All language subtitles for [SubtitleTools.com] Time.2021.S01E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,531 I was thinking of writing a letter, boss, 2 00:00:03,556 --> 00:00:05,751 to the wife of the man I killed. 3 00:00:05,937 --> 00:00:06,756 CAR SPEEDS. 4 00:00:06,781 --> 00:00:08,237 THUD, TYRES SCREECH. 5 00:00:08,261 --> 00:00:09,317 What would it say? 6 00:00:09,341 --> 00:00:11,437 That not a day goes by without me thinking of him. 7 00:00:11,461 --> 00:00:15,021 And she'd say, "So it should. You killed him." 8 00:00:17,061 --> 00:00:19,917 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 9 00:00:19,941 --> 00:00:21,237 You'll have to pack your job in. 10 00:00:21,261 --> 00:00:23,117 If you pack your job in, you're no use to them. 11 00:00:23,141 --> 00:00:25,757 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 12 00:00:25,781 --> 00:00:27,101 They'd kill him anyway. 13 00:00:28,663 --> 00:00:31,717 You should see them. It's a chance to say sorry. 14 00:00:31,741 --> 00:00:33,557 I'd give my right arm for that. 15 00:00:33,581 --> 00:00:36,143 So you killed him so as not to lose face? 16 00:00:36,831 --> 00:00:38,417 It's unforgivable. 17 00:00:38,811 --> 00:00:42,428 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 18 00:00:42,510 --> 00:00:43,550 Sorry. 19 00:00:48,061 --> 00:00:49,101 ENGINE HUMS. 20 00:01:01,501 --> 00:01:02,701 SIREN WAILS. 21 00:01:13,221 --> 00:01:14,621 Cheers, mate. 22 00:01:17,690 --> 00:01:20,070 Anybody...? Anybody up? 23 00:01:20,095 --> 00:01:21,735 HE CHUCKLES. 24 00:01:32,540 --> 00:01:34,220 Let me in, woman! 25 00:01:35,301 --> 00:01:37,037 Cos I've got no keys. Let me in! 26 00:01:37,061 --> 00:01:38,477 DOG BARKS. 27 00:01:38,501 --> 00:01:40,717 Tom! Tom! 28 00:01:40,741 --> 00:01:43,037 Get this door open, will you? 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,278 METAL CLANGS. 30 00:01:46,701 --> 00:01:51,167 Oh! What have you done that for, eh?! 31 00:01:51,256 --> 00:01:53,376 What have you done that for?! 32 00:01:53,956 --> 00:01:55,141 Stupid... 33 00:01:56,413 --> 00:01:58,395 'King hell, all right. 34 00:01:59,498 --> 00:02:02,117 Had a good night, mate? I'll come and get you up, mate. 35 00:02:02,141 --> 00:02:03,557 Come on now. Easy. 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,381 I know how to walk! 37 00:02:18,021 --> 00:02:19,621 ECHOING VOICES. 38 00:02:29,289 --> 00:02:30,809 BRUSHING. 39 00:02:55,696 --> 00:02:57,576 What is it? 40 00:02:57,701 --> 00:02:58,941 A knife. 41 00:03:21,901 --> 00:03:22,941 KEYPAD BEEPS. 42 00:03:24,141 --> 00:03:25,781 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS. 43 00:03:45,691 --> 00:03:46,985 No knife. 44 00:03:50,079 --> 00:03:50,957 What? 45 00:03:50,981 --> 00:03:52,277 Three reasons. 46 00:03:52,301 --> 00:03:54,317 One - if someone gets killed, 47 00:03:54,341 --> 00:03:56,540 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 48 00:03:56,786 --> 00:03:58,066 Two 49 00:03:59,181 --> 00:04:00,677 could be a colleague. 50 00:04:00,701 --> 00:04:03,237 Three - could be me. 51 00:04:03,261 --> 00:04:06,157 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 52 00:04:06,181 --> 00:04:08,077 probably the most trusted man in this prison, 53 00:04:08,710 --> 00:04:10,790 and I'm bringing stuff in for you. 54 00:04:11,744 --> 00:04:13,464 That's a dream come true. 55 00:04:14,901 --> 00:04:19,301 Why prejudice that by asking for weapons as well? 56 00:04:21,901 --> 00:04:23,301 OK. 57 00:04:26,141 --> 00:04:28,061 So, are we done for today? 58 00:04:30,341 --> 00:04:31,661 OK. 59 00:04:41,741 --> 00:04:43,821 Who would like to share with us today? 60 00:04:45,333 --> 00:04:46,373 Brendan? 61 00:04:47,552 --> 00:04:48,872 Would you like to? 62 00:04:50,237 --> 00:04:52,245 So, I've to sing for my supper? 63 00:04:52,270 --> 00:04:53,430 Yeah. 64 00:04:55,776 --> 00:04:59,477 When I was 13, I murdered my best friend. 65 00:04:59,501 --> 00:05:00,781 He was also 13. 66 00:05:02,178 --> 00:05:04,214 And I've been locked up ever since. 67 00:05:09,661 --> 00:05:11,101 HE EXHALES. 68 00:05:15,248 --> 00:05:16,827 I, er... 69 00:05:17,366 --> 00:05:19,141 I did something, and 70 00:05:20,967 --> 00:05:22,437 he didn't want to be my friend any more, 71 00:05:22,461 --> 00:05:23,677 so I killed him. 72 00:05:24,474 --> 00:05:26,394 I killed him with a brick. 73 00:05:27,182 --> 00:05:29,077 My bedroom looked down into the street, 74 00:05:29,101 --> 00:05:32,197 so I watched his aunts and uncles coming and going, 75 00:05:32,221 --> 00:05:34,197 looking for him all night. 76 00:05:34,724 --> 00:05:36,197 And then they must've called the police, 77 00:05:36,221 --> 00:05:37,165 cos a police car came and they went in 78 00:05:37,190 --> 00:05:39,478 and they stayed about an hour and then they left. 79 00:05:39,503 --> 00:05:42,475 And... then they must've found him, 80 00:05:42,500 --> 00:05:45,500 because the police came back and they went in. 81 00:05:47,964 --> 00:05:49,884 And I heard his mother screaming. 82 00:05:50,701 --> 00:05:53,037 I went to school the next morning and 83 00:05:53,061 --> 00:05:54,917 the police came for me in the afternoon 84 00:05:54,941 --> 00:05:56,501 with my ma and da. 85 00:05:57,541 --> 00:05:59,581 I told them straight away I did it. 86 00:06:01,443 --> 00:06:05,043 He didn't want to be friends, cos you did something? 87 00:06:08,524 --> 00:06:10,244 And what was it? 88 00:06:19,261 --> 00:06:20,725 You see him? 89 00:06:25,261 --> 00:06:26,686 All the time? 90 00:06:29,726 --> 00:06:30,766 Yeah. 91 00:06:32,880 --> 00:06:34,440 It's horrible, isn't it? 92 00:06:40,655 --> 00:06:42,981 Hey, Mark, on you go. Thanks. 93 00:06:43,942 --> 00:06:45,062 Hiya. 94 00:06:54,221 --> 00:06:56,397 All right? Yeah, all right. 95 00:06:56,421 --> 00:06:57,717 What did he want? 96 00:06:57,741 --> 00:06:59,421 Just brought us some tea there. 97 00:07:01,141 --> 00:07:03,997 Why? He owed me one. 98 00:07:04,021 --> 00:07:06,443 Why? All right, nose! 99 00:07:37,501 --> 00:07:38,861 Fuck's sake. 100 00:07:40,461 --> 00:07:43,357 You see, when you get two Os together like that, 101 00:07:43,381 --> 00:07:44,955 it makes "oo". 102 00:07:45,150 --> 00:07:46,492 So this is. 103 00:07:46,517 --> 00:07:49,637 "Sh-am-poo." 104 00:07:49,661 --> 00:07:50,877 Shampoo. 105 00:07:50,901 --> 00:07:53,117 There's lots of words with two Os in them. 106 00:07:53,141 --> 00:07:54,837 Erm... Tool. 107 00:07:54,861 --> 00:07:55,877 Fool. 108 00:07:55,901 --> 00:07:58,437 School? Yeah. Yeah. School. 109 00:07:58,461 --> 00:08:00,226 School's good, yeah. 110 00:08:02,546 --> 00:08:03,916 Er... 111 00:08:03,941 --> 00:08:07,037 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 112 00:08:07,912 --> 00:08:10,192 Yeah. In confidence? 113 00:08:10,907 --> 00:08:11,987 Yeah. 114 00:08:12,819 --> 00:08:15,490 What happens if they find something in your cell? 115 00:08:19,045 --> 00:08:20,245 Drugs? 116 00:08:20,941 --> 00:08:22,261 A weapon? 117 00:08:23,432 --> 00:08:24,472 Phone? 118 00:08:26,029 --> 00:08:28,957 HE SIGHS. 119 00:08:28,981 --> 00:08:31,037 Would we both get the blame? 120 00:08:31,723 --> 00:08:33,043 Depends. 121 00:08:34,865 --> 00:08:36,741 And what would we get? Seg? 122 00:08:37,767 --> 00:08:39,247 Time added on? 123 00:08:41,131 --> 00:08:42,560 That depends too. 124 00:08:44,777 --> 00:08:45,897 Right. 125 00:08:47,821 --> 00:08:50,301 Well, back to the Os. 126 00:08:51,333 --> 00:08:53,557 Er, why don't you try this one? 127 00:08:53,581 --> 00:08:55,239 "Toothpaste." 128 00:08:55,497 --> 00:08:57,957 Why don't you have a go at that? Hm? 129 00:08:58,332 --> 00:08:59,612 Get rid of it. 130 00:09:16,267 --> 00:09:17,827 I know about the phone. 131 00:09:20,719 --> 00:09:23,425 Yeah? Yeah. 132 00:09:28,258 --> 00:09:30,298 Please get rid of it. 133 00:09:34,700 --> 00:09:36,380 OK. 134 00:10:06,421 --> 00:10:07,861 Come through, please. 135 00:10:17,421 --> 00:10:19,037 Oh, that's nice. 136 00:10:19,061 --> 00:10:20,988 SHE KISSES HIM Oh! 137 00:10:23,272 --> 00:10:25,272 All right? All right, Dad. 138 00:10:26,421 --> 00:10:27,957 How's the tooth? 139 00:10:27,981 --> 00:10:32,077 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 140 00:10:32,101 --> 00:10:33,637 Good. 141 00:10:33,661 --> 00:10:36,637 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 142 00:10:36,661 --> 00:10:39,317 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 143 00:10:39,341 --> 00:10:40,917 Think it's cos I took that pasting. 144 00:10:40,941 --> 00:10:43,477 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 145 00:10:43,501 --> 00:10:45,437 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 146 00:10:45,461 --> 00:10:46,557 What did you say that for? 147 00:10:46,581 --> 00:10:49,037 Because I don't want him thinking they're his best mates 148 00:10:49,061 --> 00:10:51,543 when the truth is they're just shitbags. 149 00:10:51,568 --> 00:10:55,277 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 150 00:10:55,302 --> 00:10:58,365 That's why they're looking after you, son. Stuff? 151 00:10:59,566 --> 00:11:02,326 Drugs. HE SIGHS. 152 00:11:04,324 --> 00:11:06,077 You've got to knock that in the head, Dad. 153 00:11:06,101 --> 00:11:09,021 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 154 00:11:09,083 --> 00:11:11,277 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 155 00:11:11,301 --> 00:11:13,397 I won't get caught. That's what I said. 156 00:11:13,421 --> 00:11:15,889 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 157 00:11:16,109 --> 00:11:17,328 They won't. 158 00:11:17,831 --> 00:11:19,991 Well, we can't keep you safe, son. 159 00:11:20,654 --> 00:11:23,254 Wherever we put you, they'll find you. 160 00:11:24,887 --> 00:11:25,967 Five years. 161 00:11:26,719 --> 00:11:29,317 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 162 00:11:29,926 --> 00:11:31,846 Five years with nonces. 163 00:11:32,706 --> 00:11:34,106 What are you doing, Dad? 164 00:11:35,181 --> 00:11:37,141 I won't get caught. 165 00:11:50,897 --> 00:11:52,497 You never hug him. 166 00:11:53,985 --> 00:11:55,677 Why not? 167 00:11:55,701 --> 00:11:58,941 Just don't. I never have. 168 00:12:00,101 --> 00:12:02,181 Yeah, but he's in prison now. 169 00:12:08,332 --> 00:12:12,730 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 170 00:12:12,785 --> 00:12:15,495 I'll have Everton and Man United to lose 171 00:12:15,520 --> 00:12:17,277 and all the others to draw. 172 00:12:17,301 --> 00:12:18,877 Five draws? 173 00:12:18,901 --> 00:12:20,957 Yeah. Are you sure? 174 00:12:20,981 --> 00:12:22,997 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 175 00:12:23,021 --> 00:12:24,957 Listen, ten minutes are nearly up, son, so 176 00:12:24,981 --> 00:12:27,117 is Grandad there? Who's that shouting? 177 00:12:27,141 --> 00:12:29,077 I phoned both numbers, landline and mobile! 178 00:12:29,101 --> 00:12:31,597 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 179 00:12:31,621 --> 00:12:34,517 No. No? Where is he? 180 00:12:34,541 --> 00:12:36,877 Here you are. I'll put Grandma on. 181 00:12:36,901 --> 00:12:38,197 Why? What's wrong? 182 00:12:38,221 --> 00:12:39,597 Hi. Hiya. 183 00:12:39,621 --> 00:12:42,197 I phoned both numbers! Is my dad not there? 184 00:12:42,221 --> 00:12:44,517 No. Where is he? 185 00:12:44,541 --> 00:12:45,717 That's a lie, Chantelle! 186 00:12:45,741 --> 00:12:48,117 I didn't want to worry you, but he's not well. 187 00:12:48,141 --> 00:12:49,357 Pardon? 188 00:12:49,381 --> 00:12:50,837 He's not well. 189 00:12:50,861 --> 00:12:53,077 Wait! Why, what's wrong with him? 190 00:12:53,101 --> 00:12:54,477 BAZ SHOUTS He's had a bit of a do. 191 00:12:54,501 --> 00:12:56,757 What, his heart again? Sat there with your legs... 192 00:12:56,781 --> 00:12:58,277 Yes. ..round that Tony kid! 193 00:12:58,301 --> 00:13:01,277 So, where is he? That Tony kid, he's always sniffing round you! 194 00:13:01,301 --> 00:13:03,637 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. Do you mind, mate? 195 00:13:03,661 --> 00:13:06,877 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 196 00:13:06,901 --> 00:13:08,957 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 197 00:13:08,981 --> 00:13:12,317 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 198 00:13:12,341 --> 00:13:14,117 Don't put the phone down on me. 199 00:13:14,141 --> 00:13:16,237 Don't! You fucking little slag! 200 00:13:16,261 --> 00:13:18,677 You little slag! 201 00:13:18,701 --> 00:13:19,877 BAZ SHOUTS Oh, God. 202 00:13:19,901 --> 00:13:23,197 Sorry, Mam. So how is he now, then? 203 00:13:23,221 --> 00:13:24,677 I don't know. 204 00:13:24,701 --> 00:13:26,357 He wasn't responding. 205 00:13:26,381 --> 00:13:27,701 ALARM BLARES. 206 00:13:29,301 --> 00:13:31,277 Is he unconscious? I don't know. 207 00:13:31,301 --> 00:13:33,437 Is he unconscious? In your cell! 208 00:13:33,461 --> 00:13:34,637 Did you go in with him? 209 00:13:34,661 --> 00:13:36,781 Put the phone down. Can you hear me? 210 00:13:38,421 --> 00:13:40,077 Give me the phone. What are you doing? 211 00:13:40,101 --> 00:13:42,237 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 212 00:13:42,261 --> 00:13:45,237 I won't tell you again. Get back to your cell now! 213 00:13:45,396 --> 00:13:46,716 Hello? 214 00:13:47,741 --> 00:13:49,757 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 215 00:13:49,781 --> 00:13:52,317 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 216 00:13:52,341 --> 00:13:54,677 Don't let me spend the night worried sick about my father. 217 00:13:54,701 --> 00:13:56,817 Please don't do that to me. Get back to your cells. 218 00:13:56,841 --> 00:13:59,534 Let go of the door. No. I won't let you do this. 219 00:13:59,560 --> 00:14:01,640 If you don't let go, I'll nick you. 220 00:14:05,608 --> 00:14:07,877 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right. 221 00:14:07,901 --> 00:14:09,141 She might be able to help. 222 00:14:12,834 --> 00:14:14,342 Get in your cell. All right, boss. 223 00:14:17,741 --> 00:14:19,709 Have you still got that mobile? 224 00:14:19,850 --> 00:14:21,357 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 225 00:14:21,381 --> 00:14:22,717 I got rid of it. 226 00:14:22,741 --> 00:14:23,861 HE SIGHS. 227 00:14:25,901 --> 00:14:27,701 I'm really sorry, mate. Yeah. 228 00:14:44,781 --> 00:14:46,557 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 229 00:14:46,581 --> 00:14:48,461 just for a moment? Yeah, sure. 230 00:14:55,217 --> 00:14:56,317 Hiya. Yes. 231 00:14:56,341 --> 00:14:57,557 Sorry, er... 232 00:14:57,803 --> 00:14:59,357 Could you do something for me? 233 00:14:59,381 --> 00:15:00,517 Yes. 234 00:15:00,541 --> 00:15:03,117 I think my father had a heart attack yesterday. 235 00:15:03,141 --> 00:15:04,277 Oh, I'm sorry. Yeah. 236 00:15:04,301 --> 00:15:05,437 I need to know how he is. 237 00:15:05,461 --> 00:15:08,677 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 238 00:15:08,701 --> 00:15:10,837 and ask her. Yeah, of course. 239 00:15:10,861 --> 00:15:12,317 Thank you. I'll do it right away. 240 00:15:12,698 --> 00:15:14,248 Thanks, Miss. 241 00:15:14,638 --> 00:15:16,078 Thanks. 242 00:15:45,301 --> 00:15:47,221 You all right, Miss? Mm-hm. 243 00:15:59,130 --> 00:16:00,426 Has he gone? 244 00:16:00,610 --> 00:16:01,797 Yes. 245 00:16:02,126 --> 00:16:03,566 I'm so sorry. 246 00:16:05,621 --> 00:16:08,765 Would you like to phone your mother? I can organise that. 247 00:16:08,790 --> 00:16:10,437 Yeah. 248 00:16:10,461 --> 00:16:11,501 Yes, please. 249 00:16:13,141 --> 00:16:14,621 Thank you. 250 00:16:21,826 --> 00:16:23,917 Have you got anyone with you? 251 00:16:24,208 --> 00:16:25,529 Yes. 252 00:16:25,554 --> 00:16:28,274 Alicia's here. And our Joan. 253 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 He died peacefully, son. 254 00:16:35,061 --> 00:16:39,037 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 255 00:16:39,061 --> 00:16:40,902 Was it that that killed him? 256 00:16:40,927 --> 00:16:43,287 No. No. 257 00:16:44,470 --> 00:16:46,390 Can you come to the funeral? 258 00:16:47,221 --> 00:16:49,037 I think so, but... 259 00:16:49,061 --> 00:16:50,621 But what? 260 00:16:51,741 --> 00:16:53,772 I'll be handcuffed to an officer, so 261 00:16:58,181 --> 00:16:59,197 if 262 00:16:59,221 --> 00:17:01,866 if you don't want me there, I'll understand. 263 00:17:02,085 --> 00:17:04,277 Of course I want you there. 264 00:17:04,301 --> 00:17:07,461 And I want you to speak about him as well. 265 00:17:09,821 --> 00:17:11,901 Oh. I... 266 00:17:13,421 --> 00:17:14,557 I'm going to have to go, Mam. 267 00:17:14,581 --> 00:17:17,560 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 268 00:17:17,585 --> 00:17:18,785 CALL ENDS. 269 00:17:35,661 --> 00:17:37,181 LOCK CLANGS. 270 00:17:38,661 --> 00:17:41,221 You ready? Yeah. 271 00:17:42,621 --> 00:17:44,997 Will you be able to go back to the house? 272 00:17:45,021 --> 00:17:48,243 No. Church, graveyard, back here. 273 00:17:48,268 --> 00:17:49,317 Right. 274 00:17:49,341 --> 00:17:51,381 Well, I can't say, "Have a good one," can I? 275 00:17:52,381 --> 00:17:56,477 No. Well, I hope it goes as well as it can. 276 00:17:57,422 --> 00:17:58,822 Thanks. 277 00:18:07,901 --> 00:18:11,597 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 278 00:18:11,621 --> 00:18:13,541 serial number 80462. 279 00:18:15,474 --> 00:18:17,341 OK. There we go, mate. Ta. 280 00:18:28,541 --> 00:18:29,581 OK. 281 00:18:30,998 --> 00:18:32,437 Step into here for me. 282 00:18:32,461 --> 00:18:33,781 Strip search, please. 283 00:18:40,819 --> 00:18:42,068 Out. Why? 284 00:18:42,101 --> 00:18:43,974 Cell spin. Cell spin? 285 00:18:43,999 --> 00:18:45,397 Yeah. Why? 286 00:18:45,421 --> 00:18:48,517 Intel. Intel about what? 287 00:18:48,541 --> 00:18:49,635 Out, please. 288 00:18:49,660 --> 00:18:50,860 Squat, please. 289 00:18:53,221 --> 00:18:55,258 Right. Pants back on. Get dressed. 290 00:18:55,283 --> 00:18:58,237 There's nothing here, though, boss. There's nothing here, Out, please. 291 00:18:58,261 --> 00:18:59,301 Now. 292 00:19:04,341 --> 00:19:06,117 You're wasting your time, you know. 293 00:19:06,141 --> 00:19:07,717 All right, I'm not going nowhere. 294 00:19:07,741 --> 00:19:11,037 I'm going to be your date for the day, all right? Yes, boss. 295 00:19:11,061 --> 00:19:13,914 Funerals can be emotional. Things get heated. 296 00:19:13,939 --> 00:19:16,547 So, if any time I feel threatened by you, 297 00:19:16,572 --> 00:19:17,939 your family or your friends, 298 00:19:17,964 --> 00:19:20,231 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 299 00:19:20,256 --> 00:19:22,416 Is that understood? Yes, boss. 300 00:19:34,501 --> 00:19:35,821 In you go. 301 00:19:59,555 --> 00:20:02,197 Reception. Got prisoner Cobden, 302 00:20:02,221 --> 00:20:05,661 CEVC 3944 here. Check? 303 00:20:07,991 --> 00:20:09,264 Right, are we done? 304 00:20:09,787 --> 00:20:12,411 Are you done, yeah? That telly. 305 00:20:12,848 --> 00:20:15,368 Nah, don't be pulling me telly apart. 306 00:20:18,341 --> 00:20:19,477 Copy that. 307 00:20:19,649 --> 00:20:21,829 All good for release. OK. 308 00:20:21,877 --> 00:20:23,796 All good. Ta. 309 00:20:23,821 --> 00:20:25,757 ENGINE STARTS. 310 00:20:25,781 --> 00:20:28,381 BEEPING. 311 00:20:39,734 --> 00:20:40,885 Yours? Yeah. 312 00:20:40,910 --> 00:20:43,197 Not your mate's? Nah. Listen, he's burying his dad. 313 00:20:43,222 --> 00:20:45,437 It's nowt to do with him. It's me. He knew nothing about it. 314 00:20:45,462 --> 00:20:46,457 Stand there. 315 00:20:46,482 --> 00:20:49,141 BEEP CE272 to reception. 316 00:20:58,381 --> 00:20:59,581 Something's wrong. 317 00:21:07,022 --> 00:21:08,621 Engine off. 318 00:21:12,637 --> 00:21:13,557 Cobden? 319 00:21:14,144 --> 00:21:15,260 Yeah. 320 00:21:15,285 --> 00:21:16,746 You're going nowhere. 321 00:21:16,996 --> 00:21:17,877 What? 322 00:21:18,184 --> 00:21:20,877 They've just found a phone in your cell. 323 00:21:21,199 --> 00:21:23,396 A phone? Yeah. 324 00:21:23,624 --> 00:21:25,117 He told me he got rid of it. 325 00:21:25,141 --> 00:21:26,513 Oh, mate! 326 00:21:26,538 --> 00:21:27,437 What? 327 00:21:27,461 --> 00:21:29,934 "He told me he got rid of it." 328 00:21:30,187 --> 00:21:31,867 So you knew about it? 329 00:21:36,341 --> 00:21:38,784 Oh, well, what are we going to do now? 330 00:21:38,879 --> 00:21:40,787 We're going nowhere. 331 00:21:41,044 --> 00:21:42,797 We'll have to get you back. 332 00:21:43,430 --> 00:21:45,870 It's me father's funeral. 333 00:22:03,510 --> 00:22:04,750 Look, I'm sorry. 334 00:22:08,083 --> 00:22:10,283 Where was it? Back of the telly. 335 00:22:12,661 --> 00:22:14,340 You told me you got rid of it. 336 00:22:14,520 --> 00:22:16,317 Watch what you're saying, will you? 337 00:22:16,887 --> 00:22:18,177 He knows. 338 00:22:19,003 --> 00:22:20,056 How? 339 00:22:20,081 --> 00:22:21,417 Cos I told him. 340 00:22:21,567 --> 00:22:22,637 Why? 341 00:22:22,903 --> 00:22:24,783 Cos I'm an idiot. 342 00:22:25,781 --> 00:22:27,557 You told me you got rid of it. 343 00:22:27,714 --> 00:22:29,005 Well, I lied. 344 00:22:32,421 --> 00:22:34,447 So it was here that night? 345 00:22:35,741 --> 00:22:38,837 That night I needed to phone about my dad? 346 00:22:39,026 --> 00:22:40,197 Yeah. 347 00:22:40,315 --> 00:22:41,917 And you said it wasn't. 348 00:22:42,495 --> 00:22:43,597 Yeah. 349 00:22:43,932 --> 00:22:45,437 Why? 350 00:22:45,867 --> 00:22:49,187 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 351 00:22:50,702 --> 00:22:51,742 Huh. 352 00:22:55,675 --> 00:22:58,196 Makes me a total knob, don't it? 353 00:22:58,221 --> 00:23:02,541 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 354 00:23:04,101 --> 00:23:05,141 Yeah. 355 00:23:07,821 --> 00:23:09,198 What are you doing? 356 00:23:09,840 --> 00:23:11,920 They're splitting us up. 357 00:23:13,136 --> 00:23:14,376 This way, son. 358 00:23:20,901 --> 00:23:22,981 LOCK CLANGS. 359 00:23:32,541 --> 00:23:34,221 FOOTSTEPS APPROACH. 360 00:23:37,227 --> 00:23:39,061 LOCK CLANGS. 361 00:23:41,952 --> 00:23:43,192 Mark. 362 00:23:44,381 --> 00:23:47,597 Someone should phone and let them know you won't be at the funeral. 363 00:23:48,340 --> 00:23:50,140 Should I do that? 364 00:23:50,992 --> 00:23:52,312 Please. 365 00:23:54,515 --> 00:23:56,514 I could get the order of service from them 366 00:23:56,539 --> 00:23:59,157 and we could follow it in the chapel. 367 00:23:59,181 --> 00:24:00,797 Have our own little Mass. 368 00:24:00,821 --> 00:24:02,877 Would you like that? 369 00:24:02,901 --> 00:24:04,901 Are you allowed to do that? 370 00:24:06,295 --> 00:24:08,495 I can do what you need me to do. 371 00:24:11,190 --> 00:24:12,205 OK. 372 00:24:12,603 --> 00:24:14,244 Is that your speech? 373 00:24:15,107 --> 00:24:16,142 Yeah. 374 00:24:17,486 --> 00:24:19,286 Shall I email it to them? 375 00:24:22,061 --> 00:24:23,141 Please. 376 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 LOCK CLANGS. 377 00:24:42,981 --> 00:24:46,728 So, your dad will be getting there round about now. 378 00:24:46,884 --> 00:24:48,037 Yes. 379 00:24:48,431 --> 00:24:50,087 Your mum following. 380 00:24:50,720 --> 00:24:52,437 Who'll be with her? 381 00:24:52,461 --> 00:24:53,917 My wife Alicia. 382 00:24:53,941 --> 00:24:55,317 My son Tom. 383 00:24:55,341 --> 00:24:56,557 My Aunt Joan. 384 00:24:56,581 --> 00:24:57,757 Thank you. 385 00:24:57,781 --> 00:25:01,941 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 386 00:25:04,236 --> 00:25:06,527 My dad outlived his siblings, 387 00:25:07,253 --> 00:25:08,677 but they all had kids, 388 00:25:08,701 --> 00:25:10,637 so they'll all be there, and their kids. 389 00:25:10,662 --> 00:25:12,761 They'll... They'll all be there. 390 00:25:14,501 --> 00:25:18,604 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 391 00:25:20,049 --> 00:25:24,315 With this water, we call to mind John's baptism. 392 00:25:24,423 --> 00:25:27,790 As Christ went through the deep waters of death for us, 393 00:25:27,971 --> 00:25:31,477 so may he bring John to the fullness of resurrection 394 00:25:31,705 --> 00:25:33,677 and life with all the redeemed. 395 00:25:33,701 --> 00:25:35,141 Amen. Amen. 396 00:25:47,781 --> 00:25:50,957 Let us acknowledge our sins, 397 00:25:50,981 --> 00:25:52,917 that we may prepare ourselves 398 00:25:52,941 --> 00:25:55,597 to celebrate the sacred mysteries. 399 00:25:55,621 --> 00:25:58,717 TOGETHER: I confess to almighty God, 400 00:25:58,741 --> 00:26:01,277 and to you, my brothers and sisters, 401 00:26:01,301 --> 00:26:03,357 that I have greatly sinned 402 00:26:03,381 --> 00:26:06,372 in my thoughts and in my words, 403 00:26:06,544 --> 00:26:08,295 in what I have done 404 00:26:08,584 --> 00:26:11,037 and in what I have failed to do 405 00:26:11,474 --> 00:26:12,841 through my fault, 406 00:26:12,990 --> 00:26:14,477 through my fault 407 00:26:14,501 --> 00:26:17,037 through my most grievous fault. 408 00:26:17,061 --> 00:26:20,557 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 409 00:26:20,581 --> 00:26:22,717 all the Angels and Saints, 410 00:26:22,741 --> 00:26:24,837 and you, my brothers and sisters, 411 00:26:24,861 --> 00:26:26,237 to pray for me 412 00:26:26,261 --> 00:26:27,877 to the Lord our God. 413 00:26:28,151 --> 00:26:29,551 Amen. 414 00:26:38,621 --> 00:26:40,717 Um... SHE CLEARS HER THROAT. 415 00:26:40,741 --> 00:26:44,739 Sadly, Mark can't be here today,but 416 00:26:45,322 --> 00:26:46,397 this is the speech 417 00:26:46,421 --> 00:26:48,477 he would have read. 418 00:26:48,948 --> 00:26:51,157 "John Thomas Cobden 419 00:26:51,417 --> 00:26:53,597 "was born in the 'hungry thirties', 420 00:26:53,807 --> 00:26:55,557 "the fifth of nine children, 421 00:26:55,581 --> 00:26:58,341 "all brought up in the same terraced house. 422 00:26:59,440 --> 00:27:00,661 "Can't have been easy. 423 00:27:01,653 --> 00:27:04,401 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 424 00:27:04,434 --> 00:27:07,006 "and hated it and left at 15. 425 00:27:07,287 --> 00:27:08,862 "Grammar school boys 426 00:27:08,887 --> 00:27:10,904 "didn't get their hands dirty back then, 427 00:27:11,091 --> 00:27:13,880 "so he took a job in the office at Kirkmarsh... 428 00:27:14,068 --> 00:27:16,208 "And that's where he met Mum. 429 00:27:17,130 --> 00:27:18,345 Me. 430 00:27:18,489 --> 00:27:19,757 GENTLE CHUCKLING "His retirement 431 00:27:19,781 --> 00:27:23,717 "he spent fishing and watching football, 432 00:27:23,741 --> 00:27:26,677 "and for the last six, seven years or so, 433 00:27:27,045 --> 00:27:31,861 "watching the football with his grandson Tom. 434 00:27:33,661 --> 00:27:35,517 "John Thomas Cobden. 435 00:27:35,541 --> 00:27:37,677 "Good trade unionist, 436 00:27:37,997 --> 00:27:39,117 "good angler 437 00:27:40,441 --> 00:27:41,881 "good husband 438 00:27:43,501 --> 00:27:45,621 "brilliant father." 439 00:27:52,461 --> 00:27:56,597 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 440 00:27:56,621 --> 00:27:58,997 for what he did that dreadful day, 441 00:27:59,021 --> 00:28:00,717 MARIE-LOUISE: "for the pain and grief 442 00:28:00,741 --> 00:28:03,301 "he caused that poor man's family. 443 00:28:04,341 --> 00:28:06,117 "He's right. 444 00:28:06,141 --> 00:28:08,837 "But only for that one dreadful day. 445 00:28:08,861 --> 00:28:11,381 JUNE: For everything that came later, 446 00:28:12,661 --> 00:28:15,917 for the way in which he went to the police himself, 447 00:28:15,941 --> 00:28:18,397 he confessed, he pleaded guilty, 448 00:28:18,421 --> 00:28:21,730 he offered no plea in mitigation whatsoever, 449 00:28:23,261 --> 00:28:27,117 for the way in which he accepted his sentence 450 00:28:27,141 --> 00:28:30,741 and would gladly have accepted longer, 451 00:28:32,061 --> 00:28:37,357 for the way in which he sees every day of his imprisonment 452 00:28:37,683 --> 00:28:41,157 as one more day of atonement, 453 00:28:41,586 --> 00:28:44,066 Mark's father 454 00:28:46,822 --> 00:28:48,342 my John 455 00:28:48,909 --> 00:28:53,061 "was prouder of his son than he'd ever been." 456 00:28:55,661 --> 00:28:57,221 HE EXHALES. 457 00:28:59,181 --> 00:29:00,381 Thank you. 458 00:29:07,471 --> 00:29:08,671 HE CLEARS HIS THROAT. 459 00:29:13,061 --> 00:29:14,437 I owe you one. 460 00:29:14,648 --> 00:29:16,128 Thanks. 461 00:29:17,642 --> 00:29:18,962 No worries. 462 00:29:22,155 --> 00:29:23,821 LOCK CLANGS. 463 00:29:26,941 --> 00:29:29,268 BIG BEN CHIMES. 464 00:29:33,357 --> 00:29:36,213 TV: Thousands of fireworks are about to light up 465 00:29:36,261 --> 00:29:38,157 the sky above the capital. 466 00:29:38,181 --> 00:29:39,557 CROWD: Ten, nine... 467 00:29:39,581 --> 00:29:43,557 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 468 00:29:43,596 --> 00:29:45,612 CROWD: ..five, four, three, 469 00:29:45,953 --> 00:29:47,844 two, one... 470 00:29:48,287 --> 00:29:50,247 BANGING. 471 00:29:54,061 --> 00:29:55,861 BANGS DOOR. 472 00:30:04,701 --> 00:30:06,621 BANGING RESOUNDS. 473 00:30:57,021 --> 00:31:01,021 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 474 00:31:01,046 --> 00:31:05,516 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 475 00:31:05,541 --> 00:31:07,557 And I know for a fact that parole will, 476 00:31:07,581 --> 00:31:09,017 once again, be refused. 477 00:31:09,042 --> 00:31:12,002 Not because I don't tick all the boxes. I do. 478 00:31:13,461 --> 00:31:15,977 Because of this - I still haven't learnt who's boss. 479 00:31:16,941 --> 00:31:18,877 I still haven't learnt to submit totally 480 00:31:18,901 --> 00:31:20,037 to a prison officer. 481 00:31:20,061 --> 00:31:22,661 I still have some independence of spirit. 482 00:31:23,981 --> 00:31:26,197 You'd think you'd value that. 483 00:31:26,221 --> 00:31:28,717 People who have some independence of spirit 484 00:31:28,741 --> 00:31:30,077 would surely do better out there 485 00:31:30,101 --> 00:31:32,221 than people who've been crushed, but no 486 00:31:34,088 --> 00:31:36,328 you just want to show me who's boss. 487 00:31:42,021 --> 00:31:44,072 You say you did something. 488 00:31:44,736 --> 00:31:46,117 Something that made your victim 489 00:31:46,141 --> 00:31:48,237 not want to be friends any more. 490 00:31:48,689 --> 00:31:50,125 So you killed him. 491 00:31:50,150 --> 00:31:51,377 Yeah. 492 00:31:51,697 --> 00:31:53,617 What was it you did? 493 00:31:56,067 --> 00:31:58,117 I'll answer that the way I've answered it 494 00:31:58,141 --> 00:32:00,661 on each of the last five occasions I've been here. 495 00:32:02,590 --> 00:32:04,691 I'm not prepared to say. 496 00:32:04,716 --> 00:32:05,756 PEN SCRATCHES. 497 00:32:09,584 --> 00:32:11,896 I'm Alexander Doyle. 498 00:32:12,193 --> 00:32:15,557 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 499 00:32:15,581 --> 00:32:18,997 I'm here today because both my parents have now died 500 00:32:19,287 --> 00:32:21,727 my dad a few years back and 501 00:32:23,316 --> 00:32:25,356 my mum three months ago. 502 00:32:27,072 --> 00:32:28,832 Both died of grief. 503 00:32:30,621 --> 00:32:32,677 This man didn't just kill my brother that day, 504 00:32:32,701 --> 00:32:34,238 he killed my parents too. 505 00:32:34,472 --> 00:32:36,637 This man tries to paint himself 506 00:32:36,661 --> 00:32:40,452 as some sort of free spirit fighting against the system. 507 00:32:40,824 --> 00:32:42,744 Well, he's no such thing. 508 00:32:43,632 --> 00:32:45,757 He's a murderer. 509 00:32:45,781 --> 00:32:49,597 This man implies that he should've been out 15 years ago. 510 00:32:49,621 --> 00:32:51,257 Well, my parents weren't. 511 00:32:52,210 --> 00:32:54,410 Both served life. 512 00:32:56,101 --> 00:32:59,325 This man refuses to reveal what he did with my brother 513 00:33:00,581 --> 00:33:03,981 that thing he did which cost my brother his life. 514 00:33:07,181 --> 00:33:09,637 OK, let's clear the room, 515 00:33:09,661 --> 00:33:11,477 and he can tell me face to face, 516 00:33:11,501 --> 00:33:13,181 cos I've got every right to hear it. 517 00:33:21,013 --> 00:33:22,533 Can we go, please? 518 00:33:27,141 --> 00:33:29,381 He'd have done anything for you. 519 00:33:32,112 --> 00:33:33,792 And me too. 520 00:33:42,112 --> 00:33:44,272 I told him that I loved him. 521 00:34:00,223 --> 00:34:01,677 And, you know, I've been looking at loads 522 00:34:01,701 --> 00:34:03,997 of college courses, but it's definitely something 523 00:34:04,021 --> 00:34:07,485 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 524 00:34:14,860 --> 00:34:16,580 OK. Who's next? 525 00:34:17,821 --> 00:34:19,541 Go on, Liam. Go on. 526 00:34:31,463 --> 00:34:33,063 I used to want to come here 527 00:34:34,542 --> 00:34:36,022 to get sent here. 528 00:34:37,217 --> 00:34:38,796 My dad was here. 529 00:34:39,021 --> 00:34:40,557 Our Peter was here. 530 00:34:40,725 --> 00:34:42,277 Other lads that I know, 531 00:34:42,301 --> 00:34:44,797 they'd all talk about "crappy Craigmore". 532 00:34:44,821 --> 00:34:48,117 "Three years I did," that's what me dad says, 533 00:34:48,141 --> 00:34:50,221 "and I done it standing on me head." 534 00:34:51,541 --> 00:34:53,141 And everyone laughs. 535 00:34:55,217 --> 00:34:56,564 The truth is. 536 00:34:57,221 --> 00:34:59,141 I couldn't do three days here. 537 00:35:01,637 --> 00:35:02,717 It's shit. 538 00:35:04,131 --> 00:35:06,371 And everyone's always sad. 539 00:35:08,466 --> 00:35:10,106 So I won't be coming back. 540 00:35:12,700 --> 00:35:14,500 I won't be going to any nick. 541 00:35:20,581 --> 00:35:22,501 Well done, lad. 542 00:35:25,701 --> 00:35:27,197 How are you, Cobden? 543 00:35:27,221 --> 00:35:29,277 I'm fine, Governor. Yeah. 544 00:35:29,476 --> 00:35:31,477 Marie-Louise tells me you've been doing great work 545 00:35:31,501 --> 00:35:33,904 with the kids. Well, you know... 546 00:35:33,929 --> 00:35:35,367 We've been talking. 547 00:35:35,765 --> 00:35:38,210 There's a crime and punishment conference next month. 548 00:35:38,388 --> 00:35:40,148 They want a prisoner to speak. 549 00:35:40,649 --> 00:35:42,249 I thought of you. 550 00:35:43,781 --> 00:35:45,797 Speak about what? 551 00:35:45,821 --> 00:35:47,677 Your crime. Your time here. 552 00:35:47,701 --> 00:35:49,437 You'll be unescorted. 553 00:35:49,461 --> 00:35:51,557 Marie-Louise has the utmost trust in you. 554 00:35:51,581 --> 00:35:53,837 A conference? Yeah. 555 00:35:53,861 --> 00:35:55,557 Lot of people, then? 556 00:35:55,581 --> 00:35:57,397 A hundred or so. 557 00:35:57,421 --> 00:35:59,917 I can barely talk to a handful of people in here, 558 00:35:59,941 --> 00:36:01,997 never mind in front of a hundred, so... 559 00:36:02,887 --> 00:36:04,927 I think you need to. 560 00:36:06,012 --> 00:36:08,012 You did say you owed me one. 561 00:36:08,941 --> 00:36:10,357 That's not fair. 562 00:36:10,381 --> 00:36:11,821 I think it is. 563 00:36:14,909 --> 00:36:16,957 Where is it? Crewe. 564 00:36:17,604 --> 00:36:18,837 How would I get there? 565 00:36:18,861 --> 00:36:20,837 Taxi and train. 566 00:36:20,861 --> 00:36:21,957 On my own? 567 00:36:22,192 --> 00:36:23,712 Yeah. 568 00:36:26,861 --> 00:36:29,390 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 569 00:36:29,492 --> 00:36:32,021 OK. I'll make the arrangements. 570 00:36:42,221 --> 00:36:44,237 I hear you're getting out for the day. 571 00:36:44,261 --> 00:36:45,957 Crime and punishment conference, eh? 572 00:36:45,981 --> 00:36:47,077 Yeah. 573 00:36:47,101 --> 00:36:49,277 Alone? No kangas? 574 00:36:49,301 --> 00:36:50,421 Yeah. 575 00:37:02,021 --> 00:37:03,061 HE CLEARS HIS THROAT. 576 00:37:05,981 --> 00:37:10,221 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 577 00:37:11,621 --> 00:37:15,157 Why? They'll sew something into the lining of your coat. 578 00:37:15,181 --> 00:37:18,077 You come back here, leave it in Prop. 579 00:37:18,101 --> 00:37:19,821 That's all you've got to do. 580 00:37:22,141 --> 00:37:24,957 What will it be... what they sew in? 581 00:37:25,379 --> 00:37:27,979 You don't need to know that. 582 00:37:29,179 --> 00:37:30,515 I can't do it. 583 00:37:31,073 --> 00:37:31,877 What? 584 00:37:31,901 --> 00:37:33,021 I can't do it. 585 00:37:34,181 --> 00:37:37,317 Do you or do you not owe me one? 586 00:37:37,620 --> 00:37:39,437 I'm not that kind of man. 587 00:37:39,461 --> 00:37:41,437 I can't walk in here with a load of drugs on me. 588 00:37:41,461 --> 00:37:43,557 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 589 00:37:43,581 --> 00:37:44,957 I'm not the man you need. 590 00:37:44,981 --> 00:37:47,717 You're exactly the man I need. 591 00:37:47,741 --> 00:37:50,317 A teacher. A goody two-shoes. 592 00:37:50,341 --> 00:37:51,877 Who'd suspect you? 593 00:37:51,901 --> 00:37:52,941 No. 594 00:37:54,781 --> 00:37:56,197 Please. Please... 595 00:37:56,221 --> 00:37:58,557 Please ask me for something else. Anything else. 596 00:37:58,581 --> 00:38:00,181 I know I owe you one, but. 597 00:38:01,261 --> 00:38:04,781 I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 598 00:38:08,061 --> 00:38:10,117 21 Vale Road. 599 00:38:10,141 --> 00:38:11,341 What is it? 600 00:38:14,741 --> 00:38:16,141 21 Vale Road. 601 00:38:17,301 --> 00:38:20,021 It's beside the old bridge. This side. Right? 602 00:38:20,981 --> 00:38:22,157 Right. 603 00:38:22,181 --> 00:38:23,597 You ask the driver to wait. 604 00:38:23,621 --> 00:38:25,397 You'll only be five minutes. 605 00:38:25,421 --> 00:38:27,077 Right. 606 00:38:27,101 --> 00:38:29,917 What'll you be wearing? A suit. 607 00:38:29,941 --> 00:38:31,141 Good. 608 00:38:32,993 --> 00:38:35,033 What's the address again? 609 00:38:38,421 --> 00:38:40,461 21 Vale Road. 610 00:38:41,621 --> 00:38:43,061 Good. 611 00:38:49,181 --> 00:38:51,717 Under the terms of this release on temporary licence, 612 00:38:51,741 --> 00:38:53,637 you must refrain from alcohol or drugs. 613 00:38:53,661 --> 00:38:55,677 You must not associate with anyone you know 614 00:38:55,701 --> 00:38:58,437 to have a criminal record or to be of criminal intent. 615 00:38:58,461 --> 00:39:00,197 You will be given a travel warrant 616 00:39:00,221 --> 00:39:02,757 which you will exchange at the station for a rail ticket. 617 00:39:02,781 --> 00:39:06,397 You will be given £25 in cash for essential purchases. 618 00:39:06,421 --> 00:39:09,237 Receipts will be required for these purchases. 619 00:39:09,261 --> 00:39:11,437 You have to be back here by 7.30pm. 620 00:39:11,461 --> 00:39:13,957 If you're not back here by that time, you will be classed 621 00:39:13,981 --> 00:39:16,557 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 622 00:39:16,581 --> 00:39:17,997 Do you have any questions? 623 00:39:18,021 --> 00:39:19,477 No. 624 00:39:19,501 --> 00:39:21,101 Just sign there for me. 625 00:39:37,778 --> 00:39:39,418 My name is Mark Cobden. 626 00:39:40,895 --> 00:39:43,135 And I was a school teacher. 627 00:39:45,461 --> 00:39:47,197 I was always a drinker. 628 00:39:47,221 --> 00:39:49,661 I always put booze first. 629 00:39:51,381 --> 00:39:56,077 I put it before my wife, my son, 630 00:39:56,389 --> 00:39:58,309 my job, everything. 631 00:40:00,061 --> 00:40:04,461 But then, on 14th October 2017 632 00:40:06,021 --> 00:40:07,573 that all changed. 633 00:40:16,581 --> 00:40:17,621 HE EXHALES Ooh. 634 00:40:19,541 --> 00:40:21,197 Can I have another, please, Shannon? 635 00:40:21,221 --> 00:40:23,317 Yes, of course. 636 00:40:23,598 --> 00:40:25,038 Cheers. 637 00:40:28,581 --> 00:40:30,237 KEYS RATTLE. 638 00:40:30,261 --> 00:40:32,077 HANDLE THUDS. 639 00:40:32,101 --> 00:40:33,621 LOCK CLUNKS. 640 00:40:36,781 --> 00:40:38,541 HE GROANS. 641 00:40:46,621 --> 00:40:47,661 WIPERS THRUM. 642 00:40:51,141 --> 00:40:52,157 TYRES SCREECH. 643 00:40:52,181 --> 00:40:53,221 THUD Oh! 644 00:41:04,541 --> 00:41:05,581 Oh. 645 00:41:23,501 --> 00:41:24,661 BICYCLE WHEEL CLICKS. 646 00:41:43,181 --> 00:41:45,061 HE BREATHES HEAVILY. 647 00:42:31,759 --> 00:42:33,639 Where have you been? 648 00:42:35,261 --> 00:42:38,597 Er, departmental meeting. 649 00:42:38,621 --> 00:42:40,957 Again? Yeah. I know. 650 00:42:40,981 --> 00:42:43,301 All right, son? Hi, Dad. 651 00:42:45,341 --> 00:42:46,677 Shall I take over? 652 00:42:46,701 --> 00:42:49,597 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 653 00:42:49,621 --> 00:42:51,557 Huh? Right. 654 00:42:51,581 --> 00:42:54,517 How was school? All right. 655 00:42:54,541 --> 00:42:57,141 What did you get up to? Not much. 656 00:43:08,421 --> 00:43:09,717 You finished your homework? 657 00:43:09,741 --> 00:43:10,757 Yeah. 658 00:43:11,429 --> 00:43:13,909 I'm going upstairs. Right. 659 00:43:17,979 --> 00:43:19,219 What's wrong? 660 00:43:22,541 --> 00:43:23,797 DOOR CLOSES UPSTAIRS 661 00:43:23,821 --> 00:43:25,101 I just killed someone. 662 00:43:26,101 --> 00:43:29,581 What? I just killed someone. 663 00:43:30,581 --> 00:43:31,981 A cyclist. 664 00:43:32,901 --> 00:43:34,301 I drove into him. 665 00:43:37,397 --> 00:43:38,493 Where? 666 00:43:38,814 --> 00:43:40,454 Carr Lane. 667 00:43:44,381 --> 00:43:45,637 We've got to go to the police. 668 00:43:45,661 --> 00:43:46,677 Yeah. Yeah. 669 00:43:46,701 --> 00:43:47,741 Yeah. 670 00:43:50,021 --> 00:43:51,061 Tom? 671 00:43:54,074 --> 00:43:55,492 You'll have to drive. 672 00:43:57,835 --> 00:43:59,195 Have you been drinking? 673 00:44:00,557 --> 00:44:02,053 Yeah. 674 00:44:02,148 --> 00:44:04,977 You promised. I know. 675 00:44:05,203 --> 00:44:06,514 I know. I just... 676 00:44:06,745 --> 00:44:08,526 Are you over the limit? 677 00:44:08,551 --> 00:44:09,591 Yeah. 678 00:44:10,581 --> 00:44:12,117 Inside, Tom. Oh. 679 00:44:12,141 --> 00:44:13,861 Inside right now, please. 680 00:44:15,021 --> 00:44:16,837 Right now, Tom! All right! 681 00:44:16,861 --> 00:44:17,901 DOG BARKS. 682 00:44:19,421 --> 00:44:20,541 DOOR CLOSES. 683 00:44:26,181 --> 00:44:27,461 KEYS CLINK. 684 00:44:31,901 --> 00:44:33,221 Let's go. 685 00:44:41,701 --> 00:44:45,437 The police found three bars of chocolate on him. 686 00:44:45,461 --> 00:44:47,117 He'd bought one for me, 687 00:44:47,141 --> 00:44:50,077 one for Freddie and one for Molly. 688 00:44:50,581 --> 00:44:52,357 He'd have waited for us to finish our dinner 689 00:44:52,381 --> 00:44:53,760 and he'd have said, 690 00:44:53,917 --> 00:44:55,877 "Go and look what's in my coat," 691 00:44:55,901 --> 00:44:58,317 and he'd have watched Freddie's eyes light up 692 00:44:58,341 --> 00:45:00,021 on finding the chocolate. 693 00:45:01,381 --> 00:45:05,117 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 694 00:45:05,672 --> 00:45:09,192 He was the most selfless man, Your Honour. 695 00:45:11,021 --> 00:45:14,837 The irony is... the most selfless man in the world 696 00:45:14,861 --> 00:45:18,197 has been killed by the most selfish, 697 00:45:18,221 --> 00:45:22,757 by a man who'd drink four large vodkas 698 00:45:22,781 --> 00:45:24,517 and climb into his car 699 00:45:24,541 --> 00:45:28,357 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 700 00:45:28,381 --> 00:45:32,237 By a man who'd put his own comfort and convenience 701 00:45:32,261 --> 00:45:33,917 above other people's lives. 702 00:45:33,941 --> 00:45:35,381 By a man 703 00:45:36,701 --> 00:45:38,397 who'd leave the person he killed 704 00:45:38,421 --> 00:45:41,861 lying like a dog on the pavement. 705 00:45:43,622 --> 00:45:46,557 That man deserves to go to prison 706 00:45:46,581 --> 00:45:49,277 for a long, long time. 707 00:45:49,301 --> 00:45:52,717 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 708 00:45:52,741 --> 00:45:54,757 so may you do that, you bastard! 709 00:45:54,781 --> 00:45:57,901 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! Be seated. 710 00:45:59,581 --> 00:46:02,830 I offered nothing in mitigation, no excuses. 711 00:46:02,881 --> 00:46:04,801 I drank four large vodkas. 712 00:46:05,661 --> 00:46:08,117 And the second I turned the key in that ignition, 713 00:46:08,141 --> 00:46:09,317 I killed that man. 714 00:46:09,613 --> 00:46:10,985 Me. 715 00:46:11,010 --> 00:46:12,717 No-one else. 716 00:46:12,924 --> 00:46:15,877 The trouble is when there are no excuses, 717 00:46:15,901 --> 00:46:17,637 the guilt is overwhelming, 718 00:46:17,661 --> 00:46:20,861 the flashbacks more and more devastating. 719 00:46:21,901 --> 00:46:25,478 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence, 720 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 but a year or so passed and, er. 721 00:46:29,821 --> 00:46:31,477 I started to welcome them. 722 00:46:31,501 --> 00:46:33,861 I saw them as atonement, you see. 723 00:46:35,301 --> 00:46:36,791 A few months later. 724 00:46:38,976 --> 00:46:42,096 I realised that I'd been kidding myself. 725 00:46:43,261 --> 00:46:44,917 They weren't atonement at all. 726 00:46:44,941 --> 00:46:48,197 They were simply a reminder of the need to atone. 727 00:46:48,549 --> 00:46:51,957 More months passed and I realised I was still kidding myself, 728 00:46:51,981 --> 00:46:53,877 cos you can never atone, 729 00:46:53,901 --> 00:46:56,661 you can never atone for the killing of another human being. 730 00:46:58,057 --> 00:46:59,857 All you can do is try. 731 00:47:02,461 --> 00:47:04,021 So how do I do that? 732 00:47:05,101 --> 00:47:07,277 How do I try to atone? 733 00:47:08,729 --> 00:47:10,156 Well 734 00:47:10,360 --> 00:47:12,056 as corny as it sounds 735 00:47:12,821 --> 00:47:14,716 by living a good life. 736 00:47:15,369 --> 00:47:16,813 If... If I'm allowed to, 737 00:47:16,838 --> 00:47:19,821 I'll continue to work with teenagers at risk. 738 00:47:21,188 --> 00:47:22,988 I'll refrain from alcohol. 739 00:47:24,501 --> 00:47:27,695 And I'll try and live a good life. 740 00:47:28,981 --> 00:47:30,501 Thank you. 741 00:48:06,261 --> 00:48:08,781 Here we are, mate. Vale Road. 742 00:48:41,021 --> 00:48:43,141 HE SIGHS. 743 00:48:48,701 --> 00:48:50,717 Everything all right? Yeah. 744 00:48:50,741 --> 00:48:51,901 Yeah, just take me back. 745 00:48:58,261 --> 00:48:59,821 DOOR ENTRY BUZZES. 746 00:49:24,141 --> 00:49:27,141 OK? No. 747 00:49:28,472 --> 00:49:30,312 Couldn't do it. 748 00:49:31,406 --> 00:49:32,566 Why not? 749 00:49:33,541 --> 00:49:35,125 I need to live a good life 750 00:49:35,150 --> 00:49:38,141 and bringing drugs into prison is not living a good life. 751 00:49:39,501 --> 00:49:40,861 You're serious? 752 00:49:42,507 --> 00:49:43,587 Yeah. 753 00:49:45,741 --> 00:49:47,821 You'd sooner take a caning? 754 00:49:50,067 --> 00:49:51,307 Yeah. 755 00:49:56,541 --> 00:49:58,141 Caning it is, then. 756 00:50:12,621 --> 00:50:14,517 There's three balls missing here, lads. 757 00:50:14,541 --> 00:50:16,517 Anyone seen the balls off this pool table? 758 00:50:16,541 --> 00:50:19,204 You lot, there's three balls missing off this table here. 759 00:50:19,229 --> 00:50:19,981 Where are they? 760 00:50:21,021 --> 00:50:23,477 Any of you seen where these balls have gone off this table? 761 00:50:23,501 --> 00:50:25,077 I'm not messing about now! 762 00:50:25,101 --> 00:50:26,957 Where's the balls off the table? 763 00:50:26,981 --> 00:50:29,197 Hey! Hey! There's two balls missing here! 764 00:50:29,221 --> 00:50:31,581 Where are they? I'll spin your cells! 765 00:50:34,541 --> 00:50:36,357 Right, I'll give yous one last chance 766 00:50:36,381 --> 00:50:38,421 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 767 00:50:42,741 --> 00:50:45,581 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 768 00:50:46,861 --> 00:50:48,181 ALARM BLARES. 769 00:50:52,981 --> 00:50:55,117 We're going to spin every single one of your cells. 770 00:50:55,141 --> 00:50:56,717 Start getting back to your cells. 771 00:50:56,741 --> 00:50:57,997 Three balls missing here. 772 00:50:58,021 --> 00:50:59,317 Break his bones. 773 00:50:59,341 --> 00:51:01,557 Oi! Get off him! 774 00:51:01,581 --> 00:51:03,597 That's enough, Jackson. 775 00:51:03,862 --> 00:51:05,398 What's it to do with you? 776 00:51:05,423 --> 00:51:08,183 Plenty. Right? 777 00:51:09,778 --> 00:51:11,298 Fine. 778 00:51:17,261 --> 00:51:18,301 Shit. 779 00:51:19,341 --> 00:51:20,701 Mark? 780 00:51:23,109 --> 00:51:24,589 Mark? 781 00:51:28,301 --> 00:51:29,621 Boss! 782 00:51:30,741 --> 00:51:31,821 Boss! 783 00:51:33,367 --> 00:51:34,607 Boss! 784 00:52:15,189 --> 00:52:16,429 DOOR ENTRY BUZZES. 785 00:52:19,843 --> 00:52:21,037 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS. 786 00:52:21,061 --> 00:52:23,061 OK? Bye. 787 00:52:26,421 --> 00:52:27,581 KEYPAD BEEPS. 788 00:52:30,531 --> 00:52:32,756 In there, please, Eric. 789 00:52:33,429 --> 00:52:34,717 Why? 790 00:52:35,421 --> 00:52:37,021 Random search. 791 00:52:41,861 --> 00:52:44,141 Let's not do this here. 792 00:52:46,276 --> 00:52:48,196 How did you know? 793 00:52:49,061 --> 00:52:51,597 I called Chapel Grove Prison. 794 00:52:51,621 --> 00:52:54,757 They told me your son was getting treated really well. 795 00:52:54,968 --> 00:52:56,568 Asked myself why. 796 00:52:58,341 --> 00:53:00,461 I had no choice, Joanne. 797 00:53:02,392 --> 00:53:03,912 I know. 798 00:53:05,754 --> 00:53:07,554 I'm really sorry. 799 00:53:28,101 --> 00:53:29,877 RINGING TONE. 800 00:53:29,901 --> 00:53:31,341 PHONE BUZZES. 801 00:53:38,822 --> 00:53:40,757 Hello? It's me. 802 00:53:41,251 --> 00:53:44,496 Where are you calling from? Police station. 803 00:53:46,341 --> 00:53:47,677 What? 804 00:53:47,701 --> 00:53:49,581 They searched me this morning on me way in. 805 00:53:50,781 --> 00:53:52,237 Oh, no. 806 00:53:53,575 --> 00:53:54,934 They're going to keep me here, 807 00:53:55,207 --> 00:53:56,837 and magistrates' in the morning. 808 00:53:56,861 --> 00:53:59,037 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 809 00:53:59,061 --> 00:54:01,157 Will you, er...? Will you bring me some 810 00:54:01,181 --> 00:54:03,957 some soap and some toothpaste, please? 811 00:54:03,981 --> 00:54:06,357 And I've only got me work gear, 812 00:54:06,381 --> 00:54:08,277 so can you bring me some clobber? 813 00:54:08,301 --> 00:54:10,261 No, because you'll get bail. 814 00:54:10,286 --> 00:54:13,411 No, I won't. They've asked me to name names. 815 00:54:13,528 --> 00:54:15,037 Well, you can't. 816 00:54:15,342 --> 00:54:16,742 I know. 817 00:54:17,533 --> 00:54:20,333 God, you've only done what any father would've done. 818 00:54:21,421 --> 00:54:23,501 I'm just ironing a shirt for you. 819 00:54:26,781 --> 00:54:27,997 DOOR OPENS. 820 00:54:28,021 --> 00:54:29,357 Eric? 821 00:54:29,381 --> 00:54:30,421 All right. 822 00:54:31,941 --> 00:54:33,461 Ta-ra. Eric? 823 00:54:34,982 --> 00:54:36,182 Eric? 824 00:54:50,021 --> 00:54:51,421 TOOTHBRUSH SCRUBS. 825 00:55:03,339 --> 00:55:04,379 TOOTHBRUSH CLATTERS. 826 00:55:05,421 --> 00:55:06,701 KEYS JANGLE. 827 00:55:07,701 --> 00:55:09,101 LOCK CLANGS. 828 00:55:15,335 --> 00:55:16,855 You ready? 829 00:55:17,929 --> 00:55:19,289 Yeah. 830 00:55:31,739 --> 00:55:32,779 Aye aye. 831 00:55:33,941 --> 00:55:36,127 Hey, Kav. You getting off, then? 832 00:55:36,236 --> 00:55:37,477 Yeah. 833 00:55:37,501 --> 00:55:40,037 Yeah, I've left some stuff in there for you, 834 00:55:40,061 --> 00:55:41,939 for you and Paul, if you want it. 835 00:55:41,964 --> 00:55:43,421 Yeah. Cheers. 836 00:55:45,101 --> 00:55:47,486 Shall I write? Show off a bit? 837 00:55:47,783 --> 00:55:48,637 Yeah. 838 00:55:48,661 --> 00:55:49,877 BOTH CHUCKLE. 839 00:55:49,901 --> 00:55:51,477 Good idea! 840 00:55:51,501 --> 00:55:53,917 I'll write to you first, let you know where I am and that. 841 00:55:53,941 --> 00:55:56,154 Eh? Great. Yeah. 842 00:55:57,461 --> 00:55:58,941 Thanks. 843 00:55:59,981 --> 00:56:02,797 Oh, thank you, Kav. Thank you. 844 00:56:02,821 --> 00:56:05,141 Come on, mate. Yeah? 845 00:56:06,301 --> 00:56:07,581 Look after yourself, Mark. 846 00:56:08,981 --> 00:56:10,101 You an' all. 847 00:56:12,052 --> 00:56:13,357 You don't come back, yeah? 848 00:56:13,381 --> 00:56:15,317 Yeah. I'll... I'll try not to. 849 00:56:15,341 --> 00:56:17,037 BOTH CHUCKLE. 850 00:56:17,061 --> 00:56:20,021 See you, then. See you. See you, mate. Ta-ra. 851 00:56:22,421 --> 00:56:24,581 Do you think I could see Daniel? 852 00:56:25,781 --> 00:56:27,061 Yeah. 853 00:56:34,294 --> 00:56:35,814 Hey, you all right? 854 00:56:39,581 --> 00:56:41,517 It's me - Mark. 855 00:56:42,165 --> 00:56:43,525 Mark? 856 00:56:43,901 --> 00:56:45,517 Yeah. 857 00:56:45,849 --> 00:56:47,020 You OK? 858 00:56:47,045 --> 00:56:49,237 Yeah. I am. Getting out, mate. 859 00:56:49,261 --> 00:56:50,741 Right. 860 00:56:54,814 --> 00:56:56,054 I still see him. 861 00:56:59,980 --> 00:57:01,860 Gerard? 862 00:57:05,399 --> 00:57:07,119 I still see him, man. 863 00:57:13,181 --> 00:57:14,941 Well, good luck, yeah? 864 00:57:26,021 --> 00:57:27,061 Right, come on. 865 00:57:28,421 --> 00:57:29,541 Yeah. 866 00:57:43,501 --> 00:57:46,181 Some of these are up in court, so they'll go first. 867 00:57:47,381 --> 00:57:49,861 Some of them are moving prison, so they go second. 868 00:57:51,101 --> 00:57:52,981 But you are getting out, 869 00:57:54,101 --> 00:57:56,301 so you'll go last. OK. 870 00:57:58,784 --> 00:58:00,984 Good luck, mate. Oh, thanks. 871 00:58:06,387 --> 00:58:08,307 All right, Mr Mac? 872 00:58:09,341 --> 00:58:10,701 All right, Mark? 873 00:58:13,938 --> 00:58:15,190 Can I? 874 00:58:15,215 --> 00:58:16,975 Yeah. Yeah. 875 00:58:22,573 --> 00:58:24,189 You up for sentencing? 876 00:58:24,300 --> 00:58:25,500 Yeah. 877 00:58:26,821 --> 00:58:28,397 Yeah. You getting out? 878 00:58:28,647 --> 00:58:29,847 Yeah. 879 00:58:33,267 --> 00:58:35,027 How long did you do in the end? 880 00:58:36,188 --> 00:58:37,508 Two years. 881 00:58:39,461 --> 00:58:41,357 Time flies when you're having fun, eh? 882 00:58:41,381 --> 00:58:42,581 Yeah. 883 00:58:45,025 --> 00:58:46,825 How long will you get? 884 00:58:47,901 --> 00:58:49,797 Three, if I'm lucky. 885 00:58:50,078 --> 00:58:51,678 Five, if I'm not. 886 00:58:53,289 --> 00:58:55,689 I won't be doing it here, though. 887 00:58:57,441 --> 00:58:59,961 Offer me four and I'd snatch your hand off. 888 00:59:03,169 --> 00:59:04,849 You were a good officer. 889 00:59:06,011 --> 00:59:07,611 Firm but fair, you know. 890 00:59:09,941 --> 00:59:11,327 Thanks. 891 00:59:25,781 --> 00:59:28,237 Your Honour, I can't give you his name. 892 00:59:28,261 --> 00:59:29,957 You know, he's in jail 893 00:59:30,287 --> 00:59:33,397 and yet he can order men 200 miles away in another jail 894 00:59:33,421 --> 00:59:35,117 to batter me son. 895 00:59:35,348 --> 00:59:37,861 And if I give you his name, then it'll just happen again. 896 00:59:39,062 --> 00:59:41,422 Now, you told me if I don't name his name, then 897 00:59:42,461 --> 00:59:44,541 you know, I'll get a longer sentence. 898 00:59:45,892 --> 00:59:48,397 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 899 00:59:48,421 --> 00:59:49,861 to protect my son. 900 00:59:50,941 --> 00:59:53,077 You know, me, an officer, 901 00:59:53,101 --> 00:59:55,517 22 years' impeccable service, 902 00:59:55,884 --> 00:59:57,804 smuggling drugs into his own nick. 903 01:00:01,672 --> 01:00:03,596 And if I was prepared to do that 904 01:00:03,621 --> 01:00:05,061 to protect our son 905 01:00:07,782 --> 01:00:09,877 then I'm more than ready to do another year or so 906 01:00:09,901 --> 01:00:11,221 for him, Your Honour. 907 01:00:12,661 --> 01:00:14,157 Consideration will be given 908 01:00:14,181 --> 01:00:15,757 to your impeccable career 909 01:00:15,781 --> 01:00:18,037 and the full one-third discount for your guilty plea, 910 01:00:18,061 --> 01:00:21,219 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 911 01:00:23,461 --> 01:00:26,717 Eric McNally, you will go to prison for four years. 912 01:00:27,396 --> 01:00:29,836 Take him down, please. 913 01:00:35,101 --> 01:00:38,597 There was no way we weren't going down! We were going down cos... 914 01:00:38,621 --> 01:00:39,661 BANGING ON DOOR. 915 01:00:40,341 --> 01:00:41,661 SHOUTING CONTINUES. 916 01:01:12,662 --> 01:01:14,462 Just to one side, please. 917 01:01:18,501 --> 01:01:20,061 Go through. 918 01:01:26,541 --> 01:01:28,381 DOOR ENTRY BUZZES. 919 01:01:37,461 --> 01:01:38,581 Hiya. 920 01:01:39,541 --> 01:01:40,981 Look at you! 921 01:02:13,265 --> 01:02:14,585 DOOR OPENS. 922 01:02:21,708 --> 01:02:22,868 Hello. 923 01:02:24,293 --> 01:02:25,653 Hello. 924 01:02:26,169 --> 01:02:27,677 Thanks for coming. 925 01:02:28,200 --> 01:02:29,936 Would you like to sit down? 926 01:02:31,209 --> 01:02:32,677 Er, do you want something? 927 01:02:32,701 --> 01:02:34,797 No. No, thanks. Tea or coffee? 928 01:02:34,821 --> 01:02:36,461 I'm fine, thanks. 929 01:02:42,195 --> 01:02:45,821 Er, do you mind if I ask how your family are? 930 01:02:48,198 --> 01:02:49,318 No. 931 01:02:51,503 --> 01:02:52,543 They're 932 01:02:52,941 --> 01:02:54,061 good. 933 01:02:58,541 --> 01:02:59,928 You've got a son? 934 01:03:00,068 --> 01:03:02,082 Yeah. Er, Tom. 935 01:03:02,107 --> 01:03:04,887 How's he? Tom? He's good too. 936 01:03:08,341 --> 01:03:10,157 You wrote me a letter. 937 01:03:10,181 --> 01:03:12,157 Yeah. What did it say? 938 01:03:12,181 --> 01:03:13,261 I've 939 01:03:14,221 --> 01:03:15,821 got it here. There it is. 940 01:03:31,066 --> 01:03:32,437 "Sorry." 941 01:03:33,179 --> 01:03:34,499 Yeah. 942 01:03:36,461 --> 01:03:39,276 Who does it help, me reading it? 943 01:03:39,785 --> 01:03:41,197 You or me? 944 01:03:41,549 --> 01:03:42,629 Um 945 01:03:43,722 --> 01:03:45,042 me. 946 01:03:52,781 --> 01:03:56,261 Does... Tom know you were in prison? 947 01:03:57,589 --> 01:04:00,061 Huh. Yeah. 948 01:04:02,292 --> 01:04:03,892 Does he know what you did? 949 01:04:04,408 --> 01:04:05,728 Yeah. 950 01:04:07,025 --> 01:04:09,185 People will always know what I did. 951 01:04:10,184 --> 01:04:11,584 Everybody. 952 01:04:13,688 --> 01:04:15,168 I owe it to me. 953 01:04:16,261 --> 01:04:18,981 I owe it to you. I owe it to your kids. 954 01:04:21,720 --> 01:04:24,200 And I owe it to your husband. 955 01:04:44,198 --> 01:04:46,038 This is my address. 956 01:04:50,021 --> 01:04:54,212 If you write again, I... I will read it. 957 01:04:57,910 --> 01:05:00,350 I want to forgive you, you see. 958 01:05:02,462 --> 01:05:05,141 I need to forgive you, because it's... 959 01:05:09,041 --> 01:05:10,681 But I can't. 960 01:05:14,701 --> 01:05:18,085 I've... tried, and I can't. 961 01:05:24,411 --> 01:05:26,291 But I'll keep on trying. 962 01:05:27,791 --> 01:05:29,871 I promise you I'll keep on trying. 963 01:05:33,079 --> 01:05:34,621 Maybe one day. 964 01:05:36,941 --> 01:05:38,341 Thank you. 965 01:05:42,386 --> 01:05:44,301 Er... HE CLEARS HIS THROAT. 966 01:05:47,445 --> 01:05:49,925 Have you managed to stay teetotal? 967 01:05:51,461 --> 01:05:52,741 Yeah. 968 01:05:54,495 --> 01:05:56,775 It's been nearly four years now. 64072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.