer in arrears♪ 29543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.