Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,519 --> 00:02:04,519
Subtitles translated from German to English by Aaron.River
(HistoryoftheReich)
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,320
Check out my You Tube Channel 'HistoryoftheReich'
3
00:02:06,520 --> 00:02:08,476
Can you tell me,
where round here Kepler square is?
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,598
Ah, another load of
Bomb refugees.
5
00:02:59,260 --> 00:03:02,071
Bartsch family!
6
00:03:02,572 --> 00:03:05,172
You'll come
to Mrs Weingärtner, 8 Schlageter street.
7
00:03:05,880 --> 00:03:07,914
I'm a war widow.
My son has also fallen.
8
00:03:08,280 --> 00:03:10,769
You understand there are other people,
here that have lost there home.
9
00:03:10,940 --> 00:03:12,670
- So, Dr. Haberkorn!
- excuse me!
10
00:03:13,560 --> 00:03:17,958
Ah!
For you we have found a beautiful new home
27 the meadow in the attic.
11
00:03:18,220 --> 00:03:21,196
How am I supposed to climb to the attic?
12
00:03:27,860 --> 00:03:30,277
Which class are you in then?
13
00:03:32,240 --> 00:03:33,213
Sixth year.
14
00:03:34,914 --> 00:03:35,514
You too?
15
00:03:36,760 --> 00:03:38,273
Is any of the family fink here?
16
00:03:38,440 --> 00:03:39,634
Here.
17
00:03:39,800 --> 00:03:40,994
Fink..
18
00:03:42,760 --> 00:03:43,749
I'm Paula.
19
00:03:44,600 --> 00:03:46,033
Albert... Mutz.
20
00:03:46,200 --> 00:03:48,111
Family Mutz!
21
00:03:49,040 --> 00:03:50,393
To the Fink family.
22
00:03:50,560 --> 00:03:53,199
- Albert!
- you Come to us.
23
00:04:02,960 --> 00:04:05,713
what have you been to forage for this time.
teacher?
24
00:04:05,880 --> 00:04:07,996
Oh, Heil!
25
00:04:08,160 --> 00:04:11,094
My sister in law's got a farm
she wont miss them, she has lots more...
26
00:04:11,160 --> 00:04:12,830
Well, if the the party knew.
27
00:04:13,300 --> 00:04:16,258
Ah! And? will you Squeal on me
to your father?
28
00:04:16,920 --> 00:04:18,876
A war widow doesn't need to be afraid.
29
00:04:19,040 --> 00:04:21,474
War widows are very highly regarded
with the colonel.
30
00:04:22,640 --> 00:04:24,073
are you making fun of me.
31
00:04:24,240 --> 00:04:26,196
I would never
make fun of my teacher.
32
00:04:33,120 --> 00:04:34,951
Shit a yank!
33
00:06:16,280 --> 00:06:18,953
Don't fall asleep ladies.
A bit more momentum, please.
34
00:06:23,080 --> 00:06:24,752
I apologize.
35
00:06:27,760 --> 00:06:30,818
Hey! didn't you hear me?
I apologized, you wanker!
36
00:06:31,080 --> 00:06:32,313
Yeah i heard you.
37
00:06:32,680 --> 00:06:34,736
Then say "thank you" nicely!
38
00:06:36,360 --> 00:06:38,493
-That wasn't hard .
-That's what you say.
39
00:06:40,040 --> 00:06:41,473
Have I told you yet?
40
00:06:44,000 --> 00:06:45,752
That you can take part tonight?
41
00:06:46,800 --> 00:06:47,994
With what?
42
00:06:48,160 --> 00:06:49,832
We need someone to be
the lookout.
43
00:07:02,040 --> 00:07:05,352
- "Begin, Leutnant!"
- "Unload! And quick about it!"
44
00:07:05,920 --> 00:07:08,910
Stand still!
Everybody out here! At once!
45
00:07:09,680 --> 00:07:11,436
The Wehrmacht
has commandeered the gymnasium..
46
00:07:11,500 --> 00:07:13,879
..For the transports of wounded men from the front.
47
00:07:14,880 --> 00:07:15,680
Fall out!
48
00:07:15,840 --> 00:07:18,516
You can go home. lessons are canceled today.
49
00:07:20,600 --> 00:07:21,956
Come here?
50
00:07:29,180 --> 00:07:30,138
You & You,
51
00:07:30,839 --> 00:07:32,639
get rid of those things.
52
00:07:48,840 --> 00:07:52,037
"can some one not get hold of some penicillin?"
53
00:07:52,400 --> 00:07:54,872
You really don't speak much.
54
00:07:55,840 --> 00:07:57,412
What should I say?
55
00:07:58,080 --> 00:07:59,936
Something. Just talk.
56
00:08:00,800 --> 00:08:03,353
You could tell me
how it was during the bombing.
57
00:08:04,420 --> 00:08:06,375
"Put him over there".
58
00:08:34,160 --> 00:08:36,993
Fetch
a bucket of water for a cup of tea.
59
00:08:37,460 --> 00:08:40,293
We want our wounded
cared for as well as possible.
60
00:08:49,560 --> 00:08:50,993
Are you mad.
61
00:08:54,000 --> 00:08:56,434
There's no one else here, there all gone.
62
00:09:09,940 --> 00:09:12,115
I must be mad.
63
00:09:30,560 --> 00:09:31,993
Hey, walk slowely now.
64
00:09:33,260 --> 00:09:33,655
What happened?
65
00:09:36,380 --> 00:09:37,636
Did I say something wrong?
66
00:09:38,920 --> 00:09:40,353
Where are you going?
67
00:09:41,020 --> 00:09:44,256
To the house. Haven't you heard?
lessons are cancelled.
68
00:09:44,420 --> 00:09:49,030
Hey! I'm going the same way.
I live in the same house. With you!
69
00:09:51,520 --> 00:09:53,476
The bridge would be easier.
70
00:09:54,080 --> 00:09:56,036
Then go, that way if you want.
71
00:10:03,760 --> 00:10:05,352
My feet are freezing.
72
00:10:05,720 --> 00:10:08,393
I don't mind.
I often go this way.
73
00:10:11,460 --> 00:10:13,416
You really don't speak much.
74
00:10:17,000 --> 00:10:18,672
What do you want to be?
75
00:10:18,840 --> 00:10:20,671
Oh, i'll keep that to myself.
76
00:10:20,840 --> 00:10:22,671
Something unusual?
77
00:10:24,440 --> 00:10:25,871
It'll be between us?
78
00:10:26,272 --> 00:10:27,272
I promise.
79
00:10:28,400 --> 00:10:30,595
Don't laugh. . .
80
00:10:30,596 --> 00:10:31,596
..A pianist.
81
00:10:33,400 --> 00:10:34,833
what do you play then?
82
00:10:36,480 --> 00:10:38,436
Funny.
The others always laugh at me.
83
00:10:38,900 --> 00:10:42,397
I got in to the HJ.
because i played the piano.
84
00:10:43,240 --> 00:10:44,434
Bach?
85
00:10:45,840 --> 00:10:47,512
I'm more of Mendelssohn.
86
00:10:48,360 --> 00:10:50,874
His work is prohibited he was a Jew.
87
00:10:51,840 --> 00:10:53,796
My brother warned me, too.
88
00:10:55,520 --> 00:10:56,717
is it late?
89
00:10:57,780 --> 00:10:58,349
Willi...
90
00:11:02,920 --> 00:11:04,558
My brother is dead.
91
00:12:15,120 --> 00:12:16,872
You can go now.
92
00:12:22,200 --> 00:12:24,373
Let's go...
93
00:12:24,874 --> 00:12:25,874
..Well done.
94
00:12:30,240 --> 00:12:32,800
This is an accusative infinitive.
95
00:12:32,960 --> 00:12:34,791
That's accusative? I don't understand.
96
00:12:34,960 --> 00:12:36,393
It's very simple.
97
00:12:36,560 --> 00:12:37,595
What is "mortem"?
98
00:12:38,400 --> 00:12:41,160
"Mortem", accusative of "mors".
"Mors", death.
99
00:12:41,220 --> 00:12:44,351
"Mortem inferre alicui".
100
00:12:44,520 --> 00:12:46,909
"Inferre" because the infinitive,
pertains to it.
101
00:12:47,080 --> 00:12:48,593
"Mortem inferre", killing someone.
102
00:12:49,920 --> 00:12:51,353
sorry about your brother.
103
00:12:52,760 --> 00:12:53,954
It's all right.
104
00:12:57,480 --> 00:12:59,836
Where have you been
- at the police station.
105
00:12:59,900 --> 00:13:01,155
What did they want with you?
106
00:13:01,220 --> 00:13:03,634
Whether I shaged the woman with or without protection.
107
00:13:04,720 --> 00:13:05,948
What is "with protection"?
108
00:13:06,120 --> 00:13:08,554
You must be careful with biology.
109
00:13:08,620 --> 00:13:10,053
Who was the woman?
110
00:13:10,120 --> 00:13:12,372
Not for you, my friend.
You're not the right calibre.
111
00:13:12,440 --> 00:13:13,673
It's Seducing a minor.
112
00:13:13,840 --> 00:13:15,956
Worse.
Seduction of a protege.
113
00:13:16,520 --> 00:13:18,493
You were caught?
114
00:13:18,794 --> 00:13:19,794
Paula?
115
00:13:20,080 --> 00:13:22,878
- Only you can have squealed.
116
00:13:23,079 --> 00:13:23,879
- Me?
117
00:13:24,320 --> 00:13:26,195
- What?
- You've seen us.
118
00:13:26,360 --> 00:13:27,429
You're the only ...
119
00:13:27,600 --> 00:13:28,199
- What have I seen?
120
00:13:28,500 --> 00:13:29,100
- In the pool.
121
00:13:29,160 --> 00:13:32,994
You've seen me and ...
And you would naturally make a report.
122
00:13:33,160 --> 00:13:36,232
I went straight to my house
I never reported ..
123
00:13:36,700 --> 00:13:39,897
Albert can testify.
He was waiting for me.
124
00:13:42,360 --> 00:13:43,793
did she say anything?
125
00:13:43,960 --> 00:13:46,110
What should she have told me?
126
00:13:46,280 --> 00:13:48,475
what do you think about this
newcomer ...?
127
00:13:51,600 --> 00:13:53,795
If it was you,
simply admit it.
128
00:13:58,120 --> 00:13:59,314
coward!
129
00:14:00,680 --> 00:14:02,636
Now you've upset our film star.
130
00:14:05,640 --> 00:14:08,074
She is your teacher
She is also guilty.
131
00:14:08,240 --> 00:14:10,196
This is the end of her work.
132
00:14:12,400 --> 00:14:14,356
she is already half way to Dachue
133
00:14:14,520 --> 00:14:15,953
Still nothing has been proven.
134
00:14:17,120 --> 00:14:19,793
- Sorry, I got held back.
- - And we know why.
135
00:14:20,920 --> 00:14:23,912
You can not ask them that. . .
They are just kids. . .
136
00:14:24,080 --> 00:14:26,036
I have orders from higher up.
137
00:14:26,200 --> 00:14:28,953
And i don't give a shit about your morale concernes.
138
00:14:30,440 --> 00:14:32,510
Do you want to make it worse?
139
00:14:33,960 --> 00:14:35,029
All sit!
140
00:14:51,600 --> 00:14:54,068
Children, we have a visitor.
141
00:14:54,240 --> 00:14:57,312
The father of your class-mate Walter,
142
00:14:57,480 --> 00:15:00,916
Colonel Forst,
has something to say to you.
143
00:15:01,080 --> 00:15:06,473
For some of you, the lessons are
canceled untill further notice.
144
00:15:08,840 --> 00:15:09,909
Please.
145
00:15:13,440 --> 00:15:14,873
Ladies and gentlemen ...
146
00:15:16,640 --> 00:15:22,192
It's about the Fuhrer ...
and defending the Fatherland!
147
00:15:23,520 --> 00:15:26,414
Don't all of us want this?
148
00:15:30,480 --> 00:15:32,549
Do we want this?
149
00:15:35,840 --> 00:15:38,877
I knew we could count on you..
150
00:15:39,760 --> 00:15:44,096
All men 16 years and older,
up!
151
00:15:48,120 --> 00:15:52,796
You have been chosen to defend your country.
152
00:15:53,600 --> 00:15:55,556
Siegi, you're still not 16.
153
00:15:56,760 --> 00:15:58,830
I've only got two months and two days.
154
00:15:59,000 --> 00:16:01,695
you may look like your 16,
but you're not there yet.
155
00:16:02,020 --> 00:16:04,854
Please, miss! Mr. Wenninger ...!
156
00:16:04,720 --> 00:16:05,939
Sut up and sit down.
157
00:16:06,000 --> 00:16:07,333
- Why?
- Sit down!
158
00:16:07,400 --> 00:16:10,319
Your general state of health
and your constitution
159
00:16:10,280 --> 00:16:12,416
- Your medical & physical condition
make you unfit for the front.
160
00:16:12,417 --> 00:16:13,117
- Please, sir!
161
00:16:13,280 --> 00:16:14,233
Be quite and sit!
162
00:16:14,300 --> 00:16:16,655
Why can't I help the Fuhrer,
defend the Fatherland?
163
00:16:16,720 --> 00:16:17,914
yes, Siegi!
164
00:16:18,360 --> 00:16:25,596
Siegi, Siegi, Siegi, Siegi!
165
00:16:25,760 --> 00:16:28,433
The boy is diabetic. He's
not the slightest use under any circumstances.
166
00:16:28,600 --> 00:16:30,875
The young man makes
a healthy impression, sir ..
167
00:16:31,040 --> 00:16:32,712
Do you not think, Professor?
168
00:16:32,880 --> 00:16:37,908
You, you, you
, You, you and you ...
169
00:16:38,080 --> 00:16:40,494
are now exempt from tuition!
170
00:16:41,440 --> 00:16:44,292
Tomorrow morning at 7:00am
be down by the lake ready to sign up.
171
00:16:44,360 --> 00:16:46,212
at the command center for
the German Army.
172
00:16:46,600 --> 00:16:50,429
Anyone who does not appear on time,
gets picked up by the military police.
173
00:16:50,960 --> 00:16:53,394
Mom, that is provided by the army.
174
00:16:53,560 --> 00:16:55,755
Who knows what they have
for new recruits.
175
00:16:57,640 --> 00:17:00,074
But i'll look stupid
if i turn up with my own stuff.
176
00:17:00,880 --> 00:17:02,871
Perhaps later you'll be grateful for it.
177
00:17:04,520 --> 00:17:06,272
our Family
has already made a sacrifice.
178
00:17:06,440 --> 00:17:08,908
Why did you not explain this
to the Colonel?
179
00:17:09,080 --> 00:17:12,629
Your brother has fallen.
Shouldn't that be enough?
180
00:17:12,800 --> 00:17:16,315
It wasn't in battle
Willi didn't die on the front ...
181
00:17:16,480 --> 00:17:17,674
He Was burned alive!
182
00:17:17,840 --> 00:17:19,432
A bombing does not count. . .
183
00:17:25,900 --> 00:17:27,675
He's dead!
184
00:17:29,760 --> 00:17:31,432
I'm sorry, please forgive me.
185
00:17:33,400 --> 00:17:37,473
How often did i say to him,
to go in to the cellar for shelter!
186
00:17:39,080 --> 00:17:41,275
But he had to play the hero,
187
00:17:41,440 --> 00:17:45,638
and go up to the roof!
188
00:17:45,800 --> 00:17:47,233
When the bombs!
189
00:17:47,400 --> 00:17:51,439
Do you remember?
He always wanted to be with you.
190
00:17:52,760 --> 00:17:54,955
- If you would have left him...
- Stop it!
191
00:17:55,120 --> 00:17:57,554
I cannot hear this any more!
192
00:17:58,800 --> 00:18:03,476
You did not see,
what was left of my Willi!
193
00:18:03,640 --> 00:18:08,111
The fire!
194
00:18:08,280 --> 00:18:14,469
And now you! And now you!
195
00:18:21,600 --> 00:18:24,672
Haha! in one!
196
00:18:26,920 --> 00:18:28,353
Now it's your turn.
197
00:18:37,320 --> 00:18:39,276
Empty it. Bottoms up!
198
00:18:40,360 --> 00:18:45,195
Bottoms up!. Bottoms up! Bottoms up!
Bottoms up, Bottoms up .........
199
00:19:04,640 --> 00:19:07,518
Good - This should be everything.
200
00:19:13,440 --> 00:19:17,228
Are you vegetarian?
Paula's probably not so demanding.
201
00:19:19,000 --> 00:19:21,934
Your mother will be angry
if you don't bring something for paula's mother.
202
00:19:22,000 --> 00:19:25,754
Because she's taken in,
a load of bomb refugees.
203
00:19:28,240 --> 00:19:29,673
Shit, the cops!
204
00:19:32,880 --> 00:19:34,074
Let's go!
205
00:19:36,560 --> 00:19:38,516
Hold it! stay there!
206
00:19:49,200 --> 00:19:53,159
Blomberg says that one of his sows
was stolen yesterday.
207
00:19:54,360 --> 00:19:55,793
He had heard a shot.
208
00:19:57,760 --> 00:19:59,591
We all know
how difficult it is in these times,
209
00:19:59,760 --> 00:20:01,955
To get something decent
between the teeth.
210
00:20:02,960 --> 00:20:05,394
But small sows can be grown.
211
00:20:06,600 --> 00:20:09,797
big and fat.
and take care of the piglets.
212
00:20:10,680 --> 00:20:13,592
And while there are more mouths to feed.
213
00:20:13,760 --> 00:20:17,150
It's stupid to massacre them so small.
214
00:20:17,320 --> 00:20:21,677
And besides, even casually it's still
committing a serious theft.
215
00:20:21,840 --> 00:20:26,277
Hm .. Well? Where did you get that thing, huh?
216
00:20:26,440 --> 00:20:30,399
Still in the process? Hm? Well?
217
00:20:30,560 --> 00:20:32,994
taking goodies from daddies drawer again?
218
00:20:33,160 --> 00:20:36,835
Hm! I'll tell him
when I see him tonight.
219
00:20:38,040 --> 00:20:39,996
this one'll kill you.
220
00:20:40,160 --> 00:20:42,071
Herr Sergeant-major, it was me.
221
00:20:42,240 --> 00:20:45,915
An act of "strength through joy" eh?
i should of known.
222
00:20:46,080 --> 00:20:49,470
When you're out there
you may like to go mad.
223
00:20:49,640 --> 00:20:51,119
but here discipline still reignes.
224
00:20:53,040 --> 00:20:55,793
Here you can
not simply operate freely.
225
00:21:01,480 --> 00:21:03,311
All confiscated.
226
00:21:05,080 --> 00:21:07,753
you poor bastards
will all die anyway.
227
00:21:10,200 --> 00:21:12,156
You can even start smoking
228
00:21:12,320 --> 00:21:14,276
Thou shalt not be a pussy?
229
00:21:16,760 --> 00:21:18,193
This also applies to girls
When..
230
00:21:19,440 --> 00:21:20,395
Come on.
231
00:21:21,480 --> 00:21:22,674
Come here!
232
00:21:32,360 --> 00:21:34,615
Who here among us is the first one!
233
00:21:40,000 --> 00:21:41,433
Have you ever seen one?
234
00:21:44,440 --> 00:21:46,396
Our Hanne allowed me to once.
235
00:21:47,240 --> 00:21:49,196
Which makes it very good.
236
00:21:57,600 --> 00:22:02,355
"Empire transmitter Berlin '
It is 10pm and 3 minutes . . ."
237
00:22:02,520 --> 00:22:04,715
Hey, father
are you having a nice evening?
238
00:22:05,960 --> 00:22:07,632
What are you doing here?
239
00:22:09,600 --> 00:22:12,050
You know I would have sent you to the Hitler Youth
Navy if I could have!
240
00:22:12,560 --> 00:22:15,597
Do you think about what it cost me
to keep you out of the army?
241
00:22:16,960 --> 00:22:20,714
Now I'll get the car.
And then I'll drive you over to the HJ.
242
00:22:20,880 --> 00:22:22,313
You don't move of that spot!
243
00:22:29,800 --> 00:22:31,119
You're going to sail?
244
00:22:32,560 --> 00:22:34,391
The old man has nothing to say to me.
245
00:22:53,960 --> 00:22:57,270
Hanne
- Behind you, Walter.
246
00:23:02,920 --> 00:23:05,354
Making your self nice and beautiful
Be nice to my friend
247
00:23:05,520 --> 00:23:06,919
Like you're always with me.
248
00:23:07,080 --> 00:23:09,036
Leave her alone!
249
00:23:14,880 --> 00:23:16,313
But this one should do what I want!
250
00:23:24,080 --> 00:23:25,308
Go now.
251
00:23:25,480 --> 00:23:28,552
Oh, You don't know where they'll take you.
252
00:23:29,880 --> 00:23:32,075
Okay
I will be careful ..
253
00:23:51,400 --> 00:23:52,833
look!
254
00:24:04,880 --> 00:24:07,075
We have seven new recruits.
255
00:24:07,240 --> 00:24:10,073
6 from the local grammar school
with the son of the local 'Golden Pheasant',
256
00:24:10,240 --> 00:24:11,912
And one from 'Napola'.
257
00:24:12,080 --> 00:24:15,075
When should I train them?
I still have to give these lot more training.
258
00:24:15,140 --> 00:24:17,716
I feel like i'm runnig a pensioners club.
259
00:24:17,880 --> 00:24:19,975
Give the new recruits something to do.
260
00:24:19,876 --> 00:24:20,676
No matter what.
261
00:24:22,040 --> 00:24:23,335
Thats an order.
262
00:24:25,500 --> 00:24:26,833
Dismissed!
263
00:24:31,640 --> 00:24:33,835
What sort of layabouts do we have here, then?
264
00:24:35,240 --> 00:24:37,071
Well, the war lasts long enough
265
00:24:37,240 --> 00:24:39,993
to make real Hitler Youth from you
people.
266
00:24:40,360 --> 00:24:41,854
Bunch of lazy pigs!
267
00:24:42,720 --> 00:24:44,676
Ah!
268
00:24:45,840 --> 00:24:48,308
Does the gentleman
want to go to the front?
269
00:24:48,680 --> 00:24:51,148
We're not in the circus!
270
00:24:52,000 --> 00:24:53,956
What do we have so interesting there, then?
271
00:24:54,840 --> 00:24:55,909
Let's see ...
272
00:24:57,040 --> 00:25:01,079
"One day, Paula,
when I get back ... "
273
00:25:01,240 --> 00:25:06,075
If anyone of you new recruits thinks..
274
00:25:06,240 --> 00:25:09,949
..that you will surely return,
then you are wrong.
275
00:25:10,120 --> 00:25:11,394
We will see.
276
00:25:11,560 --> 00:25:13,915
Write a new letter.
277
00:25:15,440 --> 00:25:17,431
Complaints should be addressed to
to the High Command,
278
00:25:17,600 --> 00:25:19,033
Feldmarschall Keitel.
279
00:25:19,200 --> 00:25:23,876
This also applies to the mama's boys
of the top party bosses!
280
00:25:27,120 --> 00:25:30,795
I'm Sergeant Schaubeck,
called "the beast".
281
00:25:31,520 --> 00:25:33,476
Attention!
282
00:25:35,600 --> 00:25:36,794
Ah!
283
00:25:36,960 --> 00:25:38,871
The Lord of the the Napola.
284
00:25:39,040 --> 00:25:42,237
They apparently taught you how to stand at attention.?
at your little club.
285
00:25:42,880 --> 00:25:44,074
Any Weapons training?
286
00:25:44,240 --> 00:25:47,437
Yes sir, Heer Sergeant! heavy
Machine gun, bazooka, Melee!
287
00:25:47,960 --> 00:25:49,757
- Anyone else with training?
- Yes, Sergeant ...
288
00:25:49,920 --> 00:25:55,916
Not "yes" sir, you idiot.
It's "Yes, Seargent" Understood?
289
00:25:56,080 --> 00:25:58,230
- Training?
- as a marksman, Seargent.
290
00:25:58,400 --> 00:26:01,995
Oh, look at that
Who was your teacher.?
291
00:26:02,160 --> 00:26:05,311
Colonel von Strelitz, my father.
Killed at Stalingrad.
292
00:26:05,480 --> 00:26:09,837
- Aha. with an air rifle, yes?
- No, Sergeant.
293
00:26:10,000 --> 00:26:14,710
With the Mauser MK 38
With binoculars and spotting scopes, Zeiss 1:12.
294
00:26:16,440 --> 00:26:18,312
They have until tomorrow
to learn how to behave ..
295
00:26:18,380 --> 00:26:21,113
Don't bring me a bunch of layabouts.
296
00:26:21,280 --> 00:26:24,670
I want to see soldiers.
And not milk laddies!
297
00:26:24,840 --> 00:26:26,796
Yes, Sergeant!
298
00:26:30,920 --> 00:26:33,354
Line up in a row! March, march!
299
00:26:36,840 --> 00:26:39,035
Line up, in line! March, march!
300
00:26:42,320 --> 00:26:44,276
Do you think we see
a German soldier from, fatso?
301
00:26:46,400 --> 00:26:48,470
What are you looking at?
Are you gay or something?
302
00:26:50,280 --> 00:26:51,713
Rifles straight!
303
00:26:53,480 --> 00:26:54,674
Jackets closed!
304
00:26:59,640 --> 00:27:01,896
What is that face? thinking about your mom or something?
305
00:27:34,800 --> 00:27:36,756
I wish I could do that.
Write a love letter.
306
00:27:37,840 --> 00:27:40,877
without one single time
using the word "love".
307
00:27:41,040 --> 00:27:42,473
A Vivacious and hot-blooded bride.
308
00:27:42,640 --> 00:27:47,077
Don't worry, I prefer my woman older.
309
00:27:49,640 --> 00:27:51,756
Perhaps i should write a letter like that.
310
00:27:51,920 --> 00:27:54,354
- to the maid?
- Nah, that one's not worth it.
311
00:27:55,240 --> 00:27:59,199
But the other one,
if she gets the letter at all.
312
00:27:59,360 --> 00:28:01,032
What do you mean?
313
00:28:01,200 --> 00:28:02,872
No mail is delivered to Dachue.
314
00:28:05,680 --> 00:28:07,432
my old man has really shown her.
315
00:28:10,160 --> 00:28:13,374
- Then it wasn't Paula?
- Who said anything about Paula?
316
00:28:14,320 --> 00:28:16,276
Your father, the teacher
reported to the police?
317
00:28:17,240 --> 00:28:19,754
- How did he know?
- Somebody must have seen us.
318
00:28:21,360 --> 00:28:23,794
He forces it to our underage
Maid, but gives up another.
319
00:28:23,960 --> 00:28:26,110
- You said it was Paula!
- I made a mistake!
320
00:28:26,280 --> 00:28:28,953
She saw me with our teacher
and didn't know where to look ..
321
00:28:29,120 --> 00:28:31,236
- she looked pretty embaressed!
- And you're only telling me this now?
322
00:28:31,400 --> 00:28:34,472
She probably already has a new bombing refugee.
323
00:28:38,760 --> 00:28:41,433
You wont get out that way.
324
00:28:41,434 --> 00:28:42,434
Better go by the river.
325
00:28:43,100 --> 00:28:46,515
- Are you crazy? Because of one girl?
326
00:28:46,516 --> 00:28:47,516
There is no one there.
327
00:28:48,400 --> 00:28:49,594
You're insane?
328
00:28:49,760 --> 00:28:52,228
- Then you'll be hanged somewhere
with a sign around your neck..
329
00:28:52,400 --> 00:28:54,356
- There's not enough time.
- It's only a short walk.
330
00:28:54,520 --> 00:28:56,476
- You shut up.
- They'll see it as desertion
331
00:28:56,640 --> 00:28:59,473
Tomorrow's another day ..
Don't be crazy.
332
00:28:59,640 --> 00:29:02,074
Honestly. Is the bride worth it?
333
00:29:04,000 --> 00:29:05,956
Here this is your bride!
334
00:29:23,800 --> 00:29:25,995
Without this bride you're dead.
335
00:29:27,000 --> 00:29:28,672
I'll be back in the morning.
336
00:29:38,200 --> 00:29:39,633
Gentlemen,
337
00:29:40,760 --> 00:29:43,194
The Americans have
captured the 104th position...
338
00:29:45,280 --> 00:29:46,713
You know what that means.
339
00:29:49,160 --> 00:29:50,354
The time has come.
340
00:29:51,760 --> 00:29:53,193
To do our duty.
341
00:29:54,360 --> 00:29:55,554
Heil Hitler.
342
00:30:04,080 --> 00:30:05,832
What does the young gentleman want
out here?
343
00:30:07,360 --> 00:30:08,793
Home to mother?
344
00:30:09,480 --> 00:30:10,674
Into a warm bed?
345
00:30:12,240 --> 00:30:13,195
huh?
346
00:30:14,000 --> 00:30:16,912
Come on! Go! Come on!
347
00:30:17,080 --> 00:30:19,275
Go, go, faster! Alarm!
348
00:30:21,200 --> 00:30:23,475
Get into formation!
Get going.
349
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Wait.
hey wait.
350
00:30:37,880 --> 00:30:41,077
Schaubeck.
You're in charge of the recruits,
351
00:30:41,240 --> 00:30:42,434
- Yes, Lieutenant.
352
00:30:43,560 --> 00:30:45,073
- What is this?
- Uh, it's..
353
00:30:45,240 --> 00:30:47,674
- Yes?
- Personal belongings.
354
00:30:50,280 --> 00:30:51,713
NO fighting.
355
00:30:52,440 --> 00:30:55,193
When the fireworks begin,
you send them home, okay?
356
00:30:56,000 --> 00:30:57,194
That's an order.
357
00:30:57,880 --> 00:31:00,269
- Is that clear, Sergeant?
- Yes, sir Lieutenant!
358
00:31:26,800 --> 00:31:28,472
Terminus.
359
00:31:31,040 --> 00:31:32,473
I thought i was going to the front.
360
00:31:38,720 --> 00:31:40,153
What are we doing here?
361
00:31:40,320 --> 00:31:41,992
Seargent!
362
00:31:43,160 --> 00:31:47,278
Seargent, what are we actually
doing here, Sergeant?
363
00:31:47,440 --> 00:31:49,351
Defending the bridge of course.
364
00:31:49,520 --> 00:31:51,954
Of course, against the surging hordes.
365
00:31:53,020 --> 00:31:54,836
And with what, Sergeant?
366
00:31:55,280 --> 00:31:57,236
Seargent,
don't you get a bit queasy?
367
00:31:57,400 --> 00:31:59,756
We're just 8 here alone on this big bridge?
368
00:32:00,720 --> 00:32:03,154
10 Volkssturm men
are supposed to join us.
369
00:32:04,920 --> 00:32:05,494
Move!
370
00:32:05,960 --> 00:32:08,594
Pull yourself together, you coward!
371
00:32:08,760 --> 00:32:10,955
I'll take a look around the town.
372
00:32:12,480 --> 00:32:13,674
See where they are.
373
00:32:19,200 --> 00:32:22,075
Take a good look at him.
374
00:32:23,176 --> 00:32:24,276
Do you notice anything?
375
00:32:25,200 --> 00:32:26,155
well.
376
00:32:26,320 --> 00:32:27,275
The backpack.
377
00:32:28,280 --> 00:32:29,952
Doesn't exactly look
like army issue, a?
378
00:32:31,280 --> 00:32:33,352
And you want something like that to lead us into battel.
379
00:32:33,420 --> 00:32:35,676
My father would have a heart-attack!
380
00:32:35,800 --> 00:32:38,234
'Attention, attention!
The military command
381
00:32:38,400 --> 00:32:41,472
'has for the night
imposed a total curfew.
382
00:32:41,640 --> 00:32:43,596
'This will remain until revoked
383
00:32:43,760 --> 00:32:47,196
'and is to be strictly adhered
to under threat of death'.
384
00:32:55,960 --> 00:32:57,552
Hold it! Your marching orders?
385
00:32:57,720 --> 00:32:59,676
No time. Special orders from the General.
386
00:32:59,840 --> 00:33:01,034
Stop!
387
00:33:07,000 --> 00:33:08,194
from the General?
388
00:33:08,360 --> 00:33:09,952
Top secret.
389
00:33:10,480 --> 00:33:11,674
Understand, comrade?
390
00:33:12,720 --> 00:33:15,678
So. . . On another occasion, but not now.
Seriously. .
391
00:33:17,720 --> 00:33:20,553
In confidence.
It is namely about the bridge.
392
00:33:24,400 --> 00:33:26,072
All right, Sergeant.
393
00:33:45,960 --> 00:33:48,918
Don't be nice to women, it's a waste of time. . .
394
00:33:49,920 --> 00:33:53,879
Being Galant that's the stuff of old men
395
00:33:54,040 --> 00:33:55,792
They don't want that.
396
00:33:55,960 --> 00:33:57,712
It should be like a bullfight.
397
00:33:58,200 --> 00:33:59,633
I've never seen a bull..
398
00:34:00,880 --> 00:34:02,552
You're too soft.
399
00:34:02,720 --> 00:34:04,711
Is that it?
Your frigid fish don't work.
400
00:34:06,080 --> 00:34:09,516
She wants you. I'm telling you.
She's waiting for you.
401
00:34:09,680 --> 00:34:10,874
That's enough!
402
00:34:11,760 --> 00:34:15,514
With you it they only move when you use your own hand..
403
00:34:15,680 --> 00:34:16,874
..When you feel pubes between your fingers.
404
00:34:17,040 --> 00:34:17,995
shut up!
405
00:34:18,160 --> 00:34:20,116
You don't even know what a
woman looks like down there..
406
00:34:20,280 --> 00:34:22,316
This is not why we've come here.
407
00:34:22,480 --> 00:34:26,951
Mr moralist wants to
but doesn't have the guts.
408
00:34:27,120 --> 00:34:28,553
Is everything sex to you.
409
00:34:29,520 --> 00:34:31,715
We all know what you are: a stud
410
00:34:32,600 --> 00:34:36,798
That's all that matters to you, here
it means nothing here no one gives a shit.
411
00:34:38,040 --> 00:34:40,474
You think you maintaine the disciplin here,
you fucking arse?
412
00:34:40,640 --> 00:34:42,835
will you and mr seargent make a love child.
413
00:34:43,000 --> 00:34:45,309
You think,
you'll get a Knight's Cross for this?
414
00:35:08,080 --> 00:35:09,718
That Sounds like the new MP40.
415
00:35:10,380 --> 00:35:13,077
So far it's only been given to the Military Police
416
00:35:13,920 --> 00:35:15,558
And the Waffen SS.
417
00:35:15,720 --> 00:35:17,392
there's not any Waffen SS Here with us.
418
00:35:20,820 --> 00:35:22,856
Didn't I tell you?
419
00:35:23,257 --> 00:35:24,657
The civilian backpack.
420
00:35:25,000 --> 00:35:28,197
Schaubeck, the cowardly pig,
wanted to defect.
421
00:36:15,080 --> 00:36:15,953
I'm starving
422
00:36:15,854 --> 00:36:17,754
Divide your emergency ration ..
423
00:36:17,920 --> 00:36:19,717
I'm the one giving orders.
424
00:36:19,880 --> 00:36:23,077
Let's wait till the field kitchen comes
with hot coffee. ..
425
00:36:23,520 --> 00:36:25,476
And rancid meat ...
426
00:36:25,640 --> 00:36:27,835
Quit whining.
The army thinks of everything.
427
00:36:28,000 --> 00:36:30,355
A German soldier
is never hungry.
428
00:36:30,520 --> 00:36:31,953
I have not eaten anything since yesterday.
429
00:36:32,120 --> 00:36:33,951
It's our natural right,
to take our rations.
430
00:36:35,420 --> 00:36:36,175
Charlie!
431
00:36:53,240 --> 00:36:55,434
you have more fear than love of fatherland.
432
00:36:57,720 --> 00:36:59,072
Shouldn't we best
send him home?
433
00:36:59,140 --> 00:37:00,009
To Mommy?
434
00:37:00,480 --> 00:37:03,199
"mummy, i have craped myself."
435
00:37:03,360 --> 00:37:06,955
- No i haven't!
- Attention, shitty arse.
436
00:37:11,160 --> 00:37:12,559
Cover!
437
00:37:57,760 --> 00:38:00,991
Missed! Whoo Hoo Hoo! ?!
438
00:38:24,200 --> 00:38:25,713
Up, shitty arse!
439
00:38:28,960 --> 00:38:30,393
Enough snoring.
440
00:38:46,080 --> 00:38:48,016
The belt!
441
00:38:48,417 --> 00:38:50,017
Bandages, quick!
442
00:38:54,760 --> 00:38:56,716
One more! one more jacket.
443
00:38:57,820 --> 00:38:59,953
Come, come, come on, already!
444
00:39:00,960 --> 00:39:02,029
Siegi!
445
00:39:08,920 --> 00:39:12,595
Siegi, hold on! Siegi! breathe!
446
00:39:15,880 --> 00:39:19,077
- Holy Mary, Mother of God ...
- Your scarf, your scarf!
447
00:39:22,200 --> 00:39:23,713
- Here.
- Quick!
448
00:39:23,880 --> 00:39:26,314
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners ...
449
00:39:27,840 --> 00:39:29,273
Come on, you're going again, huh?
450
00:39:39,280 --> 00:39:42,795
breathe, do you hear? Breathe, do you hear? Siegi!
451
00:39:46,960 --> 00:39:48,552
Siegi!
452
00:39:50,080 --> 00:39:51,957
Start breathing! Breathe, man!
453
00:39:52,120 --> 00:39:55,078
- Let him go.
- Leave him alone! Leave him alone!
454
00:40:10,080 --> 00:40:12,036
You'll pay for this.
455
00:40:17,640 --> 00:40:19,992
They'll get something they'll never forget
when they next come.
456
00:40:20,320 --> 00:40:21,389
I shoot all of them down!
457
00:40:21,560 --> 00:40:25,296
What with you and your carbine
here in the open.
458
00:40:25,960 --> 00:40:28,594
They have bombs,
Tanks and grenades, and we?
459
00:40:28,860 --> 00:40:31,757
I don't give a shitt
I'll send them all to hell.
460
00:40:31,920 --> 00:40:35,376
And I'll kill whoever gets in the way ...
even if it's my best friend ...
461
00:40:35,740 --> 00:40:37,808
..Watch out!
462
00:41:14,640 --> 00:41:16,551
Are you the last ones?
463
00:41:27,880 --> 00:41:29,313
We're the last ones.
464
00:41:29,480 --> 00:41:31,913
We are staying here, is that clear?
465
00:41:34,560 --> 00:41:35,854
Did you see the blood?
466
00:41:36,840 --> 00:41:38,796
We'll see alot more soon
if we're lucky.
467
00:41:41,480 --> 00:41:42,955
Come.
468
00:41:42,856 --> 00:41:44,956
Don't you have any sense of duty then?
469
00:41:46,140 --> 00:41:47,534
I'll only go if Walter does.
470
00:41:48,000 --> 00:41:49,658
Why Walter?
471
00:41:49,920 --> 00:41:53,109
-Everyone decides for themselfs
- There needs to be someone in charge..
472
00:41:53,280 --> 00:41:54,793
Some one we all trust.
473
00:41:56,920 --> 00:41:59,115
Someone with experience.
474
00:42:01,480 --> 00:42:02,674
I'm for Albert.
475
00:42:07,720 --> 00:42:08,914
I'm for Walter.
476
00:42:11,000 --> 00:42:12,194
And I am for him.
477
00:42:13,480 --> 00:42:14,674
Why him?
478
00:42:16,200 --> 00:42:17,455
He's the one with the training.
479
00:42:31,160 --> 00:42:35,358
It will definitely help you,
that you admitted everything.
480
00:42:36,960 --> 00:42:39,235
The Court will consider it.
481
00:42:39,400 --> 00:42:40,594
Well, now.
482
00:42:40,760 --> 00:42:48,189
All you have to do is
sign at the bottom.
483
00:42:53,120 --> 00:42:55,076
May I ask you something?
484
00:42:56,240 --> 00:42:57,673
Why that little raskel?
485
00:43:00,040 --> 00:43:01,792
You understand what I mean.
486
00:43:02,680 --> 00:43:05,553
Everyone understands...
your husband died in the Battle of France.
487
00:43:06,120 --> 00:43:09,078
It's been four years.
488
00:43:10,640 --> 00:43:12,312
4 years...
489
00:43:13,320 --> 00:43:15,515
That's a long time
for a woman like you ...
490
00:43:19,280 --> 00:43:23,478
I mean, if you was with somebody...
491
00:43:25,560 --> 00:43:27,232
No one would say anything.
492
00:43:27,400 --> 00:43:29,356
- Where do I sign?
- There.
493
00:43:31,040 --> 00:43:34,157
Why the snotty-nosed kid
of our golden pheasant?
494
00:43:34,320 --> 00:43:36,072
That spoiled little rascal?
495
00:43:36,240 --> 00:43:40,438
It's not surprising,
with that familys connections..
496
00:43:43,600 --> 00:43:46,034
You should watch what you say.
497
00:43:46,200 --> 00:43:48,475
You do not know
how quickly you would be hung.
498
00:43:48,840 --> 00:43:50,592
We are alone.
499
00:43:53,480 --> 00:43:54,913
The walls do not have ears.
500
00:43:56,480 --> 00:44:00,029
And who do you think would believe you?
501
00:44:00,200 --> 00:44:01,394
me...
502
00:44:04,200 --> 00:44:05,633
yes?
503
00:44:05,800 --> 00:44:08,872
Yes sir! Yes sir!
I'll be right with you. Yes sir, yes.
504
00:44:11,560 --> 00:44:13,232
Ill be right back.
505
00:45:00,000 --> 00:45:01,115
Atenttion!
506
00:45:07,960 --> 00:45:11,919
Seven recruits ... Six recruits present
to defend the bridge.
507
00:45:13,920 --> 00:45:16,992
- Well now? 6 or 7?
- One has fallen.
508
00:45:20,640 --> 00:45:24,428
This is what..
a bunch of layabouts without a leader?
509
00:45:24,600 --> 00:45:26,033
Who's in charge here?
510
00:45:28,920 --> 00:45:30,114
Aha.
511
00:45:31,160 --> 00:45:34,118
Who's the slacker
that's deserted you?
512
00:45:34,280 --> 00:45:35,872
Seargent Schaubeck, General.
513
00:45:37,160 --> 00:45:39,913
Well, that's the hare
Where is the command post.?
514
00:45:43,520 --> 00:45:45,795
The bridge must be defended at all costs.
515
00:45:47,320 --> 00:45:49,072
But it can't be done from here.
516
00:45:49,240 --> 00:45:51,674
Driver! Reverse! Follow me!
517
00:46:33,880 --> 00:46:36,713
You guys are now
a tank destruction squad.
518
00:46:38,040 --> 00:46:41,715
The enemy ... will come from there.
519
00:46:44,200 --> 00:46:46,634
Here: a heavy machine gun.
520
00:46:46,800 --> 00:46:49,758
Use stones to build a wall,
& consolidate a position.
521
00:46:51,800 --> 00:46:53,756
The other MG put
over there, behind that wall.
522
00:46:54,760 --> 00:46:58,150
The Americans will be
coming across the bridge. Got it?
523
00:46:58,320 --> 00:47:00,356
Yes sir, General!
524
00:47:02,400 --> 00:47:04,152
One goes there with a bazooka.
525
00:47:04,320 --> 00:47:06,993
He can lay down in position
under the trees over there.
526
00:47:07,160 --> 00:47:09,833
And after the shot
withdraw, & move to the MG.
527
00:47:10,000 --> 00:47:14,755
What are you waiting for? or do
you all need written invertations?
528
00:47:15,800 --> 00:47:17,233
We don't have machine guns and bazookas.
529
00:47:19,160 --> 00:47:21,594
Am i standing here with a bunch of morons?
530
00:47:21,760 --> 00:47:24,718
Down in the camp,
at the munition tent.
531
00:47:24,880 --> 00:47:25,835
Schlopke!
532
00:47:30,920 --> 00:47:34,117
You go get the weapons,
the others consolidate the position.
533
00:47:34,280 --> 00:47:35,713
And all a bit pronto!
534
00:47:37,640 --> 00:47:40,313
Your comrades out there
rely on you.
535
00:47:41,040 --> 00:47:45,989
You have it in your hand, whether our
injuried get out of here safely
536
00:47:48,600 --> 00:47:50,779
And if our supplies can still get through?.
537
00:47:51,240 --> 00:47:53,674
I know you will succeed
I have confidence in you ..
538
00:48:15,560 --> 00:48:16,993
Is there anybody there?
539
00:48:35,000 --> 00:48:36,433
I hope this all works.
540
00:48:41,320 --> 00:48:42,992
Can you not drive a bit faster?
541
00:48:43,160 --> 00:48:46,470
- The old crate has no more in it!
- You have no more in it.
542
00:48:48,520 --> 00:48:50,954
I'm going for a walk.
Maybe Paula is still awake.
543
00:48:51,960 --> 00:48:53,916
What if the bridge is attacked?
544
00:49:03,640 --> 00:49:07,098
- Aren't you supposed to be at war?
- Where are you going, there's a curfew?
545
00:49:07,320 --> 00:49:08,514
Nobodys gonna see me.
546
00:49:09,960 --> 00:49:11,712
I just want to see my grandfather,
on the other side of the river.
547
00:49:11,880 --> 00:49:13,836
- Paula, I have to tell you something.
- You going back?
548
00:49:14,480 --> 00:49:16,630
- Then practice your Latin.
- No.
549
00:49:22,880 --> 00:49:24,074
Don't be so curious.
550
00:49:28,280 --> 00:49:30,236
Paula, I want you to forgive me
551
00:49:31,880 --> 00:49:33,313
You didn't do anything ...
552
00:49:47,720 --> 00:49:49,153
Come in.
553
00:49:50,080 --> 00:49:51,913
He's not here
if he comes I'll tell you.
554
00:49:52,880 --> 00:49:54,313
In this folder are the names..
555
00:49:54,480 --> 00:49:57,040
Of all the families you have personaly sent to Dachau.
556
00:49:59,720 --> 00:50:01,153
The documents are naturaly in a safe place.
557
00:50:01,320 --> 00:50:03,515
And will be handed over to the Americans,
558
00:50:03,680 --> 00:50:06,114
Incase anything should happen to me while i'm here with you.
559
00:50:06,520 --> 00:50:09,990
That was long ago, and does not matter any more.
It's old hat.
560
00:50:10,920 --> 00:50:13,354
You will hang for it,
Colonel.
561
00:50:13,520 --> 00:50:14,855
Then they'll need to hang many.
562
00:50:14,920 --> 00:50:17,514
Yes, there are going to be alot of people
with a rope around there knecks.
563
00:50:17,580 --> 00:50:19,636
or put up against the wall.
564
00:50:19,700 --> 00:50:20,794
You also.
565
00:50:22,860 --> 00:50:25,579
The enemy would have alot to do,
if all those who informed on the Jews ..
566
00:50:25,640 --> 00:50:28,074
The folders don't have to fall in enemy hands
567
00:50:28,240 --> 00:50:30,470
That would pull your neck out of the noose
568
00:50:32,960 --> 00:50:34,996
Now get dressed.
569
00:51:27,160 --> 00:51:28,354
Now what?
570
00:51:31,480 --> 00:51:33,436
Now we wait
until the Americans come.
571
00:51:35,480 --> 00:51:38,139
Then you will be locked up,
572
00:51:38,340 --> 00:51:40,440
& convicted.
573
00:51:42,600 --> 00:51:43,669
You Bitch!
574
00:51:43,840 --> 00:51:45,293
That's it!
575
00:51:46,760 --> 00:51:48,016
What?
576
00:51:48,117 --> 00:51:49,917
Listen to me!
577
00:51:50,160 --> 00:51:52,230
I can tell them,
that you couragesly saved
578
00:51:52,400 --> 00:51:54,470
Seven young men from certain death.
579
00:51:55,040 --> 00:51:59,010
It's pointless! I have tried to persued him it's like floging a dead horse!
580
00:51:59,080 --> 00:52:01,396
I even procured him a place in the Hitler Youth-Navy
581
00:52:01,460 --> 00:52:02,893
"Bring you to safety,"
I said.
582
00:52:02,960 --> 00:52:06,509
But he will not listen to me, yes.
Thick skull.
583
00:52:06,680 --> 00:52:08,272
Or Walter, really hates you
584
00:52:08,920 --> 00:52:12,310
Yes, because everyones turned him against me! As well as you!
585
00:52:12,480 --> 00:52:14,277
Wasn't it because of the Jewish family?
586
00:52:14,440 --> 00:52:17,479
- Ah, but you know more than I do.
- That Walter warned them.
587
00:52:18,680 --> 00:52:22,150
Oh, that old story.
588
00:52:23,960 --> 00:52:25,632
That's why I gave him a
terrible beating.
589
00:52:26,280 --> 00:52:27,952
He was 9 then.
590
00:52:29,560 --> 00:52:31,073
You need to imagine the embarrassment.
591
00:52:31,240 --> 00:52:34,755
I came here with my men
in November '38 to this house,
592
00:52:34,920 --> 00:52:36,876
And the jewish family had flown.
With Kith and kin!
(Friends and Family)
593
00:52:37,920 --> 00:52:39,876
Of course' I was furious.
594
00:52:41,580 --> 00:52:44,213
You must understand, how it was during that time.
595
00:52:44,760 --> 00:52:47,194
Nevertheless 2 days later we got hold of them.
were they were hiding.
596
00:52:47,360 --> 00:52:48,793
They were sent to Dachau.
597
00:52:48,960 --> 00:52:51,155
At the time, Walter thought he had done the right thing.
598
00:52:51,320 --> 00:52:52,753
The boy was in his class.
599
00:52:52,920 --> 00:52:55,878
It was my first class as a teacher after the university.
600
00:52:56,040 --> 00:52:58,713
What? So that's as long
as you've known my son?
601
00:52:59,360 --> 00:53:02,532
Yes, and now he needs a chance, do you not understand that?
602
00:53:02,600 --> 00:53:06,558
It's not about you. It's about
his life and that of the other guys.
603
00:53:15,080 --> 00:53:16,593
The Forest!
604
00:53:19,480 --> 00:53:22,838
- Is your Father bringing you breakfast.
- She wants to do physical exercise with you .
605
00:53:25,200 --> 00:53:29,637
Who put you up to this nonsense?
Was it you, Walter?
606
00:53:29,800 --> 00:53:31,916
The General has given us orders!
607
00:53:32,080 --> 00:53:34,594
We need to defend the bridge
under any circumstances .
608
00:53:36,240 --> 00:53:37,673
And where is this general now?
609
00:53:37,840 --> 00:53:41,196
He has given us a direct order.
We know why we are here.
610
00:53:42,040 --> 00:53:45,032
The fine gentleman has gone!
611
00:53:45,200 --> 00:53:47,509
Why you cover his retreat!
612
00:53:48,280 --> 00:53:50,475
- Home with you! Move!
- Herr Colonel!
613
00:53:50,640 --> 00:53:54,189
If I may make the remark: That would be cowardice before the enemy.
614
00:53:54,360 --> 00:53:57,557
-The Führer gave us the task ...
-I represent party and Führer!
615
00:54:00,160 --> 00:54:02,390
Adolf Hitler loves the youth!
616
00:54:02,560 --> 00:54:04,755
- He would never have such a nonsensical ...
- Get out of here, Father!
617
00:54:05,440 --> 00:54:07,715
The ..?.. has gone! It's over!
618
00:54:07,880 --> 00:54:10,519
- What you are saying, is high treason!
- Get away you snotty-nosed kid!-
619
00:54:10,680 --> 00:54:13,194
So, Walter, come home with me! Immediately. Come along.
620
00:54:13,360 --> 00:54:17,319
Are you mad? You're the last! You have to obey!
621
00:54:19,520 --> 00:54:22,398
Are you mad? Are you mad?!
622
00:54:22,560 --> 00:54:24,391
Quickley, just come along!
623
00:54:24,560 --> 00:54:28,553
Are you mad?
Let me go! My God!
624
00:54:28,720 --> 00:54:29,914
How did he persued you?
625
00:54:30,080 --> 00:54:32,469
I ... I brought him,
so I can take you away!
626
00:54:33,320 --> 00:54:34,673
- Stop it!
- Throw him down!
627
00:54:34,840 --> 00:54:37,798
You just want to save yourself but only yourself.
"protected by the protege".
628
00:54:37,960 --> 00:54:40,633
I do not want you to die here.
Do you not understand?
629
00:54:40,800 --> 00:54:41,994
They can't stop you.
630
00:54:42,160 --> 00:54:46,153
Ohhh! Oh, God! Do not let go, please!
631
00:54:46,320 --> 00:54:49,517
We're staying here, Colonel,
is that clear?
632
00:54:49,680 --> 00:54:53,355
- Oh,Please! Ah! Ahh!
- Heil Hitler, Herr Colonel!
633
00:54:53,520 --> 00:54:55,053
- Heil Hitler! No!
- I can not hold him!
634
00:54:55,120 --> 00:54:57,031
His boots are
slipping out of my hands!
635
00:54:57,600 --> 00:54:58,555
Walter!
636
00:54:58,720 --> 00:54:59,789
That's enough!
637
00:55:05,040 --> 00:55:06,712
- You guys are crazy!
- Go somewhere safe,
638
00:55:06,880 --> 00:55:09,553
Colonel!
It will soon get ugly here.
639
00:55:09,720 --> 00:55:10,675
Don't you understand?
640
00:55:10,840 --> 00:55:12,796
Go away, you silly goose!
Leave us in peace!
641
00:55:12,960 --> 00:55:15,838
- Fuck off, you stupid cow.
- The bull stays here.
642
00:55:16,000 --> 00:55:19,436
Let me talk. Tomorrow you will
be glad that you're all still alive.
643
00:55:19,700 --> 00:55:21,413
You come with my father,
I am fucking done with you.
644
00:55:21,580 --> 00:55:23,575
Walter, come on, while there's still time.
645
00:55:23,680 --> 00:55:25,508
Albert, if you come! If you go along,
646
00:55:25,680 --> 00:55:28,018
- the others will come as well. Come on!
- This is undermining the war effort!
647
00:55:28,080 --> 00:55:29,714
You! So you're the agitator.
648
00:55:29,815 --> 00:55:30,815
what?
649
00:55:30,840 --> 00:55:32,637
Are you mad?
650
00:55:32,800 --> 00:55:33,676
Ernst! Ernst!!
651
00:55:34,840 --> 00:55:38,628
The next shot won't miss, madam.
I swear to you.
652
00:55:39,960 --> 00:55:41,916
You've completely
lost your minds.
653
00:55:45,080 --> 00:55:47,514
Run, girl, go quickly!
654
00:57:00,440 --> 00:57:01,634
Get down!
655
00:57:08,680 --> 00:57:10,352
It's starting. there on there way.
656
00:57:10,520 --> 00:57:12,750
You shut the fuck up! We have agreed,
that Ernst is in charge.
657
00:57:12,920 --> 00:57:14,814
Up in the tree, right now!
658
00:57:16,680 --> 00:57:18,836
Why are you still not in position with that Bazooka?
659
00:57:18,900 --> 00:57:21,653
Do you know what a sherman will do to us if your not ready with the Bazooka?
660
00:58:24,480 --> 00:58:27,916
Nobody shoots,
until I give the signal.
661
00:58:28,080 --> 00:58:30,310
Let them get close.
662
00:59:31,200 --> 00:59:33,111
Yes! Hahahaha!
663
00:59:46,800 --> 00:59:48,756
Fire!
664
01:00:36,280 --> 01:00:43,152
Klaus!
665
01:01:16,440 --> 01:01:17,873
Move inside!
666
01:01:35,680 --> 01:01:37,750
Go inside, mamme. Go in!
667
01:01:37,920 --> 01:01:38,875
You, freeze!
668
01:01:39,040 --> 01:01:40,996
You stay here. Thank you.
669
01:01:45,240 --> 01:01:51,076
Back, stay back, old man. Stay back.
670
01:01:58,560 --> 01:02:01,393
Stay here. Stay here!
671
01:02:25,320 --> 01:02:26,912
Fucking bastard!
672
01:02:35,000 --> 01:02:38,436
- Goddamn bastard!
- Where the fuck is the sniper?
673
01:02:39,200 --> 01:02:41,395
We need more fire power. Radio!
674
01:02:46,840 --> 01:02:48,273
Radio!
675
01:02:48,440 --> 01:02:50,396
Radio for the sarge!
676
01:02:55,960 --> 01:02:56,915
There!
677
01:03:30,640 --> 01:03:32,949
Get around the water!
678
01:03:48,080 --> 01:03:49,513
Unload!
679
01:04:01,480 --> 01:04:04,916
Captain,
we should let the bridge be a bridge
680
01:04:05,080 --> 01:04:06,513
and retreat.
681
01:04:08,800 --> 01:04:11,997
Perhaps the people
over there need our support.
682
01:04:12,160 --> 01:04:13,479
We are pioneers, man.
683
01:04:13,640 --> 01:04:16,712
We would be ridiculed, if we
could not hold it until tomorrow morning.
684
01:04:19,520 --> 01:04:22,478
We are not the first,
but surely the last.
685
01:04:23,680 --> 01:04:26,877
Solid German work.
Blasting is gonna be a challenge.
686
01:04:27,040 --> 01:04:28,996
Is it possible this is the only one.
687
01:04:30,120 --> 01:04:33,317
Each piller will get its own charge,
understand men?
688
01:04:34,120 --> 01:04:35,314
Unload, hurry up!
689
01:04:37,360 --> 01:04:42,036
Hopefull the HJ-Seniors will be here by the morning...
690
01:04:43,080 --> 01:04:46,277
Don't be afraid, it does not hurt.
691
01:04:46,440 --> 01:04:50,638
Before you can say "ouch"
you're gone.
692
01:05:21,680 --> 01:05:23,636
If the Yanks don't do anything,
I'll attack them.
693
01:05:23,800 --> 01:05:27,156
Oh ... Ernst will say,
what should be done.
694
01:06:13,560 --> 01:06:14,754
You wait!
695
01:06:31,960 --> 01:06:33,188
Are you mad?
696
01:06:40,440 --> 01:06:42,715
- Tanks on our side!
- Where?
697
01:06:42,880 --> 01:06:44,791
Bazooka!
698
01:06:48,080 --> 01:06:49,035
Shitt!
699
01:06:53,560 --> 01:06:54,629
He is mad.
700
01:06:55,800 --> 01:06:58,519
Fire! covering fire!
701
01:07:26,040 --> 01:07:27,792
He's going home with the bazooka!
702
01:07:27,960 --> 01:07:28,915
Walter!
703
01:07:31,360 --> 01:07:35,512
Walter, where are you going? Walter!
704
01:07:41,040 --> 01:07:43,873
You can not stay here boy!
They will be here soon!
705
01:07:44,040 --> 01:07:46,973
- Go into the basement where you'll be safe.
- Come, give that thing here. Come on!
706
01:07:47,040 --> 01:07:49,918
- I'll bury it in the garden.
- Give it to me!
707
01:07:54,280 --> 01:07:55,952
It's nothing.
708
01:07:57,320 --> 01:07:58,514
Dad, leave me in peace.
709
01:07:59,200 --> 01:08:01,077
I just want,
to be sure nothing's going happen to you!
710
01:08:02,920 --> 01:08:04,035
My boy...
711
01:08:06,720 --> 01:08:09,917
Walter, you're insane!
Open up, Let me in..
712
01:08:10,640 --> 01:08:12,676
You can't do that, don't do it!
713
01:08:22,640 --> 01:08:23,834
Shit!
714
01:10:39,880 --> 01:10:41,199
Commissioner!
715
01:10:41,360 --> 01:10:43,590
- I'm a sergeant major.
- Sergeant Major, I ...
716
01:10:43,760 --> 01:10:44,954
Are you crazy?
717
01:10:45,120 --> 01:10:48,271
There is a strict curfew!
What do you want here? Get out!
718
01:10:48,440 --> 01:10:50,192
I had to run.
They tried to arrest me.
719
01:10:50,360 --> 01:10:54,035
Your erotic escapades!
Now really isn't the time!
720
01:10:54,200 --> 01:10:55,872
That is what...
It's about the summons.
721
01:10:56,040 --> 01:10:59,316
Get out! we have our hands full here!
Can't you see?
722
01:10:59,480 --> 01:11:00,959
Yes. Please, Very briefly...
723
01:11:01,560 --> 01:11:04,279
Ah, You just want to turn yourself in
because you think
724
01:11:04,440 --> 01:11:07,238
It's safer here with us
than at your home.
725
01:11:07,400 --> 01:11:09,038
You need to question me
and my student jointly together.
726
01:11:09,200 --> 01:11:11,634
Are you blind?
Don't you see what's going on here?
727
01:11:11,800 --> 01:11:15,156
Why is he not here?
You need to summon him immediately!
728
01:11:16,200 --> 01:11:18,714
I have no idea where he currently is.
729
01:11:19,840 --> 01:11:21,956
On the bridge.
A few hundred meters from here.
730
01:11:22,120 --> 01:11:25,317
-They are there to fight
-- But you have the power to interven!
731
01:11:26,320 --> 01:11:28,629
You need to ensure
that he makes the summons.
732
01:11:29,320 --> 01:11:33,074
You want me to ...
interven in the fighting?
733
01:11:33,240 --> 01:11:37,119
Listen to me, you have already confessed everything anyway.
734
01:11:37,280 --> 01:11:40,909
What's wrong with you?
Come back tomorrow morning!
735
01:11:41,080 --> 01:11:43,753
-Then my students will be dead
-That is not my affair
736
01:11:43,920 --> 01:11:45,797
That is the responsability of others.
737
01:11:45,960 --> 01:11:48,918
A dead man is more or less completely indifferent.
738
01:11:50,920 --> 01:11:51,909
Get out.
739
01:11:52,080 --> 01:11:55,117
-And leave me alone!
-Wait, wait! Here! Call him.
740
01:11:56,480 --> 01:11:58,675
- Who?
- Someone who is in charge.
741
01:11:58,840 --> 01:12:01,035
Any general,
who has to answer for this madness.
742
01:12:01,200 --> 01:12:02,838
Am I supposed to call a general...
743
01:12:03,000 --> 01:12:04,911
After all, you are an arm of the
public prosecutor's office.
744
01:12:05,080 --> 01:12:06,513
?(...)?
745
01:12:06,680 --> 01:12:08,989
If you want to get your file back...
-Call over there now
746
01:12:09,160 --> 01:12:12,232
and tell the commander that he needs to get
my students out of the fighting.
747
01:12:12,400 --> 01:12:15,597
You obviously have completely
lost track, madam.
748
01:12:15,760 --> 01:12:19,275
Right now things are happening here that are out of our control.
749
01:12:19,440 --> 01:12:21,476
Neither you nor I can change it.
750
01:12:21,640 --> 01:12:23,915
Why are you not fighting on the bridge?
751
01:12:25,320 --> 01:12:26,514
Your a real coward!
752
01:12:32,400 --> 01:12:35,312
No ones gonna get us out of the shit in which we now stand.
753
01:12:39,600 --> 01:12:43,309
-Run, otherwise they'll take you!
-No, Don't shoot!
754
01:12:48,640 --> 01:12:53,350
Stop it! You basterds!
I'll kill you all!
755
01:12:57,520 --> 01:12:58,589
Walter!
756
01:13:00,520 --> 01:13:01,794
Walter!
757
01:13:31,600 --> 01:13:33,158
The Yanks will never get me!
758
01:13:33,320 --> 01:13:35,914
There far too stupid!
759
01:13:36,080 --> 01:13:37,957
Asshole!
760
01:13:38,120 --> 01:13:40,793
That's not why we're here!
So you can play superhero act your age!
761
01:13:40,960 --> 01:13:42,757
Now is no time to be scared!
762
01:13:42,920 --> 01:13:46,993
That was fun! see the house..
763
01:13:47,160 --> 01:13:49,799
- You are insane!
- Yes! But it's fun!
764
01:13:56,600 --> 01:13:58,033
I'm never talking to you again.
765
01:14:04,800 --> 01:14:07,268
whats that supposed to mean?
766
01:14:07,440 --> 01:14:09,908
The fucking fuses are disturb only!
767
01:14:29,600 --> 01:14:31,591
- No shit! Do not shoot!
- Get down! Get down!
768
01:14:31,760 --> 01:14:34,228
- Get outta here!
- They are children!
769
01:14:35,360 --> 01:14:36,918
- Kids!
- Out! Outta here!
770
01:14:37,080 --> 01:14:40,072
- Sarge! Sarge...
- They are children!
771
01:14:41,160 --> 01:14:43,071
- They are my friends!
- Lady...
772
01:14:44,400 --> 01:14:45,355
They are my friends!
773
01:14:45,520 --> 01:14:46,555
Be quiet!
774
01:14:46,720 --> 01:14:49,678
No! They are my friends!
775
01:15:11,840 --> 01:15:15,958
- They are schoolkids! They are kids!
- Get down!
776
01:15:18,040 --> 01:15:20,713
Duck, little Fräulein, you have to duck!
777
01:15:22,000 --> 01:15:27,438
Headshot!
778
01:15:30,280 --> 01:15:33,829
We don't shoot at kids! Radio!
779
01:15:38,360 --> 01:15:41,636
And get... Get me Rosenzweig!
780
01:15:41,800 --> 01:15:44,598
I said: Get me Rosenzweig!
781
01:15:45,240 --> 01:15:47,071
- Rosenzweig!
- Here!
782
01:15:52,920 --> 01:15:55,718
Sergeant, Sir?
783
01:15:58,360 --> 01:16:01,432
Yes, Sir! Roger!
784
01:16:07,760 --> 01:16:11,070
For everybody: Hold your fire!
785
01:16:11,240 --> 01:16:13,549
Hold your fire!
786
01:16:34,240 --> 01:16:35,434
Hey!
787
01:16:39,600 --> 01:16:40,669
Don't shoot!
788
01:16:43,320 --> 01:16:45,675
What are you doing on this bridge?
789
01:16:48,920 --> 01:16:49,989
Who sent you?
790
01:16:58,160 --> 01:16:59,354
You guys are alone!
791
01:17:01,160 --> 01:17:03,879
The adults have all fucked off!
792
01:17:04,040 --> 01:17:05,758
"Fuck off!"
793
01:17:09,280 --> 01:17:12,795
Come on! You guys are still kids!
794
01:17:12,960 --> 01:17:15,076
We are not children!
No kids!
795
01:17:16,400 --> 01:17:18,709
We are ready! To negotiate!
796
01:17:20,120 --> 01:17:22,156
- Are you armed?
- No!
797
01:17:23,600 --> 01:17:25,830
We do not shoot at children!
798
01:17:26,000 --> 01:17:27,877
He's making fun of us!
799
01:17:28,680 --> 01:17:30,636
Who gave you permission to negotiate?
800
01:17:33,320 --> 01:17:35,436
If you come any closer,
i'll open fire!
801
01:17:35,600 --> 01:17:37,431
Come on over!
802
01:17:38,920 --> 01:17:39,875
Negotiate!
803
01:17:45,720 --> 01:17:47,278
Do not shoot!
804
01:17:49,160 --> 01:17:50,354
Do not shoot!
805
01:17:55,960 --> 01:17:56,915
I'm coming!
806
01:18:02,920 --> 01:18:05,434
Albert! Look out! It's a trap!
807
01:18:13,080 --> 01:18:16,629
Get him outta there!
808
01:18:40,880 --> 01:18:43,474
Yes, stop!
809
01:18:43,640 --> 01:18:46,200
Klaus, you ass! You know
that now we're done for?
810
01:18:46,360 --> 01:18:51,115
- He hadn't shot.
- Jürgen, stop immediately!
811
01:18:59,480 --> 01:19:03,951
In the window! Jürgen!
shoot the window!
812
01:19:45,680 --> 01:19:47,671
They've got the sarge! Let's move back!
813
01:19:47,840 --> 01:19:49,796
Keep Shooting!
814
01:19:53,760 --> 01:19:56,228
Jürgen, damn it! You can do better!
815
01:19:56,680 --> 01:19:58,750
Stop shooting! They'll get you!
816
01:19:59,240 --> 01:20:02,232
Can no one get him to keep quite?
817
01:20:42,120 --> 01:20:46,636
you bastards!
Why not help me?
818
01:20:50,160 --> 01:20:52,230
Shot in the belly.
There's nothing you can do.
819
01:20:52,960 --> 01:20:55,155
- Give me fire cover!
- Albert!
820
01:21:15,720 --> 01:21:19,713
Where am I? It is so nice and warm.
821
01:21:24,200 --> 01:21:27,988
I am cold. The water is cold.
822
01:21:29,560 --> 01:21:31,471
Haven't you got a blanket?
823
01:21:40,640 --> 01:21:41,789
Albert...
824
01:21:46,280 --> 01:21:48,236
We will see you later ...
825
01:22:01,040 --> 01:22:02,837
You'll pay for this!
826
01:22:07,080 --> 01:22:11,835
First Siegi, then Jürgen!
Isn't that not fucking enough?
827
01:22:53,360 --> 01:22:55,715
Shit-Jammed! Come-on!
828
01:23:09,760 --> 01:23:12,638
-Does it hurt?
-like a red hot needle.
829
01:23:13,440 --> 01:23:14,395
I don't want to do this anymore.
830
01:23:15,760 --> 01:23:17,716
-Ah!
-We can't get away,
831
01:23:17,880 --> 01:23:19,791
until we have done every one.
832
01:23:20,360 --> 01:23:22,112
I'm never touching that fucking thing again!
833
01:23:22,280 --> 01:23:24,510
Albert! I cracked 2 of there tanks!
834
01:23:24,680 --> 01:23:26,875
They'll slit my throat if they catch me!
835
01:23:34,360 --> 01:23:36,351
there are sill some up there!
836
01:23:51,200 --> 01:23:52,918
Just look at this!
837
01:23:54,640 --> 01:23:56,073
There playing with us like puppets!
838
01:24:55,760 --> 01:24:57,796
We're on our way back.
839
01:24:57,960 --> 01:24:59,473
Make sure the retreat is covered.
840
01:25:00,840 --> 01:25:01,989
Rest will be here 0700.
841
01:25:41,480 --> 01:25:43,436
No more working MG.
842
01:25:47,000 --> 01:25:48,433
No more ammunition.
843
01:25:55,720 --> 01:25:57,950
Now they'll come and finish us off.
844
01:26:07,400 --> 01:26:09,516
Do you hear 'em,
there creeping up?
845
01:26:16,720 --> 01:26:17,755
Watch out!
846
01:26:27,520 --> 01:26:28,589
The Yanks are gone!
847
01:26:32,880 --> 01:26:33,869
They're gone!
848
01:26:52,440 --> 01:26:54,112
We've beaten them back!
849
01:26:56,720 --> 01:26:58,756
I would also liked to have cracked a tank.
850
01:27:00,320 --> 01:27:02,959
Wait.
I'll get another one.
851
01:27:05,360 --> 01:27:07,112
No! Those things are not safe!
852
01:27:53,560 --> 01:27:56,916
Nothing got by our position.
853
01:27:59,280 --> 01:28:00,713
Was it worth it?
854
01:28:01,600 --> 01:28:08,551
Siegi, Jürgen, Klaus, Karl, Jens?
855
01:28:08,800 --> 01:28:10,552
The Yanks did not get through.
856
01:28:11,480 --> 01:28:14,472
And she still stands!
Nothing else matters!.
857
01:28:19,360 --> 01:28:21,271
Do I need to listen to this shit?
858
01:28:23,880 --> 01:28:25,791
You've lost them all,
your friends!
859
01:28:27,800 --> 01:28:29,870
You wont ever get to see
any of them again!
860
01:28:30,960 --> 01:28:33,155
They are all gone! Forever!
861
01:28:34,360 --> 01:28:36,113
Only the great Walter
stands here and says:
862
01:28:36,280 --> 01:28:38,555
- "Only the bridge counts"
- You'll still be ok!
863
01:28:38,720 --> 01:28:42,349
You can go home to mummy.
Go to your movie star.
864
01:28:43,480 --> 01:28:44,595
Go ahead, Run!
865
01:28:45,840 --> 01:28:46,875
To your mummys house!
866
01:28:53,480 --> 01:28:54,469
What do you want here?
867
01:28:55,520 --> 01:28:59,115
The bridge is to be blown up.
Orders from the top.
868
01:29:01,080 --> 01:29:02,513
From Adolf?
869
01:29:13,840 --> 01:29:14,795
Clear off!
870
01:29:16,920 --> 01:29:19,115
"Clear off," he said.
871
01:29:19,920 --> 01:29:23,071
Pack up, Guys! The Colonel
wants us out of here.
872
01:29:25,520 --> 01:29:26,953
At your service, sir!
873
01:29:29,760 --> 01:29:30,715
They're armed!
874
01:29:31,560 --> 01:29:35,030
- That was not why we defended it!
"That was not why we defended it"
875
01:29:35,400 --> 01:29:39,552
Isn't he sweet,
our little bridge defender?
876
01:29:39,720 --> 01:29:42,439
Go home to mommy, little one.
877
01:29:42,600 --> 01:29:44,477
That's an order!
878
01:29:45,800 --> 01:29:46,755
- Come.
- No.
879
01:30:29,720 --> 01:30:31,676
Get out! Get out!
880
01:30:32,680 --> 01:30:34,716
Go! Get out!
881
01:30:43,840 --> 01:30:47,116
They will go up in smoke with their bridge.
Children!
882
01:30:47,280 --> 01:30:49,714
Give my regards to the General! If he
wants the bridge blown up,
883
01:30:49,880 --> 01:30:52,110
he has to give the command personaly!
884
01:31:10,680 --> 01:31:11,635
Walter?
885
01:31:14,920 --> 01:31:18,799
it's Just a scratch.
Let me see, I'm alright.
886
01:31:27,640 --> 01:31:29,198
Main thing is that
we saved the bridge.
887
01:31:33,720 --> 01:31:35,870
You know, I'm a coward.
888
01:31:37,480 --> 01:31:38,799
I did not dare.
889
01:31:40,240 --> 01:31:42,629
But i'm glad i didn't have the guts.
890
01:31:44,000 --> 01:31:44,955
It's nothing.
891
01:31:46,120 --> 01:31:48,634
I should of stabed him!
892
01:31:53,240 --> 01:31:54,593
In ... in the stomach.
893
01:31:56,920 --> 01:31:58,956
Don't let me be alone, Walter!
894
01:31:59,120 --> 01:32:01,350
We're friends, right? We stick together.
895
01:32:02,960 --> 01:32:06,111
Do not leave me!
Walter!
896
01:32:06,360 --> 01:32:07,839
Open your eyes.
897
01:32:09,160 --> 01:32:11,799
It's me, Albert. Albert!
898
01:32:13,520 --> 01:32:14,475
Let me.
899
01:32:16,720 --> 01:32:18,153
She's over there.
900
01:32:19,320 --> 01:32:21,515
Who?
901
01:32:25,080 --> 01:32:26,718
Your Film star.
902
01:32:57,640 --> 01:32:58,868
I've done it.
903
01:33:04,480 --> 01:33:05,799
Yes, you did.
62312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.