All language subtitles for xf-bruecke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,519 --> 00:02:04,519 Subtitles translated from German to English by Aaron.River (HistoryoftheReich) 2 00:02:04,520 --> 00:02:06,320 Check out my You Tube Channel 'HistoryoftheReich' 3 00:02:06,520 --> 00:02:08,476 Can you tell me, where round here Kepler square is? 4 00:02:08,640 --> 00:02:11,598 Ah, another load of Bomb refugees. 5 00:02:59,260 --> 00:03:02,071 Bartsch family! 6 00:03:02,572 --> 00:03:05,172 You'll come to Mrs Weingärtner, 8 Schlageter street. 7 00:03:05,880 --> 00:03:07,914 I'm a war widow. My son has also fallen. 8 00:03:08,280 --> 00:03:10,769 You understand there are other people, here that have lost there home. 9 00:03:10,940 --> 00:03:12,670 - So, Dr. Haberkorn! - excuse me! 10 00:03:13,560 --> 00:03:17,958 Ah! For you we have found a beautiful new home 27 the meadow in the attic. 11 00:03:18,220 --> 00:03:21,196 How am I supposed to climb to the attic? 12 00:03:27,860 --> 00:03:30,277 Which class are you in then? 13 00:03:32,240 --> 00:03:33,213 Sixth year. 14 00:03:34,914 --> 00:03:35,514 You too? 15 00:03:36,760 --> 00:03:38,273 Is any of the family fink here? 16 00:03:38,440 --> 00:03:39,634 Here. 17 00:03:39,800 --> 00:03:40,994 Fink.. 18 00:03:42,760 --> 00:03:43,749 I'm Paula. 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,033 Albert... Mutz. 20 00:03:46,200 --> 00:03:48,111 Family Mutz! 21 00:03:49,040 --> 00:03:50,393 To the Fink family. 22 00:03:50,560 --> 00:03:53,199 - Albert! - you Come to us. 23 00:04:02,960 --> 00:04:05,713 what have you been to forage for this time. teacher? 24 00:04:05,880 --> 00:04:07,996 Oh, Heil! 25 00:04:08,160 --> 00:04:11,094 My sister in law's got a farm she wont miss them, she has lots more... 26 00:04:11,160 --> 00:04:12,830 Well, if the the party knew. 27 00:04:13,300 --> 00:04:16,258 Ah! And? will you Squeal on me to your father? 28 00:04:16,920 --> 00:04:18,876 A war widow doesn't need to be afraid. 29 00:04:19,040 --> 00:04:21,474 War widows are very highly regarded with the colonel. 30 00:04:22,640 --> 00:04:24,073 are you making fun of me. 31 00:04:24,240 --> 00:04:26,196 I would never make fun of my teacher. 32 00:04:33,120 --> 00:04:34,951 Shit a yank! 33 00:06:16,280 --> 00:06:18,953 Don't fall asleep ladies. A bit more momentum, please. 34 00:06:23,080 --> 00:06:24,752 I apologize. 35 00:06:27,760 --> 00:06:30,818 Hey! didn't you hear me? I apologized, you wanker! 36 00:06:31,080 --> 00:06:32,313 Yeah i heard you. 37 00:06:32,680 --> 00:06:34,736 Then say "thank you" nicely! 38 00:06:36,360 --> 00:06:38,493 -That wasn't hard . -That's what you say. 39 00:06:40,040 --> 00:06:41,473 Have I told you yet? 40 00:06:44,000 --> 00:06:45,752 That you can take part tonight? 41 00:06:46,800 --> 00:06:47,994 With what? 42 00:06:48,160 --> 00:06:49,832 We need someone to be the lookout. 43 00:07:02,040 --> 00:07:05,352 - "Begin, Leutnant!" - "Unload! And quick about it!" 44 00:07:05,920 --> 00:07:08,910 Stand still! Everybody out here! At once! 45 00:07:09,680 --> 00:07:11,436 The Wehrmacht has commandeered the gymnasium.. 46 00:07:11,500 --> 00:07:13,879 ..For the transports of wounded men from the front. 47 00:07:14,880 --> 00:07:15,680 Fall out! 48 00:07:15,840 --> 00:07:18,516 You can go home. lessons are canceled today. 49 00:07:20,600 --> 00:07:21,956 Come here? 50 00:07:29,180 --> 00:07:30,138 You & You, 51 00:07:30,839 --> 00:07:32,639 get rid of those things. 52 00:07:48,840 --> 00:07:52,037 "can some one not get hold of some penicillin?" 53 00:07:52,400 --> 00:07:54,872 You really don't speak much. 54 00:07:55,840 --> 00:07:57,412 What should I say? 55 00:07:58,080 --> 00:07:59,936 Something. Just talk. 56 00:08:00,800 --> 00:08:03,353 You could tell me how it was during the bombing. 57 00:08:04,420 --> 00:08:06,375 "Put him over there". 58 00:08:34,160 --> 00:08:36,993 Fetch a bucket of water for a cup of tea. 59 00:08:37,460 --> 00:08:40,293 We want our wounded cared for as well as possible. 60 00:08:49,560 --> 00:08:50,993 Are you mad. 61 00:08:54,000 --> 00:08:56,434 There's no one else here, there all gone. 62 00:09:09,940 --> 00:09:12,115 I must be mad. 63 00:09:30,560 --> 00:09:31,993 Hey, walk slowely now. 64 00:09:33,260 --> 00:09:33,655 What happened? 65 00:09:36,380 --> 00:09:37,636 Did I say something wrong? 66 00:09:38,920 --> 00:09:40,353 Where are you going? 67 00:09:41,020 --> 00:09:44,256 To the house. Haven't you heard? lessons are cancelled. 68 00:09:44,420 --> 00:09:49,030 Hey! I'm going the same way. I live in the same house. With you! 69 00:09:51,520 --> 00:09:53,476 The bridge would be easier. 70 00:09:54,080 --> 00:09:56,036 Then go, that way if you want. 71 00:10:03,760 --> 00:10:05,352 My feet are freezing. 72 00:10:05,720 --> 00:10:08,393 I don't mind. I often go this way. 73 00:10:11,460 --> 00:10:13,416 You really don't speak much. 74 00:10:17,000 --> 00:10:18,672 What do you want to be? 75 00:10:18,840 --> 00:10:20,671 Oh, i'll keep that to myself. 76 00:10:20,840 --> 00:10:22,671 Something unusual? 77 00:10:24,440 --> 00:10:25,871 It'll be between us? 78 00:10:26,272 --> 00:10:27,272 I promise. 79 00:10:28,400 --> 00:10:30,595 Don't laugh. . . 80 00:10:30,596 --> 00:10:31,596 ..A pianist. 81 00:10:33,400 --> 00:10:34,833 what do you play then? 82 00:10:36,480 --> 00:10:38,436 Funny. The others always laugh at me. 83 00:10:38,900 --> 00:10:42,397 I got in to the HJ. because i played the piano. 84 00:10:43,240 --> 00:10:44,434 Bach? 85 00:10:45,840 --> 00:10:47,512 I'm more of Mendelssohn. 86 00:10:48,360 --> 00:10:50,874 His work is prohibited he was a Jew. 87 00:10:51,840 --> 00:10:53,796 My brother warned me, too. 88 00:10:55,520 --> 00:10:56,717 is it late? 89 00:10:57,780 --> 00:10:58,349 Willi... 90 00:11:02,920 --> 00:11:04,558 My brother is dead. 91 00:12:15,120 --> 00:12:16,872 You can go now. 92 00:12:22,200 --> 00:12:24,373 Let's go... 93 00:12:24,874 --> 00:12:25,874 ..Well done. 94 00:12:30,240 --> 00:12:32,800 This is an accusative infinitive. 95 00:12:32,960 --> 00:12:34,791 That's accusative? I don't understand. 96 00:12:34,960 --> 00:12:36,393 It's very simple. 97 00:12:36,560 --> 00:12:37,595 What is "mortem"? 98 00:12:38,400 --> 00:12:41,160 "Mortem", accusative of "mors". "Mors", death. 99 00:12:41,220 --> 00:12:44,351 "Mortem inferre alicui". 100 00:12:44,520 --> 00:12:46,909 "Inferre" because the infinitive, pertains to it. 101 00:12:47,080 --> 00:12:48,593 "Mortem inferre", killing someone. 102 00:12:49,920 --> 00:12:51,353 sorry about your brother. 103 00:12:52,760 --> 00:12:53,954 It's all right. 104 00:12:57,480 --> 00:12:59,836 Where have you been - at the police station. 105 00:12:59,900 --> 00:13:01,155 What did they want with you? 106 00:13:01,220 --> 00:13:03,634 Whether I shaged the woman with or without protection. 107 00:13:04,720 --> 00:13:05,948 What is "with protection"? 108 00:13:06,120 --> 00:13:08,554 You must be careful with biology. 109 00:13:08,620 --> 00:13:10,053 Who was the woman? 110 00:13:10,120 --> 00:13:12,372 Not for you, my friend. You're not the right calibre. 111 00:13:12,440 --> 00:13:13,673 It's Seducing a minor. 112 00:13:13,840 --> 00:13:15,956 Worse. Seduction of a protege. 113 00:13:16,520 --> 00:13:18,493 You were caught? 114 00:13:18,794 --> 00:13:19,794 Paula? 115 00:13:20,080 --> 00:13:22,878 - Only you can have squealed. 116 00:13:23,079 --> 00:13:23,879 - Me? 117 00:13:24,320 --> 00:13:26,195 - What? - You've seen us. 118 00:13:26,360 --> 00:13:27,429 You're the only ... 119 00:13:27,600 --> 00:13:28,199 - What have I seen? 120 00:13:28,500 --> 00:13:29,100 - In the pool. 121 00:13:29,160 --> 00:13:32,994 You've seen me and ... And you would naturally make a report. 122 00:13:33,160 --> 00:13:36,232 I went straight to my house I never reported .. 123 00:13:36,700 --> 00:13:39,897 Albert can testify. He was waiting for me. 124 00:13:42,360 --> 00:13:43,793 did she say anything? 125 00:13:43,960 --> 00:13:46,110 What should she have told me? 126 00:13:46,280 --> 00:13:48,475 what do you think about this newcomer ...? 127 00:13:51,600 --> 00:13:53,795 If it was you, simply admit it. 128 00:13:58,120 --> 00:13:59,314 coward! 129 00:14:00,680 --> 00:14:02,636 Now you've upset our film star. 130 00:14:05,640 --> 00:14:08,074 She is your teacher She is also guilty. 131 00:14:08,240 --> 00:14:10,196 This is the end of her work. 132 00:14:12,400 --> 00:14:14,356 she is already half way to Dachue 133 00:14:14,520 --> 00:14:15,953 Still nothing has been proven. 134 00:14:17,120 --> 00:14:19,793 - Sorry, I got held back. - - And we know why. 135 00:14:20,920 --> 00:14:23,912 You can not ask them that. . . They are just kids. . . 136 00:14:24,080 --> 00:14:26,036 I have orders from higher up. 137 00:14:26,200 --> 00:14:28,953 And i don't give a shit about your morale concernes. 138 00:14:30,440 --> 00:14:32,510 Do you want to make it worse? 139 00:14:33,960 --> 00:14:35,029 All sit! 140 00:14:51,600 --> 00:14:54,068 Children, we have a visitor. 141 00:14:54,240 --> 00:14:57,312 The father of your class-mate Walter, 142 00:14:57,480 --> 00:15:00,916 Colonel Forst, has something to say to you. 143 00:15:01,080 --> 00:15:06,473 For some of you, the lessons are canceled untill further notice. 144 00:15:08,840 --> 00:15:09,909 Please. 145 00:15:13,440 --> 00:15:14,873 Ladies and gentlemen ... 146 00:15:16,640 --> 00:15:22,192 It's about the Fuhrer ... and defending the Fatherland! 147 00:15:23,520 --> 00:15:26,414 Don't all of us want this? 148 00:15:30,480 --> 00:15:32,549 Do we want this? 149 00:15:35,840 --> 00:15:38,877 I knew we could count on you.. 150 00:15:39,760 --> 00:15:44,096 All men 16 years and older, up! 151 00:15:48,120 --> 00:15:52,796 You have been chosen to defend your country. 152 00:15:53,600 --> 00:15:55,556 Siegi, you're still not 16. 153 00:15:56,760 --> 00:15:58,830 I've only got two months and two days. 154 00:15:59,000 --> 00:16:01,695 you may look like your 16, but you're not there yet. 155 00:16:02,020 --> 00:16:04,854 Please, miss! Mr. Wenninger ...! 156 00:16:04,720 --> 00:16:05,939 Sut up and sit down. 157 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 - Why? - Sit down! 158 00:16:07,400 --> 00:16:10,319 Your general state of health and your constitution 159 00:16:10,280 --> 00:16:12,416 - Your medical & physical condition make you unfit for the front. 160 00:16:12,417 --> 00:16:13,117 - Please, sir! 161 00:16:13,280 --> 00:16:14,233 Be quite and sit! 162 00:16:14,300 --> 00:16:16,655 Why can't I help the Fuhrer, defend the Fatherland? 163 00:16:16,720 --> 00:16:17,914 yes, Siegi! 164 00:16:18,360 --> 00:16:25,596 Siegi, Siegi, Siegi, Siegi! 165 00:16:25,760 --> 00:16:28,433 The boy is diabetic. He's not the slightest use under any circumstances. 166 00:16:28,600 --> 00:16:30,875 The young man makes a healthy impression, sir .. 167 00:16:31,040 --> 00:16:32,712 Do you not think, Professor? 168 00:16:32,880 --> 00:16:37,908 You, you, you , You, you and you ... 169 00:16:38,080 --> 00:16:40,494 are now exempt from tuition! 170 00:16:41,440 --> 00:16:44,292 Tomorrow morning at 7:00am be down by the lake ready to sign up. 171 00:16:44,360 --> 00:16:46,212 at the command center for the German Army. 172 00:16:46,600 --> 00:16:50,429 Anyone who does not appear on time, gets picked up by the military police. 173 00:16:50,960 --> 00:16:53,394 Mom, that is provided by the army. 174 00:16:53,560 --> 00:16:55,755 Who knows what they have for new recruits. 175 00:16:57,640 --> 00:17:00,074 But i'll look stupid if i turn up with my own stuff. 176 00:17:00,880 --> 00:17:02,871 Perhaps later you'll be grateful for it. 177 00:17:04,520 --> 00:17:06,272 our Family has already made a sacrifice. 178 00:17:06,440 --> 00:17:08,908 Why did you not explain this to the Colonel? 179 00:17:09,080 --> 00:17:12,629 Your brother has fallen. Shouldn't that be enough? 180 00:17:12,800 --> 00:17:16,315 It wasn't in battle Willi didn't die on the front ... 181 00:17:16,480 --> 00:17:17,674 He Was burned alive! 182 00:17:17,840 --> 00:17:19,432 A bombing does not count. . . 183 00:17:25,900 --> 00:17:27,675 He's dead! 184 00:17:29,760 --> 00:17:31,432 I'm sorry, please forgive me. 185 00:17:33,400 --> 00:17:37,473 How often did i say to him, to go in to the cellar for shelter! 186 00:17:39,080 --> 00:17:41,275 But he had to play the hero, 187 00:17:41,440 --> 00:17:45,638 and go up to the roof! 188 00:17:45,800 --> 00:17:47,233 When the bombs! 189 00:17:47,400 --> 00:17:51,439 Do you remember? He always wanted to be with you. 190 00:17:52,760 --> 00:17:54,955 - If you would have left him... - Stop it! 191 00:17:55,120 --> 00:17:57,554 I cannot hear this any more! 192 00:17:58,800 --> 00:18:03,476 You did not see, what was left of my Willi! 193 00:18:03,640 --> 00:18:08,111 The fire! 194 00:18:08,280 --> 00:18:14,469 And now you! And now you! 195 00:18:21,600 --> 00:18:24,672 Haha! in one! 196 00:18:26,920 --> 00:18:28,353 Now it's your turn. 197 00:18:37,320 --> 00:18:39,276 Empty it. Bottoms up! 198 00:18:40,360 --> 00:18:45,195 Bottoms up!. Bottoms up! Bottoms up! Bottoms up, Bottoms up ......... 199 00:19:04,640 --> 00:19:07,518 Good - This should be everything. 200 00:19:13,440 --> 00:19:17,228 Are you vegetarian? Paula's probably not so demanding. 201 00:19:19,000 --> 00:19:21,934 Your mother will be angry if you don't bring something for paula's mother. 202 00:19:22,000 --> 00:19:25,754 Because she's taken in, a load of bomb refugees. 203 00:19:28,240 --> 00:19:29,673 Shit, the cops! 204 00:19:32,880 --> 00:19:34,074 Let's go! 205 00:19:36,560 --> 00:19:38,516 Hold it! stay there! 206 00:19:49,200 --> 00:19:53,159 Blomberg says that one of his sows was stolen yesterday. 207 00:19:54,360 --> 00:19:55,793 He had heard a shot. 208 00:19:57,760 --> 00:19:59,591 We all know how difficult it is in these times, 209 00:19:59,760 --> 00:20:01,955 To get something decent between the teeth. 210 00:20:02,960 --> 00:20:05,394 But small sows can be grown. 211 00:20:06,600 --> 00:20:09,797 big and fat. and take care of the piglets. 212 00:20:10,680 --> 00:20:13,592 And while there are more mouths to feed. 213 00:20:13,760 --> 00:20:17,150 It's stupid to massacre them so small. 214 00:20:17,320 --> 00:20:21,677 And besides, even casually it's still committing a serious theft. 215 00:20:21,840 --> 00:20:26,277 Hm .. Well? Where did you get that thing, huh? 216 00:20:26,440 --> 00:20:30,399 Still in the process? Hm? Well? 217 00:20:30,560 --> 00:20:32,994 taking goodies from daddies drawer again? 218 00:20:33,160 --> 00:20:36,835 Hm! I'll tell him when I see him tonight. 219 00:20:38,040 --> 00:20:39,996 this one'll kill you. 220 00:20:40,160 --> 00:20:42,071 Herr Sergeant-major, it was me. 221 00:20:42,240 --> 00:20:45,915 An act of "strength through joy" eh? i should of known. 222 00:20:46,080 --> 00:20:49,470 When you're out there you may like to go mad. 223 00:20:49,640 --> 00:20:51,119 but here discipline still reignes. 224 00:20:53,040 --> 00:20:55,793 Here you can not simply operate freely. 225 00:21:01,480 --> 00:21:03,311 All confiscated. 226 00:21:05,080 --> 00:21:07,753 you poor bastards will all die anyway. 227 00:21:10,200 --> 00:21:12,156 You can even start smoking 228 00:21:12,320 --> 00:21:14,276 Thou shalt not be a pussy? 229 00:21:16,760 --> 00:21:18,193 This also applies to girls When.. 230 00:21:19,440 --> 00:21:20,395 Come on. 231 00:21:21,480 --> 00:21:22,674 Come here! 232 00:21:32,360 --> 00:21:34,615 Who here among us is the first one! 233 00:21:40,000 --> 00:21:41,433 Have you ever seen one? 234 00:21:44,440 --> 00:21:46,396 Our Hanne allowed me to once. 235 00:21:47,240 --> 00:21:49,196 Which makes it very good. 236 00:21:57,600 --> 00:22:02,355 "Empire transmitter Berlin ' It is 10pm and 3 minutes . . ." 237 00:22:02,520 --> 00:22:04,715 Hey, father are you having a nice evening? 238 00:22:05,960 --> 00:22:07,632 What are you doing here? 239 00:22:09,600 --> 00:22:12,050 You know I would have sent you to the Hitler Youth Navy if I could have! 240 00:22:12,560 --> 00:22:15,597 Do you think about what it cost me to keep you out of the army? 241 00:22:16,960 --> 00:22:20,714 Now I'll get the car. And then I'll drive you over to the HJ. 242 00:22:20,880 --> 00:22:22,313 You don't move of that spot! 243 00:22:29,800 --> 00:22:31,119 You're going to sail? 244 00:22:32,560 --> 00:22:34,391 The old man has nothing to say to me. 245 00:22:53,960 --> 00:22:57,270 Hanne - Behind you, Walter. 246 00:23:02,920 --> 00:23:05,354 Making your self nice and beautiful Be nice to my friend 247 00:23:05,520 --> 00:23:06,919 Like you're always with me. 248 00:23:07,080 --> 00:23:09,036 Leave her alone! 249 00:23:14,880 --> 00:23:16,313 But this one should do what I want! 250 00:23:24,080 --> 00:23:25,308 Go now. 251 00:23:25,480 --> 00:23:28,552 Oh, You don't know where they'll take you. 252 00:23:29,880 --> 00:23:32,075 Okay I will be careful .. 253 00:23:51,400 --> 00:23:52,833 look! 254 00:24:04,880 --> 00:24:07,075 We have seven new recruits. 255 00:24:07,240 --> 00:24:10,073 6 from the local grammar school with the son of the local 'Golden Pheasant', 256 00:24:10,240 --> 00:24:11,912 And one from 'Napola'. 257 00:24:12,080 --> 00:24:15,075 When should I train them? I still have to give these lot more training. 258 00:24:15,140 --> 00:24:17,716 I feel like i'm runnig a pensioners club. 259 00:24:17,880 --> 00:24:19,975 Give the new recruits something to do. 260 00:24:19,876 --> 00:24:20,676 No matter what. 261 00:24:22,040 --> 00:24:23,335 Thats an order. 262 00:24:25,500 --> 00:24:26,833 Dismissed! 263 00:24:31,640 --> 00:24:33,835 What sort of layabouts do we have here, then? 264 00:24:35,240 --> 00:24:37,071 Well, the war lasts long enough 265 00:24:37,240 --> 00:24:39,993 to make real Hitler Youth from you people. 266 00:24:40,360 --> 00:24:41,854 Bunch of lazy pigs! 267 00:24:42,720 --> 00:24:44,676 Ah! 268 00:24:45,840 --> 00:24:48,308 Does the gentleman want to go to the front? 269 00:24:48,680 --> 00:24:51,148 We're not in the circus! 270 00:24:52,000 --> 00:24:53,956 What do we have so interesting there, then? 271 00:24:54,840 --> 00:24:55,909 Let's see ... 272 00:24:57,040 --> 00:25:01,079 "One day, Paula, when I get back ... " 273 00:25:01,240 --> 00:25:06,075 If anyone of you new recruits thinks.. 274 00:25:06,240 --> 00:25:09,949 ..that you will surely return, then you are wrong. 275 00:25:10,120 --> 00:25:11,394 We will see. 276 00:25:11,560 --> 00:25:13,915 Write a new letter. 277 00:25:15,440 --> 00:25:17,431 Complaints should be addressed to to the High Command, 278 00:25:17,600 --> 00:25:19,033 Feldmarschall Keitel. 279 00:25:19,200 --> 00:25:23,876 This also applies to the mama's boys of the top party bosses! 280 00:25:27,120 --> 00:25:30,795 I'm Sergeant Schaubeck, called "the beast". 281 00:25:31,520 --> 00:25:33,476 Attention! 282 00:25:35,600 --> 00:25:36,794 Ah! 283 00:25:36,960 --> 00:25:38,871 The Lord of the the Napola. 284 00:25:39,040 --> 00:25:42,237 They apparently taught you how to stand at attention.? at your little club. 285 00:25:42,880 --> 00:25:44,074 Any Weapons training? 286 00:25:44,240 --> 00:25:47,437 Yes sir, Heer Sergeant! heavy Machine gun, bazooka, Melee! 287 00:25:47,960 --> 00:25:49,757 - Anyone else with training? - Yes, Sergeant ... 288 00:25:49,920 --> 00:25:55,916 Not "yes" sir, you idiot. It's "Yes, Seargent" Understood? 289 00:25:56,080 --> 00:25:58,230 - Training? - as a marksman, Seargent. 290 00:25:58,400 --> 00:26:01,995 Oh, look at that Who was your teacher.? 291 00:26:02,160 --> 00:26:05,311 Colonel von Strelitz, my father. Killed at Stalingrad. 292 00:26:05,480 --> 00:26:09,837 - Aha. with an air rifle, yes? - No, Sergeant. 293 00:26:10,000 --> 00:26:14,710 With the Mauser MK 38 With binoculars and spotting scopes, Zeiss 1:12. 294 00:26:16,440 --> 00:26:18,312 They have until tomorrow to learn how to behave .. 295 00:26:18,380 --> 00:26:21,113 Don't bring me a bunch of layabouts. 296 00:26:21,280 --> 00:26:24,670 I want to see soldiers. And not milk laddies! 297 00:26:24,840 --> 00:26:26,796 Yes, Sergeant! 298 00:26:30,920 --> 00:26:33,354 Line up in a row! March, march! 299 00:26:36,840 --> 00:26:39,035 Line up, in line! March, march! 300 00:26:42,320 --> 00:26:44,276 Do you think we see a German soldier from, fatso? 301 00:26:46,400 --> 00:26:48,470 What are you looking at? Are you gay or something? 302 00:26:50,280 --> 00:26:51,713 Rifles straight! 303 00:26:53,480 --> 00:26:54,674 Jackets closed! 304 00:26:59,640 --> 00:27:01,896 What is that face? thinking about your mom or something? 305 00:27:34,800 --> 00:27:36,756 I wish I could do that. Write a love letter. 306 00:27:37,840 --> 00:27:40,877 without one single time using the word "love". 307 00:27:41,040 --> 00:27:42,473 A Vivacious and hot-blooded bride. 308 00:27:42,640 --> 00:27:47,077 Don't worry, I prefer my woman older. 309 00:27:49,640 --> 00:27:51,756 Perhaps i should write a letter like that. 310 00:27:51,920 --> 00:27:54,354 - to the maid? - Nah, that one's not worth it. 311 00:27:55,240 --> 00:27:59,199 But the other one, if she gets the letter at all. 312 00:27:59,360 --> 00:28:01,032 What do you mean? 313 00:28:01,200 --> 00:28:02,872 No mail is delivered to Dachue. 314 00:28:05,680 --> 00:28:07,432 my old man has really shown her. 315 00:28:10,160 --> 00:28:13,374 - Then it wasn't Paula? - Who said anything about Paula? 316 00:28:14,320 --> 00:28:16,276 Your father, the teacher reported to the police? 317 00:28:17,240 --> 00:28:19,754 - How did he know? - Somebody must have seen us. 318 00:28:21,360 --> 00:28:23,794 He forces it to our underage Maid, but gives up another. 319 00:28:23,960 --> 00:28:26,110 - You said it was Paula! - I made a mistake! 320 00:28:26,280 --> 00:28:28,953 She saw me with our teacher and didn't know where to look .. 321 00:28:29,120 --> 00:28:31,236 - she looked pretty embaressed! - And you're only telling me this now? 322 00:28:31,400 --> 00:28:34,472 She probably already has a new bombing refugee. 323 00:28:38,760 --> 00:28:41,433 You wont get out that way. 324 00:28:41,434 --> 00:28:42,434 Better go by the river. 325 00:28:43,100 --> 00:28:46,515 - Are you crazy? Because of one girl? 326 00:28:46,516 --> 00:28:47,516 There is no one there. 327 00:28:48,400 --> 00:28:49,594 You're insane? 328 00:28:49,760 --> 00:28:52,228 - Then you'll be hanged somewhere with a sign around your neck.. 329 00:28:52,400 --> 00:28:54,356 - There's not enough time. - It's only a short walk. 330 00:28:54,520 --> 00:28:56,476 - You shut up. - They'll see it as desertion 331 00:28:56,640 --> 00:28:59,473 Tomorrow's another day .. Don't be crazy. 332 00:28:59,640 --> 00:29:02,074 Honestly. Is the bride worth it? 333 00:29:04,000 --> 00:29:05,956 Here this is your bride! 334 00:29:23,800 --> 00:29:25,995 Without this bride you're dead. 335 00:29:27,000 --> 00:29:28,672 I'll be back in the morning. 336 00:29:38,200 --> 00:29:39,633 Gentlemen, 337 00:29:40,760 --> 00:29:43,194 The Americans have captured the 104th position... 338 00:29:45,280 --> 00:29:46,713 You know what that means. 339 00:29:49,160 --> 00:29:50,354 The time has come. 340 00:29:51,760 --> 00:29:53,193 To do our duty. 341 00:29:54,360 --> 00:29:55,554 Heil Hitler. 342 00:30:04,080 --> 00:30:05,832 What does the young gentleman want out here? 343 00:30:07,360 --> 00:30:08,793 Home to mother? 344 00:30:09,480 --> 00:30:10,674 Into a warm bed? 345 00:30:12,240 --> 00:30:13,195 huh? 346 00:30:14,000 --> 00:30:16,912 Come on! Go! Come on! 347 00:30:17,080 --> 00:30:19,275 Go, go, faster! Alarm! 348 00:30:21,200 --> 00:30:23,475 Get into formation! Get going. 349 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Wait. hey wait. 350 00:30:37,880 --> 00:30:41,077 Schaubeck. You're in charge of the recruits, 351 00:30:41,240 --> 00:30:42,434 - Yes, Lieutenant. 352 00:30:43,560 --> 00:30:45,073 - What is this? - Uh, it's.. 353 00:30:45,240 --> 00:30:47,674 - Yes? - Personal belongings. 354 00:30:50,280 --> 00:30:51,713 NO fighting. 355 00:30:52,440 --> 00:30:55,193 When the fireworks begin, you send them home, okay? 356 00:30:56,000 --> 00:30:57,194 That's an order. 357 00:30:57,880 --> 00:31:00,269 - Is that clear, Sergeant? - Yes, sir Lieutenant! 358 00:31:26,800 --> 00:31:28,472 Terminus. 359 00:31:31,040 --> 00:31:32,473 I thought i was going to the front. 360 00:31:38,720 --> 00:31:40,153 What are we doing here? 361 00:31:40,320 --> 00:31:41,992 Seargent! 362 00:31:43,160 --> 00:31:47,278 Seargent, what are we actually doing here, Sergeant? 363 00:31:47,440 --> 00:31:49,351 Defending the bridge of course. 364 00:31:49,520 --> 00:31:51,954 Of course, against the surging hordes. 365 00:31:53,020 --> 00:31:54,836 And with what, Sergeant? 366 00:31:55,280 --> 00:31:57,236 Seargent, don't you get a bit queasy? 367 00:31:57,400 --> 00:31:59,756 We're just 8 here alone on this big bridge? 368 00:32:00,720 --> 00:32:03,154 10 Volkssturm men are supposed to join us. 369 00:32:04,920 --> 00:32:05,494 Move! 370 00:32:05,960 --> 00:32:08,594 Pull yourself together, you coward! 371 00:32:08,760 --> 00:32:10,955 I'll take a look around the town. 372 00:32:12,480 --> 00:32:13,674 See where they are. 373 00:32:19,200 --> 00:32:22,075 Take a good look at him. 374 00:32:23,176 --> 00:32:24,276 Do you notice anything? 375 00:32:25,200 --> 00:32:26,155 well. 376 00:32:26,320 --> 00:32:27,275 The backpack. 377 00:32:28,280 --> 00:32:29,952 Doesn't exactly look like army issue, a? 378 00:32:31,280 --> 00:32:33,352 And you want something like that to lead us into battel. 379 00:32:33,420 --> 00:32:35,676 My father would have a heart-attack! 380 00:32:35,800 --> 00:32:38,234 'Attention, attention! The military command 381 00:32:38,400 --> 00:32:41,472 'has for the night imposed a total curfew. 382 00:32:41,640 --> 00:32:43,596 'This will remain until revoked 383 00:32:43,760 --> 00:32:47,196 'and is to be strictly adhered to under threat of death'. 384 00:32:55,960 --> 00:32:57,552 Hold it! Your marching orders? 385 00:32:57,720 --> 00:32:59,676 No time. Special orders from the General. 386 00:32:59,840 --> 00:33:01,034 Stop! 387 00:33:07,000 --> 00:33:08,194 from the General? 388 00:33:08,360 --> 00:33:09,952 Top secret. 389 00:33:10,480 --> 00:33:11,674 Understand, comrade? 390 00:33:12,720 --> 00:33:15,678 So. . . On another occasion, but not now. Seriously. . 391 00:33:17,720 --> 00:33:20,553 In confidence. It is namely about the bridge. 392 00:33:24,400 --> 00:33:26,072 All right, Sergeant. 393 00:33:45,960 --> 00:33:48,918 Don't be nice to women, it's a waste of time. . . 394 00:33:49,920 --> 00:33:53,879 Being Galant that's the stuff of old men 395 00:33:54,040 --> 00:33:55,792 They don't want that. 396 00:33:55,960 --> 00:33:57,712 It should be like a bullfight. 397 00:33:58,200 --> 00:33:59,633 I've never seen a bull.. 398 00:34:00,880 --> 00:34:02,552 You're too soft. 399 00:34:02,720 --> 00:34:04,711 Is that it? Your frigid fish don't work. 400 00:34:06,080 --> 00:34:09,516 She wants you. I'm telling you. She's waiting for you. 401 00:34:09,680 --> 00:34:10,874 That's enough! 402 00:34:11,760 --> 00:34:15,514 With you it they only move when you use your own hand.. 403 00:34:15,680 --> 00:34:16,874 ..When you feel pubes between your fingers. 404 00:34:17,040 --> 00:34:17,995 shut up! 405 00:34:18,160 --> 00:34:20,116 You don't even know what a woman looks like down there.. 406 00:34:20,280 --> 00:34:22,316 This is not why we've come here. 407 00:34:22,480 --> 00:34:26,951 Mr moralist wants to but doesn't have the guts. 408 00:34:27,120 --> 00:34:28,553 Is everything sex to you. 409 00:34:29,520 --> 00:34:31,715 We all know what you are: a stud 410 00:34:32,600 --> 00:34:36,798 That's all that matters to you, here it means nothing here no one gives a shit. 411 00:34:38,040 --> 00:34:40,474 You think you maintaine the disciplin here, you fucking arse? 412 00:34:40,640 --> 00:34:42,835 will you and mr seargent make a love child. 413 00:34:43,000 --> 00:34:45,309 You think, you'll get a Knight's Cross for this? 414 00:35:08,080 --> 00:35:09,718 That Sounds like the new MP40. 415 00:35:10,380 --> 00:35:13,077 So far it's only been given to the Military Police 416 00:35:13,920 --> 00:35:15,558 And the Waffen SS. 417 00:35:15,720 --> 00:35:17,392 there's not any Waffen SS Here with us. 418 00:35:20,820 --> 00:35:22,856 Didn't I tell you? 419 00:35:23,257 --> 00:35:24,657 The civilian backpack. 420 00:35:25,000 --> 00:35:28,197 Schaubeck, the cowardly pig, wanted to defect. 421 00:36:15,080 --> 00:36:15,953 I'm starving 422 00:36:15,854 --> 00:36:17,754 Divide your emergency ration .. 423 00:36:17,920 --> 00:36:19,717 I'm the one giving orders. 424 00:36:19,880 --> 00:36:23,077 Let's wait till the field kitchen comes with hot coffee. .. 425 00:36:23,520 --> 00:36:25,476 And rancid meat ... 426 00:36:25,640 --> 00:36:27,835 Quit whining. The army thinks of everything. 427 00:36:28,000 --> 00:36:30,355 A German soldier is never hungry. 428 00:36:30,520 --> 00:36:31,953 I have not eaten anything since yesterday. 429 00:36:32,120 --> 00:36:33,951 It's our natural right, to take our rations. 430 00:36:35,420 --> 00:36:36,175 Charlie! 431 00:36:53,240 --> 00:36:55,434 you have more fear than love of fatherland. 432 00:36:57,720 --> 00:36:59,072 Shouldn't we best send him home? 433 00:36:59,140 --> 00:37:00,009 To Mommy? 434 00:37:00,480 --> 00:37:03,199 "mummy, i have craped myself." 435 00:37:03,360 --> 00:37:06,955 - No i haven't! - Attention, shitty arse. 436 00:37:11,160 --> 00:37:12,559 Cover! 437 00:37:57,760 --> 00:38:00,991 Missed! Whoo Hoo Hoo! ?! 438 00:38:24,200 --> 00:38:25,713 Up, shitty arse! 439 00:38:28,960 --> 00:38:30,393 Enough snoring. 440 00:38:46,080 --> 00:38:48,016 The belt! 441 00:38:48,417 --> 00:38:50,017 Bandages, quick! 442 00:38:54,760 --> 00:38:56,716 One more! one more jacket. 443 00:38:57,820 --> 00:38:59,953 Come, come, come on, already! 444 00:39:00,960 --> 00:39:02,029 Siegi! 445 00:39:08,920 --> 00:39:12,595 Siegi, hold on! Siegi! breathe! 446 00:39:15,880 --> 00:39:19,077 - Holy Mary, Mother of God ... - Your scarf, your scarf! 447 00:39:22,200 --> 00:39:23,713 - Here. - Quick! 448 00:39:23,880 --> 00:39:26,314 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners ... 449 00:39:27,840 --> 00:39:29,273 Come on, you're going again, huh? 450 00:39:39,280 --> 00:39:42,795 breathe, do you hear? Breathe, do you hear? Siegi! 451 00:39:46,960 --> 00:39:48,552 Siegi! 452 00:39:50,080 --> 00:39:51,957 Start breathing! Breathe, man! 453 00:39:52,120 --> 00:39:55,078 - Let him go. - Leave him alone! Leave him alone! 454 00:40:10,080 --> 00:40:12,036 You'll pay for this. 455 00:40:17,640 --> 00:40:19,992 They'll get something they'll never forget when they next come. 456 00:40:20,320 --> 00:40:21,389 I shoot all of them down! 457 00:40:21,560 --> 00:40:25,296 What with you and your carbine here in the open. 458 00:40:25,960 --> 00:40:28,594 They have bombs, Tanks and grenades, and we? 459 00:40:28,860 --> 00:40:31,757 I don't give a shitt I'll send them all to hell. 460 00:40:31,920 --> 00:40:35,376 And I'll kill whoever gets in the way ... even if it's my best friend ... 461 00:40:35,740 --> 00:40:37,808 ..Watch out! 462 00:41:14,640 --> 00:41:16,551 Are you the last ones? 463 00:41:27,880 --> 00:41:29,313 We're the last ones. 464 00:41:29,480 --> 00:41:31,913 We are staying here, is that clear? 465 00:41:34,560 --> 00:41:35,854 Did you see the blood? 466 00:41:36,840 --> 00:41:38,796 We'll see alot more soon if we're lucky. 467 00:41:41,480 --> 00:41:42,955 Come. 468 00:41:42,856 --> 00:41:44,956 Don't you have any sense of duty then? 469 00:41:46,140 --> 00:41:47,534 I'll only go if Walter does. 470 00:41:48,000 --> 00:41:49,658 Why Walter? 471 00:41:49,920 --> 00:41:53,109 -Everyone decides for themselfs - There needs to be someone in charge.. 472 00:41:53,280 --> 00:41:54,793 Some one we all trust. 473 00:41:56,920 --> 00:41:59,115 Someone with experience. 474 00:42:01,480 --> 00:42:02,674 I'm for Albert. 475 00:42:07,720 --> 00:42:08,914 I'm for Walter. 476 00:42:11,000 --> 00:42:12,194 And I am for him. 477 00:42:13,480 --> 00:42:14,674 Why him? 478 00:42:16,200 --> 00:42:17,455 He's the one with the training. 479 00:42:31,160 --> 00:42:35,358 It will definitely help you, that you admitted everything. 480 00:42:36,960 --> 00:42:39,235 The Court will consider it. 481 00:42:39,400 --> 00:42:40,594 Well, now. 482 00:42:40,760 --> 00:42:48,189 All you have to do is sign at the bottom. 483 00:42:53,120 --> 00:42:55,076 May I ask you something? 484 00:42:56,240 --> 00:42:57,673 Why that little raskel? 485 00:43:00,040 --> 00:43:01,792 You understand what I mean. 486 00:43:02,680 --> 00:43:05,553 Everyone understands... your husband died in the Battle of France. 487 00:43:06,120 --> 00:43:09,078 It's been four years. 488 00:43:10,640 --> 00:43:12,312 4 years... 489 00:43:13,320 --> 00:43:15,515 That's a long time for a woman like you ... 490 00:43:19,280 --> 00:43:23,478 I mean, if you was with somebody... 491 00:43:25,560 --> 00:43:27,232 No one would say anything. 492 00:43:27,400 --> 00:43:29,356 - Where do I sign? - There. 493 00:43:31,040 --> 00:43:34,157 Why the snotty-nosed kid of our golden pheasant? 494 00:43:34,320 --> 00:43:36,072 That spoiled little rascal? 495 00:43:36,240 --> 00:43:40,438 It's not surprising, with that familys connections.. 496 00:43:43,600 --> 00:43:46,034 You should watch what you say. 497 00:43:46,200 --> 00:43:48,475 You do not know how quickly you would be hung. 498 00:43:48,840 --> 00:43:50,592 We are alone. 499 00:43:53,480 --> 00:43:54,913 The walls do not have ears. 500 00:43:56,480 --> 00:44:00,029 And who do you think would believe you? 501 00:44:00,200 --> 00:44:01,394 me... 502 00:44:04,200 --> 00:44:05,633 yes? 503 00:44:05,800 --> 00:44:08,872 Yes sir! Yes sir! I'll be right with you. Yes sir, yes. 504 00:44:11,560 --> 00:44:13,232 Ill be right back. 505 00:45:00,000 --> 00:45:01,115 Atenttion! 506 00:45:07,960 --> 00:45:11,919 Seven recruits ... Six recruits present to defend the bridge. 507 00:45:13,920 --> 00:45:16,992 - Well now? 6 or 7? - One has fallen. 508 00:45:20,640 --> 00:45:24,428 This is what.. a bunch of layabouts without a leader? 509 00:45:24,600 --> 00:45:26,033 Who's in charge here? 510 00:45:28,920 --> 00:45:30,114 Aha. 511 00:45:31,160 --> 00:45:34,118 Who's the slacker that's deserted you? 512 00:45:34,280 --> 00:45:35,872 Seargent Schaubeck, General. 513 00:45:37,160 --> 00:45:39,913 Well, that's the hare Where is the command post.? 514 00:45:43,520 --> 00:45:45,795 The bridge must be defended at all costs. 515 00:45:47,320 --> 00:45:49,072 But it can't be done from here. 516 00:45:49,240 --> 00:45:51,674 Driver! Reverse! Follow me! 517 00:46:33,880 --> 00:46:36,713 You guys are now a tank destruction squad. 518 00:46:38,040 --> 00:46:41,715 The enemy ... will come from there. 519 00:46:44,200 --> 00:46:46,634 Here: a heavy machine gun. 520 00:46:46,800 --> 00:46:49,758 Use stones to build a wall, & consolidate a position. 521 00:46:51,800 --> 00:46:53,756 The other MG put over there, behind that wall. 522 00:46:54,760 --> 00:46:58,150 The Americans will be coming across the bridge. Got it? 523 00:46:58,320 --> 00:47:00,356 Yes sir, General! 524 00:47:02,400 --> 00:47:04,152 One goes there with a bazooka. 525 00:47:04,320 --> 00:47:06,993 He can lay down in position under the trees over there. 526 00:47:07,160 --> 00:47:09,833 And after the shot withdraw, & move to the MG. 527 00:47:10,000 --> 00:47:14,755 What are you waiting for? or do you all need written invertations? 528 00:47:15,800 --> 00:47:17,233 We don't have machine guns and bazookas. 529 00:47:19,160 --> 00:47:21,594 Am i standing here with a bunch of morons? 530 00:47:21,760 --> 00:47:24,718 Down in the camp, at the munition tent. 531 00:47:24,880 --> 00:47:25,835 Schlopke! 532 00:47:30,920 --> 00:47:34,117 You go get the weapons, the others consolidate the position. 533 00:47:34,280 --> 00:47:35,713 And all a bit pronto! 534 00:47:37,640 --> 00:47:40,313 Your comrades out there rely on you. 535 00:47:41,040 --> 00:47:45,989 You have it in your hand, whether our injuried get out of here safely 536 00:47:48,600 --> 00:47:50,779 And if our supplies can still get through?. 537 00:47:51,240 --> 00:47:53,674 I know you will succeed I have confidence in you .. 538 00:48:15,560 --> 00:48:16,993 Is there anybody there? 539 00:48:35,000 --> 00:48:36,433 I hope this all works. 540 00:48:41,320 --> 00:48:42,992 Can you not drive a bit faster? 541 00:48:43,160 --> 00:48:46,470 - The old crate has no more in it! - You have no more in it. 542 00:48:48,520 --> 00:48:50,954 I'm going for a walk. Maybe Paula is still awake. 543 00:48:51,960 --> 00:48:53,916 What if the bridge is attacked? 544 00:49:03,640 --> 00:49:07,098 - Aren't you supposed to be at war? - Where are you going, there's a curfew? 545 00:49:07,320 --> 00:49:08,514 Nobodys gonna see me. 546 00:49:09,960 --> 00:49:11,712 I just want to see my grandfather, on the other side of the river. 547 00:49:11,880 --> 00:49:13,836 - Paula, I have to tell you something. - You going back? 548 00:49:14,480 --> 00:49:16,630 - Then practice your Latin. - No. 549 00:49:22,880 --> 00:49:24,074 Don't be so curious. 550 00:49:28,280 --> 00:49:30,236 Paula, I want you to forgive me 551 00:49:31,880 --> 00:49:33,313 You didn't do anything ... 552 00:49:47,720 --> 00:49:49,153 Come in. 553 00:49:50,080 --> 00:49:51,913 He's not here if he comes I'll tell you. 554 00:49:52,880 --> 00:49:54,313 In this folder are the names.. 555 00:49:54,480 --> 00:49:57,040 Of all the families you have personaly sent to Dachau. 556 00:49:59,720 --> 00:50:01,153 The documents are naturaly in a safe place. 557 00:50:01,320 --> 00:50:03,515 And will be handed over to the Americans, 558 00:50:03,680 --> 00:50:06,114 Incase anything should happen to me while i'm here with you. 559 00:50:06,520 --> 00:50:09,990 That was long ago, and does not matter any more. It's old hat. 560 00:50:10,920 --> 00:50:13,354 You will hang for it, Colonel. 561 00:50:13,520 --> 00:50:14,855 Then they'll need to hang many. 562 00:50:14,920 --> 00:50:17,514 Yes, there are going to be alot of people with a rope around there knecks. 563 00:50:17,580 --> 00:50:19,636 or put up against the wall. 564 00:50:19,700 --> 00:50:20,794 You also. 565 00:50:22,860 --> 00:50:25,579 The enemy would have alot to do, if all those who informed on the Jews .. 566 00:50:25,640 --> 00:50:28,074 The folders don't have to fall in enemy hands 567 00:50:28,240 --> 00:50:30,470 That would pull your neck out of the noose 568 00:50:32,960 --> 00:50:34,996 Now get dressed. 569 00:51:27,160 --> 00:51:28,354 Now what? 570 00:51:31,480 --> 00:51:33,436 Now we wait until the Americans come. 571 00:51:35,480 --> 00:51:38,139 Then you will be locked up, 572 00:51:38,340 --> 00:51:40,440 & convicted. 573 00:51:42,600 --> 00:51:43,669 You Bitch! 574 00:51:43,840 --> 00:51:45,293 That's it! 575 00:51:46,760 --> 00:51:48,016 What? 576 00:51:48,117 --> 00:51:49,917 Listen to me! 577 00:51:50,160 --> 00:51:52,230 I can tell them, that you couragesly saved 578 00:51:52,400 --> 00:51:54,470 Seven young men from certain death. 579 00:51:55,040 --> 00:51:59,010 It's pointless! I have tried to persued him it's like floging a dead horse! 580 00:51:59,080 --> 00:52:01,396 I even procured him a place in the Hitler Youth-Navy 581 00:52:01,460 --> 00:52:02,893 "Bring you to safety," I said. 582 00:52:02,960 --> 00:52:06,509 But he will not listen to me, yes. Thick skull. 583 00:52:06,680 --> 00:52:08,272 Or Walter, really hates you 584 00:52:08,920 --> 00:52:12,310 Yes, because everyones turned him against me! As well as you! 585 00:52:12,480 --> 00:52:14,277 Wasn't it because of the Jewish family? 586 00:52:14,440 --> 00:52:17,479 - Ah, but you know more than I do. - That Walter warned them. 587 00:52:18,680 --> 00:52:22,150 Oh, that old story. 588 00:52:23,960 --> 00:52:25,632 That's why I gave him a terrible beating. 589 00:52:26,280 --> 00:52:27,952 He was 9 then. 590 00:52:29,560 --> 00:52:31,073 You need to imagine the embarrassment. 591 00:52:31,240 --> 00:52:34,755 I came here with my men in November '38 to this house, 592 00:52:34,920 --> 00:52:36,876 And the jewish family had flown. With Kith and kin! (Friends and Family) 593 00:52:37,920 --> 00:52:39,876 Of course' I was furious. 594 00:52:41,580 --> 00:52:44,213 You must understand, how it was during that time. 595 00:52:44,760 --> 00:52:47,194 Nevertheless 2 days later we got hold of them. were they were hiding. 596 00:52:47,360 --> 00:52:48,793 They were sent to Dachau. 597 00:52:48,960 --> 00:52:51,155 At the time, Walter thought he had done the right thing. 598 00:52:51,320 --> 00:52:52,753 The boy was in his class. 599 00:52:52,920 --> 00:52:55,878 It was my first class as a teacher after the university. 600 00:52:56,040 --> 00:52:58,713 What? So that's as long as you've known my son? 601 00:52:59,360 --> 00:53:02,532 Yes, and now he needs a chance, do you not understand that? 602 00:53:02,600 --> 00:53:06,558 It's not about you. It's about his life and that of the other guys. 603 00:53:15,080 --> 00:53:16,593 The Forest! 604 00:53:19,480 --> 00:53:22,838 - Is your Father bringing you breakfast. - She wants to do physical exercise with you . 605 00:53:25,200 --> 00:53:29,637 Who put you up to this nonsense? Was it you, Walter? 606 00:53:29,800 --> 00:53:31,916 The General has given us orders! 607 00:53:32,080 --> 00:53:34,594 We need to defend the bridge under any circumstances . 608 00:53:36,240 --> 00:53:37,673 And where is this general now? 609 00:53:37,840 --> 00:53:41,196 He has given us a direct order. We know why we are here. 610 00:53:42,040 --> 00:53:45,032 The fine gentleman has gone! 611 00:53:45,200 --> 00:53:47,509 Why you cover his retreat! 612 00:53:48,280 --> 00:53:50,475 - Home with you! Move! - Herr Colonel! 613 00:53:50,640 --> 00:53:54,189 If I may make the remark: That would be cowardice before the enemy. 614 00:53:54,360 --> 00:53:57,557 -The Führer gave us the task ... -I represent party and Führer! 615 00:54:00,160 --> 00:54:02,390 Adolf Hitler loves the youth! 616 00:54:02,560 --> 00:54:04,755 - He would never have such a nonsensical ... - Get out of here, Father! 617 00:54:05,440 --> 00:54:07,715 The ..?.. has gone! It's over! 618 00:54:07,880 --> 00:54:10,519 - What you are saying, is high treason! - Get away you snotty-nosed kid!- 619 00:54:10,680 --> 00:54:13,194 So, Walter, come home with me! Immediately. Come along. 620 00:54:13,360 --> 00:54:17,319 Are you mad? You're the last! You have to obey! 621 00:54:19,520 --> 00:54:22,398 Are you mad? Are you mad?! 622 00:54:22,560 --> 00:54:24,391 Quickley, just come along! 623 00:54:24,560 --> 00:54:28,553 Are you mad? Let me go! My God! 624 00:54:28,720 --> 00:54:29,914 How did he persued you? 625 00:54:30,080 --> 00:54:32,469 I ... I brought him, so I can take you away! 626 00:54:33,320 --> 00:54:34,673 - Stop it! - Throw him down! 627 00:54:34,840 --> 00:54:37,798 You just want to save yourself but only yourself. "protected by the protege". 628 00:54:37,960 --> 00:54:40,633 I do not want you to die here. Do you not understand? 629 00:54:40,800 --> 00:54:41,994 They can't stop you. 630 00:54:42,160 --> 00:54:46,153 Ohhh! Oh, God! Do not let go, please! 631 00:54:46,320 --> 00:54:49,517 We're staying here, Colonel, is that clear? 632 00:54:49,680 --> 00:54:53,355 - Oh,Please! Ah! Ahh! - Heil Hitler, Herr Colonel! 633 00:54:53,520 --> 00:54:55,053 - Heil Hitler! No! - I can not hold him! 634 00:54:55,120 --> 00:54:57,031 His boots are slipping out of my hands! 635 00:54:57,600 --> 00:54:58,555 Walter! 636 00:54:58,720 --> 00:54:59,789 That's enough! 637 00:55:05,040 --> 00:55:06,712 - You guys are crazy! - Go somewhere safe, 638 00:55:06,880 --> 00:55:09,553 Colonel! It will soon get ugly here. 639 00:55:09,720 --> 00:55:10,675 Don't you understand? 640 00:55:10,840 --> 00:55:12,796 Go away, you silly goose! Leave us in peace! 641 00:55:12,960 --> 00:55:15,838 - Fuck off, you stupid cow. - The bull stays here. 642 00:55:16,000 --> 00:55:19,436 Let me talk. Tomorrow you will be glad that you're all still alive. 643 00:55:19,700 --> 00:55:21,413 You come with my father, I am fucking done with you. 644 00:55:21,580 --> 00:55:23,575 Walter, come on, while there's still time. 645 00:55:23,680 --> 00:55:25,508 Albert, if you come! If you go along, 646 00:55:25,680 --> 00:55:28,018 - the others will come as well. Come on! - This is undermining the war effort! 647 00:55:28,080 --> 00:55:29,714 You! So you're the agitator. 648 00:55:29,815 --> 00:55:30,815 what? 649 00:55:30,840 --> 00:55:32,637 Are you mad? 650 00:55:32,800 --> 00:55:33,676 Ernst! Ernst!! 651 00:55:34,840 --> 00:55:38,628 The next shot won't miss, madam. I swear to you. 652 00:55:39,960 --> 00:55:41,916 You've completely lost your minds. 653 00:55:45,080 --> 00:55:47,514 Run, girl, go quickly! 654 00:57:00,440 --> 00:57:01,634 Get down! 655 00:57:08,680 --> 00:57:10,352 It's starting. there on there way. 656 00:57:10,520 --> 00:57:12,750 You shut the fuck up! We have agreed, that Ernst is in charge. 657 00:57:12,920 --> 00:57:14,814 Up in the tree, right now! 658 00:57:16,680 --> 00:57:18,836 Why are you still not in position with that Bazooka? 659 00:57:18,900 --> 00:57:21,653 Do you know what a sherman will do to us if your not ready with the Bazooka? 660 00:58:24,480 --> 00:58:27,916 Nobody shoots, until I give the signal. 661 00:58:28,080 --> 00:58:30,310 Let them get close. 662 00:59:31,200 --> 00:59:33,111 Yes! Hahahaha! 663 00:59:46,800 --> 00:59:48,756 Fire! 664 01:00:36,280 --> 01:00:43,152 Klaus! 665 01:01:16,440 --> 01:01:17,873 Move inside! 666 01:01:35,680 --> 01:01:37,750 Go inside, mamme. Go in! 667 01:01:37,920 --> 01:01:38,875 You, freeze! 668 01:01:39,040 --> 01:01:40,996 You stay here. Thank you. 669 01:01:45,240 --> 01:01:51,076 Back, stay back, old man. Stay back. 670 01:01:58,560 --> 01:02:01,393 Stay here. Stay here! 671 01:02:25,320 --> 01:02:26,912 Fucking bastard! 672 01:02:35,000 --> 01:02:38,436 - Goddamn bastard! - Where the fuck is the sniper? 673 01:02:39,200 --> 01:02:41,395 We need more fire power. Radio! 674 01:02:46,840 --> 01:02:48,273 Radio! 675 01:02:48,440 --> 01:02:50,396 Radio for the sarge! 676 01:02:55,960 --> 01:02:56,915 There! 677 01:03:30,640 --> 01:03:32,949 Get around the water! 678 01:03:48,080 --> 01:03:49,513 Unload! 679 01:04:01,480 --> 01:04:04,916 Captain, we should let the bridge be a bridge 680 01:04:05,080 --> 01:04:06,513 and retreat. 681 01:04:08,800 --> 01:04:11,997 Perhaps the people over there need our support. 682 01:04:12,160 --> 01:04:13,479 We are pioneers, man. 683 01:04:13,640 --> 01:04:16,712 We would be ridiculed, if we could not hold it until tomorrow morning. 684 01:04:19,520 --> 01:04:22,478 We are not the first, but surely the last. 685 01:04:23,680 --> 01:04:26,877 Solid German work. Blasting is gonna be a challenge. 686 01:04:27,040 --> 01:04:28,996 Is it possible this is the only one. 687 01:04:30,120 --> 01:04:33,317 Each piller will get its own charge, understand men? 688 01:04:34,120 --> 01:04:35,314 Unload, hurry up! 689 01:04:37,360 --> 01:04:42,036 Hopefull the HJ-Seniors will be here by the morning... 690 01:04:43,080 --> 01:04:46,277 Don't be afraid, it does not hurt. 691 01:04:46,440 --> 01:04:50,638 Before you can say "ouch" you're gone. 692 01:05:21,680 --> 01:05:23,636 If the Yanks don't do anything, I'll attack them. 693 01:05:23,800 --> 01:05:27,156 Oh ... Ernst will say, what should be done. 694 01:06:13,560 --> 01:06:14,754 You wait! 695 01:06:31,960 --> 01:06:33,188 Are you mad? 696 01:06:40,440 --> 01:06:42,715 - Tanks on our side! - Where? 697 01:06:42,880 --> 01:06:44,791 Bazooka! 698 01:06:48,080 --> 01:06:49,035 Shitt! 699 01:06:53,560 --> 01:06:54,629 He is mad. 700 01:06:55,800 --> 01:06:58,519 Fire! covering fire! 701 01:07:26,040 --> 01:07:27,792 He's going home with the bazooka! 702 01:07:27,960 --> 01:07:28,915 Walter! 703 01:07:31,360 --> 01:07:35,512 Walter, where are you going? Walter! 704 01:07:41,040 --> 01:07:43,873 You can not stay here boy! They will be here soon! 705 01:07:44,040 --> 01:07:46,973 - Go into the basement where you'll be safe. - Come, give that thing here. Come on! 706 01:07:47,040 --> 01:07:49,918 - I'll bury it in the garden. - Give it to me! 707 01:07:54,280 --> 01:07:55,952 It's nothing. 708 01:07:57,320 --> 01:07:58,514 Dad, leave me in peace. 709 01:07:59,200 --> 01:08:01,077 I just want, to be sure nothing's going happen to you! 710 01:08:02,920 --> 01:08:04,035 My boy... 711 01:08:06,720 --> 01:08:09,917 Walter, you're insane! Open up, Let me in.. 712 01:08:10,640 --> 01:08:12,676 You can't do that, don't do it! 713 01:08:22,640 --> 01:08:23,834 Shit! 714 01:10:39,880 --> 01:10:41,199 Commissioner! 715 01:10:41,360 --> 01:10:43,590 - I'm a sergeant major. - Sergeant Major, I ... 716 01:10:43,760 --> 01:10:44,954 Are you crazy? 717 01:10:45,120 --> 01:10:48,271 There is a strict curfew! What do you want here? Get out! 718 01:10:48,440 --> 01:10:50,192 I had to run. They tried to arrest me. 719 01:10:50,360 --> 01:10:54,035 Your erotic escapades! Now really isn't the time! 720 01:10:54,200 --> 01:10:55,872 That is what... It's about the summons. 721 01:10:56,040 --> 01:10:59,316 Get out! we have our hands full here! Can't you see? 722 01:10:59,480 --> 01:11:00,959 Yes. Please, Very briefly... 723 01:11:01,560 --> 01:11:04,279 Ah, You just want to turn yourself in because you think 724 01:11:04,440 --> 01:11:07,238 It's safer here with us than at your home. 725 01:11:07,400 --> 01:11:09,038 You need to question me and my student jointly together. 726 01:11:09,200 --> 01:11:11,634 Are you blind? Don't you see what's going on here? 727 01:11:11,800 --> 01:11:15,156 Why is he not here? You need to summon him immediately! 728 01:11:16,200 --> 01:11:18,714 I have no idea where he currently is. 729 01:11:19,840 --> 01:11:21,956 On the bridge. A few hundred meters from here. 730 01:11:22,120 --> 01:11:25,317 -They are there to fight -- But you have the power to interven! 731 01:11:26,320 --> 01:11:28,629 You need to ensure that he makes the summons. 732 01:11:29,320 --> 01:11:33,074 You want me to ... interven in the fighting? 733 01:11:33,240 --> 01:11:37,119 Listen to me, you have already confessed everything anyway. 734 01:11:37,280 --> 01:11:40,909 What's wrong with you? Come back tomorrow morning! 735 01:11:41,080 --> 01:11:43,753 -Then my students will be dead -That is not my affair 736 01:11:43,920 --> 01:11:45,797 That is the responsability of others. 737 01:11:45,960 --> 01:11:48,918 A dead man is more or less completely indifferent. 738 01:11:50,920 --> 01:11:51,909 Get out. 739 01:11:52,080 --> 01:11:55,117 -And leave me alone! -Wait, wait! Here! Call him. 740 01:11:56,480 --> 01:11:58,675 - Who? - Someone who is in charge. 741 01:11:58,840 --> 01:12:01,035 Any general, who has to answer for this madness. 742 01:12:01,200 --> 01:12:02,838 Am I supposed to call a general... 743 01:12:03,000 --> 01:12:04,911 After all, you are an arm of the public prosecutor's office. 744 01:12:05,080 --> 01:12:06,513 ?(...)? 745 01:12:06,680 --> 01:12:08,989 If you want to get your file back... -Call over there now 746 01:12:09,160 --> 01:12:12,232 and tell the commander that he needs to get my students out of the fighting. 747 01:12:12,400 --> 01:12:15,597 You obviously have completely lost track, madam. 748 01:12:15,760 --> 01:12:19,275 Right now things are happening here that are out of our control. 749 01:12:19,440 --> 01:12:21,476 Neither you nor I can change it. 750 01:12:21,640 --> 01:12:23,915 Why are you not fighting on the bridge? 751 01:12:25,320 --> 01:12:26,514 Your a real coward! 752 01:12:32,400 --> 01:12:35,312 No ones gonna get us out of the shit in which we now stand. 753 01:12:39,600 --> 01:12:43,309 -Run, otherwise they'll take you! -No, Don't shoot! 754 01:12:48,640 --> 01:12:53,350 Stop it! You basterds! I'll kill you all! 755 01:12:57,520 --> 01:12:58,589 Walter! 756 01:13:00,520 --> 01:13:01,794 Walter! 757 01:13:31,600 --> 01:13:33,158 The Yanks will never get me! 758 01:13:33,320 --> 01:13:35,914 There far too stupid! 759 01:13:36,080 --> 01:13:37,957 Asshole! 760 01:13:38,120 --> 01:13:40,793 That's not why we're here! So you can play superhero act your age! 761 01:13:40,960 --> 01:13:42,757 Now is no time to be scared! 762 01:13:42,920 --> 01:13:46,993 That was fun! see the house.. 763 01:13:47,160 --> 01:13:49,799 - You are insane! - Yes! But it's fun! 764 01:13:56,600 --> 01:13:58,033 I'm never talking to you again. 765 01:14:04,800 --> 01:14:07,268 whats that supposed to mean? 766 01:14:07,440 --> 01:14:09,908 The fucking fuses are disturb only! 767 01:14:29,600 --> 01:14:31,591 - No shit! Do not shoot! - Get down! Get down! 768 01:14:31,760 --> 01:14:34,228 - Get outta here! - They are children! 769 01:14:35,360 --> 01:14:36,918 - Kids! - Out! Outta here! 770 01:14:37,080 --> 01:14:40,072 - Sarge! Sarge... - They are children! 771 01:14:41,160 --> 01:14:43,071 - They are my friends! - Lady... 772 01:14:44,400 --> 01:14:45,355 They are my friends! 773 01:14:45,520 --> 01:14:46,555 Be quiet! 774 01:14:46,720 --> 01:14:49,678 No! They are my friends! 775 01:15:11,840 --> 01:15:15,958 - They are schoolkids! They are kids! - Get down! 776 01:15:18,040 --> 01:15:20,713 Duck, little Fräulein, you have to duck! 777 01:15:22,000 --> 01:15:27,438 Headshot! 778 01:15:30,280 --> 01:15:33,829 We don't shoot at kids! Radio! 779 01:15:38,360 --> 01:15:41,636 And get... Get me Rosenzweig! 780 01:15:41,800 --> 01:15:44,598 I said: Get me Rosenzweig! 781 01:15:45,240 --> 01:15:47,071 - Rosenzweig! - Here! 782 01:15:52,920 --> 01:15:55,718 Sergeant, Sir? 783 01:15:58,360 --> 01:16:01,432 Yes, Sir! Roger! 784 01:16:07,760 --> 01:16:11,070 For everybody: Hold your fire! 785 01:16:11,240 --> 01:16:13,549 Hold your fire! 786 01:16:34,240 --> 01:16:35,434 Hey! 787 01:16:39,600 --> 01:16:40,669 Don't shoot! 788 01:16:43,320 --> 01:16:45,675 What are you doing on this bridge? 789 01:16:48,920 --> 01:16:49,989 Who sent you? 790 01:16:58,160 --> 01:16:59,354 You guys are alone! 791 01:17:01,160 --> 01:17:03,879 The adults have all fucked off! 792 01:17:04,040 --> 01:17:05,758 "Fuck off!" 793 01:17:09,280 --> 01:17:12,795 Come on! You guys are still kids! 794 01:17:12,960 --> 01:17:15,076 We are not children! No kids! 795 01:17:16,400 --> 01:17:18,709 We are ready! To negotiate! 796 01:17:20,120 --> 01:17:22,156 - Are you armed? - No! 797 01:17:23,600 --> 01:17:25,830 We do not shoot at children! 798 01:17:26,000 --> 01:17:27,877 He's making fun of us! 799 01:17:28,680 --> 01:17:30,636 Who gave you permission to negotiate? 800 01:17:33,320 --> 01:17:35,436 If you come any closer, i'll open fire! 801 01:17:35,600 --> 01:17:37,431 Come on over! 802 01:17:38,920 --> 01:17:39,875 Negotiate! 803 01:17:45,720 --> 01:17:47,278 Do not shoot! 804 01:17:49,160 --> 01:17:50,354 Do not shoot! 805 01:17:55,960 --> 01:17:56,915 I'm coming! 806 01:18:02,920 --> 01:18:05,434 Albert! Look out! It's a trap! 807 01:18:13,080 --> 01:18:16,629 Get him outta there! 808 01:18:40,880 --> 01:18:43,474 Yes, stop! 809 01:18:43,640 --> 01:18:46,200 Klaus, you ass! You know that now we're done for? 810 01:18:46,360 --> 01:18:51,115 - He hadn't shot. - Jürgen, stop immediately! 811 01:18:59,480 --> 01:19:03,951 In the window! Jürgen! shoot the window! 812 01:19:45,680 --> 01:19:47,671 They've got the sarge! Let's move back! 813 01:19:47,840 --> 01:19:49,796 Keep Shooting! 814 01:19:53,760 --> 01:19:56,228 Jürgen, damn it! You can do better! 815 01:19:56,680 --> 01:19:58,750 Stop shooting! They'll get you! 816 01:19:59,240 --> 01:20:02,232 Can no one get him to keep quite? 817 01:20:42,120 --> 01:20:46,636 you bastards! Why not help me? 818 01:20:50,160 --> 01:20:52,230 Shot in the belly. There's nothing you can do. 819 01:20:52,960 --> 01:20:55,155 - Give me fire cover! - Albert! 820 01:21:15,720 --> 01:21:19,713 Where am I? It is so nice and warm. 821 01:21:24,200 --> 01:21:27,988 I am cold. The water is cold. 822 01:21:29,560 --> 01:21:31,471 Haven't you got a blanket? 823 01:21:40,640 --> 01:21:41,789 Albert... 824 01:21:46,280 --> 01:21:48,236 We will see you later ... 825 01:22:01,040 --> 01:22:02,837 You'll pay for this! 826 01:22:07,080 --> 01:22:11,835 First Siegi, then Jürgen! Isn't that not fucking enough? 827 01:22:53,360 --> 01:22:55,715 Shit-Jammed! Come-on! 828 01:23:09,760 --> 01:23:12,638 -Does it hurt? -like a red hot needle. 829 01:23:13,440 --> 01:23:14,395 I don't want to do this anymore. 830 01:23:15,760 --> 01:23:17,716 -Ah! -We can't get away, 831 01:23:17,880 --> 01:23:19,791 until we have done every one. 832 01:23:20,360 --> 01:23:22,112 I'm never touching that fucking thing again! 833 01:23:22,280 --> 01:23:24,510 Albert! I cracked 2 of there tanks! 834 01:23:24,680 --> 01:23:26,875 They'll slit my throat if they catch me! 835 01:23:34,360 --> 01:23:36,351 there are sill some up there! 836 01:23:51,200 --> 01:23:52,918 Just look at this! 837 01:23:54,640 --> 01:23:56,073 There playing with us like puppets! 838 01:24:55,760 --> 01:24:57,796 We're on our way back. 839 01:24:57,960 --> 01:24:59,473 Make sure the retreat is covered. 840 01:25:00,840 --> 01:25:01,989 Rest will be here 0700. 841 01:25:41,480 --> 01:25:43,436 No more working MG. 842 01:25:47,000 --> 01:25:48,433 No more ammunition. 843 01:25:55,720 --> 01:25:57,950 Now they'll come and finish us off. 844 01:26:07,400 --> 01:26:09,516 Do you hear 'em, there creeping up? 845 01:26:16,720 --> 01:26:17,755 Watch out! 846 01:26:27,520 --> 01:26:28,589 The Yanks are gone! 847 01:26:32,880 --> 01:26:33,869 They're gone! 848 01:26:52,440 --> 01:26:54,112 We've beaten them back! 849 01:26:56,720 --> 01:26:58,756 I would also liked to have cracked a tank. 850 01:27:00,320 --> 01:27:02,959 Wait. I'll get another one. 851 01:27:05,360 --> 01:27:07,112 No! Those things are not safe! 852 01:27:53,560 --> 01:27:56,916 Nothing got by our position. 853 01:27:59,280 --> 01:28:00,713 Was it worth it? 854 01:28:01,600 --> 01:28:08,551 Siegi, Jürgen, Klaus, Karl, Jens? 855 01:28:08,800 --> 01:28:10,552 The Yanks did not get through. 856 01:28:11,480 --> 01:28:14,472 And she still stands! Nothing else matters!. 857 01:28:19,360 --> 01:28:21,271 Do I need to listen to this shit? 858 01:28:23,880 --> 01:28:25,791 You've lost them all, your friends! 859 01:28:27,800 --> 01:28:29,870 You wont ever get to see any of them again! 860 01:28:30,960 --> 01:28:33,155 They are all gone! Forever! 861 01:28:34,360 --> 01:28:36,113 Only the great Walter stands here and says: 862 01:28:36,280 --> 01:28:38,555 - "Only the bridge counts" - You'll still be ok! 863 01:28:38,720 --> 01:28:42,349 You can go home to mummy. Go to your movie star. 864 01:28:43,480 --> 01:28:44,595 Go ahead, Run! 865 01:28:45,840 --> 01:28:46,875 To your mummys house! 866 01:28:53,480 --> 01:28:54,469 What do you want here? 867 01:28:55,520 --> 01:28:59,115 The bridge is to be blown up. Orders from the top. 868 01:29:01,080 --> 01:29:02,513 From Adolf? 869 01:29:13,840 --> 01:29:14,795 Clear off! 870 01:29:16,920 --> 01:29:19,115 "Clear off," he said. 871 01:29:19,920 --> 01:29:23,071 Pack up, Guys! The Colonel wants us out of here. 872 01:29:25,520 --> 01:29:26,953 At your service, sir! 873 01:29:29,760 --> 01:29:30,715 They're armed! 874 01:29:31,560 --> 01:29:35,030 - That was not why we defended it! "That was not why we defended it" 875 01:29:35,400 --> 01:29:39,552 Isn't he sweet, our little bridge defender? 876 01:29:39,720 --> 01:29:42,439 Go home to mommy, little one. 877 01:29:42,600 --> 01:29:44,477 That's an order! 878 01:29:45,800 --> 01:29:46,755 - Come. - No. 879 01:30:29,720 --> 01:30:31,676 Get out! Get out! 880 01:30:32,680 --> 01:30:34,716 Go! Get out! 881 01:30:43,840 --> 01:30:47,116 They will go up in smoke with their bridge. Children! 882 01:30:47,280 --> 01:30:49,714 Give my regards to the General! If he wants the bridge blown up, 883 01:30:49,880 --> 01:30:52,110 he has to give the command personaly! 884 01:31:10,680 --> 01:31:11,635 Walter? 885 01:31:14,920 --> 01:31:18,799 it's Just a scratch. Let me see, I'm alright. 886 01:31:27,640 --> 01:31:29,198 Main thing is that we saved the bridge. 887 01:31:33,720 --> 01:31:35,870 You know, I'm a coward. 888 01:31:37,480 --> 01:31:38,799 I did not dare. 889 01:31:40,240 --> 01:31:42,629 But i'm glad i didn't have the guts. 890 01:31:44,000 --> 01:31:44,955 It's nothing. 891 01:31:46,120 --> 01:31:48,634 I should of stabed him! 892 01:31:53,240 --> 01:31:54,593 In ... in the stomach. 893 01:31:56,920 --> 01:31:58,956 Don't let me be alone, Walter! 894 01:31:59,120 --> 01:32:01,350 We're friends, right? We stick together. 895 01:32:02,960 --> 01:32:06,111 Do not leave me! Walter! 896 01:32:06,360 --> 01:32:07,839 Open your eyes. 897 01:32:09,160 --> 01:32:11,799 It's me, Albert. Albert! 898 01:32:13,520 --> 01:32:14,475 Let me. 899 01:32:16,720 --> 01:32:18,153 She's over there. 900 01:32:19,320 --> 01:32:21,515 Who? 901 01:32:25,080 --> 01:32:26,718 Your Film star. 902 01:32:57,640 --> 01:32:58,868 I've done it. 903 01:33:04,480 --> 01:33:05,799 Yes, you did. 62312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.