Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,531
I was thinking of
writing a letter, boss,
2
00:00:03,556 --> 00:00:05,751
to the wife of the man I killed.
3
00:00:05,937 --> 00:00:06,756
CAR SPEEDS.
4
00:00:06,781 --> 00:00:08,237
THUD, TYRES SCREECH.
5
00:00:08,261 --> 00:00:09,317
What would it say?
6
00:00:09,341 --> 00:00:11,437
That not a day goes by
without me thinking of him.
7
00:00:11,461 --> 00:00:15,021
And she'd say, "So it
should. You killed him."
8
00:00:17,061 --> 00:00:19,917
I'm sorry, Eric. Your son's
been attacked in Chapel Grove.
9
00:00:19,941 --> 00:00:21,237
You'll have to pack your job in.
10
00:00:21,261 --> 00:00:23,117
If you pack your job in,
you're no use to them.
11
00:00:23,141 --> 00:00:25,757
If you're no use to them, then
David's no use to them. That's it.
12
00:00:25,781 --> 00:00:27,101
They'd kill him anyway.
13
00:00:28,663 --> 00:00:31,717
You should see them. It's
a chance to say sorry.
14
00:00:31,741 --> 00:00:33,557
I'd give my right arm for that.
15
00:00:33,581 --> 00:00:36,143
So you killed him so
as not to lose face?
16
00:00:36,831 --> 00:00:38,417
It's unforgivable.
17
00:00:38,811 --> 00:00:42,428
She doesn't want us to send it.
She doesn't want to read it.
18
00:00:42,510 --> 00:00:43,550
Sorry.
19
00:00:48,061 --> 00:00:49,101
ENGINE HUMS.
20
00:01:01,501 --> 00:01:02,701
SIREN WAILS.
21
00:01:13,221 --> 00:01:14,621
Cheers, mate.
22
00:01:17,690 --> 00:01:20,070
Anybody...? Anybody up?
23
00:01:20,095 --> 00:01:21,735
HE CHUCKLES.
24
00:01:32,540 --> 00:01:34,220
Let me in, woman!
25
00:01:35,301 --> 00:01:37,037
Cos I've got no keys. Let me in!
26
00:01:37,061 --> 00:01:38,477
DOG BARKS.
27
00:01:38,501 --> 00:01:40,717
Tom! Tom!
28
00:01:40,741 --> 00:01:43,037
Get this door open, will you?
29
00:01:43,061 --> 00:01:44,278
METAL CLANGS.
30
00:01:46,701 --> 00:01:51,167
Oh! What have you
done that for, eh?!
31
00:01:51,256 --> 00:01:53,376
What have you done that for?!
32
00:01:53,956 --> 00:01:55,141
Stupid...
33
00:01:56,413 --> 00:01:58,395
'King hell, all right.
34
00:01:59,498 --> 00:02:02,117
Had a good night, mate? I'll
come and get you up, mate.
35
00:02:02,141 --> 00:02:03,557
Come on now. Easy.
36
00:02:03,581 --> 00:02:05,381
I know how to walk!
37
00:02:18,021 --> 00:02:19,621
ECHOING VOICES.
38
00:02:29,289 --> 00:02:30,809
BRUSHING.
39
00:02:55,696 --> 00:02:57,576
What is it?
40
00:02:57,701 --> 00:02:58,941
A knife.
41
00:03:21,901 --> 00:03:22,941
KEYPAD BEEPS.
42
00:03:24,141 --> 00:03:25,781
FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS.
43
00:03:45,691 --> 00:03:46,985
No knife.
44
00:03:50,079 --> 00:03:50,957
What?
45
00:03:50,981 --> 00:03:52,277
Three reasons.
46
00:03:52,301 --> 00:03:54,317
One - if someone gets killed,
47
00:03:54,341 --> 00:03:56,540
then I'm on a murder
charge, cos I brought it in.
48
00:03:56,786 --> 00:03:58,066
Two
49
00:03:59,181 --> 00:04:00,677
could be a colleague.
50
00:04:00,701 --> 00:04:03,237
Three - could be me.
51
00:04:03,261 --> 00:04:06,157
I'm a supervising officer
with 20 years of experience,
52
00:04:06,181 --> 00:04:08,077
probably the most trusted
man in this prison,
53
00:04:08,710 --> 00:04:10,790
and I'm bringing
stuff in for you.
54
00:04:11,744 --> 00:04:13,464
That's a dream come true.
55
00:04:14,901 --> 00:04:19,301
Why prejudice that by
asking for weapons as well?
56
00:04:21,901 --> 00:04:23,301
OK.
57
00:04:26,141 --> 00:04:28,061
So, are we done for today?
58
00:04:30,341 --> 00:04:31,661
OK.
59
00:04:41,741 --> 00:04:43,821
Who would like to
share with us today?
60
00:04:45,333 --> 00:04:46,373
Brendan?
61
00:04:47,552 --> 00:04:48,872
Would you like to?
62
00:04:50,237 --> 00:04:52,245
So, I've to sing for my supper?
63
00:04:52,270 --> 00:04:53,430
Yeah.
64
00:04:55,776 --> 00:04:59,477
When I was 13, I
murdered my best friend.
65
00:04:59,501 --> 00:05:00,781
He was also 13.
66
00:05:02,178 --> 00:05:04,214
And I've been locked
up ever since.
67
00:05:09,661 --> 00:05:11,101
HE EXHALES.
68
00:05:15,248 --> 00:05:16,827
I, er...
69
00:05:17,366 --> 00:05:19,141
I did something, and
70
00:05:20,967 --> 00:05:22,437
he didn't want to be
my friend any more,
71
00:05:22,461 --> 00:05:23,677
so I killed him.
72
00:05:24,474 --> 00:05:26,394
I killed him with a brick.
73
00:05:27,182 --> 00:05:29,077
My bedroom looked
down into the street,
74
00:05:29,101 --> 00:05:32,197
so I watched his aunts and
uncles coming and going,
75
00:05:32,221 --> 00:05:34,197
looking for him all night.
76
00:05:34,724 --> 00:05:36,197
And then they must've
called the police,
77
00:05:36,221 --> 00:05:37,165
cos a police car
came and they went in
78
00:05:37,190 --> 00:05:39,478
and they stayed about an
hour and then they left.
79
00:05:39,503 --> 00:05:42,475
And... then they
must've found him,
80
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
because the police came
back and they went in.
81
00:05:47,964 --> 00:05:49,884
And I heard his
mother screaming.
82
00:05:50,701 --> 00:05:53,037
I went to school
the next morning and
83
00:05:53,061 --> 00:05:54,917
the police came for
me in the afternoon
84
00:05:54,941 --> 00:05:56,501
with my ma and da.
85
00:05:57,541 --> 00:05:59,581
I told them straight
away I did it.
86
00:06:01,443 --> 00:06:05,043
He didn't want to be friends,
cos you did something?
87
00:06:08,524 --> 00:06:10,244
And what was it?
88
00:06:19,261 --> 00:06:20,725
You see him?
89
00:06:25,261 --> 00:06:26,686
All the time?
90
00:06:29,726 --> 00:06:30,766
Yeah.
91
00:06:32,880 --> 00:06:34,440
It's horrible, isn't it?
92
00:06:40,655 --> 00:06:42,981
Hey, Mark, on you go. Thanks.
93
00:06:43,942 --> 00:06:45,062
Hiya.
94
00:06:54,221 --> 00:06:56,397
All right? Yeah, all right.
95
00:06:56,421 --> 00:06:57,717
What did he want?
96
00:06:57,741 --> 00:06:59,421
Just brought us some tea there.
97
00:07:01,141 --> 00:07:03,997
Why? He owed me one.
98
00:07:04,021 --> 00:07:06,443
Why? All right, nose!
99
00:07:37,501 --> 00:07:38,861
Fuck's sake.
100
00:07:40,461 --> 00:07:43,357
You see, when you get two
Os together like that,
101
00:07:43,381 --> 00:07:44,955
it makes "oo".
102
00:07:45,150 --> 00:07:46,492
So this is.
103
00:07:46,517 --> 00:07:49,637
"Sh-am-poo."
104
00:07:49,661 --> 00:07:50,877
Shampoo.
105
00:07:50,901 --> 00:07:53,117
There's lots of words
with two Os in them.
106
00:07:53,141 --> 00:07:54,837
Erm... Tool.
107
00:07:54,861 --> 00:07:55,877
Fool.
108
00:07:55,901 --> 00:07:58,437
School? Yeah. Yeah. School.
109
00:07:58,461 --> 00:08:00,226
School's good, yeah.
110
00:08:02,546 --> 00:08:03,916
Er...
111
00:08:03,941 --> 00:08:07,037
Do you mind...? Do you mind
if I ask you something?
112
00:08:07,912 --> 00:08:10,192
Yeah. In confidence?
113
00:08:10,907 --> 00:08:11,987
Yeah.
114
00:08:12,819 --> 00:08:15,490
What happens if they find
something in your cell?
115
00:08:19,045 --> 00:08:20,245
Drugs?
116
00:08:20,941 --> 00:08:22,261
A weapon?
117
00:08:23,432 --> 00:08:24,472
Phone?
118
00:08:26,029 --> 00:08:28,957
HE SIGHS.
119
00:08:28,981 --> 00:08:31,037
Would we both get the blame?
120
00:08:31,723 --> 00:08:33,043
Depends.
121
00:08:34,865 --> 00:08:36,741
And what would we get? Seg?
122
00:08:37,767 --> 00:08:39,247
Time added on?
123
00:08:41,131 --> 00:08:42,560
That depends too.
124
00:08:44,777 --> 00:08:45,897
Right.
125
00:08:47,821 --> 00:08:50,301
Well, back to the Os.
126
00:08:51,333 --> 00:08:53,557
Er, why don't you try this one?
127
00:08:53,581 --> 00:08:55,239
"Toothpaste."
128
00:08:55,497 --> 00:08:57,957
Why don't you have
a go at that? Hm?
129
00:08:58,332 --> 00:08:59,612
Get rid of it.
130
00:09:16,267 --> 00:09:17,827
I know about the phone.
131
00:09:20,719 --> 00:09:23,425
Yeah? Yeah.
132
00:09:28,258 --> 00:09:30,298
Please get rid of it.
133
00:09:34,700 --> 00:09:36,380
OK.
134
00:10:06,421 --> 00:10:07,861
Come through, please.
135
00:10:17,421 --> 00:10:19,037
Oh, that's nice.
136
00:10:19,061 --> 00:10:20,988
SHE KISSES HIM Oh!
137
00:10:23,272 --> 00:10:25,272
All right? All right, Dad.
138
00:10:26,421 --> 00:10:27,957
How's the tooth?
139
00:10:27,981 --> 00:10:32,077
Got in to the see the dentist,
and, believe it or not, sorted.
140
00:10:32,101 --> 00:10:33,637
Good.
141
00:10:33,661 --> 00:10:36,637
They leaving you alone?
Yeah. More than that, Mum.
142
00:10:36,661 --> 00:10:39,317
I'm getting looked after.
Can't do enough for me.
143
00:10:39,341 --> 00:10:40,917
Think it's cos I
took that pasting.
144
00:10:40,941 --> 00:10:43,477
Didn't grass, didn't complain.
I earned a bit of respect.
145
00:10:43,501 --> 00:10:45,437
It's cos your dad's
bringing stuff in for them.
146
00:10:45,461 --> 00:10:46,557
What did you say that for?
147
00:10:46,581 --> 00:10:49,037
Because I don't want him
thinking they're his best mates
148
00:10:49,061 --> 00:10:51,543
when the truth is
they're just shitbags.
149
00:10:51,568 --> 00:10:55,277
Your dad is bringing stuff in
for them. He has been for months.
150
00:10:55,302 --> 00:10:58,365
That's why they're looking
after you, son. Stuff?
151
00:10:59,566 --> 00:11:02,326
Drugs. HE SIGHS.
152
00:11:04,324 --> 00:11:06,077
You've got to knock
that in the head, Dad.
153
00:11:06,101 --> 00:11:09,021
It's just till we get you
home. Dad, you're a screw.
154
00:11:09,083 --> 00:11:11,277
A screw bringing in drugs...
You'll get five years.
155
00:11:11,301 --> 00:11:13,397
I won't get caught.
That's what I said.
156
00:11:13,421 --> 00:11:15,889
I'll move again. Yeah.
They'll find you again.
157
00:11:16,109 --> 00:11:17,328
They won't.
158
00:11:17,831 --> 00:11:19,991
Well, we can't
keep you safe, son.
159
00:11:20,654 --> 00:11:23,254
Wherever we put you,
they'll find you.
160
00:11:24,887 --> 00:11:25,967
Five years.
161
00:11:26,719 --> 00:11:29,317
And you're a screw, so you'll
have to do it with the nonces.
162
00:11:29,926 --> 00:11:31,846
Five years with nonces.
163
00:11:32,706 --> 00:11:34,106
What are you doing, Dad?
164
00:11:35,181 --> 00:11:37,141
I won't get caught.
165
00:11:50,897 --> 00:11:52,497
You never hug him.
166
00:11:53,985 --> 00:11:55,677
Why not?
167
00:11:55,701 --> 00:11:58,941
Just don't. I never have.
168
00:12:00,101 --> 00:12:02,181
Yeah, but he's in prison now.
169
00:12:08,332 --> 00:12:12,730
All right, I'll have Liverpool,
Man City, and Chelsea as bankers.
170
00:12:12,785 --> 00:12:15,495
I'll have Everton and
Man United to lose
171
00:12:15,520 --> 00:12:17,277
and all the others to draw.
172
00:12:17,301 --> 00:12:18,877
Five draws?
173
00:12:18,901 --> 00:12:20,957
Yeah. Are you sure?
174
00:12:20,981 --> 00:12:22,997
Just put her on.
Chantelle! Five o'clock...
175
00:12:23,021 --> 00:12:24,957
Listen, ten minutes
are nearly up, son, so
176
00:12:24,981 --> 00:12:27,117
is Grandad there?
Who's that shouting?
177
00:12:27,141 --> 00:12:29,077
I phoned both numbers,
landline and mobile!
178
00:12:29,101 --> 00:12:31,597
Bloke on the other
phone. Is Grandad there?
179
00:12:31,621 --> 00:12:34,517
No. No? Where is he?
180
00:12:34,541 --> 00:12:36,877
Here you are. I'll
put Grandma on.
181
00:12:36,901 --> 00:12:38,197
Why? What's wrong?
182
00:12:38,221 --> 00:12:39,597
Hi. Hiya.
183
00:12:39,621 --> 00:12:42,197
I phoned both numbers!
Is my dad not there?
184
00:12:42,221 --> 00:12:44,517
No. Where is he?
185
00:12:44,541 --> 00:12:45,717
That's a lie, Chantelle!
186
00:12:45,741 --> 00:12:48,117
I didn't want to worry
you, but he's not well.
187
00:12:48,141 --> 00:12:49,357
Pardon?
188
00:12:49,381 --> 00:12:50,837
He's not well.
189
00:12:50,861 --> 00:12:53,077
Wait! Why, what's
wrong with him?
190
00:12:53,101 --> 00:12:54,477
BAZ SHOUTS He's
had a bit of a do.
191
00:12:54,501 --> 00:12:56,757
What, his heart again? Sat
there with your legs...
192
00:12:56,781 --> 00:12:58,277
Yes. ..round that Tony kid!
193
00:12:58,301 --> 00:13:01,277
So, where is he? That Tony kid,
he's always sniffing round you!
194
00:13:01,301 --> 00:13:03,637
Mark, love, I can't hear you.
Excuse me. Do you mind, mate?
195
00:13:03,661 --> 00:13:06,877
What have I just said?! Shut
the fuck up now, you wool!
196
00:13:06,901 --> 00:13:08,957
Don't put the phone
down! Sorry, Mam.
197
00:13:08,981 --> 00:13:12,317
The ambulance took him in.
He's in ITU. That's all I know.
198
00:13:12,341 --> 00:13:14,117
Don't put the phone down on me.
199
00:13:14,141 --> 00:13:16,237
Don't! You fucking little slag!
200
00:13:16,261 --> 00:13:18,677
You little slag!
201
00:13:18,701 --> 00:13:19,877
BAZ SHOUTS Oh, God.
202
00:13:19,901 --> 00:13:23,197
Sorry, Mam. So how
is he now, then?
203
00:13:23,221 --> 00:13:24,677
I don't know.
204
00:13:24,701 --> 00:13:26,357
He wasn't responding.
205
00:13:26,381 --> 00:13:27,701
ALARM BLARES.
206
00:13:29,301 --> 00:13:31,277
Is he unconscious? I don't know.
207
00:13:31,301 --> 00:13:33,437
Is he unconscious? In your cell!
208
00:13:33,461 --> 00:13:34,637
Did you go in with him?
209
00:13:34,661 --> 00:13:36,781
Put the phone down.
Can you hear me?
210
00:13:38,421 --> 00:13:40,077
Give me the phone.
What are you doing?
211
00:13:40,101 --> 00:13:42,237
I was on the phone to me
mam... Back in your cell!
212
00:13:42,261 --> 00:13:45,237
I won't tell you again.
Get back to your cell now!
213
00:13:45,396 --> 00:13:46,716
Hello?
214
00:13:47,741 --> 00:13:49,757
A five-minute phone call,
that's all I'm asking.
215
00:13:49,781 --> 00:13:52,317
If I let you use the phone, they'll
all want to use it. Now let go.
216
00:13:52,341 --> 00:13:54,677
Don't let me spend the night
worried sick about my father.
217
00:13:54,701 --> 00:13:56,817
Please don't do that to
me. Get back to your cells.
218
00:13:56,841 --> 00:13:59,534
Let go of the door. No.
I won't let you do this.
219
00:13:59,560 --> 00:14:01,640
If you don't let
go, I'll nick you.
220
00:14:05,608 --> 00:14:07,877
Speak to the chaplain first thing
in the morning. Yeah, right.
221
00:14:07,901 --> 00:14:09,141
She might be able to help.
222
00:14:12,834 --> 00:14:14,342
Get in your cell.
All right, boss.
223
00:14:17,741 --> 00:14:19,709
Have you still got that mobile?
224
00:14:19,850 --> 00:14:21,357
I'm really sorry, mate.
I haven't, you know.
225
00:14:21,381 --> 00:14:22,717
I got rid of it.
226
00:14:22,741 --> 00:14:23,861
HE SIGHS.
227
00:14:25,901 --> 00:14:27,701
I'm really sorry, mate. Yeah.
228
00:14:44,781 --> 00:14:46,557
Excuse me. Is it all
right to talk to Miss
229
00:14:46,581 --> 00:14:48,461
just for a moment? Yeah, sure.
230
00:14:55,217 --> 00:14:56,317
Hiya. Yes.
231
00:14:56,341 --> 00:14:57,557
Sorry, er...
232
00:14:57,803 --> 00:14:59,357
Could you do something for me?
233
00:14:59,381 --> 00:15:00,517
Yes.
234
00:15:00,541 --> 00:15:03,117
I think my father had a
heart attack yesterday.
235
00:15:03,141 --> 00:15:04,277
Oh, I'm sorry. Yeah.
236
00:15:04,301 --> 00:15:05,437
I need to know how he is.
237
00:15:05,461 --> 00:15:08,677
Er, I was wondering if you could
phone this number, it's my mother's,
238
00:15:08,701 --> 00:15:10,837
and ask her. Yeah, of course.
239
00:15:10,861 --> 00:15:12,317
Thank you. I'll
do it right away.
240
00:15:12,698 --> 00:15:14,248
Thanks, Miss.
241
00:15:14,638 --> 00:15:16,078
Thanks.
242
00:15:45,301 --> 00:15:47,221
You all right, Miss? Mm-hm.
243
00:15:59,130 --> 00:16:00,426
Has he gone?
244
00:16:00,610 --> 00:16:01,797
Yes.
245
00:16:02,126 --> 00:16:03,566
I'm so sorry.
246
00:16:05,621 --> 00:16:08,765
Would you like to phone your
mother? I can organise that.
247
00:16:08,790 --> 00:16:10,437
Yeah.
248
00:16:10,461 --> 00:16:11,501
Yes, please.
249
00:16:13,141 --> 00:16:14,621
Thank you.
250
00:16:21,826 --> 00:16:23,917
Have you got anyone with you?
251
00:16:24,208 --> 00:16:25,529
Yes.
252
00:16:25,554 --> 00:16:28,274
Alicia's here. And our Joan.
253
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
He died peacefully, son.
254
00:16:35,061 --> 00:16:39,037
Wa... Was it... Was it
the shame of what I did?
255
00:16:39,061 --> 00:16:40,902
Was it that that killed him?
256
00:16:40,927 --> 00:16:43,287
No. No.
257
00:16:44,470 --> 00:16:46,390
Can you come to the funeral?
258
00:16:47,221 --> 00:16:49,037
I think so, but...
259
00:16:49,061 --> 00:16:50,621
But what?
260
00:16:51,741 --> 00:16:53,772
I'll be handcuffed
to an officer, so
261
00:16:58,181 --> 00:16:59,197
if
262
00:16:59,221 --> 00:17:01,866
if you don't want me
there, I'll understand.
263
00:17:02,085 --> 00:17:04,277
Of course I want you there.
264
00:17:04,301 --> 00:17:07,461
And I want you to speak
about him as well.
265
00:17:09,821 --> 00:17:11,901
Oh. I...
266
00:17:13,421 --> 00:17:14,557
I'm going to have to go, Mam.
267
00:17:14,581 --> 00:17:17,560
Er, ten minutes are up. It's
going to go dead. All right.
268
00:17:17,585 --> 00:17:18,785
CALL ENDS.
269
00:17:35,661 --> 00:17:37,181
LOCK CLANGS.
270
00:17:38,661 --> 00:17:41,221
You ready? Yeah.
271
00:17:42,621 --> 00:17:44,997
Will you be able to
go back to the house?
272
00:17:45,021 --> 00:17:48,243
No. Church,
graveyard, back here.
273
00:17:48,268 --> 00:17:49,317
Right.
274
00:17:49,341 --> 00:17:51,381
Well, I can't say, "Have
a good one," can I?
275
00:17:52,381 --> 00:17:56,477
No. Well, I hope it
goes as well as it can.
276
00:17:57,422 --> 00:17:58,822
Thanks.
277
00:18:07,901 --> 00:18:11,597
Mark Cobden. Released with escort
under special prison licence,
278
00:18:11,621 --> 00:18:13,541
serial number 80462.
279
00:18:15,474 --> 00:18:17,341
OK. There we go, mate. Ta.
280
00:18:28,541 --> 00:18:29,581
OK.
281
00:18:30,998 --> 00:18:32,437
Step into here for me.
282
00:18:32,461 --> 00:18:33,781
Strip search, please.
283
00:18:40,819 --> 00:18:42,068
Out. Why?
284
00:18:42,101 --> 00:18:43,974
Cell spin. Cell spin?
285
00:18:43,999 --> 00:18:45,397
Yeah. Why?
286
00:18:45,421 --> 00:18:48,517
Intel. Intel about what?
287
00:18:48,541 --> 00:18:49,635
Out, please.
288
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
Squat, please.
289
00:18:53,221 --> 00:18:55,258
Right. Pants back
on. Get dressed.
290
00:18:55,283 --> 00:18:58,237
There's nothing here, though, boss.
There's nothing here, Out, please.
291
00:18:58,261 --> 00:18:59,301
Now.
292
00:19:04,341 --> 00:19:06,117
You're wasting your
time, you know.
293
00:19:06,141 --> 00:19:07,717
All right, I'm
not going nowhere.
294
00:19:07,741 --> 00:19:11,037
I'm going to be your date for
the day, all right? Yes, boss.
295
00:19:11,061 --> 00:19:13,914
Funerals can be emotional.
Things get heated.
296
00:19:13,939 --> 00:19:16,547
So, if any time I feel
threatened by you,
297
00:19:16,572 --> 00:19:17,939
your family or your friends,
298
00:19:17,964 --> 00:19:20,231
then we'll get in that car and
we'll come straight back here.
299
00:19:20,256 --> 00:19:22,416
Is that understood? Yes, boss.
300
00:19:34,501 --> 00:19:35,821
In you go.
301
00:19:59,555 --> 00:20:02,197
Reception. Got prisoner Cobden,
302
00:20:02,221 --> 00:20:05,661
CEVC 3944 here. Check?
303
00:20:07,991 --> 00:20:09,264
Right, are we done?
304
00:20:09,787 --> 00:20:12,411
Are you done, yeah? That telly.
305
00:20:12,848 --> 00:20:15,368
Nah, don't be pulling
me telly apart.
306
00:20:18,341 --> 00:20:19,477
Copy that.
307
00:20:19,649 --> 00:20:21,829
All good for release. OK.
308
00:20:21,877 --> 00:20:23,796
All good. Ta.
309
00:20:23,821 --> 00:20:25,757
ENGINE STARTS.
310
00:20:25,781 --> 00:20:28,381
BEEPING.
311
00:20:39,734 --> 00:20:40,885
Yours? Yeah.
312
00:20:40,910 --> 00:20:43,197
Not your mate's? Nah.
Listen, he's burying his dad.
313
00:20:43,222 --> 00:20:45,437
It's nowt to do with him. It's
me. He knew nothing about it.
314
00:20:45,462 --> 00:20:46,457
Stand there.
315
00:20:46,482 --> 00:20:49,141
BEEP CE272 to reception.
316
00:20:58,381 --> 00:20:59,581
Something's wrong.
317
00:21:07,022 --> 00:21:08,621
Engine off.
318
00:21:12,637 --> 00:21:13,557
Cobden?
319
00:21:14,144 --> 00:21:15,260
Yeah.
320
00:21:15,285 --> 00:21:16,746
You're going nowhere.
321
00:21:16,996 --> 00:21:17,877
What?
322
00:21:18,184 --> 00:21:20,877
They've just found a
phone in your cell.
323
00:21:21,199 --> 00:21:23,396
A phone? Yeah.
324
00:21:23,624 --> 00:21:25,117
He told me he got rid of it.
325
00:21:25,141 --> 00:21:26,513
Oh, mate!
326
00:21:26,538 --> 00:21:27,437
What?
327
00:21:27,461 --> 00:21:29,934
"He told me he got rid of it."
328
00:21:30,187 --> 00:21:31,867
So you knew about it?
329
00:21:36,341 --> 00:21:38,784
Oh, well, what are
we going to do now?
330
00:21:38,879 --> 00:21:40,787
We're going nowhere.
331
00:21:41,044 --> 00:21:42,797
We'll have to get you back.
332
00:21:43,430 --> 00:21:45,870
It's me father's funeral.
333
00:22:03,510 --> 00:22:04,750
Look, I'm sorry.
334
00:22:08,083 --> 00:22:10,283
Where was it? Back of the telly.
335
00:22:12,661 --> 00:22:14,340
You told me you got rid of it.
336
00:22:14,520 --> 00:22:16,317
Watch what you're
saying, will you?
337
00:22:16,887 --> 00:22:18,177
He knows.
338
00:22:19,003 --> 00:22:20,056
How?
339
00:22:20,081 --> 00:22:21,417
Cos I told him.
340
00:22:21,567 --> 00:22:22,637
Why?
341
00:22:22,903 --> 00:22:24,783
Cos I'm an idiot.
342
00:22:25,781 --> 00:22:27,557
You told me you got rid of it.
343
00:22:27,714 --> 00:22:29,005
Well, I lied.
344
00:22:32,421 --> 00:22:34,447
So it was here that night?
345
00:22:35,741 --> 00:22:38,837
That night I needed
to phone about my dad?
346
00:22:39,026 --> 00:22:40,197
Yeah.
347
00:22:40,315 --> 00:22:41,917
And you said it wasn't.
348
00:22:42,495 --> 00:22:43,597
Yeah.
349
00:22:43,932 --> 00:22:45,437
Why?
350
00:22:45,867 --> 00:22:49,187
Well, if you'd have used
it, I'd be in trouble.
351
00:22:50,702 --> 00:22:51,742
Huh.
352
00:22:55,675 --> 00:22:58,196
Makes me a total knob, don't it?
353
00:22:58,221 --> 00:23:02,541
Yeah. Total knob who'd
sell his mother for drugs.
354
00:23:04,101 --> 00:23:05,141
Yeah.
355
00:23:07,821 --> 00:23:09,198
What are you doing?
356
00:23:09,840 --> 00:23:11,920
They're splitting us up.
357
00:23:13,136 --> 00:23:14,376
This way, son.
358
00:23:20,901 --> 00:23:22,981
LOCK CLANGS.
359
00:23:32,541 --> 00:23:34,221
FOOTSTEPS APPROACH.
360
00:23:37,227 --> 00:23:39,061
LOCK CLANGS.
361
00:23:41,952 --> 00:23:43,192
Mark.
362
00:23:44,381 --> 00:23:47,597
Someone should phone and let
them know you won't be at the funeral.
363
00:23:48,340 --> 00:23:50,140
Should I do that?
364
00:23:50,992 --> 00:23:52,312
Please.
365
00:23:54,515 --> 00:23:56,514
I could get the order
of service from them
366
00:23:56,539 --> 00:23:59,157
and we could follow
it in the chapel.
367
00:23:59,181 --> 00:24:00,797
Have our own little Mass.
368
00:24:00,821 --> 00:24:02,877
Would you like that?
369
00:24:02,901 --> 00:24:04,901
Are you allowed to do that?
370
00:24:06,295 --> 00:24:08,495
I can do what you need me to do.
371
00:24:11,190 --> 00:24:12,205
OK.
372
00:24:12,603 --> 00:24:14,244
Is that your speech?
373
00:24:15,107 --> 00:24:16,142
Yeah.
374
00:24:17,486 --> 00:24:19,286
Shall I email it to them?
375
00:24:22,061 --> 00:24:23,141
Please.
376
00:24:27,221 --> 00:24:30,021
LOCK CLANGS.
377
00:24:42,981 --> 00:24:46,728
So, your dad will be getting
there round about now.
378
00:24:46,884 --> 00:24:48,037
Yes.
379
00:24:48,431 --> 00:24:50,087
Your mum following.
380
00:24:50,720 --> 00:24:52,437
Who'll be with her?
381
00:24:52,461 --> 00:24:53,917
My wife Alicia.
382
00:24:53,941 --> 00:24:55,317
My son Tom.
383
00:24:55,341 --> 00:24:56,557
My Aunt Joan.
384
00:24:56,581 --> 00:24:57,757
Thank you.
385
00:24:57,781 --> 00:25:01,941
Er, there'll be other cars, but
I don't know who'll be in them.
386
00:25:04,236 --> 00:25:06,527
My dad outlived his siblings,
387
00:25:07,253 --> 00:25:08,677
but they all had kids,
388
00:25:08,701 --> 00:25:10,637
so they'll all be
there, and their kids.
389
00:25:10,662 --> 00:25:12,761
They'll... They'll all be there.
390
00:25:14,501 --> 00:25:18,604
Father Duggan will sprinkle
the coffin with holy water.
391
00:25:20,049 --> 00:25:24,315
With this water, we call
to mind John's baptism.
392
00:25:24,423 --> 00:25:27,790
As Christ went through the
deep waters of death for us,
393
00:25:27,971 --> 00:25:31,477
so may he bring John to the
fullness of resurrection
394
00:25:31,705 --> 00:25:33,677
and life with all the redeemed.
395
00:25:33,701 --> 00:25:35,141
Amen. Amen.
396
00:25:47,781 --> 00:25:50,957
Let us acknowledge our sins,
397
00:25:50,981 --> 00:25:52,917
that we may prepare ourselves
398
00:25:52,941 --> 00:25:55,597
to celebrate the
sacred mysteries.
399
00:25:55,621 --> 00:25:58,717
TOGETHER: I confess
to almighty God,
400
00:25:58,741 --> 00:26:01,277
and to you, my
brothers and sisters,
401
00:26:01,301 --> 00:26:03,357
that I have greatly sinned
402
00:26:03,381 --> 00:26:06,372
in my thoughts and in my words,
403
00:26:06,544 --> 00:26:08,295
in what I have done
404
00:26:08,584 --> 00:26:11,037
and in what I have failed to do
405
00:26:11,474 --> 00:26:12,841
through my fault,
406
00:26:12,990 --> 00:26:14,477
through my fault
407
00:26:14,501 --> 00:26:17,037
through my most grievous fault.
408
00:26:17,061 --> 00:26:20,557
Therefore I ask blessed
Mary ever-Virgin,
409
00:26:20,581 --> 00:26:22,717
all the Angels and Saints,
410
00:26:22,741 --> 00:26:24,837
and you, my brothers
and sisters,
411
00:26:24,861 --> 00:26:26,237
to pray for me
412
00:26:26,261 --> 00:26:27,877
to the Lord our God.
413
00:26:28,151 --> 00:26:29,551
Amen.
414
00:26:38,621 --> 00:26:40,717
Um... SHE CLEARS HER THROAT.
415
00:26:40,741 --> 00:26:44,739
Sadly, Mark can't be here today,but
416
00:26:45,322 --> 00:26:46,397
this is the speech
417
00:26:46,421 --> 00:26:48,477
he would have read.
418
00:26:48,948 --> 00:26:51,157
"John Thomas Cobden
419
00:26:51,417 --> 00:26:53,597
"was born in the
'hungry thirties',
420
00:26:53,807 --> 00:26:55,557
"the fifth of nine children,
421
00:26:55,581 --> 00:26:58,341
"all brought up in the
same terraced house.
422
00:26:59,440 --> 00:27:00,661
"Can't have been easy.
423
00:27:01,653 --> 00:27:04,401
"He passed the scholarship
to a Catholic grammar school,
424
00:27:04,434 --> 00:27:07,006
"and hated it and left at 15.
425
00:27:07,287 --> 00:27:08,862
"Grammar school boys
426
00:27:08,887 --> 00:27:10,904
"didn't get their
hands dirty back then,
427
00:27:11,091 --> 00:27:13,880
"so he took a job in the
office at Kirkmarsh...
428
00:27:14,068 --> 00:27:16,208
"And that's where he met Mum.
429
00:27:17,130 --> 00:27:18,345
Me.
430
00:27:18,489 --> 00:27:19,757
GENTLE CHUCKLING "His retirement
431
00:27:19,781 --> 00:27:23,717
"he spent fishing and
watching football,
432
00:27:23,741 --> 00:27:26,677
"and for the last six,
seven years or so,
433
00:27:27,045 --> 00:27:31,861
"watching the football
with his grandson Tom.
434
00:27:33,661 --> 00:27:35,517
"John Thomas Cobden.
435
00:27:35,541 --> 00:27:37,677
"Good trade unionist,
436
00:27:37,997 --> 00:27:39,117
"good angler
437
00:27:40,441 --> 00:27:41,881
"good husband
438
00:27:43,501 --> 00:27:45,621
"brilliant father."
439
00:27:52,461 --> 00:27:56,597
I know that Mark thinks his
father is ashamed of him
440
00:27:56,621 --> 00:27:58,997
for what he did
that dreadful day,
441
00:27:59,021 --> 00:28:00,717
MARIE-LOUISE: "for
the pain and grief
442
00:28:00,741 --> 00:28:03,301
"he caused that
poor man's family.
443
00:28:04,341 --> 00:28:06,117
"He's right.
444
00:28:06,141 --> 00:28:08,837
"But only for that
one dreadful day.
445
00:28:08,861 --> 00:28:11,381
JUNE: For everything
that came later,
446
00:28:12,661 --> 00:28:15,917
for the way in which he
went to the police himself,
447
00:28:15,941 --> 00:28:18,397
he confessed, he pleaded guilty,
448
00:28:18,421 --> 00:28:21,730
he offered no plea in
mitigation whatsoever,
449
00:28:23,261 --> 00:28:27,117
for the way in which he
accepted his sentence
450
00:28:27,141 --> 00:28:30,741
and would gladly
have accepted longer,
451
00:28:32,061 --> 00:28:37,357
for the way in which he sees
every day of his imprisonment
452
00:28:37,683 --> 00:28:41,157
as one more day of atonement,
453
00:28:41,586 --> 00:28:44,066
Mark's father
454
00:28:46,822 --> 00:28:48,342
my John
455
00:28:48,909 --> 00:28:53,061
"was prouder of his son
than he'd ever been."
456
00:28:55,661 --> 00:28:57,221
HE EXHALES.
457
00:28:59,181 --> 00:29:00,381
Thank you.
458
00:29:07,471 --> 00:29:08,671
HE CLEARS HIS THROAT.
459
00:29:13,061 --> 00:29:14,437
I owe you one.
460
00:29:14,648 --> 00:29:16,128
Thanks.
461
00:29:17,642 --> 00:29:18,962
No worries.
462
00:29:22,155 --> 00:29:23,821
LOCK CLANGS.
463
00:29:26,941 --> 00:29:29,268
BIG BEN CHIMES.
464
00:29:33,357 --> 00:29:36,213
TV: Thousands of fireworks
are about to light up
465
00:29:36,261 --> 00:29:38,157
the sky above the capital.
466
00:29:38,181 --> 00:29:39,557
CROWD: Ten, nine...
467
00:29:39,581 --> 00:29:43,557
Big Ben's famous bongs
will ring out at midnight.
468
00:29:43,596 --> 00:29:45,612
CROWD: ..five, four, three,
469
00:29:45,953 --> 00:29:47,844
two, one...
470
00:29:48,287 --> 00:29:50,247
BANGING.
471
00:29:54,061 --> 00:29:55,861
BANGS DOOR.
472
00:30:04,701 --> 00:30:06,621
BANGING RESOUNDS.
473
00:30:57,021 --> 00:31:01,021
The judge sentenced me to life
with a minimum of ten years.
474
00:31:01,046 --> 00:31:05,516
And I've done 25 and this is,
what, my sixth parole hearing?
475
00:31:05,541 --> 00:31:07,557
And I know for a fact
that parole will,
476
00:31:07,581 --> 00:31:09,017
once again, be refused.
477
00:31:09,042 --> 00:31:12,002
Not because I don't tick
all the boxes. I do.
478
00:31:13,461 --> 00:31:15,977
Because of this - I still
haven't learnt who's boss.
479
00:31:16,941 --> 00:31:18,877
I still haven't learnt
to submit totally
480
00:31:18,901 --> 00:31:20,037
to a prison officer.
481
00:31:20,061 --> 00:31:22,661
I still have some
independence of spirit.
482
00:31:23,981 --> 00:31:26,197
You'd think you'd value that.
483
00:31:26,221 --> 00:31:28,717
People who have some
independence of spirit
484
00:31:28,741 --> 00:31:30,077
would surely do better out there
485
00:31:30,101 --> 00:31:32,221
than people who've
been crushed, but no
486
00:31:34,088 --> 00:31:36,328
you just want to
show me who's boss.
487
00:31:42,021 --> 00:31:44,072
You say you did something.
488
00:31:44,736 --> 00:31:46,117
Something that made your victim
489
00:31:46,141 --> 00:31:48,237
not want to be friends any more.
490
00:31:48,689 --> 00:31:50,125
So you killed him.
491
00:31:50,150 --> 00:31:51,377
Yeah.
492
00:31:51,697 --> 00:31:53,617
What was it you did?
493
00:31:56,067 --> 00:31:58,117
I'll answer that the
way I've answered it
494
00:31:58,141 --> 00:32:00,661
on each of the last five
occasions I've been here.
495
00:32:02,590 --> 00:32:04,691
I'm not prepared to say.
496
00:32:04,716 --> 00:32:05,756
PEN SCRATCHES.
497
00:32:09,584 --> 00:32:11,896
I'm Alexander Doyle.
498
00:32:12,193 --> 00:32:15,557
Bobby Doyle, the victim,
was my older brother.
499
00:32:15,581 --> 00:32:18,997
I'm here today because both
my parents have now died
500
00:32:19,287 --> 00:32:21,727
my dad a few years back and
501
00:32:23,316 --> 00:32:25,356
my mum three months ago.
502
00:32:27,072 --> 00:32:28,832
Both died of grief.
503
00:32:30,621 --> 00:32:32,677
This man didn't just
kill my brother that day,
504
00:32:32,701 --> 00:32:34,238
he killed my parents too.
505
00:32:34,472 --> 00:32:36,637
This man tries to paint himself
506
00:32:36,661 --> 00:32:40,452
as some sort of free spirit
fighting against the system.
507
00:32:40,824 --> 00:32:42,744
Well, he's no such thing.
508
00:32:43,632 --> 00:32:45,757
He's a murderer.
509
00:32:45,781 --> 00:32:49,597
This man implies that he
should've been out 15 years ago.
510
00:32:49,621 --> 00:32:51,257
Well, my parents weren't.
511
00:32:52,210 --> 00:32:54,410
Both served life.
512
00:32:56,101 --> 00:32:59,325
This man refuses to reveal
what he did with my brother
513
00:33:00,581 --> 00:33:03,981
that thing he did which
cost my brother his life.
514
00:33:07,181 --> 00:33:09,637
OK, let's clear the room,
515
00:33:09,661 --> 00:33:11,477
and he can tell me face to face,
516
00:33:11,501 --> 00:33:13,181
cos I've got every
right to hear it.
517
00:33:21,013 --> 00:33:22,533
Can we go, please?
518
00:33:27,141 --> 00:33:29,381
He'd have done anything for you.
519
00:33:32,112 --> 00:33:33,792
And me too.
520
00:33:42,112 --> 00:33:44,272
I told him that I loved him.
521
00:34:00,223 --> 00:34:01,677
And, you know, I've
been looking at loads
522
00:34:01,701 --> 00:34:03,997
of college courses, but
it's definitely something
523
00:34:04,021 --> 00:34:07,485
I'd like to do, and I never would've
thought of that without coming here.
524
00:34:14,860 --> 00:34:16,580
OK. Who's next?
525
00:34:17,821 --> 00:34:19,541
Go on, Liam. Go on.
526
00:34:31,463 --> 00:34:33,063
I used to want to come here
527
00:34:34,542 --> 00:34:36,022
to get sent here.
528
00:34:37,217 --> 00:34:38,796
My dad was here.
529
00:34:39,021 --> 00:34:40,557
Our Peter was here.
530
00:34:40,725 --> 00:34:42,277
Other lads that I know,
531
00:34:42,301 --> 00:34:44,797
they'd all talk about
"crappy Craigmore".
532
00:34:44,821 --> 00:34:48,117
"Three years I did,"
that's what me dad says,
533
00:34:48,141 --> 00:34:50,221
"and I done it
standing on me head."
534
00:34:51,541 --> 00:34:53,141
And everyone laughs.
535
00:34:55,217 --> 00:34:56,564
The truth is.
536
00:34:57,221 --> 00:34:59,141
I couldn't do three days here.
537
00:35:01,637 --> 00:35:02,717
It's shit.
538
00:35:04,131 --> 00:35:06,371
And everyone's always sad.
539
00:35:08,466 --> 00:35:10,106
So I won't be coming back.
540
00:35:12,700 --> 00:35:14,500
I won't be going to any nick.
541
00:35:20,581 --> 00:35:22,501
Well done, lad.
542
00:35:25,701 --> 00:35:27,197
How are you, Cobden?
543
00:35:27,221 --> 00:35:29,277
I'm fine, Governor. Yeah.
544
00:35:29,476 --> 00:35:31,477
Marie-Louise tells me
you've been doing great work
545
00:35:31,501 --> 00:35:33,904
with the kids. Well, you know...
546
00:35:33,929 --> 00:35:35,367
We've been talking.
547
00:35:35,765 --> 00:35:38,210
There's a crime and punishment
conference next month.
548
00:35:38,388 --> 00:35:40,148
They want a prisoner to speak.
549
00:35:40,649 --> 00:35:42,249
I thought of you.
550
00:35:43,781 --> 00:35:45,797
Speak about what?
551
00:35:45,821 --> 00:35:47,677
Your crime. Your time here.
552
00:35:47,701 --> 00:35:49,437
You'll be unescorted.
553
00:35:49,461 --> 00:35:51,557
Marie-Louise has the
utmost trust in you.
554
00:35:51,581 --> 00:35:53,837
A conference? Yeah.
555
00:35:53,861 --> 00:35:55,557
Lot of people, then?
556
00:35:55,581 --> 00:35:57,397
A hundred or so.
557
00:35:57,421 --> 00:35:59,917
I can barely talk to a
handful of people in here,
558
00:35:59,941 --> 00:36:01,997
never mind in front
of a hundred, so...
559
00:36:02,887 --> 00:36:04,927
I think you need to.
560
00:36:06,012 --> 00:36:08,012
You did say you owed me one.
561
00:36:08,941 --> 00:36:10,357
That's not fair.
562
00:36:10,381 --> 00:36:11,821
I think it is.
563
00:36:14,909 --> 00:36:16,957
Where is it? Crewe.
564
00:36:17,604 --> 00:36:18,837
How would I get there?
565
00:36:18,861 --> 00:36:20,837
Taxi and train.
566
00:36:20,861 --> 00:36:21,957
On my own?
567
00:36:22,192 --> 00:36:23,712
Yeah.
568
00:36:26,861 --> 00:36:29,390
OK. I'll, er...
Yeah, I'll do it.
569
00:36:29,492 --> 00:36:32,021
OK. I'll make the arrangements.
570
00:36:42,221 --> 00:36:44,237
I hear you're getting
out for the day.
571
00:36:44,261 --> 00:36:45,957
Crime and punishment
conference, eh?
572
00:36:45,981 --> 00:36:47,077
Yeah.
573
00:36:47,101 --> 00:36:49,277
Alone? No kangas?
574
00:36:49,301 --> 00:36:50,421
Yeah.
575
00:37:02,021 --> 00:37:03,061
HE CLEARS HIS THROAT.
576
00:37:05,981 --> 00:37:10,221
On the way back, I want you
to call in somewhere for me.
577
00:37:11,621 --> 00:37:15,157
Why? They'll sew something
into the lining of your coat.
578
00:37:15,181 --> 00:37:18,077
You come back here,
leave it in Prop.
579
00:37:18,101 --> 00:37:19,821
That's all you've got to do.
580
00:37:22,141 --> 00:37:24,957
What will it be...
what they sew in?
581
00:37:25,379 --> 00:37:27,979
You don't need to know that.
582
00:37:29,179 --> 00:37:30,515
I can't do it.
583
00:37:31,073 --> 00:37:31,877
What?
584
00:37:31,901 --> 00:37:33,021
I can't do it.
585
00:37:34,181 --> 00:37:37,317
Do you or do you not owe me one?
586
00:37:37,620 --> 00:37:39,437
I'm not that kind of man.
587
00:37:39,461 --> 00:37:41,437
I can't walk in here with
a load of drugs on me.
588
00:37:41,461 --> 00:37:43,557
My knees'll be knocking.
I'll give the game away.
589
00:37:43,581 --> 00:37:44,957
I'm not the man you need.
590
00:37:44,981 --> 00:37:47,717
You're exactly the man I need.
591
00:37:47,741 --> 00:37:50,317
A teacher. A goody two-shoes.
592
00:37:50,341 --> 00:37:51,877
Who'd suspect you?
593
00:37:51,901 --> 00:37:52,941
No.
594
00:37:54,781 --> 00:37:56,197
Please. Please...
595
00:37:56,221 --> 00:37:58,557
Please ask me for something
else. Anything else.
596
00:37:58,581 --> 00:38:00,181
I know I owe you one, but.
597
00:38:01,261 --> 00:38:04,781
I'll repay it, but please,
please don't ask me to do this.
598
00:38:08,061 --> 00:38:10,117
21 Vale Road.
599
00:38:10,141 --> 00:38:11,341
What is it?
600
00:38:14,741 --> 00:38:16,141
21 Vale Road.
601
00:38:17,301 --> 00:38:20,021
It's beside the old
bridge. This side. Right?
602
00:38:20,981 --> 00:38:22,157
Right.
603
00:38:22,181 --> 00:38:23,597
You ask the driver to wait.
604
00:38:23,621 --> 00:38:25,397
You'll only be five minutes.
605
00:38:25,421 --> 00:38:27,077
Right.
606
00:38:27,101 --> 00:38:29,917
What'll you be wearing? A suit.
607
00:38:29,941 --> 00:38:31,141
Good.
608
00:38:32,993 --> 00:38:35,033
What's the address again?
609
00:38:38,421 --> 00:38:40,461
21 Vale Road.
610
00:38:41,621 --> 00:38:43,061
Good.
611
00:38:49,181 --> 00:38:51,717
Under the terms of this
release on temporary licence,
612
00:38:51,741 --> 00:38:53,637
you must refrain from
alcohol or drugs.
613
00:38:53,661 --> 00:38:55,677
You must not associate
with anyone you know
614
00:38:55,701 --> 00:38:58,437
to have a criminal record
or to be of criminal intent.
615
00:38:58,461 --> 00:39:00,197
You will be given
a travel warrant
616
00:39:00,221 --> 00:39:02,757
which you will exchange at
the station for a rail ticket.
617
00:39:02,781 --> 00:39:06,397
You will be given £25 in
cash for essential purchases.
618
00:39:06,421 --> 00:39:09,237
Receipts will be required
for these purchases.
619
00:39:09,261 --> 00:39:11,437
You have to be back
here by 7.30pm.
620
00:39:11,461 --> 00:39:13,957
If you're not back here by
that time, you will be classed
621
00:39:13,981 --> 00:39:16,557
as unlawfully at large and
liable to arrest and penalty.
622
00:39:16,581 --> 00:39:17,997
Do you have any questions?
623
00:39:18,021 --> 00:39:19,477
No.
624
00:39:19,501 --> 00:39:21,101
Just sign there for me.
625
00:39:37,778 --> 00:39:39,418
My name is Mark Cobden.
626
00:39:40,895 --> 00:39:43,135
And I was a school teacher.
627
00:39:45,461 --> 00:39:47,197
I was always a drinker.
628
00:39:47,221 --> 00:39:49,661
I always put booze first.
629
00:39:51,381 --> 00:39:56,077
I put it before my wife, my son,
630
00:39:56,389 --> 00:39:58,309
my job, everything.
631
00:40:00,061 --> 00:40:04,461
But then, on 14th October 2017
632
00:40:06,021 --> 00:40:07,573
that all changed.
633
00:40:16,581 --> 00:40:17,621
HE EXHALES Ooh.
634
00:40:19,541 --> 00:40:21,197
Can I have another,
please, Shannon?
635
00:40:21,221 --> 00:40:23,317
Yes, of course.
636
00:40:23,598 --> 00:40:25,038
Cheers.
637
00:40:28,581 --> 00:40:30,237
KEYS RATTLE.
638
00:40:30,261 --> 00:40:32,077
HANDLE THUDS.
639
00:40:32,101 --> 00:40:33,621
LOCK CLUNKS.
640
00:40:36,781 --> 00:40:38,541
HE GROANS.
641
00:40:46,621 --> 00:40:47,661
WIPERS THRUM.
642
00:40:51,141 --> 00:40:52,157
TYRES SCREECH.
643
00:40:52,181 --> 00:40:53,221
THUD Oh!
644
00:41:04,541 --> 00:41:05,581
Oh.
645
00:41:23,501 --> 00:41:24,661
BICYCLE WHEEL CLICKS.
646
00:41:43,181 --> 00:41:45,061
HE BREATHES HEAVILY.
647
00:42:31,759 --> 00:42:33,639
Where have you been?
648
00:42:35,261 --> 00:42:38,597
Er, departmental meeting.
649
00:42:38,621 --> 00:42:40,957
Again? Yeah. I know.
650
00:42:40,981 --> 00:42:43,301
All right, son? Hi, Dad.
651
00:42:45,341 --> 00:42:46,677
Shall I take over?
652
00:42:46,701 --> 00:42:49,597
No. It's done. You're
cooking tomorrow, though.
653
00:42:49,621 --> 00:42:51,557
Huh? Right.
654
00:42:51,581 --> 00:42:54,517
How was school? All right.
655
00:42:54,541 --> 00:42:57,141
What did you get
up to? Not much.
656
00:43:08,421 --> 00:43:09,717
You finished your homework?
657
00:43:09,741 --> 00:43:10,757
Yeah.
658
00:43:11,429 --> 00:43:13,909
I'm going upstairs. Right.
659
00:43:17,979 --> 00:43:19,219
What's wrong?
660
00:43:22,541 --> 00:43:23,797
DOOR CLOSES UPSTAIRS
661
00:43:23,821 --> 00:43:25,101
I just killed someone.
662
00:43:26,101 --> 00:43:29,581
What? I just killed someone.
663
00:43:30,581 --> 00:43:31,981
A cyclist.
664
00:43:32,901 --> 00:43:34,301
I drove into him.
665
00:43:37,397 --> 00:43:38,493
Where?
666
00:43:38,814 --> 00:43:40,454
Carr Lane.
667
00:43:44,381 --> 00:43:45,637
We've got to go to the police.
668
00:43:45,661 --> 00:43:46,677
Yeah. Yeah.
669
00:43:46,701 --> 00:43:47,741
Yeah.
670
00:43:50,021 --> 00:43:51,061
Tom?
671
00:43:54,074 --> 00:43:55,492
You'll have to drive.
672
00:43:57,835 --> 00:43:59,195
Have you been drinking?
673
00:44:00,557 --> 00:44:02,053
Yeah.
674
00:44:02,148 --> 00:44:04,977
You promised. I know.
675
00:44:05,203 --> 00:44:06,514
I know. I just...
676
00:44:06,745 --> 00:44:08,526
Are you over the limit?
677
00:44:08,551 --> 00:44:09,591
Yeah.
678
00:44:10,581 --> 00:44:12,117
Inside, Tom. Oh.
679
00:44:12,141 --> 00:44:13,861
Inside right now, please.
680
00:44:15,021 --> 00:44:16,837
Right now, Tom! All right!
681
00:44:16,861 --> 00:44:17,901
DOG BARKS.
682
00:44:19,421 --> 00:44:20,541
DOOR CLOSES.
683
00:44:26,181 --> 00:44:27,461
KEYS CLINK.
684
00:44:31,901 --> 00:44:33,221
Let's go.
685
00:44:41,701 --> 00:44:45,437
The police found three
bars of chocolate on him.
686
00:44:45,461 --> 00:44:47,117
He'd bought one for me,
687
00:44:47,141 --> 00:44:50,077
one for Freddie
and one for Molly.
688
00:44:50,581 --> 00:44:52,357
He'd have waited for
us to finish our dinner
689
00:44:52,381 --> 00:44:53,760
and he'd have said,
690
00:44:53,917 --> 00:44:55,877
"Go and look what's in my coat,"
691
00:44:55,901 --> 00:44:58,317
and he'd have watched
Freddie's eyes light up
692
00:44:58,341 --> 00:45:00,021
on finding the chocolate.
693
00:45:01,381 --> 00:45:05,117
His last thoughts were for
me and Freddie and Molly.
694
00:45:05,672 --> 00:45:09,192
He was the most selfless
man, Your Honour.
695
00:45:11,021 --> 00:45:14,837
The irony is... the most
selfless man in the world
696
00:45:14,861 --> 00:45:18,197
has been killed by
the most selfish,
697
00:45:18,221 --> 00:45:22,757
by a man who'd drink
four large vodkas
698
00:45:22,781 --> 00:45:24,517
and climb into his car
699
00:45:24,541 --> 00:45:28,357
and not give a damn for the
safety and wellbeing of others.
700
00:45:28,381 --> 00:45:32,237
By a man who'd put his own
comfort and convenience
701
00:45:32,261 --> 00:45:33,917
above other people's lives.
702
00:45:33,941 --> 00:45:35,381
By a man
703
00:45:36,701 --> 00:45:38,397
who'd leave the person he killed
704
00:45:38,421 --> 00:45:41,861
lying like a dog
on the pavement.
705
00:45:43,622 --> 00:45:46,557
That man deserves
to go to prison
706
00:45:46,581 --> 00:45:49,277
for a long, long time.
707
00:45:49,301 --> 00:45:52,717
That man deserves to rot
in prison and burn in hell,
708
00:45:52,741 --> 00:45:54,757
so may you do that, you bastard!
709
00:45:54,781 --> 00:45:57,901
Please, Mrs Warren... May you rot in
prison and burn in hell! Be seated.
710
00:45:59,581 --> 00:46:02,830
I offered nothing in
mitigation, no excuses.
711
00:46:02,881 --> 00:46:04,801
I drank four large vodkas.
712
00:46:05,661 --> 00:46:08,117
And the second I turned
the key in that ignition,
713
00:46:08,141 --> 00:46:09,317
I killed that man.
714
00:46:09,613 --> 00:46:10,985
Me.
715
00:46:11,010 --> 00:46:12,717
No-one else.
716
00:46:12,924 --> 00:46:15,877
The trouble is when
there are no excuses,
717
00:46:15,901 --> 00:46:17,637
the guilt is overwhelming,
718
00:46:17,661 --> 00:46:20,861
the flashbacks more
and more devastating.
719
00:46:21,901 --> 00:46:25,478
I dreaded those flashbacks
at the start of my sentence,
720
00:46:26,826 --> 00:46:28,786
but a year or so passed and, er.
721
00:46:29,821 --> 00:46:31,477
I started to welcome them.
722
00:46:31,501 --> 00:46:33,861
I saw them as
atonement, you see.
723
00:46:35,301 --> 00:46:36,791
A few months later.
724
00:46:38,976 --> 00:46:42,096
I realised that I'd
been kidding myself.
725
00:46:43,261 --> 00:46:44,917
They weren't atonement at all.
726
00:46:44,941 --> 00:46:48,197
They were simply a reminder
of the need to atone.
727
00:46:48,549 --> 00:46:51,957
More months passed and I realised
I was still kidding myself,
728
00:46:51,981 --> 00:46:53,877
cos you can never atone,
729
00:46:53,901 --> 00:46:56,661
you can never atone for the
killing of another human being.
730
00:46:58,057 --> 00:46:59,857
All you can do is try.
731
00:47:02,461 --> 00:47:04,021
So how do I do that?
732
00:47:05,101 --> 00:47:07,277
How do I try to atone?
733
00:47:08,729 --> 00:47:10,156
Well
734
00:47:10,360 --> 00:47:12,056
as corny as it sounds
735
00:47:12,821 --> 00:47:14,716
by living a good life.
736
00:47:15,369 --> 00:47:16,813
If... If I'm allowed to,
737
00:47:16,838 --> 00:47:19,821
I'll continue to work
with teenagers at risk.
738
00:47:21,188 --> 00:47:22,988
I'll refrain from alcohol.
739
00:47:24,501 --> 00:47:27,695
And I'll try and
live a good life.
740
00:47:28,981 --> 00:47:30,501
Thank you.
741
00:48:06,261 --> 00:48:08,781
Here we are, mate. Vale Road.
742
00:48:41,021 --> 00:48:43,141
HE SIGHS.
743
00:48:48,701 --> 00:48:50,717
Everything all right? Yeah.
744
00:48:50,741 --> 00:48:51,901
Yeah, just take me back.
745
00:48:58,261 --> 00:48:59,821
DOOR ENTRY BUZZES.
746
00:49:24,141 --> 00:49:27,141
OK? No.
747
00:49:28,472 --> 00:49:30,312
Couldn't do it.
748
00:49:31,406 --> 00:49:32,566
Why not?
749
00:49:33,541 --> 00:49:35,125
I need to live a good life
750
00:49:35,150 --> 00:49:38,141
and bringing drugs into prison
is not living a good life.
751
00:49:39,501 --> 00:49:40,861
You're serious?
752
00:49:42,507 --> 00:49:43,587
Yeah.
753
00:49:45,741 --> 00:49:47,821
You'd sooner take a caning?
754
00:49:50,067 --> 00:49:51,307
Yeah.
755
00:49:56,541 --> 00:49:58,141
Caning it is, then.
756
00:50:12,621 --> 00:50:14,517
There's three balls
missing here, lads.
757
00:50:14,541 --> 00:50:16,517
Anyone seen the balls
off this pool table?
758
00:50:16,541 --> 00:50:19,204
You lot, there's three balls
missing off this table here.
759
00:50:19,229 --> 00:50:19,981
Where are they?
760
00:50:21,021 --> 00:50:23,477
Any of you seen where these
balls have gone off this table?
761
00:50:23,501 --> 00:50:25,077
I'm not messing about now!
762
00:50:25,101 --> 00:50:26,957
Where's the balls off the table?
763
00:50:26,981 --> 00:50:29,197
Hey! Hey! There's two
balls missing here!
764
00:50:29,221 --> 00:50:31,581
Where are they? I'll
spin your cells!
765
00:50:34,541 --> 00:50:36,357
Right, I'll give
yous one last chance
766
00:50:36,381 --> 00:50:38,421
or I'm sounding the
alarm. Where's the balls?
767
00:50:42,741 --> 00:50:45,581
Right, you leave me no
choice. Yeah? No choice.
768
00:50:46,861 --> 00:50:48,181
ALARM BLARES.
769
00:50:52,981 --> 00:50:55,117
We're going to spin every
single one of your cells.
770
00:50:55,141 --> 00:50:56,717
Start getting back
to your cells.
771
00:50:56,741 --> 00:50:57,997
Three balls missing here.
772
00:50:58,021 --> 00:50:59,317
Break his bones.
773
00:50:59,341 --> 00:51:01,557
Oi! Get off him!
774
00:51:01,581 --> 00:51:03,597
That's enough, Jackson.
775
00:51:03,862 --> 00:51:05,398
What's it to do with you?
776
00:51:05,423 --> 00:51:08,183
Plenty. Right?
777
00:51:09,778 --> 00:51:11,298
Fine.
778
00:51:17,261 --> 00:51:18,301
Shit.
779
00:51:19,341 --> 00:51:20,701
Mark?
780
00:51:23,109 --> 00:51:24,589
Mark?
781
00:51:28,301 --> 00:51:29,621
Boss!
782
00:51:30,741 --> 00:51:31,821
Boss!
783
00:51:33,367 --> 00:51:34,607
Boss!
784
00:52:15,189 --> 00:52:16,429
DOOR ENTRY BUZZES.
785
00:52:19,843 --> 00:52:21,037
FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS.
786
00:52:21,061 --> 00:52:23,061
OK? Bye.
787
00:52:26,421 --> 00:52:27,581
KEYPAD BEEPS.
788
00:52:30,531 --> 00:52:32,756
In there, please, Eric.
789
00:52:33,429 --> 00:52:34,717
Why?
790
00:52:35,421 --> 00:52:37,021
Random search.
791
00:52:41,861 --> 00:52:44,141
Let's not do this here.
792
00:52:46,276 --> 00:52:48,196
How did you know?
793
00:52:49,061 --> 00:52:51,597
I called Chapel Grove Prison.
794
00:52:51,621 --> 00:52:54,757
They told me your son was
getting treated really well.
795
00:52:54,968 --> 00:52:56,568
Asked myself why.
796
00:52:58,341 --> 00:53:00,461
I had no choice, Joanne.
797
00:53:02,392 --> 00:53:03,912
I know.
798
00:53:05,754 --> 00:53:07,554
I'm really sorry.
799
00:53:28,101 --> 00:53:29,877
RINGING TONE.
800
00:53:29,901 --> 00:53:31,341
PHONE BUZZES.
801
00:53:38,822 --> 00:53:40,757
Hello? It's me.
802
00:53:41,251 --> 00:53:44,496
Where are you calling
from? Police station.
803
00:53:46,341 --> 00:53:47,677
What?
804
00:53:47,701 --> 00:53:49,581
They searched me this
morning on me way in.
805
00:53:50,781 --> 00:53:52,237
Oh, no.
806
00:53:53,575 --> 00:53:54,934
They're going to keep me here,
807
00:53:55,207 --> 00:53:56,837
and magistrates' in the morning.
808
00:53:56,861 --> 00:53:59,037
This isn't fair.
Love, it's Craigmore.
809
00:53:59,061 --> 00:54:01,157
Will you, er...? Will
you bring me some
810
00:54:01,181 --> 00:54:03,957
some soap and some
toothpaste, please?
811
00:54:03,981 --> 00:54:06,357
And I've only got me work gear,
812
00:54:06,381 --> 00:54:08,277
so can you bring
me some clobber?
813
00:54:08,301 --> 00:54:10,261
No, because you'll get bail.
814
00:54:10,286 --> 00:54:13,411
No, I won't. They've
asked me to name names.
815
00:54:13,528 --> 00:54:15,037
Well, you can't.
816
00:54:15,342 --> 00:54:16,742
I know.
817
00:54:17,533 --> 00:54:20,333
God, you've only done what
any father would've done.
818
00:54:21,421 --> 00:54:23,501
I'm just ironing
a shirt for you.
819
00:54:26,781 --> 00:54:27,997
DOOR OPENS.
820
00:54:28,021 --> 00:54:29,357
Eric?
821
00:54:29,381 --> 00:54:30,421
All right.
822
00:54:31,941 --> 00:54:33,461
Ta-ra. Eric?
823
00:54:34,982 --> 00:54:36,182
Eric?
824
00:54:50,021 --> 00:54:51,421
TOOTHBRUSH SCRUBS.
825
00:55:03,339 --> 00:55:04,379
TOOTHBRUSH CLATTERS.
826
00:55:05,421 --> 00:55:06,701
KEYS JANGLE.
827
00:55:07,701 --> 00:55:09,101
LOCK CLANGS.
828
00:55:15,335 --> 00:55:16,855
You ready?
829
00:55:17,929 --> 00:55:19,289
Yeah.
830
00:55:31,739 --> 00:55:32,779
Aye aye.
831
00:55:33,941 --> 00:55:36,127
Hey, Kav. You getting off, then?
832
00:55:36,236 --> 00:55:37,477
Yeah.
833
00:55:37,501 --> 00:55:40,037
Yeah, I've left some
stuff in there for you,
834
00:55:40,061 --> 00:55:41,939
for you and Paul,
if you want it.
835
00:55:41,964 --> 00:55:43,421
Yeah. Cheers.
836
00:55:45,101 --> 00:55:47,486
Shall I write? Show off a bit?
837
00:55:47,783 --> 00:55:48,637
Yeah.
838
00:55:48,661 --> 00:55:49,877
BOTH CHUCKLE.
839
00:55:49,901 --> 00:55:51,477
Good idea!
840
00:55:51,501 --> 00:55:53,917
I'll write to you first, let
you know where I am and that.
841
00:55:53,941 --> 00:55:56,154
Eh? Great. Yeah.
842
00:55:57,461 --> 00:55:58,941
Thanks.
843
00:55:59,981 --> 00:56:02,797
Oh, thank you, Kav. Thank you.
844
00:56:02,821 --> 00:56:05,141
Come on, mate. Yeah?
845
00:56:06,301 --> 00:56:07,581
Look after yourself, Mark.
846
00:56:08,981 --> 00:56:10,101
You an' all.
847
00:56:12,052 --> 00:56:13,357
You don't come back, yeah?
848
00:56:13,381 --> 00:56:15,317
Yeah. I'll... I'll try not to.
849
00:56:15,341 --> 00:56:17,037
BOTH CHUCKLE.
850
00:56:17,061 --> 00:56:20,021
See you, then. See you.
See you, mate. Ta-ra.
851
00:56:22,421 --> 00:56:24,581
Do you think I could see Daniel?
852
00:56:25,781 --> 00:56:27,061
Yeah.
853
00:56:34,294 --> 00:56:35,814
Hey, you all right?
854
00:56:39,581 --> 00:56:41,517
It's me - Mark.
855
00:56:42,165 --> 00:56:43,525
Mark?
856
00:56:43,901 --> 00:56:45,517
Yeah.
857
00:56:45,849 --> 00:56:47,020
You OK?
858
00:56:47,045 --> 00:56:49,237
Yeah. I am. Getting out, mate.
859
00:56:49,261 --> 00:56:50,741
Right.
860
00:56:54,814 --> 00:56:56,054
I still see him.
861
00:56:59,980 --> 00:57:01,860
Gerard?
862
00:57:05,399 --> 00:57:07,119
I still see him, man.
863
00:57:13,181 --> 00:57:14,941
Well, good luck, yeah?
864
00:57:26,021 --> 00:57:27,061
Right, come on.
865
00:57:28,421 --> 00:57:29,541
Yeah.
866
00:57:43,501 --> 00:57:46,181
Some of these are up in
court, so they'll go first.
867
00:57:47,381 --> 00:57:49,861
Some of them are moving
prison, so they go second.
868
00:57:51,101 --> 00:57:52,981
But you are getting out,
869
00:57:54,101 --> 00:57:56,301
so you'll go last. OK.
870
00:57:58,784 --> 00:58:00,984
Good luck, mate. Oh, thanks.
871
00:58:06,387 --> 00:58:08,307
All right, Mr Mac?
872
00:58:09,341 --> 00:58:10,701
All right, Mark?
873
00:58:13,938 --> 00:58:15,190
Can I?
874
00:58:15,215 --> 00:58:16,975
Yeah. Yeah.
875
00:58:22,573 --> 00:58:24,189
You up for sentencing?
876
00:58:24,300 --> 00:58:25,500
Yeah.
877
00:58:26,821 --> 00:58:28,397
Yeah. You getting out?
878
00:58:28,647 --> 00:58:29,847
Yeah.
879
00:58:33,267 --> 00:58:35,027
How long did you do in the end?
880
00:58:36,188 --> 00:58:37,508
Two years.
881
00:58:39,461 --> 00:58:41,357
Time flies when
you're having fun, eh?
882
00:58:41,381 --> 00:58:42,581
Yeah.
883
00:58:45,025 --> 00:58:46,825
How long will you get?
884
00:58:47,901 --> 00:58:49,797
Three, if I'm lucky.
885
00:58:50,078 --> 00:58:51,678
Five, if I'm not.
886
00:58:53,289 --> 00:58:55,689
I won't be doing
it here, though.
887
00:58:57,441 --> 00:58:59,961
Offer me four and I'd
snatch your hand off.
888
00:59:03,169 --> 00:59:04,849
You were a good officer.
889
00:59:06,011 --> 00:59:07,611
Firm but fair, you know.
890
00:59:09,941 --> 00:59:11,327
Thanks.
891
00:59:25,781 --> 00:59:28,237
Your Honour, I can't
give you his name.
892
00:59:28,261 --> 00:59:29,957
You know, he's in jail
893
00:59:30,287 --> 00:59:33,397
and yet he can order men 200
miles away in another jail
894
00:59:33,421 --> 00:59:35,117
to batter me son.
895
00:59:35,348 --> 00:59:37,861
And if I give you his name,
then it'll just happen again.
896
00:59:39,062 --> 00:59:41,422
Now, you told me if I
don't name his name, then
897
00:59:42,461 --> 00:59:44,541
you know, I'll get
a longer sentence.
898
00:59:45,892 --> 00:59:48,397
But I was prepared to smuggle
drugs into my own prison
899
00:59:48,421 --> 00:59:49,861
to protect my son.
900
00:59:50,941 --> 00:59:53,077
You know, me, an officer,
901
00:59:53,101 --> 00:59:55,517
22 years' impeccable service,
902
00:59:55,884 --> 00:59:57,804
smuggling drugs
into his own nick.
903
01:00:01,672 --> 01:00:03,596
And if I was prepared to do that
904
01:00:03,621 --> 01:00:05,061
to protect our son
905
01:00:07,782 --> 01:00:09,877
then I'm more than ready
to do another year or so
906
01:00:09,901 --> 01:00:11,221
for him, Your Honour.
907
01:00:12,661 --> 01:00:14,157
Consideration will be given
908
01:00:14,181 --> 01:00:15,757
to your impeccable career
909
01:00:15,781 --> 01:00:18,037
and the full one-third
discount for your guilty plea,
910
01:00:18,061 --> 01:00:21,219
but, in all the circumstances,
that is all that can be offered.
911
01:00:23,461 --> 01:00:26,717
Eric McNally, you will go
to prison for four years.
912
01:00:27,396 --> 01:00:29,836
Take him down, please.
913
01:00:35,101 --> 01:00:38,597
There was no way we weren't going
down! We were going down cos...
914
01:00:38,621 --> 01:00:39,661
BANGING ON DOOR.
915
01:00:40,341 --> 01:00:41,661
SHOUTING CONTINUES.
916
01:01:12,662 --> 01:01:14,462
Just to one side, please.
917
01:01:18,501 --> 01:01:20,061
Go through.
918
01:01:26,541 --> 01:01:28,381
DOOR ENTRY BUZZES.
919
01:01:37,461 --> 01:01:38,581
Hiya.
920
01:01:39,541 --> 01:01:40,981
Look at you!
921
01:02:13,265 --> 01:02:14,585
DOOR OPENS.
922
01:02:21,708 --> 01:02:22,868
Hello.
923
01:02:24,293 --> 01:02:25,653
Hello.
924
01:02:26,169 --> 01:02:27,677
Thanks for coming.
925
01:02:28,200 --> 01:02:29,936
Would you like to sit down?
926
01:02:31,209 --> 01:02:32,677
Er, do you want something?
927
01:02:32,701 --> 01:02:34,797
No. No, thanks. Tea or coffee?
928
01:02:34,821 --> 01:02:36,461
I'm fine, thanks.
929
01:02:42,195 --> 01:02:45,821
Er, do you mind if I
ask how your family are?
930
01:02:48,198 --> 01:02:49,318
No.
931
01:02:51,503 --> 01:02:52,543
They're
932
01:02:52,941 --> 01:02:54,061
good.
933
01:02:58,541 --> 01:02:59,928
You've got a son?
934
01:03:00,068 --> 01:03:02,082
Yeah. Er, Tom.
935
01:03:02,107 --> 01:03:04,887
How's he? Tom? He's good too.
936
01:03:08,341 --> 01:03:10,157
You wrote me a letter.
937
01:03:10,181 --> 01:03:12,157
Yeah. What did it say?
938
01:03:12,181 --> 01:03:13,261
I've
939
01:03:14,221 --> 01:03:15,821
got it here. There it is.
940
01:03:31,066 --> 01:03:32,437
"Sorry."
941
01:03:33,179 --> 01:03:34,499
Yeah.
942
01:03:36,461 --> 01:03:39,276
Who does it help, me reading it?
943
01:03:39,785 --> 01:03:41,197
You or me?
944
01:03:41,549 --> 01:03:42,629
Um
945
01:03:43,722 --> 01:03:45,042
me.
946
01:03:52,781 --> 01:03:56,261
Does... Tom know
you were in prison?
947
01:03:57,589 --> 01:04:00,061
Huh. Yeah.
948
01:04:02,292 --> 01:04:03,892
Does he know what you did?
949
01:04:04,408 --> 01:04:05,728
Yeah.
950
01:04:07,025 --> 01:04:09,185
People will always
know what I did.
951
01:04:10,184 --> 01:04:11,584
Everybody.
952
01:04:13,688 --> 01:04:15,168
I owe it to me.
953
01:04:16,261 --> 01:04:18,981
I owe it to you. I
owe it to your kids.
954
01:04:21,720 --> 01:04:24,200
And I owe it to your husband.
955
01:04:44,198 --> 01:04:46,038
This is my address.
956
01:04:50,021 --> 01:04:54,212
If you write again,
I... I will read it.
957
01:04:57,910 --> 01:05:00,350
I want to forgive you, you see.
958
01:05:02,462 --> 01:05:05,141
I need to forgive
you, because it's...
959
01:05:09,041 --> 01:05:10,681
But I can't.
960
01:05:14,701 --> 01:05:18,085
I've... tried, and I can't.
961
01:05:24,411 --> 01:05:26,291
But I'll keep on trying.
962
01:05:27,791 --> 01:05:29,871
I promise you I'll
keep on trying.
963
01:05:33,079 --> 01:05:34,621
Maybe one day.
964
01:05:36,941 --> 01:05:38,341
Thank you.
965
01:05:42,386 --> 01:05:44,301
Er... HE CLEARS HIS THROAT.
966
01:05:47,445 --> 01:05:49,925
Have you managed
to stay teetotal?
967
01:05:51,461 --> 01:05:52,741
Yeah.
968
01:05:54,495 --> 01:05:56,775
It's been nearly four years now.
64072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.