All language subtitles for [SubtitleTools.com] Time.S01E01.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,515 --> 00:00:11,193 BANGING ON METAL Oi, I said open the door! 2 00:00:11,195 --> 00:00:13,593 How d'you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 3 00:00:13,595 --> 00:00:15,793 How d'you explain us getting six and you getting three? 4 00:00:15,795 --> 00:00:17,273 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 5 00:00:17,275 --> 00:00:18,753 Open this door! BANGING CONTINUES 6 00:00:18,755 --> 00:00:20,993 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 7 00:00:20,995 --> 00:00:22,713 You did a deal, mate. I said open the door! 8 00:00:22,715 --> 00:00:24,073 You did. No, I never. 9 00:00:24,075 --> 00:00:26,553 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 10 00:00:26,555 --> 00:00:29,233 BANGING CONTINUES Shut your mouth, lad! 11 00:00:29,235 --> 00:00:32,633 That explains how they found the stash on Berry Street. 12 00:00:32,635 --> 00:00:34,593 Your big mouth told them it was there. 13 00:00:34,595 --> 00:00:36,793 I never, lad. Yeah, it did, it did. 14 00:00:36,795 --> 00:00:38,993 ARGUMENT CONTINUES 15 00:00:38,995 --> 00:00:40,793 Open this door! You got that in return. 16 00:00:40,795 --> 00:00:41,833 Open the door! 17 00:00:41,835 --> 00:00:44,153 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 18 00:00:44,155 --> 00:00:45,313 Who are you talking to? 19 00:00:45,315 --> 00:00:46,555 OVERLAPPING SHOUTING 20 00:00:53,075 --> 00:00:54,435 Open the door! 21 00:00:57,795 --> 00:00:59,835 OFFICER: Engine's off. 22 00:01:11,555 --> 00:01:12,795 When are you letting me out? 23 00:01:13,835 --> 00:01:14,873 SHOUTING AND BANGING 24 00:01:14,875 --> 00:01:16,393 When are you letting me out, then? 25 00:01:16,395 --> 00:01:18,395 Come on, mate. 26 00:01:24,915 --> 00:01:27,273 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 27 00:01:27,275 --> 00:01:29,033 I swear to God. 28 00:01:29,035 --> 00:01:30,473 I'm not a snitch. 29 00:01:30,475 --> 00:01:31,595 Honestly, lad. 30 00:01:33,355 --> 00:01:36,353 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 31 00:01:36,355 --> 00:01:37,553 Fucking grass! 32 00:01:37,555 --> 00:01:38,755 GROANING 33 00:01:40,635 --> 00:01:41,675 ALARM BLARES 34 00:01:42,995 --> 00:01:44,473 Right! In holding cell 2! 35 00:01:44,475 --> 00:01:45,515 ANGRY SHOUTING 36 00:02:00,715 --> 00:02:03,313 You're Mark Cobden? Yes. 37 00:02:03,315 --> 00:02:04,953 Date of birth? 38 00:02:04,955 --> 00:02:07,553 17th April 1964. 39 00:02:07,555 --> 00:02:09,353 And what religion are you, Mark? 40 00:02:09,355 --> 00:02:11,793 Er, haven't really got one. 41 00:02:11,795 --> 00:02:14,953 I don't go to church or anything, you know. 42 00:02:14,955 --> 00:02:16,713 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 43 00:02:16,715 --> 00:02:19,953 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 44 00:02:19,955 --> 00:02:21,073 Right. 45 00:02:21,075 --> 00:02:22,393 SHOUTING IN BACKGROUND 46 00:02:22,395 --> 00:02:23,833 Have you been in prison before? 47 00:02:23,835 --> 00:02:24,915 No. 48 00:02:26,395 --> 00:02:28,115 First time for everything, eh? 49 00:02:29,075 --> 00:02:31,073 This way, please. Are you feeling suicidal? 50 00:02:31,075 --> 00:02:32,393 What? 51 00:02:32,395 --> 00:02:33,873 Are you feeling suicidal? 52 00:02:33,875 --> 00:02:35,595 Are you contemplating killing yourself? 53 00:02:36,635 --> 00:02:37,715 No. 54 00:02:38,635 --> 00:02:39,713 Good. 55 00:02:39,715 --> 00:02:40,793 OK. 56 00:02:40,795 --> 00:02:45,035 If you can just look into the camera for me, please? 57 00:02:47,875 --> 00:02:49,473 Are you currently on medication? 58 00:02:49,475 --> 00:02:50,833 Er, no. 59 00:02:50,835 --> 00:02:53,553 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 60 00:02:53,555 --> 00:02:54,593 No. 61 00:02:54,595 --> 00:02:55,635 Open your mouth. 62 00:02:57,155 --> 00:02:58,193 Tongue out. 63 00:02:58,195 --> 00:02:59,595 Arms up. 64 00:03:01,595 --> 00:03:03,153 Have you ever suffered depression? 65 00:03:03,155 --> 00:03:04,913 When I was younger, I might have been... 66 00:03:04,915 --> 00:03:06,673 Is that a yes or a no? No. 67 00:03:06,675 --> 00:03:07,915 Top off. 68 00:03:10,315 --> 00:03:11,473 Arms up. 69 00:03:11,475 --> 00:03:13,713 Have you ever suffered from any other mental illness? 70 00:03:13,715 --> 00:03:14,873 No. 71 00:03:14,875 --> 00:03:16,993 And do you have any specific dietary requirements? 72 00:03:16,995 --> 00:03:18,033 No. 73 00:03:18,035 --> 00:03:19,075 OK, pants down. 74 00:03:24,035 --> 00:03:25,195 And squat. 75 00:03:28,075 --> 00:03:29,275 OK, pants up. 76 00:03:32,435 --> 00:03:33,635 You can get dressed now. 77 00:03:36,715 --> 00:03:38,593 LOCK CLANGS 78 00:03:38,595 --> 00:03:41,235 MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE 79 00:03:43,355 --> 00:03:47,115 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 80 00:03:48,675 --> 00:03:49,835 Just over there. 81 00:04:02,355 --> 00:04:03,555 Right, through you go. 82 00:04:10,715 --> 00:04:12,113 These are your PIN codes. 83 00:04:12,115 --> 00:04:13,553 Thanks, boss. Ta. 84 00:04:13,555 --> 00:04:16,073 You get a two-minute phone call. 85 00:04:16,075 --> 00:04:17,233 Thanks. 86 00:04:17,235 --> 00:04:18,753 Oh, shit! 87 00:04:18,755 --> 00:04:20,233 I forgot the number. 88 00:04:20,235 --> 00:04:21,513 I left it on the phone. 89 00:04:21,515 --> 00:04:23,913 Who were you going to phone? Parents. 90 00:04:23,915 --> 00:04:25,913 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 91 00:04:25,915 --> 00:04:27,273 You can write to them. 92 00:04:27,275 --> 00:04:29,593 Unless there's another number you know. 93 00:04:29,595 --> 00:04:31,833 The wife? She... Up to you, mate. 94 00:04:31,835 --> 00:04:32,955 She, um... 95 00:04:33,995 --> 00:04:35,835 Yeah, all right. Thank you. 96 00:04:40,075 --> 00:04:41,595 RINGING TONE 97 00:04:43,795 --> 00:04:45,275 RINGING TONE CONTINUES 98 00:04:46,675 --> 00:04:47,875 Hello? 99 00:04:49,995 --> 00:04:51,193 Hello? 100 00:04:51,195 --> 00:04:52,995 It's me. 101 00:04:55,835 --> 00:04:57,195 I got four years. 102 00:05:01,675 --> 00:05:04,915 I need my, er... my mam and dad's number. 103 00:05:05,995 --> 00:05:07,115 I'll get it. 104 00:05:08,595 --> 00:05:09,915 Have you got a pen? 105 00:05:14,435 --> 00:05:15,635 Thank you. 106 00:05:18,155 --> 00:05:19,835 You ready? Hello? I'm here. 107 00:05:20,995 --> 00:05:22,913 0151... 108 00:05:22,915 --> 00:05:24,433 ..496... 109 00:05:24,435 --> 00:05:26,033 ..0293. 110 00:05:26,035 --> 00:05:27,235 Right. 111 00:05:28,955 --> 00:05:32,355 Can I make another call? No. Sorry. 112 00:05:35,915 --> 00:05:37,833 Right, can you phone them for me? 113 00:05:37,835 --> 00:05:39,395 Can't you do it? 114 00:05:40,435 --> 00:05:42,875 No. I'm only allowed one call, and this is it. 115 00:05:45,595 --> 00:05:46,753 What shall I tell them? 116 00:05:46,755 --> 00:05:48,393 Just tell them I'm in Craigmore. 117 00:05:48,395 --> 00:05:49,593 They know I got four years. 118 00:05:49,595 --> 00:05:50,913 They were in court for that. 119 00:05:50,915 --> 00:05:52,273 Just tell them I'm here. 120 00:05:52,275 --> 00:05:53,435 Right. 121 00:05:56,035 --> 00:05:57,115 How's Tom? 122 00:05:58,275 --> 00:05:59,393 Don't go there, Mark. 123 00:05:59,395 --> 00:06:00,435 CALL ENDS 124 00:06:07,435 --> 00:06:08,515 In you go. 125 00:06:11,515 --> 00:06:13,593 Cobden? Yeah? 126 00:06:13,595 --> 00:06:15,233 This is a first-night cell, 127 00:06:15,235 --> 00:06:18,875 so called because you spend your first night in it. 128 00:06:20,395 --> 00:06:21,435 In you go. 129 00:06:27,555 --> 00:06:28,675 Tomorrow is induction. 130 00:06:30,035 --> 00:06:32,593 After induction, you get taken to the new wing. 131 00:06:32,595 --> 00:06:34,273 So this is for one night only. 132 00:06:34,275 --> 00:06:35,313 Oh, right. Yeah. 133 00:06:35,315 --> 00:06:37,873 This is your emergency call button, 134 00:06:37,875 --> 00:06:40,353 so called because you use it only in an emergency. 135 00:06:40,355 --> 00:06:42,075 Right? Yeah. Right. 136 00:06:44,155 --> 00:06:45,435 I knew Bob Warren. 137 00:06:47,955 --> 00:06:49,235 He was a good man. 138 00:06:51,835 --> 00:06:52,995 I know. 139 00:06:58,155 --> 00:07:00,035 LOCK CLANGS 140 00:07:07,315 --> 00:07:10,313 MUFFLED VOICE NEARBY 141 00:07:10,315 --> 00:07:12,713 What about you? What did they give you? 142 00:07:12,715 --> 00:07:15,115 Four years. Cat one, receiving. 143 00:07:16,515 --> 00:07:17,755 That just leaves you. 144 00:07:19,275 --> 00:07:20,435 Oi! Mark, innit? 145 00:07:21,555 --> 00:07:23,675 Yeah? Man in his 50s, yeah? 146 00:07:25,635 --> 00:07:28,195 Yeah. What are you in for? 147 00:07:30,475 --> 00:07:31,675 Are you a nonce? 148 00:07:33,715 --> 00:07:34,915 I killed a man. 149 00:07:35,955 --> 00:07:37,153 Here, did you hear that? 150 00:07:37,155 --> 00:07:38,753 The old man said he killed someone. 151 00:07:38,755 --> 00:07:40,393 INMATES LAUGH 152 00:07:40,395 --> 00:07:42,713 You expect us to believe that?! 153 00:07:42,715 --> 00:07:44,515 LAUGHTER CONTINUES 154 00:07:49,755 --> 00:07:52,753 I've left you a coffee downstairs. 155 00:07:52,755 --> 00:07:54,833 No shirts. In the basket. 156 00:07:54,835 --> 00:07:56,353 You haven't ironed 'em? 157 00:07:56,355 --> 00:07:59,073 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 158 00:07:59,075 --> 00:08:00,953 You said you'd still iron my work shirts. 159 00:08:00,955 --> 00:08:03,633 No, I didn't. For Christ's sake, woman! 160 00:08:03,635 --> 00:08:05,195 There might be one in David's room. 161 00:08:06,875 --> 00:08:09,073 22 years married and you suddenly decide 162 00:08:09,075 --> 00:08:10,915 to turn into a feminist! SHE CHUCKLES 163 00:09:19,395 --> 00:09:20,435 KEYPAD BEEPS 164 00:09:21,795 --> 00:09:23,355 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 165 00:09:27,715 --> 00:09:29,035 KEYPAD BEEPS 166 00:09:34,795 --> 00:09:35,953 Karen? 167 00:09:35,955 --> 00:09:37,635 DOOR ENTRY BUZZES 168 00:10:01,915 --> 00:10:03,713 Mark Cobden? 169 00:10:03,715 --> 00:10:05,633 Yeah. It's, "Yes, boss. 170 00:10:05,635 --> 00:10:07,875 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 171 00:10:08,875 --> 00:10:09,995 Yes, boss. 172 00:10:10,995 --> 00:10:13,835 Get your stuff. Induction. Follow me. 173 00:10:16,235 --> 00:10:17,275 Wait here. 174 00:10:22,155 --> 00:10:25,353 Irvine... Nice to see you again, lad. 175 00:10:25,355 --> 00:10:27,033 Yeah, boss. 176 00:10:27,035 --> 00:10:28,793 Follow me, you lot. 177 00:10:28,795 --> 00:10:30,313 Come on. 178 00:10:30,315 --> 00:10:32,193 I'm your personal officer. 179 00:10:32,195 --> 00:10:34,633 Any problems, you come to me, right? 180 00:10:34,635 --> 00:10:36,473 If I can't sort it, I'll find someone who can. 181 00:10:36,475 --> 00:10:37,553 Right, boss. 182 00:10:37,555 --> 00:10:40,033 Is Gabber still here, boss? Gabber? 183 00:10:40,035 --> 00:10:41,593 Fat bastard with a shaved head. 184 00:10:41,595 --> 00:10:44,873 That's half the prison, that is, lad. 185 00:10:44,875 --> 00:10:46,953 What's his proper name? 186 00:10:46,955 --> 00:10:48,353 I just know him as Gabber, boss. 187 00:10:48,355 --> 00:10:49,955 I owe him money from last time I was in. 188 00:10:50,995 --> 00:10:53,353 And you're worried about that, yeah? Yeah, boss. 189 00:10:53,355 --> 00:10:56,353 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 190 00:10:56,355 --> 00:10:57,475 Thanks, boss. 191 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 Right, in you go. Find a seat. 192 00:11:07,235 --> 00:11:08,795 INMATES MURMUR 193 00:11:10,435 --> 00:11:13,275 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 194 00:11:14,635 --> 00:11:17,193 Don't sit next to him. He's a grass. 195 00:11:17,195 --> 00:11:19,553 I'm no grass, me, you know. You're a grass. 196 00:11:19,555 --> 00:11:22,473 Did they find my stash on Berry Street, yeah? Quiet, please. 197 00:11:22,475 --> 00:11:25,913 ARGUMENT CONTINUES 198 00:11:25,915 --> 00:11:27,513 Shut up! 199 00:11:27,515 --> 00:11:28,753 Hey! Hey! 200 00:11:28,755 --> 00:11:30,233 What? Shut up! 201 00:11:30,235 --> 00:11:31,673 If you don't shut up, 202 00:11:31,675 --> 00:11:32,993 I'll nick you, and if I nick you, 203 00:11:32,995 --> 00:11:34,755 it's seg, and what a start that'll be, eh? 204 00:11:38,595 --> 00:11:41,753 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 205 00:11:41,755 --> 00:11:44,393 you'll spend your first couple of days banged up. 206 00:11:44,395 --> 00:11:46,753 You might get association later on 207 00:11:46,755 --> 00:11:48,833 but that depends on staffing levels at the time. 208 00:11:48,835 --> 00:11:51,553 In front of you, you'll see sheets of paper. 209 00:11:51,555 --> 00:11:54,553 On the first sheet of paper, where it says "name" 210 00:11:54,555 --> 00:11:55,793 and "prison number", 211 00:11:55,795 --> 00:12:00,073 I want you to write your name and prison number. 212 00:12:00,075 --> 00:12:01,435 Well, go on, then. 213 00:12:09,835 --> 00:12:12,353 Anyone in for the first time? 214 00:12:12,355 --> 00:12:14,115 Er, yes, boss. 215 00:12:16,155 --> 00:12:17,315 Welcome. 216 00:12:18,435 --> 00:12:19,835 Cheers. 217 00:12:21,235 --> 00:12:23,833 Name and prison number? All done, yeah? 218 00:12:23,835 --> 00:12:27,033 Right, now write down the names and numbers of the people 219 00:12:27,035 --> 00:12:29,033 you want to call during your time here. 220 00:12:29,035 --> 00:12:30,193 We'll then phone them 221 00:12:30,195 --> 00:12:32,713 and see if they wish speak to you and if they do... 222 00:12:32,715 --> 00:12:36,033 Keep it moving. All the way through. 223 00:12:36,035 --> 00:12:38,433 6589 Jawad, 224 00:12:38,435 --> 00:12:41,353 6675 Irwin with Officer Khan. 225 00:12:41,355 --> 00:12:43,993 8738 Milner, 226 00:12:43,995 --> 00:12:47,793 8871 Travers with me. 227 00:12:47,795 --> 00:12:50,353 3944 Cobden, 228 00:12:50,355 --> 00:12:53,953 8977 Schofield with Officer McNally. 229 00:12:53,955 --> 00:12:55,233 You two with me. 230 00:12:55,235 --> 00:12:57,915 SHOUTING AND BANGING 231 00:13:00,715 --> 00:13:02,115 Cobden, this is your new abode. 232 00:13:04,155 --> 00:13:05,515 Am I in here as well, boss? No. 233 00:13:06,675 --> 00:13:08,235 Bernard? New padmate. 234 00:13:09,395 --> 00:13:10,475 In you go. 235 00:13:16,035 --> 00:13:17,713 All right? 236 00:13:17,715 --> 00:13:19,235 Er, Mark. 237 00:13:20,355 --> 00:13:21,475 Bernard. 238 00:13:23,635 --> 00:13:25,033 Well, top or bottom? 239 00:13:25,035 --> 00:13:26,793 I'm bottom. 240 00:13:26,795 --> 00:13:27,875 All right. 241 00:13:30,395 --> 00:13:31,435 What are you doing? 242 00:13:32,715 --> 00:13:34,513 Oh, I'm just putting my things... No. 243 00:13:34,515 --> 00:13:35,913 What are you doing? 244 00:13:35,915 --> 00:13:37,193 How long? 245 00:13:37,195 --> 00:13:39,435 Oh, er, four years. 246 00:13:40,395 --> 00:13:41,473 What for? 247 00:13:41,475 --> 00:13:43,553 Dangerous driving. 248 00:13:43,555 --> 00:13:45,793 Four years for dangerous driving? 249 00:13:45,795 --> 00:13:47,435 Yeah. 250 00:13:48,435 --> 00:13:49,715 You kill someone, then? 251 00:13:51,995 --> 00:13:53,273 How long are you doing? 252 00:13:53,275 --> 00:13:54,553 Ten. 253 00:13:54,555 --> 00:13:55,595 What for? 254 00:13:56,555 --> 00:13:57,635 Manslaughter. 255 00:14:00,115 --> 00:14:01,153 Who did you kill? 256 00:14:01,155 --> 00:14:02,315 My father. 257 00:14:03,835 --> 00:14:05,195 Your hands are soft. 258 00:14:06,755 --> 00:14:08,513 Yeah, I'm... I'm a teacher. 259 00:14:08,515 --> 00:14:11,555 Oh, well, was a teacher. Where at? 260 00:14:12,715 --> 00:14:14,075 Bellbridge Comp. 261 00:14:15,635 --> 00:14:17,635 They put you in here to spy on me? 262 00:14:19,795 --> 00:14:21,113 Why would I spy on you? 263 00:14:21,115 --> 00:14:22,673 The case, that's why. 264 00:14:22,675 --> 00:14:23,873 What case? 265 00:14:23,875 --> 00:14:26,115 My case against the prison. 266 00:14:27,875 --> 00:14:29,515 No more. Right? 267 00:14:30,555 --> 00:14:31,955 Shtoom from now on, eh? 268 00:14:32,955 --> 00:14:34,115 Shtoom. 269 00:14:38,675 --> 00:14:40,075 INMATES SHOUT 270 00:14:49,155 --> 00:14:50,715 SHOUTING CONTINUES 271 00:14:52,835 --> 00:14:53,915 Who's that? 272 00:14:55,035 --> 00:14:56,075 Tom. My son. 273 00:14:57,115 --> 00:14:59,995 None of his mother, then? No. No. 274 00:15:02,155 --> 00:15:04,033 So you're separated, then? 275 00:15:04,035 --> 00:15:05,515 Yeah. Yeah. 276 00:15:08,555 --> 00:15:09,835 Nosy, ain't I? 277 00:15:11,395 --> 00:15:12,475 Yeah. 278 00:15:13,555 --> 00:15:16,033 You know how many staff there are in this nick? 279 00:15:16,035 --> 00:15:17,715 And I don't just mean officers... 280 00:15:18,755 --> 00:15:21,873 ..I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 281 00:15:21,875 --> 00:15:23,315 How many? 282 00:15:24,955 --> 00:15:26,073 Don't know. 283 00:15:26,075 --> 00:15:28,475 Not far short of 1,000. 284 00:15:29,395 --> 00:15:30,715 How many prisoners? 285 00:15:31,715 --> 00:15:32,993 Don't know. 286 00:15:32,995 --> 00:15:34,953 Not far short of 1,000. 287 00:15:34,955 --> 00:15:36,833 That's one for one. 288 00:15:36,835 --> 00:15:39,353 One member of staff per prisoner. 289 00:15:39,355 --> 00:15:41,873 You know how much that costs per prisoner? 290 00:15:41,875 --> 00:15:44,113 No. No. 291 00:15:44,115 --> 00:15:45,355 30 grand. 292 00:15:46,435 --> 00:15:48,073 30 big ones. 293 00:15:48,075 --> 00:15:50,993 That's six British winters on an Aussie beach. 294 00:15:50,995 --> 00:15:54,233 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 295 00:15:54,235 --> 00:15:55,273 and you go out worse. 296 00:15:55,275 --> 00:15:57,873 It's money down the drain, and everybody knows it, 297 00:15:57,875 --> 00:15:59,113 but everyone keeps shtoom 298 00:15:59,115 --> 00:16:01,675 cos it's money going into their pockets, isn't it? 299 00:16:02,635 --> 00:16:06,513 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 300 00:16:06,515 --> 00:16:08,075 So what if this place is a shit-hole? 301 00:16:09,075 --> 00:16:11,713 So what if it does no fucking good whatsoever? 302 00:16:11,715 --> 00:16:14,235 It's money going into people's pockets. 303 00:16:15,275 --> 00:16:17,835 That's my case, mate. 304 00:16:21,155 --> 00:16:22,475 Right. 305 00:16:42,635 --> 00:16:43,915 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 306 00:16:46,075 --> 00:16:48,035 RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all right? 307 00:16:51,195 --> 00:16:52,353 What is it? 308 00:16:52,355 --> 00:16:53,755 You asthmatic? 309 00:16:55,275 --> 00:16:57,355 You get panic attacks? 310 00:16:59,155 --> 00:17:01,113 What do you take for them? 311 00:17:01,115 --> 00:17:02,555 BERNARD GASPS 312 00:17:04,075 --> 00:17:05,753 Push your diaphragm out. 313 00:17:05,755 --> 00:17:07,753 If you push your diaphragm out, 314 00:17:07,755 --> 00:17:10,595 you get more room in your lungs, so you get more air... 315 00:17:19,715 --> 00:17:21,273 BERNARD EXHALES 316 00:17:21,275 --> 00:17:22,315 Ah... 317 00:17:26,315 --> 00:17:27,755 Shall I get someone? No. 318 00:17:30,835 --> 00:17:31,913 BERNARD EXHALES OK. 319 00:17:31,915 --> 00:17:33,955 I'm getting someone right now. 320 00:17:36,195 --> 00:17:37,395 ALARM BLARES IN DISTANCE 321 00:17:39,035 --> 00:17:42,673 ALARM CONTINUES Shut it, will you? 322 00:17:42,675 --> 00:17:44,315 HE BREATHES RAPIDLY 323 00:17:48,155 --> 00:17:50,073 They're busy. 324 00:17:50,075 --> 00:17:51,955 There's a lot of this about. 325 00:17:53,475 --> 00:17:55,073 Why do you do it? 326 00:17:55,075 --> 00:17:57,593 What's your favourite tipple? 327 00:17:57,595 --> 00:17:58,675 Eh? 328 00:18:02,435 --> 00:18:03,993 What's your favourite tipple? 329 00:18:03,995 --> 00:18:05,915 What's your drink? 330 00:18:07,155 --> 00:18:08,873 Vodka. 331 00:18:08,875 --> 00:18:10,875 Why vodka? 332 00:18:12,435 --> 00:18:16,113 No smell. Yeah? ALARM CONTINUES 333 00:18:16,115 --> 00:18:18,835 Imagine your first one of the day. 334 00:18:20,035 --> 00:18:22,075 Imagine the hit you get from that. 335 00:18:23,315 --> 00:18:25,313 That's what I get from this. 336 00:18:25,315 --> 00:18:26,433 FOOTSTEPS APPROACH 337 00:18:26,435 --> 00:18:27,675 What's going on? 338 00:18:28,675 --> 00:18:30,513 There's a man bleeding to death in here. 339 00:18:30,515 --> 00:18:32,113 No, it's not as bad as it looks. 340 00:18:32,115 --> 00:18:34,913 What am I going to do with you, eh, Bernard? Don't know, boss. 341 00:18:34,915 --> 00:18:37,273 You promised me you wouldn't do this again, lad. 342 00:18:37,275 --> 00:18:40,353 I know, boss. Look, there are no beds in the hospital wing, 343 00:18:40,355 --> 00:18:41,433 so if I take you out, 344 00:18:41,435 --> 00:18:43,553 I'm going to have to put you into segregation. 345 00:18:43,555 --> 00:18:45,073 Do you understand that? Yes, boss. 346 00:18:45,075 --> 00:18:47,073 So are you going to stop it? No, boss. 347 00:18:47,075 --> 00:18:49,513 Then I'm going to have to come in and get you. 348 00:18:49,515 --> 00:18:50,753 I've got AIDS. 349 00:18:50,755 --> 00:18:51,953 Oh, don't say that, lad. 350 00:18:51,955 --> 00:18:54,313 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 351 00:18:54,315 --> 00:18:56,153 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 352 00:18:56,155 --> 00:18:57,953 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 353 00:18:57,955 --> 00:18:59,953 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 354 00:18:59,955 --> 00:19:01,953 I'll smear you with it. Don't threaten me, son. 355 00:19:01,955 --> 00:19:03,833 I'll soak you with it. I'll have to act on it. 356 00:19:03,835 --> 00:19:06,073 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 357 00:19:06,075 --> 00:19:08,995 What am I supposed to do in here?! 358 00:19:11,715 --> 00:19:14,355 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 359 00:19:18,755 --> 00:19:20,153 KEYS JANGLE 360 00:19:20,155 --> 00:19:21,633 They're coming. 361 00:19:21,635 --> 00:19:23,873 I'd stand back if I was you. 362 00:19:23,875 --> 00:19:24,995 Right. 363 00:19:26,795 --> 00:19:28,955 Stand back, Cobden. 364 00:19:31,035 --> 00:19:32,075 In you go. 365 00:19:35,195 --> 00:19:37,953 BERNARD YELLS 366 00:19:37,955 --> 00:19:40,515 Put your hands up! Stop struggling! 367 00:19:41,515 --> 00:19:43,113 Get off me! 368 00:19:43,115 --> 00:19:45,353 Get off me! 369 00:19:45,355 --> 00:19:48,153 Get out. I know! 370 00:19:48,155 --> 00:19:49,515 I know! 371 00:19:51,235 --> 00:19:52,555 SHOUTING CONTINUES 372 00:19:54,635 --> 00:19:57,115 HE BREATHES HEAVILY 373 00:20:12,795 --> 00:20:14,675 You set? All right. 374 00:20:18,475 --> 00:20:20,755 Bernard again? Uh-huh. 375 00:20:21,875 --> 00:20:23,873 Yeah. Huh? 376 00:20:23,875 --> 00:20:25,195 He's my best customer. 377 00:20:26,315 --> 00:20:27,355 What's your name? 378 00:20:28,915 --> 00:20:30,193 Mark. 379 00:20:30,195 --> 00:20:31,435 Brendan. 380 00:20:32,435 --> 00:20:33,475 What are you doing? 381 00:20:34,475 --> 00:20:35,595 Oh, four years. 382 00:20:36,795 --> 00:20:38,475 You? Life. 383 00:20:44,915 --> 00:20:47,075 Rather blood than shite. 384 00:21:16,675 --> 00:21:17,715 LOCK CLANGS 385 00:21:21,915 --> 00:21:22,993 Lunch. 386 00:21:22,995 --> 00:21:24,113 Lunch. 387 00:21:24,115 --> 00:21:25,755 INMATES SHOUT IN DISTANCE 388 00:21:31,315 --> 00:21:32,955 SHOUTING INTENSIFIES 389 00:21:48,155 --> 00:21:49,875 Keep it moving! 390 00:21:54,755 --> 00:21:55,875 Keep it moving! 391 00:21:59,795 --> 00:22:01,673 Cheese or chicken? Cheese, please. 392 00:22:01,675 --> 00:22:04,715 Cheese or chicken? Cheese, please. 393 00:22:05,915 --> 00:22:07,433 Cheese or chicken? Chicken. 394 00:22:07,435 --> 00:22:09,993 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 395 00:22:09,995 --> 00:22:12,673 I'm Stanley Timmins. Right? 396 00:22:12,675 --> 00:22:18,193 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 397 00:22:18,195 --> 00:22:19,713 These screws, 398 00:22:19,715 --> 00:22:22,793 they know I talk to myself all the time and are, like... 399 00:22:22,795 --> 00:22:24,515 Who are you looking at?! 400 00:22:25,675 --> 00:22:27,833 No... No-one. You were looking at me. 401 00:22:27,835 --> 00:22:29,233 No, I wasn't. 402 00:22:29,235 --> 00:22:31,273 I saw you. I saw you looking at me. 403 00:22:31,275 --> 00:22:33,633 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 404 00:22:33,635 --> 00:22:35,153 You glanced? Yeah. 405 00:22:35,155 --> 00:22:37,873 I heard you shouting, so I glanced at you. 406 00:22:37,875 --> 00:22:40,033 I'm sorry if I upset you. I'll glance you, mate. 407 00:22:40,035 --> 00:22:41,673 I'm sorry, all right? I'll glance you. 408 00:22:41,675 --> 00:22:45,273 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 409 00:22:45,275 --> 00:22:48,273 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 410 00:22:48,275 --> 00:22:51,075 Get back in your cell. You know I got tornados at the ready, innit? 411 00:22:58,395 --> 00:22:59,715 INMATES SHOUT 412 00:23:14,955 --> 00:23:16,633 Boss, you all right? Yeah, you? 413 00:23:16,635 --> 00:23:18,953 Sound as a pound. 414 00:23:18,955 --> 00:23:21,075 Something I can do for you? 415 00:23:22,235 --> 00:23:24,195 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 416 00:23:25,635 --> 00:23:26,913 My lad? 417 00:23:26,915 --> 00:23:28,675 Your David. 418 00:23:30,995 --> 00:23:32,875 I haven't got a lad called David. 419 00:23:34,115 --> 00:23:35,195 That's strange, that... 420 00:23:36,475 --> 00:23:37,953 ..cos you mention him on Facebook, 421 00:23:37,955 --> 00:23:39,713 except there you say he's working away. 422 00:23:39,715 --> 00:23:40,955 But he's not, is he, boss? 423 00:23:42,035 --> 00:23:43,275 He's in Lowood Prison. 424 00:23:44,555 --> 00:23:46,433 Look, we're not really that close. 425 00:23:46,435 --> 00:23:48,313 I don't think you can use this against me 426 00:23:48,315 --> 00:23:49,833 cos there's no real bond between us. 427 00:23:49,835 --> 00:23:51,435 No? No. 428 00:23:52,715 --> 00:23:54,715 Then how come you're down to visit him tomorrow? 429 00:23:56,355 --> 00:23:59,875 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 430 00:24:02,035 --> 00:24:03,913 Yeah, well, we know loads of lads there. 431 00:24:03,915 --> 00:24:05,593 They'll make sure he's all right. 432 00:24:05,595 --> 00:24:06,993 Is that a threat? 433 00:24:06,995 --> 00:24:08,793 No, boss. 434 00:24:08,795 --> 00:24:12,153 So if I ignore this conversation, what'll happen? 435 00:24:12,155 --> 00:24:14,793 He won't be as comfy as he could've been. 436 00:24:14,795 --> 00:24:15,873 Or as safe? 437 00:24:15,875 --> 00:24:17,075 Maybe. 438 00:24:18,235 --> 00:24:20,793 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 439 00:24:20,795 --> 00:24:22,073 what do I do in return? 440 00:24:22,075 --> 00:24:24,875 We'll let you know about that. 441 00:24:27,075 --> 00:24:29,435 All right. Give me a few days to think it over. 442 00:24:30,475 --> 00:24:31,515 Course, boss. 443 00:24:35,955 --> 00:24:37,233 Boss! Boss! 444 00:24:37,235 --> 00:24:39,873 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 445 00:24:39,875 --> 00:24:42,393 heard nothing yet. What's happening? Two weeks is nothing. 446 00:24:42,395 --> 00:24:45,153 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 447 00:24:45,155 --> 00:24:47,795 It is when you're surrounded by nutters. 448 00:24:54,835 --> 00:24:56,593 Hi. All right, love. 449 00:24:56,595 --> 00:24:58,633 You're going to have to cancel Maureen tonight. 450 00:24:58,635 --> 00:25:00,433 Why? We need to talk. 451 00:25:00,435 --> 00:25:02,755 What about? Our David. 452 00:25:03,795 --> 00:25:06,155 That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 453 00:25:07,675 --> 00:25:09,553 Staff. 454 00:25:09,555 --> 00:25:11,073 What do you mean, staff? 455 00:25:11,075 --> 00:25:13,155 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 456 00:25:15,915 --> 00:25:17,315 Staff - it's got to be. 457 00:25:18,675 --> 00:25:20,393 Are you sure it was a threat? 458 00:25:20,395 --> 00:25:21,635 It was a threat. 459 00:25:23,435 --> 00:25:27,233 He said he'd be well looked after if I...play ball. 460 00:25:27,235 --> 00:25:28,835 If I don't play ball, then... 461 00:25:29,955 --> 00:25:31,033 ..he'll get hurt. 462 00:25:31,035 --> 00:25:32,635 And what does playing ball entail? 463 00:25:34,915 --> 00:25:37,473 Eric, what does playing ball entail? 464 00:25:37,475 --> 00:25:39,595 I don't know. Well, what are we going to do? 465 00:25:42,595 --> 00:25:44,315 Speak to our David in the morning. 466 00:26:21,755 --> 00:26:24,875 WOMAN CRIES AND MUTTERS 467 00:26:28,355 --> 00:26:34,075 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 468 00:26:35,875 --> 00:26:40,635 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 469 00:26:42,315 --> 00:26:46,715 He was twice the man that you are. 470 00:26:47,755 --> 00:26:49,673 You drunken bastard! 471 00:26:49,675 --> 00:26:52,715 Drunken bastard. Twice the man that you are. 472 00:26:55,555 --> 00:26:58,315 Ten times the man that you are. 473 00:27:04,195 --> 00:27:05,715 What's happening? 474 00:27:07,075 --> 00:27:10,313 You got any sugar? Er, don't know. I don't... 475 00:27:10,315 --> 00:27:13,113 I don't use it. Here's some. 476 00:27:13,115 --> 00:27:16,073 It's Bernard's, that. Bernard won't mind. 477 00:27:16,075 --> 00:27:18,195 Er, you know him? Yeah. 478 00:27:26,955 --> 00:27:28,755 Excuse me. What? 479 00:27:30,795 --> 00:27:32,315 You should ask Bernard first. 480 00:27:33,355 --> 00:27:35,593 Ask Bernard? Yeah. 481 00:27:35,595 --> 00:27:39,393 Ask that mad bastard, yeah? Yeah. Yeah. 482 00:27:39,395 --> 00:27:42,195 I tell you what, mate, your card's marked. 483 00:27:44,395 --> 00:27:46,635 Go on, do one, Grandad. 484 00:27:52,795 --> 00:27:53,915 Go on, give it here. 485 00:27:57,995 --> 00:27:59,593 This is what we do to a grass! 486 00:27:59,595 --> 00:28:00,713 BAZ SCREAMS 487 00:28:00,715 --> 00:28:03,353 Go! Go! Go! Fucking hell! 488 00:28:03,355 --> 00:28:06,233 SCREAMING CONTINUES 489 00:28:06,235 --> 00:28:07,553 ALARM BLARES 490 00:28:07,555 --> 00:28:10,635 SCREAMING CONTINUES 491 00:28:13,035 --> 00:28:14,515 OFFICER: Back in your cell! 492 00:28:17,435 --> 00:28:19,915 CLATTERING Fuck's sake. 493 00:28:22,075 --> 00:28:23,153 Oh, God! 494 00:28:23,155 --> 00:28:24,553 Fucking hurry up, then! 495 00:28:24,555 --> 00:28:25,593 Oh, God! 496 00:28:25,595 --> 00:28:28,075 Fucking hurry up! Hurry up! 497 00:28:48,155 --> 00:28:49,355 OK, mate. 498 00:28:51,475 --> 00:28:53,153 SCANNER BEEPS Just to the side, please. 499 00:28:53,155 --> 00:28:54,435 Arms up. 500 00:29:02,915 --> 00:29:03,995 Hi. 501 00:29:04,995 --> 00:29:06,833 Ooh! All right, Mum? 502 00:29:06,835 --> 00:29:08,913 Are you all right? All right, lad? 503 00:29:08,915 --> 00:29:10,915 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 504 00:29:13,515 --> 00:29:14,753 Gosh, you've lost weight. 505 00:29:14,755 --> 00:29:15,795 Have I? Yeah. 506 00:29:16,835 --> 00:29:17,913 I'm eating all right. 507 00:29:17,915 --> 00:29:21,953 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 508 00:29:21,955 --> 00:29:23,273 How is everyone? 509 00:29:23,275 --> 00:29:25,313 Yeah, good. 510 00:29:25,315 --> 00:29:26,553 You? 511 00:29:26,555 --> 00:29:29,913 Good. Missing you, son, but I'm all right. 512 00:29:29,915 --> 00:29:31,273 Dad? 513 00:29:31,275 --> 00:29:33,713 Huh, your dad's your dad. 514 00:29:33,715 --> 00:29:35,113 You still not doing his shirts? 515 00:29:35,115 --> 00:29:36,835 He's got no chance. 516 00:29:41,435 --> 00:29:42,915 Here you are. That my shirt? 517 00:29:44,235 --> 00:29:45,475 Yeah. 518 00:29:47,475 --> 00:29:48,875 We've got a problem, son. 519 00:29:49,995 --> 00:29:51,155 Yeah? 520 00:29:52,195 --> 00:29:53,673 You told anyone what I do, son? 521 00:29:53,675 --> 00:29:55,553 No. 522 00:29:55,555 --> 00:29:56,673 You sure? 523 00:29:56,675 --> 00:29:58,753 Why would I tell anyone you're a screw? 524 00:29:58,755 --> 00:30:00,953 What good's that going to do me in here? 525 00:30:00,955 --> 00:30:03,195 Well, the lads in my nick know that you're in here. 526 00:30:04,955 --> 00:30:06,155 How? 527 00:30:07,475 --> 00:30:08,993 Don't know. 528 00:30:08,995 --> 00:30:11,313 They said you'd be well looked after, though. 529 00:30:11,315 --> 00:30:13,675 Only I might have to do them a favour in return. 530 00:30:17,155 --> 00:30:18,195 Shit. 531 00:30:19,515 --> 00:30:20,633 Yeah. 532 00:30:20,635 --> 00:30:22,433 What are you going to do? 533 00:30:22,435 --> 00:30:23,993 Keep you safe. 534 00:30:23,995 --> 00:30:25,475 How? 535 00:30:27,275 --> 00:30:29,833 VP wing. No! Well, it's the only way. 536 00:30:29,835 --> 00:30:31,313 I'm not having the entire prison 537 00:30:31,315 --> 00:30:33,233 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 538 00:30:33,235 --> 00:30:36,153 They're not all nonces and grasses. No way! It won't work anyway. 539 00:30:36,155 --> 00:30:38,395 They'd just get some nonce to slash me - you know that. 540 00:30:41,475 --> 00:30:44,073 We'll have to have you ghosted, then. What's ghosted? 541 00:30:44,075 --> 00:30:46,913 Moved to another prison. I'm just getting used to this one. 542 00:30:46,915 --> 00:30:49,553 Well, that's the only choice, son. All right? 543 00:30:49,555 --> 00:30:52,753 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 544 00:30:52,755 --> 00:30:54,433 Take me chances as I am. 545 00:30:54,435 --> 00:30:56,595 No, you won't. I'm not letting you do that. 546 00:30:57,635 --> 00:30:58,955 VP or ghosted. 547 00:31:05,435 --> 00:31:06,635 Ghosted. 548 00:31:08,275 --> 00:31:09,433 Good. 549 00:31:09,435 --> 00:31:11,833 I'll talk to my governor in the morning. 550 00:31:11,835 --> 00:31:14,073 She'll speak to the boss here 551 00:31:14,075 --> 00:31:15,715 and we'll have you moved in a few days. 552 00:31:17,435 --> 00:31:19,353 It will be all right. 553 00:31:19,355 --> 00:31:20,995 I promise. 554 00:31:22,275 --> 00:31:23,755 HE BREATHES RAGGEDLY 555 00:31:31,235 --> 00:31:32,753 Do you think he's lost weight? 556 00:31:32,755 --> 00:31:34,315 No. I do. 557 00:31:35,595 --> 00:31:37,355 You remember him from when he was at home. 558 00:31:38,395 --> 00:31:40,195 He lost most of that weight on remand. 559 00:31:41,595 --> 00:31:43,635 He's fine. 560 00:31:44,715 --> 00:31:46,715 Horrible places, prisons. 561 00:31:51,715 --> 00:31:54,075 If you can't make up your mind... Cheese, please. 562 00:31:58,795 --> 00:32:00,033 Thank you. 563 00:32:00,035 --> 00:32:01,555 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 564 00:32:04,755 --> 00:32:05,955 Thank you. 565 00:32:08,235 --> 00:32:11,953 I'll have that. Whoa, what are you doing? 566 00:32:11,955 --> 00:32:13,115 Behave. 567 00:32:48,035 --> 00:32:49,075 Hi. 568 00:32:50,315 --> 00:32:53,115 It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark. 569 00:32:54,635 --> 00:32:55,675 Is Bernard back? 570 00:32:56,915 --> 00:32:59,715 No, he's still, you know... 571 00:33:04,715 --> 00:33:09,675 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 572 00:33:11,075 --> 00:33:13,515 South of the equator, they all walk anticlockwise. 573 00:33:14,875 --> 00:33:19,115 There's a prison in Uganda, right on the equator. 574 00:33:20,675 --> 00:33:21,915 It's fucking chaos. 575 00:33:24,195 --> 00:33:25,675 Ha! Yeah. 576 00:33:27,795 --> 00:33:28,875 Good one, that. 577 00:33:52,875 --> 00:33:54,835 You ready? Er, yes, boss. 578 00:34:03,275 --> 00:34:06,073 Who's visiting you? My parents, boss. 579 00:34:06,075 --> 00:34:07,235 Nice. 580 00:34:09,515 --> 00:34:11,035 Come on, you two. 581 00:34:19,915 --> 00:34:21,793 Are you all right? I'm OK. 582 00:34:21,795 --> 00:34:23,515 Here we go. 583 00:34:27,915 --> 00:34:29,395 Take a seat. 584 00:34:36,875 --> 00:34:38,153 Step forward. 585 00:34:38,155 --> 00:34:39,475 Take a seat. 586 00:34:40,515 --> 00:34:42,753 And step forward. SCANNER BEEPS 587 00:34:42,755 --> 00:34:44,275 Thank you. Arms up. 588 00:34:45,875 --> 00:34:47,315 Cobden? Yeah. 589 00:34:53,675 --> 00:34:54,995 To the right. Thank you. 590 00:34:57,195 --> 00:34:58,233 McAdams? 591 00:34:58,235 --> 00:34:59,435 Arms up, please. 592 00:35:12,035 --> 00:35:13,235 Turn around. 593 00:35:14,315 --> 00:35:16,235 Thank you. Take a seat. 594 00:35:29,315 --> 00:35:30,675 Come through, please. 595 00:35:37,875 --> 00:35:39,755 Hello, gorgeous! 596 00:35:40,795 --> 00:35:42,715 Oh, I've missed you. 597 00:35:50,315 --> 00:35:51,353 Hiya. 598 00:35:51,355 --> 00:35:52,873 All right, Mum? All right? 599 00:35:52,875 --> 00:35:54,393 Ooh! 600 00:35:54,395 --> 00:35:56,193 Hi, Dad. All right? 601 00:35:56,195 --> 00:35:57,793 Good to see you. 602 00:35:57,795 --> 00:35:59,993 How are you, Dad? OK. 603 00:35:59,995 --> 00:36:01,995 I thought you weren't coming then. 604 00:36:04,035 --> 00:36:05,793 You tired? 605 00:36:05,795 --> 00:36:08,473 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 606 00:36:08,475 --> 00:36:09,995 HUBBUB OF CONVERSATION 607 00:36:13,035 --> 00:36:14,553 Have you seen much of Tom? 608 00:36:14,555 --> 00:36:18,153 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 609 00:36:18,155 --> 00:36:20,233 She said she doesn't want what happened 610 00:36:20,235 --> 00:36:23,153 to come between us and our grandchild. 611 00:36:23,155 --> 00:36:24,313 How was he? 612 00:36:24,315 --> 00:36:27,473 Good. Yeah, we had photos, 613 00:36:27,475 --> 00:36:30,793 but they're on our phones and they took them off us. 614 00:36:30,795 --> 00:36:32,435 Do you think she'd bring him here? 615 00:36:33,555 --> 00:36:36,153 Well, not just yet. 616 00:36:36,155 --> 00:36:39,593 I think she's still in too much pain for that. 617 00:36:39,595 --> 00:36:41,393 Ah. 618 00:36:41,395 --> 00:36:43,913 It's how you see this place. 619 00:36:43,915 --> 00:36:45,433 It's rock bottom, yeah, 620 00:36:45,435 --> 00:36:48,795 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 621 00:36:50,115 --> 00:36:52,353 I don't deserve you. I know. 622 00:36:52,355 --> 00:36:55,073 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 623 00:36:55,075 --> 00:36:56,473 I'm appealing the sentence. 624 00:36:56,475 --> 00:36:58,833 So he's basically just going to stress that there was 625 00:36:58,835 --> 00:37:02,033 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 626 00:37:02,035 --> 00:37:04,115 There was no discount or anything for that. 627 00:37:05,115 --> 00:37:06,713 So we'll see... 628 00:37:06,715 --> 00:37:09,995 There you go, Mark. Ah. Thank you. 629 00:37:12,595 --> 00:37:15,033 You've been watching me like a hawk, Mum. 630 00:37:15,035 --> 00:37:17,513 Have I? I'm fine, honestly. 631 00:37:17,515 --> 00:37:19,193 I'm fine. 632 00:37:19,195 --> 00:37:22,553 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 633 00:37:22,555 --> 00:37:24,793 but apart from that, it's all right. 634 00:37:24,795 --> 00:37:27,273 I wish I had more to complain about. I really do. 635 00:37:27,275 --> 00:37:29,713 You're in here as punishment, son. 636 00:37:29,715 --> 00:37:31,675 Not for it. 637 00:37:32,715 --> 00:37:33,995 Yeah. 638 00:37:38,275 --> 00:37:41,035 Do... Do you still see him? 639 00:37:43,435 --> 00:37:44,475 Mmm. 640 00:37:45,995 --> 00:37:47,355 A lot? 641 00:37:57,835 --> 00:37:59,513 I see, er... 642 00:37:59,515 --> 00:38:01,995 I see her - his wife. 643 00:38:06,275 --> 00:38:08,593 When do you see them? 644 00:38:08,595 --> 00:38:11,913 Just... That's it, ladies and gents. Oh. 645 00:38:11,915 --> 00:38:13,553 That's it, I'm afraid. 646 00:38:13,555 --> 00:38:15,113 All right, that's it, Mum. 647 00:38:15,115 --> 00:38:16,993 When will I see you? Next week. 648 00:38:16,995 --> 00:38:18,953 Next week? See you next week, love. 649 00:38:18,955 --> 00:38:21,513 Look after yourself. I love you. 650 00:38:21,515 --> 00:38:23,193 Can you ask Tom to write? Yes. Yeah? 651 00:38:23,195 --> 00:38:24,953 See you, Dad. 652 00:38:24,955 --> 00:38:26,593 All right, take care. 653 00:38:26,595 --> 00:38:28,315 All right, I'll see you soon. 654 00:38:32,555 --> 00:38:34,835 See you, babe. I love you. 655 00:38:37,555 --> 00:38:40,195 See you. See you soon, eh? You take care. 656 00:39:03,275 --> 00:39:04,873 You're sure it was a threat? 657 00:39:04,875 --> 00:39:06,953 Positive. OK. 658 00:39:06,955 --> 00:39:09,993 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 659 00:39:09,995 --> 00:39:11,033 Any ideas? 660 00:39:11,035 --> 00:39:12,393 Chapel Grove. 661 00:39:12,395 --> 00:39:14,273 That could be possible, yeah. 662 00:39:14,275 --> 00:39:15,793 Might take a couple of days, though. 663 00:39:15,795 --> 00:39:19,153 I told him I'd take a few days to think about it. 664 00:39:19,155 --> 00:39:22,273 Good. We'll move David to Chapel Grove 665 00:39:22,275 --> 00:39:23,593 and then we'll sort him out. 666 00:39:23,595 --> 00:39:25,395 Thanks, guv. 667 00:39:51,995 --> 00:39:53,033 Excuse me. 668 00:39:53,035 --> 00:39:54,633 Excuse me, mate. It's my turn. 669 00:39:54,635 --> 00:39:56,273 All right, babe, how's it going? 670 00:39:56,275 --> 00:39:57,793 You took my turn, mate. 671 00:39:57,795 --> 00:39:59,233 Piss off. 672 00:39:59,235 --> 00:40:01,593 What? No, no, no, not you. 673 00:40:01,595 --> 00:40:04,433 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 674 00:40:04,435 --> 00:40:05,953 You've took my turn, mate. 675 00:40:05,955 --> 00:40:08,833 Did you go your Debbie's? Yeah? 676 00:40:08,835 --> 00:40:10,273 Yeah? 677 00:40:10,275 --> 00:40:11,873 Nah. I'm all good. 678 00:40:11,875 --> 00:40:14,073 You know me. So go on. 679 00:40:14,075 --> 00:40:16,553 When are you going to come and see us, then, babe? 680 00:40:16,555 --> 00:40:18,913 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 681 00:40:18,915 --> 00:40:20,393 Piss off. You took my turn. 682 00:40:20,395 --> 00:40:22,675 I said piss off, or I'll snap your jaw! 683 00:40:23,715 --> 00:40:24,835 Go on. 684 00:40:25,835 --> 00:40:28,073 All right. I'm sorry. I'm sorry. 685 00:40:28,075 --> 00:40:29,835 Gimp. 686 00:40:45,275 --> 00:40:46,835 Sorry. 687 00:40:50,755 --> 00:40:52,795 You all right? 688 00:40:54,195 --> 00:40:55,633 All right? 689 00:40:55,635 --> 00:40:57,153 Feeling better? 690 00:40:57,155 --> 00:40:58,435 Yeah. 691 00:41:00,755 --> 00:41:02,473 Do you mind if I close this? 692 00:41:02,475 --> 00:41:03,555 The noise, like. 693 00:41:04,595 --> 00:41:05,915 Yeah. 694 00:41:07,195 --> 00:41:10,953 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 695 00:41:10,955 --> 00:41:12,475 Close it. 696 00:41:14,595 --> 00:41:16,393 No sugar. 697 00:41:16,395 --> 00:41:18,113 No? 698 00:41:18,115 --> 00:41:20,515 There was half a bag, and now it's gone. 699 00:41:21,595 --> 00:41:22,755 No idea, mate. 700 00:41:27,635 --> 00:41:29,433 Where's it gone? 701 00:41:29,435 --> 00:41:30,873 LOCK CLANGS 702 00:41:30,875 --> 00:41:33,595 DISTANT FOOTSTEPS 703 00:41:36,595 --> 00:41:39,675 DISTANT YELLING 704 00:41:42,835 --> 00:41:44,633 Can you hear that? 705 00:41:44,635 --> 00:41:46,795 Bernard? BERNARD WHIMPERS 706 00:41:48,035 --> 00:41:49,513 Bernard, can you hear that? 707 00:41:49,515 --> 00:41:51,553 WHIMPERING CONTINUES 708 00:41:51,555 --> 00:41:52,595 Bernard? 709 00:41:54,115 --> 00:41:55,273 Hey. 710 00:41:55,275 --> 00:41:56,593 Bernard? 711 00:41:56,595 --> 00:41:58,313 Bernard, what's... 712 00:41:58,315 --> 00:41:59,393 What's happening? 713 00:41:59,395 --> 00:42:02,713 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 714 00:42:02,715 --> 00:42:04,073 Bernard? 715 00:42:04,075 --> 00:42:05,315 Fuck... 716 00:42:07,075 --> 00:42:08,475 ALARM BLARES 717 00:42:09,475 --> 00:42:12,633 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 718 00:42:12,635 --> 00:42:15,115 Someone will be here in a minute. Bernard? 719 00:42:16,515 --> 00:42:17,635 Hey. 720 00:42:19,475 --> 00:42:22,275 ALARM CONTINUES 721 00:42:26,155 --> 00:42:28,793 There's a man in here not breathing! 722 00:42:28,795 --> 00:42:29,993 Help! 723 00:42:29,995 --> 00:42:31,475 Help! 724 00:42:32,595 --> 00:42:34,113 Come on, let me get you down. 725 00:42:34,115 --> 00:42:35,313 Let me get you down. 726 00:42:35,315 --> 00:42:37,393 Come on, mate. Come on. 727 00:42:37,395 --> 00:42:39,633 Stay with me now. Stay with me, laddie. 728 00:42:39,635 --> 00:42:40,875 Come on. 729 00:42:42,075 --> 00:42:43,195 Come on, lad. 730 00:42:44,155 --> 00:42:46,155 Come on. Bernard, come on. 731 00:42:47,315 --> 00:42:49,433 Can you hear me? Fuck off! 732 00:42:49,435 --> 00:42:51,313 There's a man in here not breathing! 733 00:42:51,315 --> 00:42:52,993 BANGING ON DOOR 734 00:42:52,995 --> 00:42:54,633 What are you playing at?! 735 00:42:54,635 --> 00:42:58,033 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 736 00:42:58,035 --> 00:43:01,113 Come on, lad. Come on. 737 00:43:01,115 --> 00:43:02,753 Get in here! Code blue. 738 00:43:02,755 --> 00:43:04,153 Immediate assistance. 739 00:43:04,155 --> 00:43:07,353 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 740 00:43:07,355 --> 00:43:11,073 I can't. Please get in here! I can't without support. 741 00:43:11,075 --> 00:43:13,473 What support?! I've got a man here, he's... 742 00:43:13,475 --> 00:43:15,633 Mark, I need you to remain calm. 743 00:43:15,635 --> 00:43:17,153 Assistance is coming. 744 00:43:17,155 --> 00:43:19,353 I don't know what to do with him. 745 00:43:19,355 --> 00:43:22,875 Move your arses! Please help him. Come on. Please! 746 00:43:26,715 --> 00:43:28,473 OK, Mark, well done. Thank you. 747 00:43:28,475 --> 00:43:29,873 Stand back. Stand back! 748 00:43:29,875 --> 00:43:31,075 Stand back, please. 749 00:43:34,195 --> 00:43:35,393 Shit... 750 00:43:35,395 --> 00:43:36,595 Fuck. 751 00:43:39,635 --> 00:43:42,035 ALARM FADES 752 00:43:46,195 --> 00:43:47,595 RAIN PATTERS 753 00:44:09,435 --> 00:44:11,235 FOOTSTEPS APPROACH 754 00:44:18,115 --> 00:44:19,793 KEYS RATTLE 755 00:44:19,795 --> 00:44:21,395 LOCK CLANGS 756 00:44:27,395 --> 00:44:28,713 Hello. 757 00:44:28,715 --> 00:44:30,313 Hi. 758 00:44:30,315 --> 00:44:32,113 Mark, isn't it? 759 00:44:32,115 --> 00:44:33,233 Yeah. 760 00:44:33,235 --> 00:44:34,795 Can I come in? 761 00:44:36,395 --> 00:44:37,435 Yes. 762 00:44:39,915 --> 00:44:40,953 KEYS RATTLE 763 00:44:40,955 --> 00:44:42,633 I'm Marie-Louise O'Dell. 764 00:44:42,635 --> 00:44:45,313 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 765 00:44:45,315 --> 00:44:47,873 I'm not into God, I'm afraid. 766 00:44:47,875 --> 00:44:50,035 Oh, you don't know what you're missing. 767 00:44:51,315 --> 00:44:53,393 I'm really sorry about Bernard. 768 00:44:53,395 --> 00:44:55,153 They're saying it was suicide. 769 00:44:55,155 --> 00:44:56,595 Yeah. 770 00:44:57,755 --> 00:44:59,033 How? 771 00:44:59,035 --> 00:45:02,355 He saved up his meds, took them all in one go. 772 00:45:05,235 --> 00:45:06,755 You been in prison before? 773 00:45:07,995 --> 00:45:09,315 No. 774 00:45:11,115 --> 00:45:12,395 Difficult. 775 00:45:13,875 --> 00:45:15,435 Yeah. 776 00:45:16,755 --> 00:45:18,353 What do you do on the outside? 777 00:45:18,355 --> 00:45:19,915 I'm a teacher. 778 00:45:21,035 --> 00:45:22,873 Or was a teacher, yeah. 779 00:45:22,875 --> 00:45:26,355 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 780 00:45:39,595 --> 00:45:40,715 Stop there. 781 00:45:51,235 --> 00:45:52,473 Come on, in you go. 782 00:45:52,475 --> 00:45:53,913 Hi, Mark. Welcome. 783 00:45:53,915 --> 00:45:55,113 Hello. Come on in. 784 00:45:55,115 --> 00:45:57,313 Do you want to take a seat? 785 00:45:57,315 --> 00:45:58,353 Yeah. Yep. 786 00:45:58,355 --> 00:45:59,433 Come on, lads. 787 00:45:59,435 --> 00:46:03,195 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 788 00:46:05,315 --> 00:46:07,435 Yeah. 789 00:46:09,475 --> 00:46:11,433 What's happening, lad? 790 00:46:11,435 --> 00:46:15,313 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 791 00:46:15,315 --> 00:46:17,153 You all right? 792 00:46:17,155 --> 00:46:18,433 Hiya. You all right? 793 00:46:18,435 --> 00:46:21,433 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 794 00:46:21,435 --> 00:46:25,393 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 795 00:46:25,395 --> 00:46:27,193 Daniel's going to start us off today 796 00:46:27,195 --> 00:46:29,793 by telling us how he ended up here. 797 00:46:29,795 --> 00:46:31,433 Daniel? 798 00:46:31,435 --> 00:46:34,755 Erm, well, I killed someone in a fight. 799 00:46:36,955 --> 00:46:38,395 Another young man? 800 00:46:43,835 --> 00:46:44,955 Could you say a bit more? 801 00:46:48,555 --> 00:46:50,113 Sorry, I don't know if I can, you know. 802 00:46:50,115 --> 00:46:51,633 I know I said I would, but... It's OK. 803 00:46:51,635 --> 00:46:53,873 Yeah. It's OK, no worries. 804 00:46:53,875 --> 00:46:55,233 Can we go to you, Barry? 805 00:46:55,235 --> 00:46:56,833 It's Baz, Miss. 806 00:46:56,835 --> 00:46:58,115 Oh, sorry - Baz. 807 00:46:59,035 --> 00:47:00,993 Baz has been injured recently 808 00:47:00,995 --> 00:47:03,713 and has agreed to tell us about it. 809 00:47:03,715 --> 00:47:05,313 Yeah, erm, 810 00:47:05,315 --> 00:47:09,033 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 811 00:47:09,035 --> 00:47:11,113 which made some people think I'm a grass, 812 00:47:11,115 --> 00:47:12,155 and I'm not. 813 00:47:13,395 --> 00:47:15,913 See, these kids, like, what they did is, 814 00:47:15,915 --> 00:47:18,953 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 815 00:47:18,955 --> 00:47:21,193 so it'd stick to me flesh 816 00:47:21,195 --> 00:47:23,435 and then, like, chucked it in me face. 817 00:47:24,675 --> 00:47:26,873 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 818 00:47:26,875 --> 00:47:29,635 but they did it because they thought I was a grass so... 819 00:47:30,595 --> 00:47:32,633 ..the last thing I want to do is grass them up 820 00:47:32,635 --> 00:47:34,155 and prove them right, innit? 821 00:47:36,435 --> 00:47:37,953 So now I'm hoping that they think 822 00:47:37,955 --> 00:47:40,913 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 823 00:47:40,915 --> 00:47:44,873 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 824 00:47:44,875 --> 00:47:47,113 these are the types of things that can happen 825 00:47:47,115 --> 00:47:49,033 while you're doing jug, 826 00:47:49,035 --> 00:47:52,235 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 827 00:47:54,195 --> 00:47:55,753 That's it, Miss. 828 00:47:55,755 --> 00:47:57,195 Thanks, Baz. 829 00:48:00,995 --> 00:48:02,675 PHONE RINGS 830 00:48:07,995 --> 00:48:09,353 Hello? 831 00:48:09,355 --> 00:48:10,753 All right, Dad? 832 00:48:10,755 --> 00:48:12,393 All right, son. Are you OK? 833 00:48:12,395 --> 00:48:14,233 I'm great. I'm great. 834 00:48:14,235 --> 00:48:16,513 Let me just, erm, let me just get your mum. 835 00:48:16,515 --> 00:48:18,313 Sonia? 836 00:48:18,315 --> 00:48:20,473 I'll just put you on loudspeaker, all right? 837 00:48:20,475 --> 00:48:21,913 It's our David. Oh. 838 00:48:21,915 --> 00:48:24,835 You all right, son? I'm great, Mum. I'm great. 839 00:48:26,235 --> 00:48:27,993 Where are you? 840 00:48:27,995 --> 00:48:29,155 Chapel Grove. 841 00:48:30,195 --> 00:48:31,353 What's it like? 842 00:48:31,355 --> 00:48:33,913 Looks OK. Good, well-run nick. 843 00:48:33,915 --> 00:48:35,113 I'm in a first-night cell, 844 00:48:35,115 --> 00:48:38,753 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 845 00:48:38,755 --> 00:48:40,553 Do you feel safe? 846 00:48:40,555 --> 00:48:42,155 Totally. Totally, Dad. 847 00:48:43,915 --> 00:48:46,073 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 848 00:48:46,075 --> 00:48:48,273 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 849 00:48:48,275 --> 00:48:49,873 All right. Yeah. 850 00:48:49,875 --> 00:48:51,753 Do you need anything sending in? 851 00:48:51,755 --> 00:48:52,793 Just send me... 852 00:48:52,795 --> 00:48:54,593 AUDIO FADES 853 00:48:54,595 --> 00:48:56,475 Yeah, OK. I'll sort that out. 854 00:48:59,355 --> 00:49:00,995 KEYS JANGLE 855 00:49:10,875 --> 00:49:12,355 FOOTSTEPS APPROACH 856 00:49:14,475 --> 00:49:15,833 Jawad. 857 00:49:15,835 --> 00:49:17,193 Yes, boss. On your bed. 858 00:49:17,195 --> 00:49:18,833 Why, boss? We're coming in. 859 00:49:18,835 --> 00:49:20,593 What? Going to twist your padmate up. 860 00:49:20,595 --> 00:49:22,913 What? Come on, then! 861 00:49:22,915 --> 00:49:24,713 Come on, you fucking bastards! 862 00:49:24,715 --> 00:49:26,353 Come on, then! 863 00:49:26,355 --> 00:49:28,833 SHOUTING AND GROANING 864 00:49:28,835 --> 00:49:31,795 What are you doing?! 865 00:49:32,875 --> 00:49:35,553 Stay on your bed and shut up! 866 00:49:35,555 --> 00:49:36,953 Get off the fucking... 867 00:49:36,955 --> 00:49:38,875 Get off! My freaking head! 868 00:49:40,155 --> 00:49:41,833 Watch it, mate, watch it! 869 00:49:41,835 --> 00:49:43,195 What the fuck?! 870 00:49:45,635 --> 00:49:48,035 HE GROANS 871 00:49:49,475 --> 00:49:50,913 Out of order, that, boss! 872 00:49:50,915 --> 00:49:52,793 Any complaints, you know the procedure. 873 00:49:52,795 --> 00:49:55,713 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 874 00:49:55,715 --> 00:49:58,033 What? What are you looking at? 875 00:49:58,035 --> 00:49:59,275 At what?! 876 00:50:00,475 --> 00:50:02,155 HE GROANS AND SEETHES 877 00:50:03,875 --> 00:50:06,155 INMATES SHOUT 878 00:50:22,875 --> 00:50:24,635 Threaten my son, and you pay for it. 879 00:50:28,435 --> 00:50:30,875 LOCK CLANGS 880 00:50:39,675 --> 00:50:42,073 Hello? Hiya, Dad. 881 00:50:42,075 --> 00:50:43,393 Hi, son. 882 00:50:43,395 --> 00:50:45,873 There's someone here who wants a word with you. 883 00:50:45,875 --> 00:50:47,233 Yeah? 884 00:50:47,235 --> 00:50:48,833 Hi, Dad. 885 00:50:48,835 --> 00:50:50,273 Tom? 886 00:50:50,275 --> 00:50:51,713 Yeah. 887 00:50:51,715 --> 00:50:54,233 Wasn't...wasn't expecting you. 888 00:50:54,235 --> 00:50:55,593 No? 889 00:50:55,595 --> 00:50:57,955 Does your mam know you're speaking to me? 890 00:50:59,235 --> 00:51:00,473 No. 891 00:51:00,475 --> 00:51:03,153 I'm not sure we should be, then. 892 00:51:03,155 --> 00:51:05,833 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 893 00:51:05,835 --> 00:51:07,113 You can't, son. 894 00:51:07,115 --> 00:51:10,953 It's entirely up to her whether we speak together or not, 895 00:51:10,955 --> 00:51:12,073 and she don't want it. 896 00:51:12,075 --> 00:51:14,355 Two minutes, then. 897 00:51:16,195 --> 00:51:18,553 OK. OK. 898 00:51:18,555 --> 00:51:20,515 I want to come and see you. 899 00:51:21,635 --> 00:51:23,395 I'm not sure about that, son. 900 00:51:24,395 --> 00:51:26,113 It's not such a good idea right now. 901 00:51:26,115 --> 00:51:28,075 I want to come and see you, Dad! 902 00:51:30,115 --> 00:51:34,355 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 903 00:51:35,355 --> 00:51:36,555 Right. 904 00:51:37,595 --> 00:51:38,993 How are you? 905 00:51:38,995 --> 00:51:40,673 Fine. 906 00:51:40,675 --> 00:51:42,993 Gran and Grandad, they all right? 907 00:51:42,995 --> 00:51:44,073 Fine. 908 00:51:44,075 --> 00:51:46,073 It's lovely to hear your voice, son. 909 00:51:46,075 --> 00:51:47,233 Give us that, lad. 910 00:51:47,235 --> 00:51:48,315 Hey. 911 00:51:49,675 --> 00:51:51,233 Hey, give it me back. 912 00:51:51,235 --> 00:51:52,873 Give me that back, please. 913 00:51:52,875 --> 00:51:54,153 I was on the phone 914 00:51:54,155 --> 00:51:57,195 to my son there, so give it me back, please. 915 00:51:58,355 --> 00:52:00,193 Look, it's one thing taking me food, 916 00:52:00,195 --> 00:52:03,313 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 917 00:52:03,315 --> 00:52:05,233 and that's not on, that. John Milner, please. 918 00:52:05,235 --> 00:52:07,553 So give it me back! Yo, what's up? 919 00:52:07,555 --> 00:52:08,713 Give it me back! 920 00:52:08,715 --> 00:52:12,193 Wha... Yeah! 921 00:52:12,195 --> 00:52:13,993 Give it me back. 922 00:52:13,995 --> 00:52:15,193 Yeah. 923 00:52:15,195 --> 00:52:18,075 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 924 00:52:24,035 --> 00:52:25,435 Come on, then. 925 00:52:26,595 --> 00:52:27,635 Hit me. 926 00:52:30,155 --> 00:52:31,755 Sorry about that... 927 00:52:50,035 --> 00:52:51,075 Fuck. 928 00:52:56,275 --> 00:52:57,435 Oh... 929 00:53:05,795 --> 00:53:07,315 You should've hit him back. 930 00:53:08,355 --> 00:53:09,675 I'm a teacher. 931 00:53:11,195 --> 00:53:12,715 A fucking teacher. 932 00:53:15,035 --> 00:53:16,715 Your life won't be worth living now. 933 00:53:34,075 --> 00:53:35,635 BANGING ON DOOR 934 00:53:37,675 --> 00:53:39,473 He hasn't stopped banging on. 935 00:53:39,475 --> 00:53:40,673 Ta. 936 00:53:40,675 --> 00:53:42,475 BANGING CONTINUES 937 00:53:47,835 --> 00:53:50,233 You've been asking for me? Yeah. 938 00:53:50,235 --> 00:53:51,553 What is it? 939 00:53:51,555 --> 00:53:52,633 Just wondering, boss. 940 00:53:52,635 --> 00:53:53,993 Wondering what? 941 00:53:53,995 --> 00:53:56,755 Why you and your lad don't get on. 942 00:53:57,795 --> 00:53:59,193 We do. 943 00:53:59,195 --> 00:54:01,353 But he's somewhere safe now, 944 00:54:01,355 --> 00:54:03,755 somewhere you can't lay a finger on him. 945 00:54:06,035 --> 00:54:07,995 He's in Chapel Grove. 946 00:54:13,555 --> 00:54:14,715 You fucking... 947 00:54:16,155 --> 00:54:17,235 ALARM BLARES 948 00:54:18,995 --> 00:54:21,553 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 949 00:54:21,555 --> 00:54:23,593 I'll rip your head off, I swear to God. 950 00:54:23,595 --> 00:54:24,953 I'll kill you. 951 00:54:24,955 --> 00:54:27,313 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 952 00:54:27,315 --> 00:54:28,873 Let him go! Let him go! 953 00:54:28,875 --> 00:54:29,995 Get him off me! 954 00:54:32,555 --> 00:54:34,673 I swear to God, I'll kill you! 955 00:54:34,675 --> 00:54:36,475 Get off me! 956 00:54:39,715 --> 00:54:41,675 ALARM CONTINUES 957 00:54:53,395 --> 00:54:56,635 DISTANT SHOUTING AND BANGING 958 00:55:16,795 --> 00:55:19,395 DOOR CLANGS SHUT 959 00:55:27,555 --> 00:55:29,795 DOOR CLANGS SHUT 63100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.