Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,154 --> 00:00:13,190
(All characters, locations,
groups, incidents are fictional.)
2
00:00:36,054 --> 00:00:37,285
General.
3
00:00:38,285 --> 00:00:41,355
You didn't have to
send me off like this.
4
00:00:42,525 --> 00:00:44,053
As your Worshipping Spirit,
5
00:00:44,054 --> 00:00:47,364
I ought to accompany you
to the other world.
6
00:00:49,224 --> 00:00:51,234
I possessed your body
when you were 19 years old.
7
00:00:51,235 --> 00:00:53,435
And you spent all of
your life serving me.
8
00:00:53,834 --> 00:00:55,535
So you earned this.
9
00:00:59,134 --> 00:01:00,675
How funny life is.
10
00:01:01,875 --> 00:01:04,674
When I was alive,
I thought we had such long lives...
11
00:01:04,675 --> 00:01:06,444
and they would never end.
12
00:01:09,145 --> 00:01:10,455
But in retrospect,
13
00:01:11,584 --> 00:01:13,125
life is like a fleeting moment.
14
00:01:15,185 --> 00:01:19,694
But unlike the others,
you were able to clear your karma.
15
00:01:19,864 --> 00:01:21,964
And you are headed to a good place now.
16
00:01:23,935 --> 00:01:27,304
Goodness. I am envious of you.
17
00:01:32,405 --> 00:01:34,304
I'm sorry to leave without you.
18
00:01:35,205 --> 00:01:39,214
I really hoped to see you
enter Nirvana in my lifetime.
19
00:01:39,785 --> 00:01:42,685
I have too much karma to settle.
What could you do about it?
20
00:01:44,354 --> 00:01:47,155
You did everything you could.
21
00:01:48,224 --> 00:01:50,454
My grandson is very stubborn.
22
00:01:51,595 --> 00:01:54,465
I'm worried that he
might cause you trouble.
23
00:01:54,625 --> 00:01:57,335
Don't you know who I am? I'm Choi Geom.
24
00:01:58,694 --> 00:02:01,904
I have been a deity
for a very long time.
25
00:02:01,905 --> 00:02:02,905
Do you think...
26
00:02:02,906 --> 00:02:04,905
he's the first Chosen Pupil
to reject me and run away?
27
00:02:06,104 --> 00:02:08,203
No matter what he tries,
he's still a human.
28
00:02:08,204 --> 00:02:10,275
He can't go against a deity.
29
00:02:11,914 --> 00:02:13,384
Don't worry.
30
00:02:13,984 --> 00:02:18,085
As soon as I go back,
the first thing I do will be...
31
00:02:18,914 --> 00:02:21,224
teaching that darn brat a lesson.
32
00:02:32,465 --> 00:02:34,634
(Episode 2)
33
00:02:37,974 --> 00:02:39,505
What are you doing?
34
00:02:47,215 --> 00:02:48,315
It was you.
35
00:02:48,984 --> 00:02:49,984
This.
36
00:02:50,215 --> 00:02:52,824
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit-and-run.
37
00:02:53,954 --> 00:02:56,354
It fits your broken headlight.
38
00:02:57,655 --> 00:03:00,164
There was a minor accident last night,
39
00:03:01,025 --> 00:03:02,864
but are you saying
that proves I'm the culprit?
40
00:03:02,865 --> 00:03:05,495
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
41
00:03:06,065 --> 00:03:08,234
While you were doing that,
you lost the helmet.
42
00:03:09,365 --> 00:03:12,234
Along with the dashcam
that recorded the accident.
43
00:03:12,435 --> 00:03:14,004
What you're trying to delete is...
44
00:03:14,005 --> 00:03:16,374
not your business secret,
but the scene of the accident.
45
00:03:16,375 --> 00:03:18,143
You're jumping too fast
to the conclusion.
46
00:03:18,144 --> 00:03:19,215
Then how about this?
47
00:03:21,285 --> 00:03:22,384
Cornet bread.
48
00:03:23,984 --> 00:03:26,323
You asked the bakery clerk...
49
00:03:26,324 --> 00:03:28,483
about the man who bought
cornet bread specifically.
50
00:03:28,484 --> 00:03:31,655
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
51
00:03:32,224 --> 00:03:34,494
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
52
00:03:34,495 --> 00:03:35,595
and the culprit.
53
00:03:36,694 --> 00:03:37,764
That's because...
54
00:03:39,764 --> 00:03:41,465
- Help me.
- Ah Reum.
55
00:03:41,905 --> 00:03:44,875
I don't get what's going on.
Can you explain?
56
00:03:44,935 --> 00:03:47,573
Checkmate. Trapped. Game over.
57
00:03:47,574 --> 00:03:48,674
Arrested.
58
00:03:49,074 --> 00:03:50,775
She's taking out her handcuffs.
59
00:03:50,974 --> 00:03:52,173
Cha Cha Woong.
60
00:03:52,174 --> 00:03:53,244
You're under arrest
for drunken hit-and-run...
61
00:03:53,245 --> 00:03:54,744
and abandonment of a dead body.
62
00:03:54,745 --> 00:03:57,953
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
63
00:03:57,954 --> 00:03:58,984
Wait.
64
00:03:58,985 --> 00:04:01,225
- Let's move.
- Gosh.
65
00:04:01,284 --> 00:04:04,355
All right. I'll explain.
66
00:04:04,725 --> 00:04:06,893
I can't tell you here. Let's go inside.
67
00:04:06,894 --> 00:04:08,024
Don't move!
68
00:04:08,495 --> 00:04:10,865
- Not us.
- She can't see us.
69
00:04:11,534 --> 00:04:13,365
You can give that lame excuse in court.
70
00:04:13,534 --> 00:04:16,334
- You should listen...
- I said, don't move!
71
00:04:18,105 --> 00:04:19,175
Gosh.
72
00:04:20,105 --> 00:04:21,144
Stop her.
73
00:04:31,714 --> 00:04:32,784
Oh, my.
74
00:04:53,045 --> 00:04:54,105
Darn it.
75
00:04:55,545 --> 00:04:56,545
Stop it.
76
00:05:07,584 --> 00:05:08,755
What's wrong with this?
77
00:05:10,824 --> 00:05:12,625
Why isn't it moving? Why...
78
00:05:13,394 --> 00:05:14,495
What's going on?
79
00:05:20,665 --> 00:05:22,065
Oh, she's strong.
80
00:05:22,534 --> 00:05:24,175
That wasn't me.
81
00:05:26,745 --> 00:05:30,115
What did you just do?
82
00:05:30,214 --> 00:05:33,444
I said I would explain.
83
00:05:34,045 --> 00:05:37,214
What just happened? What was that!
84
00:05:37,555 --> 00:05:38,755
So,
85
00:05:40,584 --> 00:05:41,954
that was...
86
00:05:46,225 --> 00:05:47,324
a ghost.
87
00:05:50,534 --> 00:05:51,534
So let me get this straight.
88
00:05:51,665 --> 00:05:54,435
Ghosts have been doing
your magic tricks all this time.
89
00:05:54,565 --> 00:05:56,164
And the dashcam caught you...
90
00:05:56,165 --> 00:05:59,505
talking to these ghosts
and working with them?
91
00:06:00,245 --> 00:06:02,404
That's the secret of my business...
92
00:06:02,505 --> 00:06:04,475
and why I must find the helmet.
93
00:06:06,514 --> 00:06:08,344
Then how can you explain
the chocolate cornet?
94
00:06:09,185 --> 00:06:10,954
Did the ghosts tell you that too?
95
00:06:11,214 --> 00:06:12,214
Yes.
96
00:06:12,755 --> 00:06:15,824
Last night, I met the man who died
in the hit-and-run accident.
97
00:06:16,154 --> 00:06:17,953
Right. I had an accident
in front of the bakery...
98
00:06:17,954 --> 00:06:19,523
because that ghost
jumped out of nowhere.
99
00:06:19,524 --> 00:06:21,665
You're telling me Min Ho is a ghost too?
100
00:06:22,225 --> 00:06:25,094
Gosh. He's unbelievable.
Does he think this is funny?
101
00:06:26,134 --> 00:06:27,235
Everyone.
102
00:06:30,805 --> 00:06:33,904
Goodness. What's going on?
103
00:06:34,245 --> 00:06:37,115
Gosh. What is this? What are you doing?
104
00:06:39,574 --> 00:06:40,615
You can't still believe me...
105
00:06:40,685 --> 00:06:42,614
even after seeing everything yourself?
106
00:06:42,615 --> 00:06:44,454
I did see your magic tricks.
107
00:06:44,584 --> 00:06:46,855
I saw them too many times on TV
during holiday seasons.
108
00:06:47,255 --> 00:06:49,184
I've seen this trick so many times,
so I'm not even surprised.
109
00:06:49,185 --> 00:06:50,194
Put me down.
110
00:06:50,725 --> 00:06:51,824
Do it now!
111
00:06:53,865 --> 00:06:55,524
Help!
112
00:06:55,665 --> 00:06:57,165
There's a murderer here!
113
00:06:57,295 --> 00:07:00,664
- There's a murderer here!
- Be quiet!
114
00:07:00,665 --> 00:07:03,034
- Be quiet.
- Help me! Let me go!
115
00:07:04,375 --> 00:07:05,435
Nice.
116
00:07:06,204 --> 00:07:07,305
That serves you right.
117
00:07:07,944 --> 00:07:09,574
She can't be reasoned with.
118
00:07:15,045 --> 00:07:20,084
Ms. Ko. Do you like roller coasters?
119
00:07:20,185 --> 00:07:21,224
What did you say?
120
00:07:21,225 --> 00:07:22,724
- You want us to do that?
- Darn it.
121
00:07:22,725 --> 00:07:23,894
Come on.
122
00:07:25,225 --> 00:07:28,225
- What's going on?
- Darn it.
123
00:07:28,394 --> 00:07:29,565
Going down.
124
00:07:30,764 --> 00:07:31,964
Going up.
125
00:07:32,834 --> 00:07:33,834
- Turn left.
- Hey!
126
00:07:34,305 --> 00:07:35,805
Turn right!
127
00:07:36,735 --> 00:07:38,175
Turn left!
128
00:07:38,805 --> 00:07:40,505
Turn right!
129
00:07:42,245 --> 00:07:45,214
- Hey.
- And a bumpy road.
130
00:07:46,375 --> 00:07:49,883
Goodness. Hold on. Hey! Stop it! Oh, my.
131
00:07:49,884 --> 00:07:51,754
- What do we do?
- No!
132
00:07:51,755 --> 00:07:53,924
Right. I don't think she'll believe you.
133
00:07:53,925 --> 00:07:55,824
- Wait. Hey. Stop it!
- Rock the chair more!
134
00:07:57,355 --> 00:08:00,024
Dad!
135
00:08:00,295 --> 00:08:01,725
Dad!
136
00:08:17,044 --> 00:08:19,115
- Detective Byun.
- Did you find something?
137
00:08:20,144 --> 00:08:22,384
Look. It looks like a piece
of the headlight lens, right?
138
00:08:26,215 --> 00:08:28,053
- Yes.
- Can you find out the model?
139
00:08:28,054 --> 00:08:30,024
- And put a rush on it.
- I'll send it over.
140
00:08:30,595 --> 00:08:33,464
Captain Seo, there are no
security cameras in the alleys.
141
00:08:33,465 --> 00:08:36,064
But we can check the cameras from
the roads heading up to the hill.
142
00:08:36,095 --> 00:08:38,094
Check the footage two hours before
and after the time of death.
143
00:08:38,095 --> 00:08:39,095
And bring me a report.
144
00:08:39,096 --> 00:08:40,105
Yes, sir.
145
00:08:48,205 --> 00:08:50,875
Are you ready to
make a deal with me now?
146
00:08:54,384 --> 00:08:55,445
A deal?
147
00:08:57,554 --> 00:08:59,284
So that's what you're after.
148
00:08:59,755 --> 00:09:02,023
What's the price of
a man's life for you?
149
00:09:02,024 --> 00:09:04,695
You can ask his insurance company.
150
00:09:06,225 --> 00:09:09,293
Judging by the cornet he bought
on his wedding anniversary,
151
00:09:09,294 --> 00:09:11,134
he probably didn't have money
to buy an insurance policy.
152
00:09:11,294 --> 00:09:13,705
Anyway, here's what I'm offering.
153
00:09:14,534 --> 00:09:15,835
The cornet was for what?
154
00:09:16,975 --> 00:09:18,235
His wedding anniversary.
155
00:09:19,304 --> 00:09:20,375
How did you know that?
156
00:09:20,845 --> 00:09:23,105
Hey, you caught a lucky break.
157
00:09:23,245 --> 00:09:24,674
Is there anything else you remember?
158
00:09:25,514 --> 00:09:27,744
A girl. He said his wife was
about to give birth to a girl.
159
00:09:27,745 --> 00:09:30,215
He said he didn't know what to do
as they were expecting a girl soon.
160
00:09:30,455 --> 00:09:32,014
He cried so much.
161
00:09:32,455 --> 00:09:34,154
I'm talking about that ghost, Min Ho.
162
00:09:34,384 --> 00:09:35,825
How did you know that?
163
00:09:38,855 --> 00:09:40,664
You really don't know who he is?
164
00:09:41,695 --> 00:09:43,235
Did you two meet before the accident?
165
00:09:43,934 --> 00:09:46,195
Me and that guy?
166
00:09:48,005 --> 00:09:51,934
Do you think I have a lot of
common ground with the working class?
167
00:09:54,375 --> 00:09:58,544
What? Did he really see Min Ho
after he became a ghost?
168
00:09:58,945 --> 00:10:01,044
Hey, I think it's working.
169
00:10:01,184 --> 00:10:02,184
What?
170
00:10:03,914 --> 00:10:05,455
Do you finally believe me?
171
00:10:08,184 --> 00:10:09,994
So here's what I'm offering.
172
00:10:09,995 --> 00:10:12,625
If you help me find the helmet,
173
00:10:13,024 --> 00:10:16,195
I will help you find the real culprit.
174
00:10:18,634 --> 00:10:21,664
You're telling me you can
find the real culprit?
175
00:10:22,664 --> 00:10:24,933
The helmet wasn't at the
scene of the accident...
176
00:10:24,934 --> 00:10:26,105
or where the body was found.
177
00:10:26,475 --> 00:10:28,174
Then the culprit must have taken it.
178
00:10:28,605 --> 00:10:31,274
I can get the helmet,
and you can arrest the culprit.
179
00:10:31,475 --> 00:10:33,384
I'm saying this can be
a win-win situation for both of us.
180
00:10:34,585 --> 00:10:35,615
What do you say?
181
00:10:39,054 --> 00:10:40,283
- Gosh. Let's get ready.
- Please.
182
00:10:40,284 --> 00:10:41,683
- Please.
- Gosh.
183
00:10:41,684 --> 00:10:43,225
- Please.
- Please.
184
00:10:43,255 --> 00:10:45,324
- Please say yes.
- She's really stubborn.
185
00:10:45,325 --> 00:10:47,924
- Please.
- Please. I'm so tired.
186
00:10:49,595 --> 00:10:50,595
Please.
187
00:10:56,235 --> 00:10:57,404
What do you need me to do?
188
00:10:57,605 --> 00:10:59,834
- Yes! She's convinced.
- Yes.
189
00:10:59,835 --> 00:11:01,273
I'm glad she's gullible.
190
00:11:01,274 --> 00:11:03,173
Seriously. She's the
perfect prey for con artists.
191
00:11:03,174 --> 00:11:04,345
You're just like me!
192
00:11:04,615 --> 00:11:07,585
You sounded pretty close to the victim.
193
00:11:07,914 --> 00:11:09,414
That man...
194
00:11:10,384 --> 00:11:12,184
No. Tell me where that ghost could be.
195
00:11:12,455 --> 00:11:13,825
Let's ask him directly.
196
00:11:15,755 --> 00:11:16,825
Fine.
197
00:11:17,995 --> 00:11:19,424
I'll accept the deal.
198
00:11:20,325 --> 00:11:21,625
But I have some conditions.
199
00:11:22,465 --> 00:11:23,764
This deal is only valid for a day.
200
00:11:24,134 --> 00:11:25,835
And I will accompany you
throughout the day.
201
00:11:26,195 --> 00:11:28,034
And if we fail to find the culprit
by the end of the day,
202
00:11:28,605 --> 00:11:29,834
I'll arrest you right away.
203
00:11:29,835 --> 00:11:32,404
I'll arrest you if I sense
a hint of suspicion.
204
00:11:32,975 --> 00:11:33,975
Okay?
205
00:11:34,605 --> 00:11:35,845
A day will be enough.
206
00:11:36,304 --> 00:11:37,514
But here's my condition.
207
00:11:37,745 --> 00:11:39,674
Before you submit the
footage as evidence,
208
00:11:40,215 --> 00:11:41,984
you must delete all the parts...
209
00:11:41,985 --> 00:11:43,585
that are relevant to me
from the memory chip.
210
00:11:44,414 --> 00:11:46,384
- Okay?
- Okay.
211
00:11:48,225 --> 00:11:49,284
Come with me.
212
00:11:50,855 --> 00:11:51,924
And one more thing!
213
00:11:58,794 --> 00:11:59,965
Don't drop your honorifics.
214
00:12:03,575 --> 00:12:06,034
Gosh. She rocks.
215
00:12:07,644 --> 00:12:09,303
Seriously? She dropped hers first.
216
00:12:09,304 --> 00:12:10,614
I think you dropped yours
around the same time.
217
00:12:10,615 --> 00:12:12,174
Be quiet. Let's go.
218
00:12:16,345 --> 00:12:19,053
Everyone, go to the police station
and follow a detective.
219
00:12:19,054 --> 00:12:21,324
Report to me if you get
any information about the culprit.
220
00:12:21,325 --> 00:12:23,523
You'll pay us extra for additional work,
right?
221
00:12:23,524 --> 00:12:26,224
Can you buy more game currencies
with my overtime pay?
222
00:12:26,225 --> 00:12:27,763
The fate of our company depends on this.
223
00:12:27,764 --> 00:12:29,064
How could you talk about money?
224
00:12:36,105 --> 00:12:37,174
Well,
225
00:12:38,005 --> 00:12:39,634
you said you had ghosts working for you.
226
00:12:40,375 --> 00:12:41,845
How many employees do you have?
227
00:12:43,715 --> 00:12:46,575
Chief Nam. Director Ma. Ah Reum.
228
00:12:46,914 --> 00:12:47,985
Three in total.
229
00:12:53,184 --> 00:12:55,784
Right. Pull over at the bus stop.
230
00:12:56,184 --> 00:12:57,355
What? What is it?
231
00:12:57,725 --> 00:12:59,125
- Darn it.
- Come on.
232
00:12:59,294 --> 00:13:00,794
So my employees can take the bus.
233
00:13:01,064 --> 00:13:02,393
Ghosts ride the bus?
234
00:13:02,394 --> 00:13:04,195
I thought they could fly.
235
00:13:04,495 --> 00:13:07,933
Ghosts are only invisible.
They are just like us, the living.
236
00:13:07,934 --> 00:13:10,505
Then how can you get in touch with them?
237
00:13:10,835 --> 00:13:12,434
You told them to report to you.
238
00:13:12,934 --> 00:13:15,204
- They have cell phones.
- Ghosts have cell phones?
239
00:13:15,205 --> 00:13:18,715
Then do you think ghosts are naked
and have nothing with them?
240
00:13:18,975 --> 00:13:21,043
When people die, their bereaved family
burn the deceased belongings,
241
00:13:21,044 --> 00:13:23,245
so the deceased could use them
in the other world.
242
00:13:23,755 --> 00:13:25,884
When their cell phones are burned,
they go to their owners.
243
00:13:26,115 --> 00:13:29,584
That's why I had to go through
a lot to find their cell phones.
244
00:13:29,585 --> 00:13:32,924
I'm so glad that I bought a
brand new phone before I died.
245
00:13:37,394 --> 00:13:38,934
(Choi Min Ho murder case)
246
00:13:41,965 --> 00:13:44,734
Captain Seo, we have the analysis report
for the headlight lens.
247
00:13:44,735 --> 00:13:46,033
It's a G-Class from Genus.
248
00:13:46,034 --> 00:13:47,875
- The driver must be rich.
- Really?
249
00:13:48,375 --> 00:13:51,044
- I got the security footage.
- Thanks.
250
00:13:51,575 --> 00:13:53,783
Look for a G-Class from Genus
with a broken headlight.
251
00:13:53,784 --> 00:13:54,845
Yes, sir.
252
00:13:59,284 --> 00:14:00,325
What?
253
00:14:00,855 --> 00:14:02,125
This place hasn't changed.
254
00:14:02,654 --> 00:14:04,695
Gosh. Hey.
255
00:14:05,625 --> 00:14:08,164
Right here. This used to be
my designated seat.
256
00:14:09,164 --> 00:14:12,095
Goodness. They used to
handcuff me like this.
257
00:14:12,794 --> 00:14:14,804
Then I used to put my feet up here.
258
00:14:15,335 --> 00:14:17,134
"I didn't do it."
259
00:14:17,335 --> 00:14:18,634
"Whatever. I'm done talking."
260
00:14:20,105 --> 00:14:21,304
Gosh.
261
00:14:23,005 --> 00:14:24,374
I miss the weirdest things
now that I'm dead.
262
00:14:24,375 --> 00:14:25,773
Stay sharp, Director Ma.
263
00:14:25,774 --> 00:14:27,485
It's not the time for a
trip down memory lane.
264
00:14:29,615 --> 00:14:32,615
Hey, I'll go check out
junkyards and auto shops.
265
00:14:32,784 --> 00:14:34,754
Chief Nam, I'll follow him.
266
00:14:34,755 --> 00:14:36,554
- Okay. Good luck.
- See you.
267
00:14:38,355 --> 00:14:39,855
Hey, that must be
the board for the case.
268
00:14:41,465 --> 00:14:42,494
(Victim: Choi Min Ho)
269
00:14:42,495 --> 00:14:45,595
I don't think they
made any progress yet.
270
00:14:45,965 --> 00:14:47,063
In hindsight, we're lucky...
271
00:14:47,064 --> 00:14:49,763
that Officer Ko came
to Mr. Cha's house...
272
00:14:49,764 --> 00:14:52,274
as soon as she found a piece
of the broken headlight lens.
273
00:14:52,875 --> 00:14:54,403
Imagine if she came here with that.
274
00:14:54,404 --> 00:14:56,074
They could have found out
the car model with that.
275
00:14:56,075 --> 00:14:59,813
If they find a G-Class from Genus
with a broken headlight...
276
00:14:59,814 --> 00:15:02,183
Then Mr. Cha would have
been arrested right away.
277
00:15:02,184 --> 00:15:03,215
He was really lucky.
278
00:15:10,924 --> 00:15:12,054
Mr. Cha.
279
00:15:12,495 --> 00:15:15,394
Let me warn you. Min Ho's wife, Yu Jin,
280
00:15:15,865 --> 00:15:17,763
is almost due and in deep shock.
281
00:15:17,764 --> 00:15:19,934
So watch your mouth.
You must be careful...
282
00:15:21,605 --> 00:15:23,365
Can you hear this?
283
00:15:24,605 --> 00:15:25,674
Hear what?
284
00:15:27,875 --> 00:15:29,205
I don't hear anything.
285
00:15:32,115 --> 00:15:33,115
Hey!
286
00:15:37,215 --> 00:15:38,913
Hey, get your hands off me.
287
00:15:38,914 --> 00:15:40,884
- Where do you think you're going?
- Get your hands off me!
288
00:15:42,325 --> 00:15:43,855
He's over there!
289
00:15:45,995 --> 00:15:47,664
- Where?
- There...
290
00:15:49,294 --> 00:15:50,294
There...
291
00:15:51,595 --> 00:15:52,634
Gosh.
292
00:15:56,804 --> 00:15:57,875
Min Ho.
293
00:15:59,034 --> 00:16:00,375
You were here.
294
00:16:01,044 --> 00:16:02,745
I've been looking everywhere for you.
295
00:16:03,375 --> 00:16:05,013
You're that guy from last night.
296
00:16:05,014 --> 00:16:06,845
I couldn't stop thinking about you.
297
00:16:07,414 --> 00:16:09,115
So I had to help you.
298
00:16:10,314 --> 00:16:13,585
Oh, her? Ms. Ko can't see you.
Only I can see you.
299
00:16:14,985 --> 00:16:17,125
Don't even start.
It was so hard to convince her.
300
00:16:17,595 --> 00:16:19,625
She never seems to take my word for it!
301
00:16:20,564 --> 00:16:23,364
But I told her we ought to help you
after all you had been through.
302
00:16:23,365 --> 00:16:25,965
I begged and pleaded with her.
That's why we're here.
303
00:16:26,235 --> 00:16:27,534
Is he even there?
304
00:16:28,005 --> 00:16:30,534
But why are you crying here like this?
Why don't you go inside?
305
00:16:32,975 --> 00:16:34,005
I just...
306
00:16:35,105 --> 00:16:36,205
got sad...
307
00:16:38,245 --> 00:16:39,375
when I saw these.
308
00:16:40,345 --> 00:16:42,715
The clothes made you sad?
309
00:16:46,955 --> 00:16:48,084
The clothes for Sa Rang...
310
00:16:48,584 --> 00:16:50,594
They were all from friends
of mine and my wife.
311
00:16:52,294 --> 00:16:54,824
I never got to be a dad to her.
312
00:16:56,725 --> 00:16:59,364
So I feel terrible
that I'm already dead.
313
00:17:02,905 --> 00:17:04,635
It's so unfair.
314
00:17:10,915 --> 00:17:11,915
Gosh.
315
00:17:16,745 --> 00:17:20,485
That's why we should catch
the culprit to get justice. Okay?
316
00:17:21,024 --> 00:17:23,485
Your wife should at least
get a lot of settlement money.
317
00:17:24,024 --> 00:17:25,695
All right. Enough.
318
00:17:26,324 --> 00:17:28,764
Stop crying.
Just tell me everything you know.
319
00:17:29,294 --> 00:17:31,264
The culprit's face, car model,
license plate number,
320
00:17:31,665 --> 00:17:34,034
and the location of the helmet.
Tell me everything you know.
321
00:17:34,604 --> 00:17:36,134
More specifically, the helmet.
322
00:17:36,135 --> 00:17:37,333
(Police)
323
00:17:37,334 --> 00:17:39,635
What? You don't remember it?
324
00:17:40,874 --> 00:17:43,104
How could you not remember that?
325
00:17:43,945 --> 00:17:46,444
You should have paid attention
when you were dying!
326
00:17:46,445 --> 00:17:47,744
You're no help at all.
327
00:17:47,745 --> 00:17:50,385
- Gosh.
- Mr. Cha.
328
00:17:51,084 --> 00:17:53,725
Nice work with your monologue.
329
00:17:55,385 --> 00:17:58,053
- Wait. No. He's really here.
- Come here.
330
00:17:58,054 --> 00:17:59,123
Wait! No.
331
00:17:59,124 --> 00:18:01,725
Look. These baby clothes.
332
00:18:02,465 --> 00:18:03,594
He said they were hand-me-downs.
333
00:18:04,465 --> 00:18:05,635
You can go and check.
334
00:18:11,304 --> 00:18:13,774
That's true. I got them from my friends.
335
00:18:15,574 --> 00:18:17,475
I hung them with my husband.
336
00:18:21,685 --> 00:18:23,145
What brings you here?
337
00:18:23,614 --> 00:18:26,655
Mr. Cha is here to help
with the investigation.
338
00:18:27,455 --> 00:18:29,385
He was nearby
when the accident took place.
339
00:18:30,824 --> 00:18:33,495
Did you see the accident?
340
00:18:33,764 --> 00:18:35,864
No. I didn't.
341
00:18:38,364 --> 00:18:40,235
I'm sorry. Excuse me.
342
00:18:40,564 --> 00:18:41,635
Okay.
343
00:18:45,034 --> 00:18:47,505
See? I told you, didn't I?
344
00:18:49,274 --> 00:18:50,304
Even I could guess...
345
00:18:51,215 --> 00:18:53,784
the clothes weren't brand new.
346
00:18:54,044 --> 00:18:56,844
What? You still don't believe me?
347
00:19:07,395 --> 00:19:09,824
Yes. This will do.
348
00:19:12,764 --> 00:19:14,435
I guess that was Christmas.
349
00:19:15,364 --> 00:19:18,804
Do you remember
what he gave you for Christmas?
350
00:19:21,475 --> 00:19:23,074
(Gloves)
351
00:19:25,175 --> 00:19:26,614
He gave me gloves.
352
00:19:28,284 --> 00:19:30,814
He bought them for me
with his first paycheck.
353
00:19:36,655 --> 00:19:37,925
(Oi Island)
354
00:19:38,655 --> 00:19:41,994
By the way, where is this?
355
00:19:41,995 --> 00:19:44,364
Was it Donghae? Namhae?
356
00:19:44,594 --> 00:19:46,395
No. It's Oi Island.
357
00:19:48,165 --> 00:19:49,505
From looking at these photos,
358
00:19:49,804 --> 00:19:52,074
I just realized he only
took photos of me.
359
00:19:52,834 --> 00:19:53,874
It looks like...
360
00:19:54,975 --> 00:19:56,745
you were going somewhere on this day.
361
00:19:57,514 --> 00:20:00,175
We took the bus often during our dates.
362
00:20:00,374 --> 00:20:01,444
(Entrance to Seobeoldong Market)
363
00:20:01,445 --> 00:20:03,445
We were probably on
our way to go downtown.
364
00:20:05,284 --> 00:20:06,314
Min Ho!
365
00:20:07,554 --> 00:20:08,584
Yu Jin.
366
00:20:08,685 --> 00:20:10,724
Be careful.
367
00:20:10,725 --> 00:20:11,755
Okay.
368
00:20:15,324 --> 00:20:16,364
It's playing now.
369
00:20:21,364 --> 00:20:23,533
- What? That's way too close.
- Don't move.
370
00:20:23,534 --> 00:20:24,834
We look so silly.
371
00:20:30,475 --> 00:20:33,514
I might end up crying
at the sight of this bus now.
372
00:20:37,955 --> 00:20:41,185
Do you remember the number
of the bus you took that day?
373
00:20:42,524 --> 00:20:43,554
Of course.
374
00:20:44,455 --> 00:20:45,895
- It was 154.
- It was 154.
375
00:20:56,064 --> 00:20:57,104
I'm sorry.
376
00:20:58,135 --> 00:20:59,774
I was certain...
377
00:20:59,905 --> 00:21:02,004
that you were the
hit-and-run driver or a psycho.
378
00:21:02,005 --> 00:21:03,874
I thought you had to be 1 of the 2.
379
00:21:04,874 --> 00:21:05,915
My apologies.
380
00:21:07,245 --> 00:21:11,054
There were some insults
to call that an apology.
381
00:21:13,614 --> 00:21:15,725
By the way, where's Min Ho?
382
00:21:16,655 --> 00:21:19,094
- Next to you.
- Gosh!
383
00:21:22,124 --> 00:21:24,395
- Where is he?
- There.
384
00:21:26,195 --> 00:21:27,264
Goodness.
385
00:21:27,935 --> 00:21:31,405
So he's really a ghost, right?
386
00:21:32,435 --> 00:21:34,245
How scary.
387
00:21:35,975 --> 00:21:38,745
No. What I meant was,
388
00:21:39,415 --> 00:21:41,984
it's not you who's scary.
389
00:21:41,985 --> 00:21:43,745
Well...
390
00:21:45,885 --> 00:21:48,324
I'm glad we can at least meet like this.
391
00:21:49,185 --> 00:21:50,524
That's not it.
392
00:21:51,094 --> 00:21:54,925
I'm not saying it's a good thing
you ended up in that state.
393
00:21:55,695 --> 00:21:56,824
This...
394
00:21:57,834 --> 00:21:59,935
This is terrible.
395
00:22:03,104 --> 00:22:04,975
I'm tearing up.
396
00:22:08,145 --> 00:22:09,574
Pull yourself together.
397
00:22:10,245 --> 00:22:11,774
She's really not in the right mind.
398
00:22:15,745 --> 00:22:18,354
Shall we go? Go ahead first.
399
00:22:28,864 --> 00:22:30,195
Mr. Shaman,
400
00:22:31,195 --> 00:22:35,334
I've relied on you until today.
401
00:22:35,935 --> 00:22:37,874
I'll never forget that...
402
00:22:38,635 --> 00:22:40,574
and return the favour,
403
00:22:41,574 --> 00:22:43,874
so stop worrying about Cha Woong...
404
00:22:44,915 --> 00:22:49,445
and leave this world at peace.
405
00:22:52,415 --> 00:22:54,254
Can I have this?
406
00:22:54,255 --> 00:22:56,685
It was the great shaman's,
so it must be spiritually powerful.
407
00:22:57,725 --> 00:22:59,225
What's gotten into you?
408
00:23:01,024 --> 00:23:02,523
It belongs to someone else.
409
00:23:02,524 --> 00:23:04,563
Didn't that guy
Cha Cha Woong run away...
410
00:23:04,564 --> 00:23:05,735
so as not to become a shaman?
411
00:23:06,034 --> 00:23:08,505
How can someone run away from God?
412
00:23:09,104 --> 00:23:11,005
Why is he so reluctant?
413
00:23:16,505 --> 00:23:20,343
If he flips open the fan with
that face in front of the door,
414
00:23:20,344 --> 00:23:21,985
madams would pay him...
415
00:23:22,314 --> 00:23:23,844
Stop spouting nonsense.
416
00:23:26,054 --> 00:23:27,114
You're mean.
417
00:23:27,885 --> 00:23:29,685
Take this to him.
418
00:23:38,435 --> 00:23:39,834
Seriously...
419
00:23:40,165 --> 00:23:42,104
Why did you dodge it again?
420
00:23:42,905 --> 00:23:45,303
But it's terrifying.
421
00:23:45,304 --> 00:23:49,174
Listen, you're dead. You're a ghost now.
422
00:23:49,175 --> 00:23:51,044
There's no need to be terrified.
423
00:23:51,374 --> 00:23:53,274
Is this really the only way?
424
00:23:53,344 --> 00:23:55,043
It hasn't been that long
since he got into a car...
425
00:23:55,044 --> 00:23:57,215
Don't butt in if you
don't know about ghosts.
426
00:23:57,755 --> 00:24:00,154
Memories lost from the
fear of the accident...
427
00:24:00,155 --> 00:24:02,583
can return only
when one faces that fear.
428
00:24:02,584 --> 00:24:04,195
Still, this is too...
429
00:24:05,054 --> 00:24:07,053
Mr. Choi, you said you're
willing to do anything...
430
00:24:07,054 --> 00:24:08,425
for your wife and daughter, remember?
431
00:24:08,794 --> 00:24:10,323
Was that a lie?
432
00:24:10,324 --> 00:24:11,435
No.
433
00:24:12,735 --> 00:24:13,995
It wasn't a lie.
434
00:24:25,915 --> 00:24:27,014
Sa Rang.
435
00:24:28,284 --> 00:24:29,385
Yu Jin.
436
00:24:32,255 --> 00:24:33,354
Sa Rang.
437
00:24:34,655 --> 00:24:35,685
Yu Jin.
438
00:24:36,824 --> 00:24:37,854
Sa Rang.
439
00:24:45,564 --> 00:24:46,635
Yu Jin.
440
00:24:48,364 --> 00:24:49,405
Sa Rang.
441
00:25:11,854 --> 00:25:13,655
It was 10pm? Not midnight?
442
00:25:13,824 --> 00:25:14,824
Yes.
443
00:25:15,264 --> 00:25:17,094
I went to get the cake at 10pm,
444
00:25:17,794 --> 00:25:19,235
so it's around that time.
445
00:25:19,864 --> 00:25:20,864
He's sure.
446
00:25:20,865 --> 00:25:23,964
But his time of death was
estimated around midnight.
447
00:25:23,965 --> 00:25:26,134
That means he was alive for two hours.
448
00:25:26,135 --> 00:25:27,135
If he had been transferred
to a hospital right away,
449
00:25:27,136 --> 00:25:28,374
he could've lived.
450
00:25:33,675 --> 00:25:34,784
And anything about the culprit?
451
00:25:35,544 --> 00:25:36,614
Did he see the culprit?
452
00:25:37,485 --> 00:25:38,955
I couldn't catch his face,
453
00:25:39,415 --> 00:25:41,185
but I remember his voice...
454
00:25:43,185 --> 00:25:44,455
and what he said.
455
00:25:45,225 --> 00:25:46,495
Please don't kill me.
456
00:25:46,755 --> 00:25:49,024
My baby will be born soon.
457
00:25:49,495 --> 00:25:52,195
Please don't kill me.
458
00:25:52,995 --> 00:25:54,304
If I don't,
459
00:25:55,965 --> 00:25:58,774
your wife and baby will tie me down.
460
00:26:00,574 --> 00:26:01,844
So what can I do?
461
00:26:03,604 --> 00:26:04,774
I can't let that happen.
462
00:26:08,344 --> 00:26:10,145
That darn jerk.
463
00:26:11,215 --> 00:26:13,054
Did you see the plate number?
464
00:26:13,554 --> 00:26:16,655
It was 1004. I clearly saw it.
465
00:26:16,985 --> 00:26:19,124
- And the vehicle was an SUV.
- Okay.
466
00:26:19,594 --> 00:26:22,395
Search an SUV with plate number 1004.
467
00:26:22,594 --> 00:26:23,864
Plate number 1004.
468
00:26:24,364 --> 00:26:26,164
(Plate number: 07 GA 1004,
Owner: Shin Yong Chul)
469
00:26:26,165 --> 00:26:28,165
Yes, there's one in this neighbourhood.
470
00:26:28,804 --> 00:26:30,304
Let's go catch him.
471
00:26:32,675 --> 00:26:36,044
As you can see,
it's a G-Class from Genus.
472
00:26:36,074 --> 00:26:40,814
Did any arrive 1 or 2 days ago
with a broken headlight?
473
00:26:40,945 --> 00:26:42,215
No?
474
00:26:44,114 --> 00:26:46,854
If any does,
475
00:26:47,054 --> 00:26:48,524
please call me at this number.
476
00:26:48,885 --> 00:26:49,955
Okay.
477
00:26:50,955 --> 00:26:52,124
Thank you in advance.
478
00:26:52,495 --> 00:26:53,524
Okay.
479
00:26:58,564 --> 00:27:01,665
Il Hoon,
tell the others to go home early.
480
00:27:01,905 --> 00:27:03,533
I'm giving everyone
a couple of days off.
481
00:27:03,534 --> 00:27:04,604
Really?
482
00:27:05,374 --> 00:27:07,574
An urgent overseas
business trip came up.
483
00:27:08,274 --> 00:27:10,104
So take a break while I'm gone.
484
00:27:11,645 --> 00:27:12,745
Thank you.
485
00:27:12,844 --> 00:27:16,283
Come to think of it,
I'll leave after I pick up a car.
486
00:27:16,284 --> 00:27:17,654
- Sure.
- Okay.
487
00:27:17,655 --> 00:27:19,915
Hey, make sure the others leave now.
488
00:27:20,114 --> 00:27:21,124
Okay.
489
00:27:31,334 --> 00:27:32,334
(Goryeo Travel Agency)
490
00:27:35,705 --> 00:27:38,135
Hello? Is this Goryeo Travel Agency?
491
00:27:38,304 --> 00:27:40,304
(Kangguk Police Department)
492
00:27:41,745 --> 00:27:44,343
Captain, are you sure
about the G-Class...
493
00:27:44,344 --> 00:27:45,344
with the broken headlight?
494
00:27:46,044 --> 00:27:47,145
I am.
495
00:27:47,344 --> 00:27:50,685
This is the fastest route
from the scene to the mountain.
496
00:27:53,715 --> 00:27:54,985
Where did it go?
497
00:27:59,895 --> 00:28:01,364
The criminal might have chosen...
498
00:28:01,864 --> 00:28:03,124
(Predicted Route)
499
00:28:03,665 --> 00:28:05,695
a route he wouldn't get caught,
not the fastest one.
500
00:28:08,364 --> 00:28:10,533
That's the route we took yesterday.
501
00:28:10,534 --> 00:28:12,435
- I'm off.
- What?
502
00:28:12,505 --> 00:28:14,705
- Is the car they're after...
- No way. Is it...
503
00:28:15,374 --> 00:28:16,544
- ours?
- ours?
504
00:28:16,874 --> 00:28:18,044
Yes, Chief Nam?
505
00:28:19,074 --> 00:28:21,214
Don't worry,
we're in front of the criminal's house.
506
00:28:21,215 --> 00:28:23,043
Okay, we are seconds away
from catching him.
507
00:28:23,044 --> 00:28:25,215
What's going on?
508
00:28:28,054 --> 00:28:30,455
Stop!
509
00:28:33,054 --> 00:28:34,824
How dare you try to destruct evidence?
510
00:28:35,425 --> 00:28:37,394
Hey, where's the helmet?
511
00:28:37,395 --> 00:28:39,764
What? What's wrong with you?
512
00:28:40,064 --> 00:28:42,135
Are you the owner of the vehicle
with plate number 1004?
513
00:28:42,635 --> 00:28:44,873
Please accompany us to the station
as we have questions...
514
00:28:44,874 --> 00:28:46,604
regarding the hit-and-run
that happened yesterday.
515
00:28:47,175 --> 00:28:50,205
This car's been broken for ages.
Just look at it.
516
00:28:50,374 --> 00:28:52,014
You can't even drive it.
517
00:28:58,415 --> 00:28:59,854
(07 GA 1004)
518
00:29:06,695 --> 00:29:08,195
Goodness.
519
00:29:08,695 --> 00:29:10,925
Can the police suspect
an innocent citizen?
520
00:29:11,064 --> 00:29:12,195
That's not it.
521
00:29:14,334 --> 00:29:15,435
My apologies.
522
00:29:16,534 --> 00:29:17,774
I'm really sorry.
523
00:29:17,874 --> 00:29:19,334
Should I tow it or not?
524
00:29:19,635 --> 00:29:20,735
Go ahead.
525
00:29:23,044 --> 00:29:25,415
Are you sure it was 1004?
526
00:29:25,574 --> 00:29:28,583
Yes, it was.
527
00:29:28,584 --> 00:29:29,814
What do we do?
528
00:29:30,145 --> 00:29:33,084
Should I search for the vehicle
with the same number nationwide?
529
00:29:39,995 --> 00:29:41,124
Wait a minute.
530
00:29:45,364 --> 00:29:49,465
(Yummy Bakery)
531
00:30:07,185 --> 00:30:09,054
Are you the owner of the vehicle
with plate number 1604?
532
00:30:09,225 --> 00:30:11,054
I'm Detective Seo Hee Soo
from Kangguk Police Department.
533
00:30:12,054 --> 00:30:15,495
It seems you parked here for a while.
Do you mind cooperating?
534
00:30:23,635 --> 00:30:24,774
The plate number is...
535
00:30:25,705 --> 00:30:27,604
(Search Vehicle: 1403)
536
00:30:28,645 --> 00:30:29,744
Cha Cha Woong?
537
00:30:29,745 --> 00:30:31,044
(Plate Number: 43 RA 1403,
Owner: Cha Cha Woong)
538
00:30:31,814 --> 00:30:33,574
We're doomed. What do we do?
539
00:30:34,114 --> 00:30:36,614
They would've caught the culprit by now.
We better call them.
540
00:30:41,955 --> 00:30:44,794
Isn't this what you saw, Mr. Choi?
541
00:30:59,834 --> 00:31:02,043
You're right.
It wasn't the plate number.
542
00:31:02,044 --> 00:31:03,044
I saw this.
543
00:31:03,245 --> 00:31:05,715
That number with wings.
I remember it now.
544
00:31:06,114 --> 00:31:08,583
Do you have a company SUV?
545
00:31:08,584 --> 00:31:10,444
Yes, my boss's car.
546
00:31:10,445 --> 00:31:12,053
Is he at the office right now?
547
00:31:12,054 --> 00:31:14,554
I'm not sure.
He has an overseas business trip.
548
00:31:15,824 --> 00:31:16,985
An overseas business trip?
549
00:31:25,165 --> 00:31:26,195
Yes?
550
00:31:26,935 --> 00:31:28,435
Cha Cha Woong? Why all of a sudden?
551
00:31:30,165 --> 00:31:32,034
He's with me right now.
552
00:31:32,135 --> 00:31:34,135
I'm nearby, so don't move an inch.
553
00:31:34,705 --> 00:31:35,745
Hello?
554
00:31:39,044 --> 00:31:40,414
Mr. Cha, did you catch the culprit?
555
00:31:40,415 --> 00:31:42,214
The culprit? No, not yet.
556
00:31:42,215 --> 00:31:44,884
We're in trouble!
The police are after you!
557
00:31:44,885 --> 00:31:46,454
We figured out where he is.
558
00:31:46,455 --> 00:31:48,425
Come to 1004 Junkyard right now.
559
00:31:50,155 --> 00:31:51,293
Let's hurry.
560
00:31:51,294 --> 00:31:53,854
The police are after me.
They think I'm the hit-and-run driver.
561
00:31:53,995 --> 00:31:56,965
What? So that's why...
562
00:31:57,864 --> 00:32:00,895
I told Captain Seo
I'm with you just now.
563
00:32:01,135 --> 00:32:02,735
This car can be tracked.
564
00:32:02,834 --> 00:32:04,974
What? Goodness.
565
00:32:04,975 --> 00:32:06,174
For now, let's go.
566
00:32:06,175 --> 00:32:08,405
Hurry up.
We need to catch the criminal first.
567
00:32:22,885 --> 00:32:24,384
Must you handcuff me?
568
00:32:24,385 --> 00:32:26,824
There's a risk you might run away.
Keep quiet and come with me.
569
00:32:27,054 --> 00:32:28,064
Hee Soo!
570
00:32:29,124 --> 00:32:31,495
Hee Soo, it's not him.
571
00:32:32,294 --> 00:32:35,303
I thought he was too at first,
but it was a misunderstanding.
572
00:32:35,304 --> 00:32:36,405
He's not the criminal.
573
00:32:37,564 --> 00:32:38,574
On what basis?
574
00:32:39,774 --> 00:32:40,804
Basis?
575
00:32:41,175 --> 00:32:42,304
Are you going to tell him?
576
00:32:43,104 --> 00:32:44,145
Basis.
577
00:32:45,274 --> 00:32:46,314
Gh...
578
00:32:48,344 --> 00:32:49,344
Ghos...
579
00:32:53,415 --> 00:32:55,755
You do realize how shady
you are too, right?
580
00:32:56,084 --> 00:32:57,324
You even ignored orders.
581
00:32:58,655 --> 00:32:59,725
Follow my car.
582
00:33:00,725 --> 00:33:02,864
Hee Soo.
583
00:33:07,235 --> 00:33:09,234
Is it over if you go behind bars?
584
00:33:09,235 --> 00:33:10,333
What about my severance pay?
585
00:33:10,334 --> 00:33:12,234
It hasn't been a year, but can I get it?
586
00:33:12,235 --> 00:33:15,204
I'll take care of the company
until you serve your time,
587
00:33:15,205 --> 00:33:16,674
so don't worry too much.
588
00:33:16,675 --> 00:33:19,514
There must be something else
you can do other than magic.
589
00:33:22,945 --> 00:33:24,014
Hee Soo.
590
00:33:25,584 --> 00:33:27,884
- What?
- The car won't start.
591
00:33:27,885 --> 00:33:29,054
Can you take a look?
592
00:33:29,324 --> 00:33:30,385
How strange.
593
00:33:37,094 --> 00:33:39,794
(Police)
594
00:33:42,165 --> 00:33:44,935
What? What are you doing?
595
00:33:47,934 --> 00:33:49,305
Ko Seul Hae!
596
00:33:50,075 --> 00:33:51,874
Hey, Ko Seul Hae!
597
00:33:57,215 --> 00:33:58,555
(The smart key is missing.)
598
00:33:59,954 --> 00:34:01,184
Darn it.
599
00:34:01,985 --> 00:34:03,224
Where's the junkyard again?
600
00:34:05,155 --> 00:34:07,124
(1004 Junkyard)
601
00:34:08,965 --> 00:34:11,965
- Route guidance will start.
- Thank you.
602
00:34:12,294 --> 00:34:14,265
- Can you uncuff him?
- Right.
603
00:34:14,595 --> 00:34:16,535
Compared to our show,
this is easy peasy.
604
00:34:22,244 --> 00:34:24,473
See that? It's showtime!
605
00:34:24,474 --> 00:34:26,143
You're amazing.
606
00:34:26,144 --> 00:34:28,214
- And Director Ma?
- He's on his way to the junkyard.
607
00:34:28,215 --> 00:34:29,285
Great.
608
00:34:39,095 --> 00:34:40,354
Are you nuts, Ko Seul Hae?
609
00:34:40,794 --> 00:34:42,294
Do you know what you're doing?
610
00:34:42,494 --> 00:34:43,595
I do.
611
00:34:44,564 --> 00:34:46,235
But trust me just this once.
612
00:34:47,035 --> 00:34:49,365
I can't afford to explain
the situation right now.
613
00:34:49,564 --> 00:34:52,603
Shut it. This is an order.
Return this instant.
614
00:34:52,604 --> 00:34:53,874
I can't.
615
00:34:55,175 --> 00:34:58,243
The real culprit will
flee overseas soon.
616
00:34:58,244 --> 00:34:59,813
I don't know what Cha Cha Woong said,
617
00:34:59,814 --> 00:35:01,414
but do you even know him?
618
00:35:01,914 --> 00:35:03,884
His job is to trick others.
619
00:35:03,885 --> 00:35:05,084
You're in danger!
620
00:35:07,215 --> 00:35:08,524
It's true I don't know him,
621
00:35:09,655 --> 00:35:11,425
but I know his words are sincere.
622
00:35:12,294 --> 00:35:13,724
And I can't turn a blind eye to it...
623
00:35:15,064 --> 00:35:16,925
so that I can make it out alone.
624
00:35:19,195 --> 00:35:20,765
I'll listen to you after
we catch the culprit.
625
00:35:21,664 --> 00:35:23,405
If he's lying,
626
00:35:24,104 --> 00:35:25,505
and we lose the culprit,
627
00:35:27,974 --> 00:35:29,544
I'll take full responsibility.
628
00:35:30,905 --> 00:35:31,914
Hey, Ko Seul...
629
00:35:35,385 --> 00:35:39,055
Oh, my gosh. What a girl crush.
630
00:35:40,755 --> 00:35:43,325
Listen, Ms. Ko.
631
00:35:44,485 --> 00:35:47,155
I'm doing this because my job
is on the line right now,
632
00:35:47,655 --> 00:35:49,564
but yours is now too.
633
00:35:49,695 --> 00:35:51,694
It's not appropriate behaviour
for a civil servant.
634
00:35:51,695 --> 00:35:52,735
Me?
635
00:35:53,595 --> 00:35:56,334
I became a police officer
so nobody feels wronged like me.
636
00:35:57,834 --> 00:35:59,405
If I can't do anything
at times like these,
637
00:36:00,334 --> 00:36:01,874
there's no point in
being a police officer.
638
00:36:05,215 --> 00:36:06,244
Feel wronged...
639
00:36:07,414 --> 00:36:08,485
like me?
640
00:36:49,750 --> 00:36:51,520
It's closed with a lock from the inside.
641
00:36:53,575 --> 00:36:54,744
I'll open it.
642
00:36:54,745 --> 00:36:58,086
Okay, then we'll head inside first
and catch that boss.
643
00:36:58,345 --> 00:37:00,116
- All right.
- Let's go.
644
00:37:07,026 --> 00:37:08,055
What's going on?
645
00:37:08,455 --> 00:37:10,625
She'll open the lock,
so hold on a moment.
646
00:37:10,995 --> 00:37:11,995
Okay.
647
00:37:14,426 --> 00:37:15,534
What's that sound?
648
00:37:15,535 --> 00:37:17,566
Isn't that car getting
scrapped right now?
649
00:37:25,046 --> 00:37:26,805
- Move!
- Oh, my!
650
00:37:29,075 --> 00:37:30,276
Hey!
651
00:37:32,486 --> 00:37:33,816
You're dead meat!
652
00:37:46,395 --> 00:37:49,066
No, stop!
653
00:38:02,046 --> 00:38:04,644
Are you mad? You'll be crushed as well.
654
00:38:04,645 --> 00:38:05,946
Let go. I have to get it out.
655
00:38:06,586 --> 00:38:08,815
Seriously, let go of me!
656
00:38:08,816 --> 00:38:10,886
- Do you have a death wish?
- Let go!
657
00:38:10,986 --> 00:38:12,425
Seriously!
658
00:38:12,426 --> 00:38:13,555
Who are you guys?
659
00:38:30,305 --> 00:38:33,145
What? A hit-and-run?
660
00:38:33,606 --> 00:38:35,075
Dumping a body?
661
00:38:35,446 --> 00:38:37,816
Goodness, accusing an innocent person?
662
00:38:38,216 --> 00:38:39,285
Do you have evidence?
663
00:38:40,046 --> 00:38:41,486
Do you?
664
00:38:41,915 --> 00:38:45,026
If not, why are you scrapping
a perfectly fine car?
665
00:38:45,426 --> 00:38:46,455
It's my car.
666
00:38:47,225 --> 00:38:50,426
Whether I scrap it or sell it,
667
00:38:51,095 --> 00:38:52,495
it's none of your business.
668
00:38:53,566 --> 00:38:56,835
Where were you around 10pm yesterday?
669
00:38:56,836 --> 00:38:57,866
At 10pm,
670
00:38:58,606 --> 00:39:00,736
I was having drinks with Chief Seo.
671
00:39:01,406 --> 00:39:04,236
The chief of police, Seo Chang Ho.
672
00:39:04,575 --> 00:39:07,775
Gosh, he was practically on his knees...
673
00:39:07,776 --> 00:39:11,515
asking me to be in charge
of the civil police unit.
674
00:39:11,845 --> 00:39:13,515
But this is how he
educated his employees?
675
00:39:14,285 --> 00:39:15,355
The Chief?
676
00:39:15,356 --> 00:39:18,356
Call him and check my alibi.
677
00:39:19,156 --> 00:39:23,325
One word from me
can get someone like you...
678
00:39:23,796 --> 00:39:26,466
fired immediately. Do you hear me?
679
00:39:44,415 --> 00:39:45,546
Seriously.
680
00:39:48,586 --> 00:39:50,586
What are you crying for?
681
00:39:52,586 --> 00:39:53,586
You must feel...
682
00:39:54,656 --> 00:39:57,325
light-hearted now
that the helmet's gone.
683
00:39:57,995 --> 00:40:00,195
Explain to that detective
what happened...
684
00:40:00,196 --> 00:40:02,065
and have that guy investigated.
685
00:40:02,066 --> 00:40:03,466
Both evidence,
686
00:40:04,265 --> 00:40:06,006
the car and the black box,
have been destroyed.
687
00:40:07,006 --> 00:40:09,736
So sure,
he'll confess if we question him.
688
00:40:15,676 --> 00:40:16,676
Is...
689
00:40:20,946 --> 00:40:22,455
Min Ho here?
690
00:40:26,455 --> 00:40:27,656
Yes, Officer Ko?
691
00:40:28,555 --> 00:40:29,595
He's there.
692
00:40:33,696 --> 00:40:35,935
(Police)
693
00:40:36,696 --> 00:40:38,506
Min Ho, I'm really sorry.
694
00:40:46,375 --> 00:40:47,375
Min Ho...
695
00:40:51,446 --> 00:40:53,086
I'm really sorry.
696
00:40:59,225 --> 00:41:00,825
Because of my incompetence,
697
00:41:03,095 --> 00:41:05,165
I lost the criminal who
was right in front of me.
698
00:41:07,566 --> 00:41:09,966
And I even made a promise to Yu Jin.
699
00:41:12,736 --> 00:41:15,006
This isn't why I became the police.
700
00:41:15,776 --> 00:41:18,176
I'm sorry, Min Ho.
701
00:41:21,645 --> 00:41:24,986
It's all because of my incompetence.
702
00:41:25,716 --> 00:41:28,555
I missed him when he was
right in front of me.
703
00:41:30,915 --> 00:41:32,555
If only I caught him...
704
00:41:36,395 --> 00:41:38,256
What a real fool.
705
00:41:39,595 --> 00:41:41,765
You're right, I'm a fool!
706
00:41:45,906 --> 00:41:47,636
Seriously!
707
00:41:49,276 --> 00:41:50,336
No...
708
00:41:53,145 --> 00:41:54,205
Darn it.
709
00:41:55,015 --> 00:41:56,046
It's not...
710
00:42:00,185 --> 00:42:01,216
Hey.
711
00:42:05,785 --> 00:42:08,086
Darn it, what do I do?
712
00:42:10,426 --> 00:42:12,395
Okay, fine, let's catch him.
713
00:42:12,895 --> 00:42:14,366
Let's catch him, all right?
714
00:42:26,176 --> 00:42:27,475
How?
715
00:42:27,946 --> 00:42:30,875
Well, for instance,
716
00:42:31,145 --> 00:42:33,946
from now on, showtime!
717
00:42:45,825 --> 00:42:46,825
What?
718
00:42:47,366 --> 00:42:48,366
Who's that outside?
719
00:42:52,906 --> 00:42:56,005
A man returning home...
720
00:42:56,006 --> 00:42:57,975
got into a hit-and-run accident.
721
00:42:58,406 --> 00:43:02,074
The police found evidence
and are in the process...
722
00:43:02,075 --> 00:43:03,915
of apprehending the culprit.
723
00:43:10,316 --> 00:43:12,785
Who is it? Who dare pulls pranks?
724
00:43:17,825 --> 00:43:18,866
What?
725
00:43:30,776 --> 00:43:32,106
What the heck is that?
726
00:43:36,075 --> 00:43:38,586
Help me! Wait!
727
00:43:45,225 --> 00:43:47,185
(Murder)
728
00:43:48,625 --> 00:43:50,656
(Murderer)
729
00:43:52,725 --> 00:43:54,425
No. It wasn't me.
730
00:43:54,426 --> 00:43:56,265
I didn't kill him!
731
00:44:08,245 --> 00:44:09,475
Ketchup is walking.
732
00:44:13,845 --> 00:44:15,415
What about the voice?
733
00:44:20,086 --> 00:44:21,455
(Chief Nam, Mr. Cha)
734
00:44:33,506 --> 00:44:35,506
Go away!
735
00:44:35,805 --> 00:44:38,135
Don't come near me.
736
00:44:38,136 --> 00:44:42,075
It was you. You killed me.
737
00:44:42,575 --> 00:44:45,015
It wasn't me. I didn't do it.
738
00:44:45,515 --> 00:44:49,316
Are you the one who died yesterday?
739
00:44:49,716 --> 00:44:52,756
I can't go alone.
I'm taking you with me.
740
00:44:56,356 --> 00:44:58,356
Please show me mercy.
741
00:44:59,595 --> 00:45:02,595
I have my family waiting for me at home.
742
00:45:04,136 --> 00:45:06,965
Forgive me just this once.
743
00:45:06,966 --> 00:45:08,466
Just this once. Please.
744
00:45:09,205 --> 00:45:10,776
If you walk out alive,
745
00:45:11,506 --> 00:45:14,305
your family will shackle me.
746
00:45:16,245 --> 00:45:17,446
So what can I do?
747
00:45:18,986 --> 00:45:21,345
(Murderer)
748
00:45:23,515 --> 00:45:24,816
I should end it.
749
00:45:37,765 --> 00:45:38,866
Help me.
750
00:45:39,066 --> 00:45:42,506
I will say everything,
so please save me.
751
00:45:46,475 --> 00:45:48,575
- Mr. Kang Dal Soo.
- Yes.
752
00:45:48,915 --> 00:45:50,415
Last night around 22pm,
753
00:45:50,915 --> 00:45:53,716
you hit a bike while
driving under influence...
754
00:45:54,816 --> 00:45:56,454
and abandoned the
victim in the mountains.
755
00:45:56,455 --> 00:45:57,656
Do you admit your charges?
756
00:45:57,785 --> 00:46:00,555
Yes. I do. I admit everything.
757
00:46:00,785 --> 00:46:05,325
Take me. It was me.
758
00:46:05,366 --> 00:46:07,296
Please don't kill me.
759
00:46:11,066 --> 00:46:12,506
Please don't.
760
00:46:18,276 --> 00:46:19,375
I'm sorry.
761
00:46:20,075 --> 00:46:21,205
Please help me.
762
00:46:25,685 --> 00:46:26,716
Cha Cha Woong.
763
00:46:27,915 --> 00:46:28,955
Hop in.
764
00:46:29,656 --> 00:46:30,756
No thanks.
765
00:46:31,555 --> 00:46:34,386
I helped you catch the culprit
as I promised. We split now.
766
00:46:34,656 --> 00:46:36,856
Still, the ghosts...
767
00:46:38,426 --> 00:46:41,466
Let me thank your employees.
768
00:46:41,566 --> 00:46:42,935
This is no time for that.
769
00:46:43,736 --> 00:46:45,866
If you don't take him away, I will be.
770
00:46:46,765 --> 00:46:47,836
Oh, right.
771
00:46:48,836 --> 00:46:50,375
Okay. Bye.
772
00:47:08,225 --> 00:47:09,296
Let's go.
773
00:47:10,356 --> 00:47:12,566
("God of Magic")
774
00:47:13,196 --> 00:47:14,325
The dream performance...
775
00:47:15,636 --> 00:47:17,736
that transcends...
776
00:47:21,805 --> 00:47:22,906
imagination and reality.
777
00:47:23,935 --> 00:47:26,906
Please join the show with me,
Lee Eun Gyeol.
778
00:47:27,276 --> 00:47:29,015
Cut. Okay.
779
00:47:29,375 --> 00:47:30,975
Well done, Eun Gyeol.
780
00:47:31,015 --> 00:47:34,046
Next is Cha Cha Woong's profile shoot.
781
00:47:34,586 --> 00:47:36,955
Thank you.
782
00:47:37,986 --> 00:47:39,086
Long time no see.
783
00:47:41,356 --> 00:47:44,395
You don't even say hi
because you're thriving?
784
00:47:44,696 --> 00:47:45,966
How arrogant.
785
00:47:47,125 --> 00:47:48,764
When I see your show,
786
00:47:48,765 --> 00:47:51,336
I think I can be more arrogant.
787
00:47:52,205 --> 00:47:53,205
What?
788
00:47:53,705 --> 00:47:55,935
"Imagination and reality".
789
00:47:59,205 --> 00:48:00,375
Does that mean...
790
00:48:00,506 --> 00:48:03,445
you'll put them to sleep
with your boring performance?
791
00:48:03,446 --> 00:48:05,176
You punk.
792
00:48:05,245 --> 00:48:07,085
Cha Woong. We're ready to go.
793
00:48:07,086 --> 00:48:08,185
Yes.
794
00:48:37,776 --> 00:48:39,745
Do you want magic like witchcraft?
795
00:48:40,245 --> 00:48:41,446
I'm Cha Cha Woong.
796
00:48:59,305 --> 00:49:00,505
- Turn.
- Turn around.
797
00:49:00,506 --> 00:49:02,506
Keep the space. Go slow.
798
00:49:06,805 --> 00:49:08,445
- Watch your step.
- Hurry up.
799
00:49:08,446 --> 00:49:10,546
- Hurry up. Turn.
- Faster.
800
00:49:12,986 --> 00:49:14,515
- He grabbed it.
- Lie down.
801
00:49:14,716 --> 00:49:16,685
Do you want magic like witchcraft?
802
00:49:18,386 --> 00:49:19,555
I'm Cha Cha Woong.
803
00:49:24,095 --> 00:49:26,225
Why do they keep filming
the same thing over and over?
804
00:49:26,426 --> 00:49:27,895
Geez, that production crew.
805
00:49:28,696 --> 00:49:31,296
I still feel dizzy.
806
00:49:31,495 --> 00:49:32,606
- Are you tired?
- I'm okay.
807
00:49:33,305 --> 00:49:36,836
Still, this is a pretty good pay
for a part-time job.
808
00:49:37,336 --> 00:49:38,705
It's not easy at all.
809
00:49:39,176 --> 00:49:41,606
I never thought magic would
be harder than delivery.
810
00:49:42,006 --> 00:49:44,874
The culprit of cornet bread
was arrested.
811
00:49:44,875 --> 00:49:46,615
Mr. Kang testified...
812
00:49:46,616 --> 00:49:48,445
he drove under influence...
813
00:49:48,446 --> 00:49:51,555
on the night of the accident.
814
00:49:52,086 --> 00:49:54,756
This is the dash cam footage
the police have revealed.
815
00:49:55,555 --> 00:49:57,954
- That's my helmet.
- The dash cam captured him...
816
00:49:57,955 --> 00:50:00,324
- How did you find the dash cam?
- dragging the victim to his car...
817
00:50:00,325 --> 00:50:01,624
Don't even get me started.
818
00:50:01,625 --> 00:50:04,094
Mr. Cha made us go through...
819
00:50:04,095 --> 00:50:05,765
all the cars at night.
820
00:50:06,265 --> 00:50:09,205
I worked so hard to
restore that footage.
821
00:50:09,935 --> 00:50:11,606
He's so stubborn.
822
00:50:11,736 --> 00:50:13,946
As a cop, I must catch that jerk...
823
00:50:14,176 --> 00:50:17,776
I had to catch such a brutal criminal.
824
00:50:17,816 --> 00:50:19,386
That was my attitude.
825
00:50:21,386 --> 00:50:23,014
She still acts like a fool.
826
00:50:23,015 --> 00:50:24,986
(Interview of Officer Ko Seul Hae
who caught the culprit)
827
00:50:30,026 --> 00:50:32,765
What should I do about
the civil police unit?
828
00:50:32,995 --> 00:50:36,065
Mr. Kang was in the center of it,
but everyone is backing out...
829
00:50:36,066 --> 00:50:37,994
after what happened.
830
00:50:37,995 --> 00:50:39,305
Over this?
831
00:50:40,606 --> 00:50:43,705
How could they do this after
what I've done for them!
832
00:50:44,975 --> 00:50:46,075
Geez.
833
00:50:48,776 --> 00:50:51,116
How about Officer Ko Seul Hae?
834
00:50:51,515 --> 00:50:53,744
Now that she's on the news,
we should bring her...
835
00:50:53,745 --> 00:50:54,985
to the Detective Division
for promotion effects.
836
00:50:54,986 --> 00:50:57,116
No. Don't do that.
837
00:50:57,656 --> 00:51:01,225
But you've been looking
after Officer Ko the most...
838
00:51:02,055 --> 00:51:03,356
I said, no.
839
00:51:04,296 --> 00:51:06,395
Put off the civil police unit for now.
840
00:51:06,725 --> 00:51:09,494
But we already sent the
announcement and posters...
841
00:51:09,495 --> 00:51:11,865
to police substation
and patrol divisions.
842
00:51:11,866 --> 00:51:15,534
Then gather some and
patrol the neighbourhood.
843
00:51:15,535 --> 00:51:16,805
Take care of it on your own!
844
00:51:18,205 --> 00:51:20,106
Seriously.
845
00:51:20,345 --> 00:51:21,506
What's wrong?
846
00:51:22,345 --> 00:51:23,776
Is Chief Seo under the weather?
847
00:51:24,276 --> 00:51:25,985
Because the police substation
closed the case?
848
00:51:25,986 --> 00:51:28,086
Whatever. That lunatic.
849
00:51:29,386 --> 00:51:31,215
Is this the new Detective Division
application list?
850
00:51:31,216 --> 00:51:32,216
Yes.
851
00:51:33,785 --> 00:51:35,925
Ko Seul Hae applied again?
852
00:51:35,926 --> 00:51:37,526
She won't make it anyway.
853
00:51:37,625 --> 00:51:39,265
Why not? I think she's capable.
854
00:51:39,665 --> 00:51:40,966
She has good performance.
855
00:51:41,765 --> 00:51:43,565
I heard Chief Seo keeps eliminating her.
856
00:51:43,566 --> 00:51:45,636
That's strange.
857
00:51:47,466 --> 00:51:50,906
He raised her until high school.
858
00:51:51,205 --> 00:51:53,676
But he stops me every time
I mention her name.
859
00:51:54,606 --> 00:51:56,745
Did something happen
when they lived together?
860
00:51:57,316 --> 00:51:59,316
Oh, I know.
861
00:51:59,515 --> 00:52:00,715
If she comes to the Detective Division,
862
00:52:00,716 --> 00:52:01,914
she might fall in love with Captain Seo.
863
00:52:01,915 --> 00:52:02,915
What?
864
00:52:02,916 --> 00:52:06,086
Apparently, she followed
Captain Seo since she was young.
865
00:52:06,426 --> 00:52:08,156
Even though she's the
daughter of his old partner,
866
00:52:08,486 --> 00:52:11,094
he doesn't want a
daughter-in-law with no family.
867
00:52:11,095 --> 00:52:12,425
Isn't that it?
868
00:52:12,426 --> 00:52:14,495
You think so?
869
00:52:14,926 --> 00:52:16,066
It's 100 percent.
870
00:52:23,705 --> 00:52:26,546
I got help from Min Ho,
but I couldn't return the favour.
871
00:52:27,946 --> 00:52:29,075
I hope this makes up for that.
872
00:52:30,616 --> 00:52:32,716
That's very nice.
873
00:52:33,086 --> 00:52:35,656
So many baby items.
874
00:52:37,316 --> 00:52:38,414
What's gotten into you?
875
00:52:38,415 --> 00:52:40,156
He worked in my company for a few days.
876
00:52:40,856 --> 00:52:43,095
- This is his pay.
- I knew it.
877
00:52:44,656 --> 00:52:47,066
Still, that's pretty generous.
878
00:52:47,196 --> 00:52:50,165
If he can't rest in peace
because I went on a power trip,
879
00:52:50,265 --> 00:52:51,466
that's a pain in the neck.
880
00:52:56,176 --> 00:52:58,975
Babies are so adorable.
881
00:52:59,446 --> 00:53:02,546
I've never seen such
a small baby before. So small.
882
00:53:03,575 --> 00:53:06,515
How can he possibly leave her behind?
883
00:53:07,386 --> 00:53:10,055
All the best wishes, Sa Rang.
884
00:53:11,316 --> 00:53:12,455
Be kind...
885
00:53:13,685 --> 00:53:15,995
and healthy.
886
00:53:17,495 --> 00:53:19,196
Listen to Mommy.
887
00:53:22,196 --> 00:53:23,435
Sa Rang.
888
00:53:24,535 --> 00:53:27,966
Daddy sent you so many gifts.
889
00:53:28,435 --> 00:53:29,475
Aren't you happy?
890
00:53:30,736 --> 00:53:32,575
We shouldn't forget...
891
00:53:33,475 --> 00:53:36,475
how much he loved us.
892
00:53:36,716 --> 00:53:39,415
We must not forget that.
893
00:53:43,616 --> 00:53:44,685
Yu Jin.
894
00:53:47,526 --> 00:53:49,595
I was really happy...
895
00:53:51,095 --> 00:53:52,696
to live as your husband.
896
00:53:55,765 --> 00:53:56,836
And...
897
00:53:59,035 --> 00:54:02,006
I'm sorry for leaving you.
898
00:54:06,645 --> 00:54:08,006
I love you, Yu Jin.
899
00:54:15,145 --> 00:54:16,716
I'll get going now.
900
00:54:17,356 --> 00:54:18,886
Wait.
901
00:54:19,926 --> 00:54:22,356
I heard you'd been a big help.
902
00:54:24,595 --> 00:54:26,066
Thank you so much.
903
00:54:30,995 --> 00:54:32,606
Thanks to you, the culprit was arrested,
904
00:54:34,606 --> 00:54:37,406
and I get to say goodbye to my family.
905
00:54:39,506 --> 00:54:40,776
Thank you so much.
906
00:54:42,075 --> 00:54:43,276
I will never forget it.
907
00:55:13,205 --> 00:55:14,845
Wait!
908
00:55:22,386 --> 00:55:25,415
That reminds me, I forgot to thank you.
909
00:55:25,685 --> 00:55:28,785
For helping me catch the culprit
and find the memory card.
910
00:55:30,026 --> 00:55:31,656
- Thank you so...
- No need to thank me.
911
00:55:32,895 --> 00:55:35,395
Delete my business secret
for catching the culprit.
912
00:55:35,765 --> 00:55:37,196
That was our deal.
913
00:55:37,466 --> 00:55:40,066
Our deal is over.
Let's never meet again.
914
00:55:40,866 --> 00:55:43,535
No, not you.
915
00:55:44,075 --> 00:55:45,975
I'd like to thank your employees.
916
00:55:46,946 --> 00:55:48,775
I want to thank them,
917
00:55:48,776 --> 00:55:50,975
but I don't know what they like.
918
00:55:51,616 --> 00:55:53,844
Once again, not you.
919
00:55:53,845 --> 00:55:55,446
Once again,
920
00:55:56,156 --> 00:55:57,386
whatever.
921
00:55:58,986 --> 00:56:01,386
You know you're
really a pain in the neck.
922
00:56:02,156 --> 00:56:03,925
Us? What we like?
923
00:56:03,926 --> 00:56:06,124
Hey. Hurry up and tell her.
I like short ribs.
924
00:56:06,125 --> 00:56:07,264
(Maternity Clinic)
925
00:56:07,265 --> 00:56:08,295
Gosh!
926
00:56:08,296 --> 00:56:12,236
- Tteokbokki.
- What is that?
927
00:56:12,535 --> 00:56:14,006
Write it properly.
928
00:56:14,506 --> 00:56:16,305
Tteokbokki?
929
00:56:18,676 --> 00:56:21,145
- Short ribs.
- Short ribs.
930
00:56:21,805 --> 00:56:23,645
Buchimgae.
931
00:56:23,776 --> 00:56:25,616
They were all here.
932
00:56:26,716 --> 00:56:28,585
(Tteokbokki, short ribs, buchimgae)
933
00:56:28,586 --> 00:56:30,856
Thank you all for helping me.
934
00:56:31,256 --> 00:56:33,285
I will get you all that...
935
00:56:37,296 --> 00:56:38,296
Forget it.
936
00:56:38,625 --> 00:56:41,025
You couldn't thank me more...
937
00:56:41,026 --> 00:56:43,366
by never showing up again. Get it?
938
00:56:55,805 --> 00:56:56,816
Hee Soo.
939
00:56:57,875 --> 00:56:58,946
Yes.
940
00:56:59,176 --> 00:57:00,285
What brings you here?
941
00:57:00,645 --> 00:57:01,745
To meet Choi Min Ho's wife.
942
00:57:02,046 --> 00:57:03,455
Are the mother and baby okay?
943
00:57:03,785 --> 00:57:06,325
Yes. Well...
944
00:57:06,926 --> 00:57:07,926
Yes?
945
00:57:11,796 --> 00:57:13,966
- I'm sorry.
- About what?
946
00:57:14,265 --> 00:57:16,035
I broke your car...
947
00:57:16,265 --> 00:57:17,636
and didn't obey your order.
948
00:57:19,435 --> 00:57:21,034
I got involved in the
Detective Division's affair...
949
00:57:21,035 --> 00:57:23,676
What are you talking about?
I should thank you.
950
00:57:25,375 --> 00:57:27,446
I almost arrested the
wrong person by mistake.
951
00:57:28,145 --> 00:57:30,276
What if the real culprit
fled abroad in the meantime?
952
00:57:32,276 --> 00:57:33,345
Thank you.
953
00:57:33,586 --> 00:57:35,386
I get to keep working as
a detective thanks to you.
954
00:57:36,986 --> 00:57:39,586
Thanks to me?
955
00:57:39,926 --> 00:57:42,756
It's all thanks to you. Good job.
956
00:57:42,856 --> 00:57:44,824
All Yu Jin's medical costs...
957
00:57:44,825 --> 00:57:47,196
and post-partum care costs
have been paid.
958
00:57:47,595 --> 00:57:48,665
Thank you.
959
00:57:54,566 --> 00:57:55,566
(Maternity Clinic)
960
00:57:57,906 --> 00:57:59,006
Look at you.
961
00:58:14,356 --> 00:58:15,455
Gosh.
962
00:58:16,455 --> 00:58:19,225
She smiles at every person she sees,
963
00:58:21,995 --> 00:58:24,335
but she always gets mad at me...
964
00:58:24,336 --> 00:58:25,535
and treats me like a moron?
965
00:58:29,236 --> 00:58:30,836
Seriously.
966
00:58:31,305 --> 00:58:33,875
The more I think about it,
the more it upsets me.
967
00:58:40,015 --> 00:58:42,386
Sorry I'm late.
968
00:58:48,686 --> 00:58:49,715
Who are you?
969
00:58:50,056 --> 00:58:53,155
It's a nice house.
970
00:58:56,998 --> 00:58:59,168
- Is this my room?
- What?
971
00:58:59,169 --> 00:59:00,469
My spot.
972
00:59:01,138 --> 00:59:02,239
Is it over there?
973
00:59:04,268 --> 00:59:07,278
Excuse me. I guess you heard the word,
974
00:59:07,279 --> 00:59:08,279
but we're not hiring.
975
00:59:08,280 --> 00:59:09,638
Really?
976
00:59:10,308 --> 00:59:12,478
Stop swinging that stick.
977
00:59:13,678 --> 00:59:16,178
- Please get out.
- Oh, I'm sorry.
978
00:59:19,719 --> 00:59:20,989
You got to be joking.
979
00:59:21,658 --> 00:59:22,788
This?
980
00:59:22,989 --> 00:59:26,799
I forgot to return it to
the Death River Management.
981
00:59:27,558 --> 00:59:29,629
They still use this to cross the river.
982
00:59:29,728 --> 00:59:32,998
They should at least adopt
the paddle boat system.
983
00:59:34,799 --> 00:59:36,368
You must've been in manual labour.
984
00:59:36,868 --> 00:59:39,169
But I already have
someone in charge of it.
985
00:59:40,038 --> 00:59:42,978
Oh, I guess you don't know me yet.
986
00:59:43,649 --> 00:59:45,308
I'm not only powerful,
987
00:59:46,248 --> 00:59:48,847
but I can also read fortune, spouse,
name, prevent misfortune, and more.
988
00:59:48,848 --> 00:59:50,118
I can do anything.
989
00:59:51,518 --> 00:59:55,018
You only have skills I don't need.
990
00:59:56,158 --> 00:59:57,189
Stop it...
991
00:59:58,458 --> 00:59:59,728
and leave.
992
01:00:00,498 --> 01:00:01,558
I see.
993
01:00:03,469 --> 01:00:05,669
You don't need me?
994
01:00:05,899 --> 01:00:08,239
If you're in a rush,
you can leave a resume.
995
01:00:08,699 --> 01:00:10,038
I'll call you when we're hiring again.
996
01:00:10,469 --> 01:00:11,669
Bye now.
997
01:00:13,009 --> 01:00:14,478
How dare you!
998
01:00:18,049 --> 01:00:21,247
How dare a student try to kick out
the Worshipping Spirit?
999
01:00:21,248 --> 01:00:23,589
How rude!
1000
01:00:37,728 --> 01:00:39,069
Shaman.
1001
01:00:42,538 --> 01:00:44,069
What is a shaman?
1002
01:00:45,239 --> 01:00:49,078
The line above is the sky.
The line below is the ground.
1003
01:00:49,678 --> 01:00:52,078
And humans living on the ground.
1004
01:00:52,549 --> 01:00:54,078
And this vertical line...
1005
01:00:54,879 --> 01:00:57,919
that connects them together is a shaman.
1006
01:00:58,788 --> 01:01:03,058
It's a being that connects
the sky and the ground.
1007
01:01:05,328 --> 01:01:06,427
So?
1008
01:01:06,428 --> 01:01:08,727
Realize what the sky wants
in the secular world,
1009
01:01:08,728 --> 01:01:11,098
and deliver human souls to the sky.
1010
01:01:11,399 --> 01:01:14,038
Why would you refuse such a good deed?
1011
01:01:18,169 --> 01:01:20,978
All kinds of ghosts
will frequent my body.
1012
01:01:21,538 --> 01:01:25,379
People will beg me to solve
their every little problem.
1013
01:01:25,978 --> 01:01:27,649
What happens after I go
out of my way to help them?
1014
01:01:28,078 --> 01:01:29,887
They point their fingers at me...
1015
01:01:29,888 --> 01:01:32,049
and say I'm a scammer.
That's what a shaman is.
1016
01:01:33,319 --> 01:01:35,288
How is that a good deed?
1017
01:01:35,489 --> 01:01:38,787
Your grandpa went to a good place...
1018
01:01:38,788 --> 01:01:40,558
for serving me.
1019
01:01:41,828 --> 01:01:43,029
My grandpa?
1020
01:01:43,399 --> 01:01:46,228
He met an incompetent spirit
and suffered his whole life.
1021
01:01:47,739 --> 01:01:49,538
I do not want to end up like him.
1022
01:01:50,408 --> 01:01:52,138
I will never become a shaman.
1023
01:01:55,038 --> 01:01:57,609
Incompetent? Incompetent!
1024
01:01:58,178 --> 01:01:59,578
Too bad.
1025
01:02:00,178 --> 01:02:02,347
Keep raising your voice.
1026
01:02:02,348 --> 01:02:05,719
You'll soon end up kneeling
before that incompetent spirit.
1027
01:02:05,848 --> 01:02:07,118
How humiliating.
1028
01:02:08,759 --> 01:02:10,088
My foot.
1029
01:02:10,089 --> 01:02:13,058
Mr. Cha.
We cleaned the rehearsal studio.
1030
01:02:14,029 --> 01:02:15,098
Who is this?
1031
01:02:15,828 --> 01:02:17,668
Did you die while shooting
a historical drama?
1032
01:02:17,669 --> 01:02:18,928
How rude!
1033
01:02:19,228 --> 01:02:21,399
He's so immersed.
1034
01:02:21,569 --> 01:02:23,408
Were you having an interview?
1035
01:02:23,669 --> 01:02:25,468
Are we getting a new employee?
1036
01:02:25,469 --> 01:02:26,509
No.
1037
01:02:26,678 --> 01:02:29,078
Don't mind him. He was leaving.
1038
01:02:30,708 --> 01:02:31,848
That punk...
1039
01:02:32,078 --> 01:02:34,718
If you talk to him now,
1040
01:02:34,719 --> 01:02:36,618
things will only get worse.
1041
01:02:36,819 --> 01:02:38,819
I'll talk him through later.
1042
01:02:39,618 --> 01:02:41,919
It's pretty cool.
1043
01:02:42,819 --> 01:02:44,427
Nice to meet you. What's your name?
1044
01:02:44,428 --> 01:02:46,629
I'm Choi Geom.
1045
01:02:46,859 --> 01:02:49,129
Look at you. You're talking casually.
1046
01:02:49,399 --> 01:02:51,799
When did you die?
1047
01:02:52,569 --> 01:02:53,968
I was born in the Year of the Dog.
1048
01:02:53,969 --> 01:02:56,138
So I'm like a dog.
1049
01:02:56,498 --> 01:02:57,669
How old are you, you punk?
1050
01:02:57,768 --> 01:02:59,668
- I'm over 2,000 years old.
- What?
1051
01:02:59,669 --> 01:03:00,708
What a moron.
1052
01:03:01,678 --> 01:03:02,907
What year were you born?
1053
01:03:02,908 --> 01:03:03,978
In 22.
1054
01:03:04,808 --> 01:03:05,879
What is that? Gojoseon?
1055
01:03:06,248 --> 01:03:07,248
Are you King Taejong?
1056
01:03:10,949 --> 01:03:13,887
Do you think this is a
historical drama set?
1057
01:03:13,888 --> 01:03:15,058
Pull yourself together!
1058
01:03:15,219 --> 01:03:17,728
I did!
1059
01:03:17,828 --> 01:03:19,188
Chief Nam.
1060
01:03:19,189 --> 01:03:22,228
Hey. No violence!
1061
01:03:29,339 --> 01:03:31,338
How dare you
get in the way of a spirit...
1062
01:03:31,339 --> 01:03:33,408
as mere ghosts?
1063
01:03:36,038 --> 01:03:38,279
I thought I was going to die again.
1064
01:03:38,509 --> 01:03:40,049
He's really powerful.
1065
01:03:40,279 --> 01:03:44,517
Is he Mr. Cha's spirit?
1066
01:03:44,518 --> 01:03:46,318
What?
1067
01:03:46,319 --> 01:03:48,157
I am sorry I did not recognize you.
1068
01:03:48,158 --> 01:03:49,617
I am sorry.
1069
01:03:49,618 --> 01:03:51,057
I am sorry. Please forgive me.
1070
01:03:51,058 --> 01:03:53,427
I will serve you as a big brother.
1071
01:03:53,428 --> 01:03:55,899
You were born in 22 after all.
1072
01:03:56,359 --> 01:03:58,069
He really is 2,000 years old.
1073
01:03:58,529 --> 01:04:01,768
You punks.
1074
01:04:04,768 --> 01:04:07,408
(Right, justice, kindness)
1075
01:04:11,449 --> 01:04:12,449
Officer Ko.
1076
01:04:13,308 --> 01:04:16,919
Are you depressed that you didn't get in
and you're stuck with us?
1077
01:04:17,248 --> 01:04:18,589
It's not about that.
1078
01:04:18,689 --> 01:04:20,318
You should be glad
you caught the culprit.
1079
01:04:20,319 --> 01:04:21,989
Or you could've been penalized.
1080
01:04:22,759 --> 01:04:24,388
You also broke a car.
1081
01:04:24,689 --> 01:04:26,488
I'm happy about it though.
1082
01:04:26,489 --> 01:04:29,898
This police substation
won't run without you.
1083
01:04:29,899 --> 01:04:30,998
Here. Have a bite.
1084
01:04:31,799 --> 01:04:33,538
- Of course not.
- Of course.
1085
01:04:34,098 --> 01:04:37,338
Our neighbours are happy...
1086
01:04:37,339 --> 01:04:40,408
to see our beautiful officer...
1087
01:04:40,678 --> 01:04:44,078
on TV.
1088
01:04:45,748 --> 01:04:46,778
Really?
1089
01:04:46,779 --> 01:04:50,648
I'm not beautiful,
but I'm still not bad.
1090
01:04:50,649 --> 01:04:52,989
- Of course.
- I agree.
1091
01:04:53,219 --> 01:04:54,288
Speaking of which,
1092
01:04:54,759 --> 01:04:57,628
do you want to take care
of civil police unit?
1093
01:04:57,629 --> 01:05:01,157
If you're in charge,
there will be many volunteers.
1094
01:05:01,158 --> 01:05:03,157
That works.
1095
01:05:03,158 --> 01:05:05,568
Actually, the civil police unit is...
1096
01:05:05,569 --> 01:05:09,169
organized by Chief Seo.
This is very important.
1097
01:05:09,268 --> 01:05:11,838
If you do well,
you'll get a good record.
1098
01:05:11,839 --> 01:05:13,808
And you'll win Chief Seo's favour.
1099
01:05:14,739 --> 01:05:15,739
What do you think?
1100
01:05:19,308 --> 01:05:20,379
I like it.
1101
01:06:27,848 --> 01:06:29,247
(Accident summary)
1102
01:06:29,248 --> 01:06:30,248
("Full Moon Murderer's
5th Victim Saved")
1103
01:06:30,248 --> 01:06:31,248
("Police Dies in Action")
1104
01:06:31,589 --> 01:06:32,949
Full moon murderer.
1105
01:06:34,819 --> 01:06:36,219
Did he really die?
1106
01:06:36,658 --> 01:06:38,228
Probably.
1107
01:06:38,359 --> 01:06:40,328
He got shot in the head
and fell off the cliff.
1108
01:06:41,029 --> 01:06:43,327
He hasn't shown up
for ten years after that.
1109
01:06:43,328 --> 01:06:45,498
I bet he's eaten by fish.
1110
01:06:45,629 --> 01:06:48,399
I can never accept it
until I see his body with my own eyes.
1111
01:06:48,538 --> 01:06:50,969
If he's still alive by any chance,
1112
01:06:51,208 --> 01:06:53,908
I'm going to arrest him myself
and put him before the court.
1113
01:07:00,109 --> 01:07:02,178
I miss my dad more than usual tonight.
1114
01:07:03,989 --> 01:07:05,219
I'm ashamed to see him.
1115
01:07:05,589 --> 01:07:07,589
You can always apply
for Detective Division again.
1116
01:07:07,888 --> 01:07:10,259
Don't let that discourage you.
1117
01:07:10,489 --> 01:07:11,529
Cheers.
1118
01:07:13,058 --> 01:07:14,129
I'm not discouraged.
1119
01:07:17,228 --> 01:07:19,468
I will continue to do my best
and show them what I got.
1120
01:07:19,469 --> 01:07:21,238
That's right.
1121
01:07:21,239 --> 01:07:24,068
I decided to take charge
of civil police unit. I'll do my best.
1122
01:07:24,069 --> 01:07:26,538
The civil police unit? That's great.
1123
01:07:27,109 --> 01:07:29,608
You know Cha Cha Woong. Ask him.
1124
01:07:29,609 --> 01:07:30,907
He helped you with the last incident.
1125
01:07:30,908 --> 01:07:33,918
- Hey! Don't talk about that jerk.
- You scared me.
1126
01:07:33,919 --> 01:07:37,188
He's always negative...
1127
01:07:37,189 --> 01:07:40,288
about everything I say.
1128
01:07:40,819 --> 01:07:42,618
I can't communicate with him.
1129
01:07:44,489 --> 01:07:48,097
To be honest,
his employees deserve all the credit.
1130
01:07:48,098 --> 01:07:51,199
Yes? Then ask them.
1131
01:07:51,768 --> 01:07:55,399
If they help you,
you'll get a good result...
1132
01:07:55,999 --> 01:07:57,069
just like last time.
1133
01:07:58,808 --> 01:07:59,869
You're a genius.
1134
01:08:20,058 --> 01:08:22,159
They'll totally fall for this.
1135
01:08:34,539 --> 01:08:36,239
You're leaving me...
1136
01:08:36,779 --> 01:08:39,079
no choice.
1137
01:08:40,279 --> 01:08:44,249
I will see how long you last.
1138
01:08:57,869 --> 01:08:59,668
I am your Worshipping Spirit,
1139
01:09:01,999 --> 01:09:03,439
Choi Geom.
1140
01:09:07,338 --> 01:09:11,649
Goodness. Mr. Bae.
When's the food coming?
1141
01:09:12,048 --> 01:09:15,048
Gosh. I'm starving to death.
1142
01:09:15,249 --> 01:09:18,917
Is Soon Dong sleeping in?
1143
01:09:18,918 --> 01:09:22,388
He'd never let his dad starve.
1144
01:09:22,819 --> 01:09:25,189
He'll be here soon.
1145
01:09:27,659 --> 01:09:28,928
Dad.
1146
01:09:31,199 --> 01:09:34,298
Everyone. Have some food!
1147
01:09:35,239 --> 01:09:37,508
- Hello.
- The food is here.
1148
01:09:38,439 --> 01:09:40,779
- What took you so long?
- I'm sorry.
1149
01:09:44,149 --> 01:09:46,079
- Enjoy.
- My.
1150
01:09:47,678 --> 01:09:48,749
Yes.
1151
01:09:50,048 --> 01:09:52,189
- Dad.
- Yes.
1152
01:09:52,348 --> 01:09:54,218
- Hey, Soon Dong.
- Hi, Dad.
1153
01:09:54,489 --> 01:09:56,958
I'll eat after this.
1154
01:09:56,959 --> 01:10:00,028
You should go and eat.
I'll finish it up.
1155
01:10:00,029 --> 01:10:01,329
It's okay.
1156
01:10:01,999 --> 01:10:03,899
I have no other choice,
1157
01:10:04,268 --> 01:10:06,298
but to tickle you.
1158
01:10:06,829 --> 01:10:09,638
- Hurry up.
- Okay.
1159
01:10:12,508 --> 01:10:13,569
Goodness.
1160
01:10:14,939 --> 01:10:18,348
What kind of accident did he get in?
1161
01:10:18,548 --> 01:10:20,819
What's taking him so long
to bring back his memories?
1162
01:10:23,749 --> 01:10:26,748
Who knows?
He might have killed someone...
1163
01:10:26,749 --> 01:10:28,358
and sneaked in here.
1164
01:10:28,359 --> 01:10:29,758
Don't say that!
1165
01:10:30,359 --> 01:10:33,258
That boy would never do anything bad.
1166
01:10:33,489 --> 01:10:37,329
He is my son now.
Don't talk like that about him.
1167
01:10:42,499 --> 01:10:46,008
Here. Drink.
1168
01:10:48,409 --> 01:10:51,208
Don't be ridiculous.
1169
01:10:51,209 --> 01:10:52,948
He's a good guy.
1170
01:10:52,949 --> 01:10:58,489
Oh, Dad.
1171
01:11:28,249 --> 01:11:29,378
Here.
1172
01:11:32,489 --> 01:11:33,918
Goodness.
1173
01:11:37,018 --> 01:11:38,228
Oh, gosh.
1174
01:11:40,289 --> 01:11:44,199
My. Why did you let that go
all of a sudden?
1175
01:11:55,178 --> 01:11:58,477
What are you doing?
1176
01:11:58,478 --> 01:11:59,678
Come back here.
1177
01:12:02,048 --> 01:12:03,378
What's there?
1178
01:12:04,588 --> 01:12:06,518
What's wrong?
1179
01:12:08,859 --> 01:12:09,959
Dad.
1180
01:12:12,128 --> 01:12:13,228
Can you...
1181
01:12:15,029 --> 01:12:16,399
hear that?
1182
01:12:17,369 --> 01:12:18,399
Hear what?
1183
01:12:20,968 --> 01:12:22,468
What sound?
1184
01:12:32,178 --> 01:12:34,848
That voice.
1185
01:12:48,699 --> 01:12:49,859
That voice...
1186
01:12:51,569 --> 01:12:52,699
keeps...
1187
01:12:54,298 --> 01:12:55,638
calling me.
1188
01:13:26,798 --> 01:13:29,838
Good morning.
1189
01:13:34,808 --> 01:13:36,408
Smile.
1190
01:13:36,409 --> 01:13:39,677
Hello, Cha Cha Woong. I made some food.
1191
01:13:39,678 --> 01:13:41,279
Good morning.
1192
01:13:48,789 --> 01:13:51,428
Good morning...
1193
01:13:52,428 --> 01:13:53,558
What's the deal?
1194
01:13:53,758 --> 01:13:57,058
My. Did I wake you up?
1195
01:13:57,399 --> 01:13:58,699
I'm sorry.
1196
01:14:01,168 --> 01:14:04,939
I'm here to give this to you.
1197
01:14:05,008 --> 01:14:06,168
So this is...
1198
01:14:06,808 --> 01:14:09,579
Please give this to your employees.
1199
01:14:10,609 --> 01:14:14,177
It's bossam up here,
and short ribs here.
1200
01:14:14,178 --> 01:14:17,249
There's also buchimgae and tteokbokki.
1201
01:14:20,418 --> 01:14:23,218
You don't have to...
1202
01:14:23,819 --> 01:14:26,588
glare at me like that.
1203
01:14:28,899 --> 01:14:30,058
Look.
1204
01:14:30,558 --> 01:14:35,369
It's not for you.
It's for your employees.
1205
01:14:36,338 --> 01:14:37,569
I told you...
1206
01:14:40,008 --> 01:14:42,308
never to show up again...
1207
01:14:45,409 --> 01:14:46,449
Gosh!
1208
01:15:18,548 --> 01:15:21,178
(From Now On, Showtime!)
1209
01:15:21,548 --> 01:15:23,047
Oh, possession?
1210
01:15:23,048 --> 01:15:24,387
You better stop.
1211
01:15:24,388 --> 01:15:26,818
No!
1212
01:15:26,819 --> 01:15:28,917
- As long as I impress her,
- Thank you!
1213
01:15:28,918 --> 01:15:30,517
you'll gain virtue power
automatically...
1214
01:15:30,518 --> 01:15:32,927
even if I don't become a shaman?
1215
01:15:32,928 --> 01:15:34,227
Exactly!
1216
01:15:34,228 --> 01:15:37,058
I can't communicate with him at all.
1217
01:15:37,869 --> 01:15:39,727
Is this all?
1218
01:15:39,728 --> 01:15:41,868
I didn't gain any virtue power.
1219
01:15:41,869 --> 01:15:44,539
I need something big
to gain a lot of power.
1220
01:15:45,008 --> 01:15:47,208
I have no reason to do this
without Ko Seul Hae.
1221
01:15:47,209 --> 01:15:49,079
It has to be her.
1222
01:15:49,239 --> 01:15:51,308
Are you two having a fling?
78218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.