All language subtitles for The Huntress Of Auschwitz (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,061 --> 00:00:32,331 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 2 00:00:32,333 --> 00:00:36,602 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 3 00:00:36,604 --> 00:00:41,040 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:42,176 --> 00:00:44,643 Is that enough? 5 00:00:44,645 --> 00:00:45,711 Yes. 6 00:00:47,448 --> 00:00:49,214 Can I keep this because this is written by Richard? 7 00:00:49,216 --> 00:00:50,616 I could frame this. 8 00:00:50,618 --> 00:00:52,084 Yeah, let's have him moving in. 9 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 Hello Princess. 10 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Good afternoon, Miss. 11 00:02:11,699 --> 00:02:12,798 A table or a seat at the bar? 12 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 I'm joining someone. 13 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 14 00:02:16,837 --> 00:02:18,170 Oh, it's okay. I see her. 15 00:02:18,172 --> 00:02:19,638 I'll find my own way. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Sure. I'll get someone to get your order. 17 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 You can get us started with two vodka martinis, 18 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 just how she likes them. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 - Sure. Right away. - Thank you. 20 00:02:30,885 --> 00:02:33,886 - Babushka. - Hello, darling. 21 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 Come. Sit. 22 00:02:38,292 --> 00:02:42,194 Let me look at you. So beautiful. 23 00:02:42,196 --> 00:02:45,364 You look just like your grandmother. 24 00:02:45,366 --> 00:02:49,401 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 25 00:02:49,403 --> 00:02:51,436 It's like looking back in time. 26 00:02:51,438 --> 00:02:53,305 You look just like her. 27 00:02:53,307 --> 00:02:55,641 How are you? 28 00:02:55,643 --> 00:02:57,342 I'm good, my love. I'm good. 29 00:02:57,344 --> 00:02:59,778 - How's Maria? - Oh. Much better. 30 00:02:59,780 --> 00:03:02,614 Her sister Gabriela is helping me in the house 31 00:03:02,616 --> 00:03:04,216 while Maria is resting. 32 00:03:04,218 --> 00:03:05,584 Gabriela? 33 00:03:05,586 --> 00:03:08,253 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 34 00:03:08,255 --> 00:03:12,891 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 35 00:03:12,893 --> 00:03:14,893 With the baseball glove? 36 00:03:14,895 --> 00:03:17,429 That's the one. 37 00:03:17,431 --> 00:03:20,566 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 38 00:03:20,568 --> 00:03:22,968 He misses you. 39 00:03:22,970 --> 00:03:27,873 Well, I'm not driving all the way over there. 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,309 I don't even like you being there. 41 00:03:30,311 --> 00:03:32,945 It's not safe and it's so dirty. 42 00:03:36,483 --> 00:03:37,549 Yeah, fair point. 43 00:03:37,551 --> 00:03:39,918 Touché, my darling. 44 00:03:41,989 --> 00:03:43,522 You found him. 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 I found him. 46 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Sixty years we've been hunting him. 47 00:03:58,372 --> 00:04:00,772 - How on Earth... - Happenstance. 48 00:04:00,774 --> 00:04:04,276 Another hunter in the same chat room on the dark web. 49 00:04:05,779 --> 00:04:07,479 The dark web. 50 00:04:09,883 --> 00:04:12,884 Oh, what a tangled web we weave 51 00:04:12,886 --> 00:04:15,654 when first we practice to deceive. 52 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 Listen to me, krَlewna. 53 00:04:22,763 --> 00:04:27,299 Do not let him inside your head. 54 00:04:27,301 --> 00:04:31,503 You do your job, but you never forget what he is. 55 00:04:32,606 --> 00:04:34,840 He's a monster and a psychopath, 56 00:04:34,842 --> 00:04:38,710 so rare to find one alive. 57 00:04:40,447 --> 00:04:43,782 You clever, clever girl. 58 00:04:47,988 --> 00:04:50,922 I assume you have contacted McShane? 59 00:04:50,924 --> 00:04:53,492 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 60 00:04:53,494 --> 00:04:54,893 and then I fly out tomorrow. 61 00:04:57,431 --> 00:04:59,064 Much as gracias, Jose. 62 00:05:01,068 --> 00:05:04,703 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 63 00:06:58,652 --> 00:07:00,619 Well, how you doing, cover girl? 64 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 I'm doing good, McShane. 65 00:07:02,189 --> 00:07:03,422 How about you? 66 00:07:03,424 --> 00:07:05,123 Well, you know me, baby. 67 00:07:05,125 --> 00:07:07,526 All better after seeing you. 68 00:07:07,528 --> 00:07:08,727 I like you. 69 00:07:08,729 --> 00:07:11,730 Always on time. No mess. 70 00:07:11,732 --> 00:07:13,432 Speaking of... 71 00:07:15,135 --> 00:07:19,004 Passport and papers as requested, my lady. 72 00:07:19,006 --> 00:07:22,607 Speaking of ladies, how's she doing lately? 73 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 - Amelia? - She's well. 74 00:07:24,445 --> 00:07:28,680 - She sends her regards. - Good. Good. 75 00:07:28,682 --> 00:07:33,452 Now, you need anything else, some little extras, 76 00:07:33,454 --> 00:07:35,020 something to make you chill out on the flight? 77 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 No. 78 00:07:37,191 --> 00:07:39,057 I'm not a nervous flyer. 79 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 You ain't nervous at all, cover girl. 80 00:07:42,229 --> 00:07:43,728 You never flinch. 81 00:07:43,730 --> 00:07:46,164 Not even for a moment. 82 00:07:46,166 --> 00:07:47,699 See you around, McShane. 83 00:07:47,701 --> 00:07:48,967 Safe travels, my darling. 84 00:07:51,038 --> 00:07:53,205 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 85 00:07:53,207 --> 00:07:54,206 That's what I'm saying. 86 00:07:54,208 --> 00:07:56,808 Bad ass woman. 87 00:07:56,810 --> 00:07:59,878 - I like it. - It's our time, motherfucker. 88 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 Hey, Tiff. It's me. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,122 I'm heading off to the airport now 90 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 and I just wanted to thank you again 91 00:08:12,860 --> 00:08:15,961 for looking after Liam Neeson while I'm away. 92 00:08:15,963 --> 00:08:18,497 I've already fed him and I'll leave the key 93 00:08:18,499 --> 00:08:22,033 in the usual place and text you the gate code again now. 94 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 All right. 95 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 I'll see you in a week. 96 00:08:24,872 --> 00:08:28,073 And say hey to Alfie for me, okay? 97 00:08:28,075 --> 00:08:30,208 Okay. Be lucky. 98 00:09:45,852 --> 00:09:47,052 Hello? 99 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 Hey, girl. It's me, Margot. 100 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 Oh. Hey, Margot. 101 00:09:51,625 --> 00:09:53,792 Oh my God. 102 00:09:53,794 --> 00:09:55,927 Did you see the photo of the two of them? 103 00:09:55,929 --> 00:09:58,263 I told her you have got to get rid of him. 104 00:09:58,265 --> 00:09:59,998 He's just toxic. 105 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 If I see him this side of Abbot Kinney, 106 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 he'll have to deal with me. 107 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 Ooh. Rather him than me. 108 00:10:04,805 --> 00:10:06,871 I know you know how to fight. 109 00:10:06,873 --> 00:10:09,174 I'll never forget you taking down Claire Chandler 110 00:10:09,176 --> 00:10:11,710 in ninth grade and you can totally tell 111 00:10:11,712 --> 00:10:13,278 that's not a real tooth now. 112 00:10:13,280 --> 00:10:15,347 Any time. 113 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 In the gym, no pads. 114 00:10:17,351 --> 00:10:19,618 - You're on. - When? 115 00:10:19,620 --> 00:10:22,787 - When I return. - Oh my God. 116 00:10:22,789 --> 00:10:24,089 Where are you now? 117 00:10:24,091 --> 00:10:25,757 I thought I heard a different ringtone 118 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 but I was so busy talking and... 119 00:10:27,361 --> 00:10:29,394 I just landed in Bali. 120 00:10:29,396 --> 00:10:32,097 No way! Seriously? 121 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 Don't worry. I've got to work here. 122 00:10:34,301 --> 00:10:36,768 Oh, my heart bleeds. 123 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 No, seriously. My friend, Noel. 124 00:10:39,272 --> 00:10:42,674 You know her, with the pink hair from Detroit? 125 00:10:42,676 --> 00:10:44,776 Lived in that loft downtown on Pico. 126 00:10:44,778 --> 00:10:46,378 Yeah. She's been out here for like a year 127 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 working for this real estate firm. 128 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 And they're like really behind on getting websites, 129 00:10:50,283 --> 00:10:53,985 so she's been working on that and needs a photographer. 130 00:10:53,987 --> 00:10:56,988 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 131 00:10:56,990 --> 00:10:59,324 Oh, you gotta remind me how to say it. 132 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 It always sounds so classy. 133 00:11:00,794 --> 00:11:04,696 - Na Zdrowie. - "Nass trovie." 134 00:11:04,698 --> 00:11:07,766 No. No. Na Zdrowie. 135 00:11:07,768 --> 00:11:09,768 Na Zdrowie. 136 00:11:09,770 --> 00:11:12,170 There you go, girl. You got this. 137 00:11:12,172 --> 00:11:14,072 Well, you go have fun. 138 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Hello. 139 00:11:47,407 --> 00:11:50,475 It's very cold outside. May I come in? 140 00:11:50,477 --> 00:11:51,710 Can I help you? 141 00:11:51,712 --> 00:11:52,944 I've got a room reserved. 142 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 - I'm... - Oh, the American. 143 00:11:54,915 --> 00:11:56,881 We've been expecting you. You're late. 144 00:11:56,883 --> 00:11:58,983 - Oh, I'm sorry. I... - Follow me. 145 00:12:32,886 --> 00:12:35,019 That's from John Lennon over there. 146 00:12:48,301 --> 00:12:49,400 What are the chances? 147 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 "Plaisir d'amour" 148 00:12:51,071 --> 00:12:52,504 "The Pleasure of Love." 149 00:12:52,506 --> 00:12:54,239 Plaisir d'amour, 150 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 ne dure qu'un moment, 151 00:12:56,376 --> 00:12:59,811 chagrin d'amour dure toute la vie. 152 00:12:59,813 --> 00:13:02,413 That was my great grandparent" favorite song. 153 00:13:02,415 --> 00:13:05,016 They danced to it at their wedding. 154 00:13:05,018 --> 00:13:08,086 - I'm John. - Nice to meet you, John. 155 00:13:08,088 --> 00:13:10,054 You'll have to excuse the stares. 156 00:13:10,056 --> 00:13:12,157 We're somewhere off the beaten track around here. 157 00:13:12,159 --> 00:13:13,525 Not really used to strangers. 158 00:13:13,527 --> 00:13:15,960 - American? - American. 159 00:13:15,962 --> 00:13:19,097 And you, that accent it's so distinctive. 160 00:13:19,099 --> 00:13:21,232 Liverpool. Born and bred. 161 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 That's why they call me John around here. 162 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 That's cute. 163 00:13:24,805 --> 00:13:26,971 I'd have to put you down as more of a George. 164 00:13:26,973 --> 00:13:29,374 So, what brings you halfway across the Earth, 165 00:13:29,376 --> 00:13:32,076 all the way to this little corner of the world? 166 00:16:22,582 --> 00:16:25,283 Hello? 167 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Who's there? 168 00:16:32,292 --> 00:16:34,225 This is private property. 169 00:16:34,227 --> 00:16:35,760 Please, I'm sorry, I'm lost. 170 00:16:35,762 --> 00:16:39,230 Goodness, are you okay? 171 00:16:39,232 --> 00:16:40,365 You're American? 172 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Yeah. 173 00:16:42,002 --> 00:16:44,102 What on Earth have you done? 174 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 175 00:16:50,610 --> 00:16:53,244 Here, lean on me, although I'm not sure 176 00:16:53,246 --> 00:16:55,146 what good I'll be, come on, this way. 177 00:16:55,148 --> 00:16:58,082 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 178 00:17:05,425 --> 00:17:08,793 Uh, sit right there, like that. Yeah. 179 00:17:08,795 --> 00:17:12,630 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 180 00:17:27,280 --> 00:17:29,213 Here... 181 00:17:33,553 --> 00:17:36,587 I'm gonna make you some hot cocoa 182 00:17:36,589 --> 00:17:39,190 but while the water's boiling, 183 00:17:39,192 --> 00:17:42,827 get that down you, it'll do you a world of good. 184 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 185 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 No bother. 186 00:17:47,767 --> 00:17:51,235 Now then, first things first, what's your name? 187 00:17:51,237 --> 00:17:53,471 Lucy. 188 00:17:55,075 --> 00:17:57,208 Are you okay? 189 00:17:57,210 --> 00:17:58,242 I'll survive. 190 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 That sounds nasty. 191 00:18:01,381 --> 00:18:03,481 Ugh, smoking. 192 00:18:03,483 --> 00:18:06,617 What doesn't kill you makes you stronger, right? 193 00:18:06,619 --> 00:18:08,186 Well, Lucy? 194 00:18:08,188 --> 00:18:10,121 That's a beautiful name. 195 00:18:10,123 --> 00:18:13,391 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 196 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 I'm Terry. 197 00:18:15,261 --> 00:18:17,462 Now then, second thing's second, 198 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 let's have a look at this, shall we? 199 00:18:22,402 --> 00:18:24,735 Oh, yeah. Oh. 200 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 - Does this hurt? - No. 201 00:18:27,273 --> 00:18:29,874 - How about this? - Yes. 202 00:18:29,876 --> 00:18:32,210 Oh, okay. Okay. 203 00:18:32,212 --> 00:18:34,345 I think you've rolled it, 204 00:18:34,347 --> 00:18:35,880 nothing too serious, 205 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 but you should have it checked out, 206 00:18:38,418 --> 00:18:40,518 you can't walk on it. 207 00:18:40,520 --> 00:18:43,421 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 208 00:18:43,423 --> 00:18:48,259 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 209 00:18:48,261 --> 00:18:51,896 uh, he should be at the pub by now anyway, 210 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 if not, I'll call him from there. 211 00:18:53,766 --> 00:18:56,767 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 212 00:18:56,769 --> 00:18:59,837 No, it's no bother at all. 213 00:18:59,839 --> 00:19:02,507 Now then, about that cocoa. 214 00:19:27,901 --> 00:19:29,200 Here you go. 215 00:19:30,403 --> 00:19:34,438 Thank you. Thank you so much. 216 00:19:34,440 --> 00:19:36,607 I'm gonna run out for a bit. 217 00:19:36,609 --> 00:19:38,442 I don't wanna miss Dr. Wilson 218 00:19:38,444 --> 00:19:41,846 in case by chance he's still there. 219 00:19:41,848 --> 00:19:43,781 Will you be okay on your own? 220 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 If you're sure you don't mind me staying. 221 00:19:45,785 --> 00:19:49,554 No, us Yanks have to stick together, right? 222 00:19:49,556 --> 00:19:51,189 Thank you, really. 223 00:19:51,191 --> 00:19:52,590 I don't know what I would've done 224 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 if I hadn't have come across. 225 00:19:53,793 --> 00:19:55,826 Get some rest. 226 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 You're safe now. 227 00:20:03,503 --> 00:20:05,736 - There you go, Terry. - Oh, thank you. 228 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 Do me a favor and write that one down for me will you? 229 00:20:08,541 --> 00:20:10,274 No problem at all. How are you today? 230 00:20:10,276 --> 00:20:11,943 Nothing new today, you? 231 00:20:11,945 --> 00:20:15,580 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 232 00:20:19,519 --> 00:20:22,320 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 233 00:20:22,322 --> 00:20:24,488 Nothing new today, you? 234 00:20:24,490 --> 00:20:27,391 Yeah, you in here last night? 235 00:20:27,393 --> 00:20:29,894 Popped in for a half, why? 236 00:20:29,896 --> 00:20:32,597 You should've seen it. 237 00:20:32,599 --> 00:20:34,865 Beautiful American girl, 238 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 hair, tan, legs. 239 00:20:37,003 --> 00:20:39,770 Most fantastic set of hiking boots, 240 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 beautiful hiking boots. 241 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 I must've missed her. 242 00:20:43,776 --> 00:20:46,877 But I caught the end of that song you did, 243 00:20:46,879 --> 00:20:49,380 "I think it's time to leave?" 244 00:20:49,382 --> 00:20:51,882 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 245 00:20:51,884 --> 00:20:54,318 - Great song. - I loved it. 246 00:20:54,320 --> 00:20:57,555 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 247 00:21:01,561 --> 00:21:04,262 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 248 00:21:04,264 --> 00:21:05,796 it sounds like it's turning into something. 249 00:21:05,798 --> 00:21:06,998 I'll be fine, my friend. 250 00:21:08,768 --> 00:21:11,602 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 251 00:21:11,604 --> 00:21:13,504 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 252 00:21:13,506 --> 00:21:15,339 on the way through to Coniston. 253 00:21:15,341 --> 00:21:16,941 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 254 00:21:16,943 --> 00:21:18,876 if you like, that'll sort you out. 255 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 Oh, I don't want you to go to any trouble. 256 00:21:21,281 --> 00:21:22,847 It's no trouble. 257 00:21:22,849 --> 00:21:24,515 It's the same. I'm going that way anyway. 258 00:21:24,517 --> 00:21:26,817 Well, I maybe out myself, 259 00:21:26,819 --> 00:21:29,520 I have to pick up some things from the vet, 260 00:21:29,522 --> 00:21:32,990 if so, just leave it there on the door. 261 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 Stop in for another? 262 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 I don't see why not, 263 00:21:37,930 --> 00:21:41,932 not got anyone to be rushing home for, have I? 264 00:21:41,934 --> 00:21:43,801 Two more when you're ready please, Alison. 265 00:23:39,852 --> 00:23:43,754 Ah. There she is, sleeping beauty. 266 00:23:43,756 --> 00:23:46,657 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 267 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 You were dead to the world. 268 00:23:49,128 --> 00:23:51,462 But alas, here you are. 269 00:23:51,464 --> 00:23:52,863 How's the patient? 270 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 You know, it's feeling a little better. 271 00:23:55,601 --> 00:23:56,667 Good. Good. 272 00:23:56,669 --> 00:23:57,868 Well go sit down, 273 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 breakfast is nearly ready. 274 00:24:00,440 --> 00:24:01,705 Take a load off. 275 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 That's for me? 276 00:24:03,042 --> 00:24:04,675 You'd better believe it. 277 00:24:04,677 --> 00:24:07,578 We're cooking with gas here! 278 00:24:10,783 --> 00:24:13,150 Laid fresh for you this morning. 279 00:24:13,152 --> 00:24:15,719 Wow, thank you. 280 00:24:15,721 --> 00:24:18,189 Must keep you healthy, living off the land like this. 281 00:24:18,191 --> 00:24:19,790 I try. 282 00:24:19,792 --> 00:24:22,092 Now I can't quite place you. 283 00:24:22,094 --> 00:24:25,529 I wanna say Los Angeles, but... 284 00:24:25,531 --> 00:24:27,698 your manners are much better than that. 285 00:24:27,700 --> 00:24:30,634 Actually, Orlando, Florida. 286 00:24:30,636 --> 00:24:32,770 The other Sunshine State. 287 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 We moved there when I was still in high school 288 00:24:34,874 --> 00:24:35,973 for my dad's work. 289 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 What did he do? 290 00:24:38,911 --> 00:24:40,811 You need something? 291 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 I could really do with some coffee, you want some? 292 00:24:43,249 --> 00:24:44,715 I'll fetch us some. 293 00:24:44,717 --> 00:24:46,617 Oh, it's okay, I'll get it. 294 00:24:46,619 --> 00:24:47,852 - Are you sure? - I'm sure, 295 00:24:47,854 --> 00:24:49,787 please, you've done enough, 296 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 stay here and eat, don't let it go cold. 297 00:24:57,964 --> 00:24:59,263 So how about you? 298 00:24:59,265 --> 00:25:00,965 Where do you hail from? 299 00:25:00,967 --> 00:25:04,535 I'm thinking bagels and coffee. 300 00:25:04,537 --> 00:25:05,903 New York. 301 00:25:05,905 --> 00:25:08,739 Born and bred 302 00:25:08,741 --> 00:25:13,077 moved here 20 years ago after I retired. 303 00:25:13,079 --> 00:25:18,249 This place belonged to my wife's folks, 304 00:25:18,251 --> 00:25:20,518 we were supposed to take it over together 305 00:25:20,520 --> 00:25:24,588 but it wasn't meant to be. 306 00:25:24,590 --> 00:25:28,192 Soon after I retired, she... 307 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 took her own life. 308 00:25:30,630 --> 00:25:32,796 No note. 309 00:25:32,798 --> 00:25:35,065 I came home one day and... 310 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 We were so happy. 311 00:25:40,306 --> 00:25:41,872 It only felt right 312 00:25:41,874 --> 00:25:45,576 that I should still come for her. 313 00:25:45,578 --> 00:25:47,244 It's what she would've wanted. 314 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 You know what I miss? 315 00:25:54,687 --> 00:25:58,923 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 316 00:25:58,925 --> 00:26:02,259 It's an American institution like pancakes. 317 00:26:02,261 --> 00:26:04,194 Oh God, pancakes. 318 00:26:04,196 --> 00:26:07,097 I can't tell you the last time. 319 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 They're just not the same here. 320 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 You've not been back there? 321 00:26:10,770 --> 00:26:14,772 Oh, there was nothing to go back for and... 322 00:26:14,774 --> 00:26:15,940 the past is... past. 323 00:26:15,942 --> 00:26:17,341 And everything else is just... 324 00:26:17,343 --> 00:26:18,709 Nostalgia? 325 00:26:18,711 --> 00:26:19,810 Exactly. 326 00:26:23,583 --> 00:26:24,648 Excuse me. 327 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 Oh, that reminds me, 328 00:26:25,985 --> 00:26:29,186 did you speak to Dr. Watson, was it? 329 00:26:29,188 --> 00:26:32,056 Oh, close. Wilson. 330 00:26:32,058 --> 00:26:34,959 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 331 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 He, uh... I bumped into him, you know, 332 00:26:38,097 --> 00:26:40,764 when he was coming out and I was arriving. 333 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 He said he'd stop by 334 00:26:42,602 --> 00:26:44,268 when he's out doing his rounds, 335 00:26:44,270 --> 00:26:47,771 so there's no need for you to rush on. 336 00:26:47,773 --> 00:26:49,306 Thank you again, 337 00:26:49,308 --> 00:26:51,775 I really appreciate your hospitality like this. 338 00:26:51,777 --> 00:26:54,211 Oh, it's no problem. 339 00:26:54,213 --> 00:26:55,980 I don't often get company 340 00:26:55,982 --> 00:26:59,683 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 341 00:26:59,685 --> 00:27:02,620 I'll definitely be leaving a great review. 342 00:27:02,622 --> 00:27:06,757 So you want to, uh, take a shower or a bath, 343 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 if you can't stand yet properly? 344 00:27:08,628 --> 00:27:11,028 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 345 00:27:11,030 --> 00:27:14,064 Well, finish that and we'll fetch you some towels 346 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 from the linen closet. 347 00:29:14,220 --> 00:29:17,488 Terry, it's John. 348 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 Are you in, Terry? 349 00:29:23,462 --> 00:29:26,263 It's John. I brought your soup. 350 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Are you all right, mate? Are you in? 351 00:29:36,175 --> 00:29:39,910 Terry? Terry? 352 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 You here, mate? 353 00:29:42,248 --> 00:29:43,248 Terry? 354 00:29:46,552 --> 00:29:47,552 Terry! 355 00:29:55,795 --> 00:29:56,795 Terry! 356 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Terry, are you okay? 357 00:31:07,366 --> 00:31:09,433 You don't look so good. 358 00:31:11,570 --> 00:31:13,270 I'm sorry. 359 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 I just figured I'd use yours instead of mine. 360 00:31:21,480 --> 00:31:25,449 Because, I mean, like, it obviously works, 361 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 it worked when you drugged me last night, 362 00:31:28,654 --> 00:31:30,220 but it's different to mine 363 00:31:30,222 --> 00:31:33,156 so I just wasn't sure how much to use. 364 00:31:37,429 --> 00:31:41,431 Still, I guess that's a lesson to us both. 365 00:31:41,433 --> 00:31:44,668 Never drink anything you didn't fix yourself. 366 00:31:51,911 --> 00:31:53,343 Don't talk. 367 00:31:54,914 --> 00:31:57,648 There'll be plenty of time for that. 368 00:32:00,052 --> 00:32:01,685 You're okay. 369 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 You're safe. 370 00:32:05,958 --> 00:32:07,925 You're in good hands. 371 00:32:12,698 --> 00:32:14,932 You're in great hands. 372 00:32:18,070 --> 00:32:19,670 What did you... 373 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 You were out for a lot longer than I thought. 374 00:32:22,608 --> 00:32:25,375 That stuff is strong, huh? 375 00:32:25,377 --> 00:32:27,444 Well, maybe you should've added 376 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 a teeny bit more to that cocoa last night 377 00:32:30,316 --> 00:32:32,449 and then I wouldn't have had to have pretended 378 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 to be asleep while you were... 379 00:32:34,720 --> 00:32:37,421 What was that you were doing? 380 00:32:37,423 --> 00:32:39,957 Were you masturbating? 381 00:32:39,959 --> 00:32:42,259 Gee, I don't know whether I should be 382 00:32:42,261 --> 00:32:45,462 more flattered or impressed. 383 00:32:45,464 --> 00:32:48,131 I mean, you're like old. 384 00:32:48,133 --> 00:32:50,400 Really old. 385 00:32:52,671 --> 00:32:55,038 No, no, 386 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 don't go to sleep on me. 387 00:32:57,977 --> 00:33:00,644 It's time to get up. 388 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 It's time to wake up. 389 00:33:05,551 --> 00:33:10,220 I don't understand, what's going on? 390 00:33:10,222 --> 00:33:14,491 Are you part of some gang? 391 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 It's okay. 392 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 See? 393 00:33:33,445 --> 00:33:36,513 Nice shower, 394 00:33:36,515 --> 00:33:39,783 no time for a bath. 395 00:33:39,785 --> 00:33:42,686 I probably used all the hot water anyway. 396 00:33:42,688 --> 00:33:44,654 Yeah. 397 00:33:44,656 --> 00:33:46,323 There he is. 398 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 I don't know what this is. 399 00:33:51,563 --> 00:33:53,296 I don't know what you want. 400 00:33:55,167 --> 00:33:56,433 Untie me. 401 00:33:56,435 --> 00:33:57,601 No. 402 00:33:58,604 --> 00:34:00,804 Please, I... 403 00:34:00,806 --> 00:34:02,406 You? 404 00:34:02,408 --> 00:34:04,775 You? No. 405 00:34:04,777 --> 00:34:07,444 That's not how this goes. 406 00:34:07,446 --> 00:34:10,414 I, I... 407 00:34:10,416 --> 00:34:14,751 I say no. 408 00:34:14,753 --> 00:34:18,555 Ask me again and see what happens. 409 00:34:18,557 --> 00:34:21,558 Untie me. 410 00:34:21,560 --> 00:34:23,493 No. 411 00:34:23,495 --> 00:34:26,063 - No? - There you go. 412 00:34:26,065 --> 00:34:28,231 You're learning. We're making progress. 413 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 This is good. 414 00:34:30,135 --> 00:34:33,804 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 415 00:34:39,445 --> 00:34:40,777 Help! 416 00:34:42,181 --> 00:34:43,346 Hello! 417 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 Somebody! 418 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 Help! 419 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Someone! 420 00:34:55,861 --> 00:34:57,427 Help! 421 00:34:57,429 --> 00:34:59,262 Hello! 422 00:35:04,403 --> 00:35:07,370 There's no one around, and you know it. 423 00:35:07,372 --> 00:35:09,773 There's not another house for miles 424 00:35:09,775 --> 00:35:12,609 and you know that too, 425 00:35:12,611 --> 00:35:15,512 but there is a hiking trail across your land 426 00:35:15,514 --> 00:35:20,150 so shut the fuck up. 427 00:35:30,162 --> 00:35:31,695 What's the matter? 428 00:35:31,697 --> 00:35:33,563 You don't like the taste of that? 429 00:35:35,634 --> 00:35:37,300 There you go, 430 00:35:37,302 --> 00:35:39,302 that's what you like, isn't it? 431 00:35:42,641 --> 00:35:47,477 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 432 00:35:51,517 --> 00:35:55,752 Don't fuck with me. 433 00:36:01,560 --> 00:36:04,694 I don't know what you want. 434 00:36:04,696 --> 00:36:08,498 I took you in, I gave you shelter, 435 00:36:08,500 --> 00:36:09,766 I thought you were hurt. 436 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 Do I look fucking hurt to you? 437 00:36:24,416 --> 00:36:26,383 How'd you cope with the cold out here? 438 00:36:26,385 --> 00:36:30,187 You don't miss that sunshine? 439 00:36:31,490 --> 00:36:33,456 And the smell here, 440 00:36:33,458 --> 00:36:37,260 it stinks of piss and shit. 441 00:36:37,262 --> 00:36:41,431 I'm from New York, we have seasons there. 442 00:36:41,433 --> 00:36:44,968 Oh, yeah, New York. 443 00:36:44,970 --> 00:36:47,504 I remember you said. 444 00:36:49,441 --> 00:36:50,373 Yeah. 445 00:36:50,375 --> 00:36:51,708 - Yeah? - Yes. 446 00:36:51,710 --> 00:36:52,676 Were you, though? 447 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Like, were you really? 448 00:36:55,280 --> 00:36:58,582 And well, me, you know, Florida, 449 00:36:58,584 --> 00:37:00,483 Sunshine State and all. 450 00:37:01,753 --> 00:37:04,854 Look, I don't know what you want, 451 00:37:04,856 --> 00:37:06,856 if you're here to rob me... 452 00:37:06,858 --> 00:37:08,525 I'm not here to rob you. 453 00:37:08,527 --> 00:37:11,261 - Then why am I tied up? - Okay. 454 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 You, like, really need to check your attitude. 455 00:37:14,333 --> 00:37:15,865 Untie me! 456 00:37:15,867 --> 00:37:18,301 Help! Please! 457 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 458 00:37:21,740 --> 00:37:23,573 When will that be? 459 00:37:23,575 --> 00:37:25,475 When I've found what I'm looking for! 460 00:37:25,477 --> 00:37:28,612 Well, what the fuck are you looking for? 461 00:37:28,614 --> 00:37:29,614 The truth! 462 00:37:31,717 --> 00:37:32,717 The truth. 463 00:37:57,576 --> 00:37:58,975 Uh, all right there, John. 464 00:37:58,977 --> 00:38:01,778 How are you, Secret Pete? What do you know? 465 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Not much. You? 466 00:38:03,382 --> 00:38:06,716 Oh. Um, not much. 467 00:38:06,718 --> 00:38:08,618 Yeah. You've not seen Terry, have you? 468 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Terry? 469 00:38:10,889 --> 00:38:13,390 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 470 00:38:13,392 --> 00:38:15,925 Oh, him. Uh, no, not today. 471 00:38:15,927 --> 00:38:18,395 - Everything all right? - Yeah, yeah. 472 00:38:18,397 --> 00:38:20,030 He had a bit of a cough the other night, that's all. 473 00:38:20,032 --> 00:38:21,931 I said I'd drop him off some me chicken soup. 474 00:38:21,933 --> 00:38:23,767 Good stuff that, that'll put him right. 475 00:38:23,769 --> 00:38:25,635 All right. Well... 476 00:38:25,637 --> 00:38:28,004 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 477 00:38:28,006 --> 00:38:29,906 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 478 00:38:29,908 --> 00:38:31,608 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 479 00:38:31,610 --> 00:38:33,943 Keep your eye off them sheep, you. 480 00:38:33,945 --> 00:38:35,312 Course he will. 481 00:38:35,314 --> 00:38:36,680 I wasn't talking to the dog, 482 00:38:36,682 --> 00:38:38,081 I was talking to you, you randy git. 483 00:38:38,083 --> 00:38:39,983 - See you, mate. - Get away. You lie. 484 00:40:16,748 --> 00:40:18,581 You have the wrong person. 485 00:40:18,583 --> 00:40:21,017 - Do you know what I want? - No. 486 00:40:21,019 --> 00:40:23,453 So how do you know I have the wrong person? 487 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 - What's the combination? - For that? 488 00:40:25,791 --> 00:40:28,725 No, no, that's her jewelry. 489 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 That's my Cathy, no, no way. 490 00:40:32,164 --> 00:40:35,598 You said you weren't here to rob me. 491 00:40:35,600 --> 00:40:38,768 Take whatever you want from the house. 492 00:40:38,770 --> 00:40:41,204 But please leave that. 493 00:40:41,206 --> 00:40:43,807 There's some money upstairs, it's not much. 494 00:40:43,809 --> 00:40:45,775 - But... - I'm not here to rob you. 495 00:40:45,777 --> 00:40:50,013 Now, give me the combination. 496 00:40:50,015 --> 00:40:52,215 Please, you have the wrong man. 497 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 Again with that. How do you know I have the wrong man 498 00:40:55,220 --> 00:40:57,520 if you don't know what I want? 499 00:40:58,924 --> 00:41:00,590 Well, what do you want? 500 00:41:00,592 --> 00:41:02,792 The combination. 501 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 We have time. 502 00:41:05,096 --> 00:41:09,766 You don't have time to go through 720 combinations. 503 00:41:09,768 --> 00:41:11,000 Oh, you're wrong. 504 00:41:11,002 --> 00:41:13,036 Don't be so goddamn stupid! 505 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 No, I mean your math. 506 00:41:14,840 --> 00:41:16,539 Your math is wrong. 507 00:41:16,541 --> 00:41:19,676 There are 999 combinations 508 00:41:19,678 --> 00:41:21,544 on a three-combination lock. 509 00:41:21,546 --> 00:41:24,581 You could save us both a lot of time. 510 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 I know you like me and all 511 00:41:26,051 --> 00:41:28,251 but I can see you're getting frustrated. 512 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 513 00:41:31,256 --> 00:41:34,491 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 514 00:41:36,027 --> 00:41:37,494 You're not well. 515 00:41:37,496 --> 00:41:39,562 Excuse me? 516 00:41:39,564 --> 00:41:42,565 Whatever this is, whatever you want, 517 00:41:42,567 --> 00:41:45,835 whatever you're after, it's just... it's not normal. 518 00:41:45,837 --> 00:41:47,670 Well, maybe you should have fetched 519 00:41:47,672 --> 00:41:49,172 the fucking doctor after all. 520 00:41:49,174 --> 00:41:51,174 Don't... don't you put that on me. 521 00:41:51,176 --> 00:41:54,544 What are you, you sick fuck? You're sick. 522 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 What are you gonna do now, 523 00:42:02,854 --> 00:42:04,821 water board me? 524 00:42:06,525 --> 00:42:09,259 You're probably into that too, aren't you? 525 00:42:09,261 --> 00:42:11,294 Water sports, 526 00:42:11,296 --> 00:42:14,597 golden showers does it for you, does it? 527 00:42:17,769 --> 00:42:21,704 What's the combination? 528 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 Very well, then. 529 00:42:23,275 --> 00:42:25,875 Okey-do key. 530 00:42:25,877 --> 00:42:28,878 Here we go. 531 00:42:28,880 --> 00:42:30,313 Tell me! 532 00:42:40,325 --> 00:42:43,793 What's the combination? 533 00:42:43,795 --> 00:42:47,230 Please. Please. 534 00:42:49,968 --> 00:42:52,869 One, two, three. 535 00:42:52,871 --> 00:42:54,637 Nope. 536 00:42:54,639 --> 00:42:58,074 One, one, one, all the ones? 537 00:42:58,076 --> 00:43:00,076 No. 538 00:43:00,078 --> 00:43:03,313 Seriously, I can do this all day. 539 00:43:05,050 --> 00:43:07,216 Six, six, six, 540 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 the number of the beast. 541 00:43:12,123 --> 00:43:15,358 Please. Please. 542 00:43:15,360 --> 00:43:16,859 Help me. 543 00:43:17,862 --> 00:43:19,629 Can't we just talk? 544 00:43:19,631 --> 00:43:21,331 We cannot. 545 00:43:21,333 --> 00:43:23,733 Oh, but you know who can? 546 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 I better put this on speakerphone. 547 00:43:27,639 --> 00:43:30,306 I wouldn't want you to miss anything. 548 00:43:40,719 --> 00:43:42,085 State your name. 549 00:43:44,956 --> 00:43:47,056 - Terry. - No. 550 00:43:48,126 --> 00:43:51,694 Terrence Hendricks. 551 00:43:51,696 --> 00:43:55,098 Permit me to introduce myself. 552 00:43:55,100 --> 00:43:58,768 My name is Amelia Kaminska. 553 00:43:58,770 --> 00:44:04,774 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 554 00:44:04,776 --> 00:44:10,313 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 555 00:44:10,315 --> 00:44:13,383 and you are solely responsible for the murder 556 00:44:13,385 --> 00:44:17,387 of some 100,000 innocent people. 557 00:44:17,389 --> 00:44:19,722 What the fuck? 558 00:44:20,992 --> 00:44:22,959 You're both insane. 559 00:44:22,961 --> 00:44:24,327 Hold your tongue 560 00:44:26,097 --> 00:44:28,965 or she will cut it out, 561 00:44:30,802 --> 00:44:32,802 do you understand me? 562 00:44:32,804 --> 00:44:35,905 I mean, you have the wrong person. 563 00:44:38,410 --> 00:44:42,178 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 564 00:44:42,180 --> 00:44:44,814 you are not the first guilty person 565 00:44:44,816 --> 00:44:46,449 to utter those words. 566 00:44:48,119 --> 00:44:50,453 My name is Terry! 567 00:44:52,023 --> 00:44:54,724 What do I have to do to prove it to you? 568 00:44:54,726 --> 00:44:56,292 Let me prove it to you. 569 00:44:56,294 --> 00:44:59,295 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 570 00:45:21,753 --> 00:45:25,455 No more foreplay. 571 00:45:38,136 --> 00:45:40,303 Did Maria make up the guestroom for you? 572 00:45:40,305 --> 00:45:42,138 Yes, thank you. 573 00:45:52,517 --> 00:45:57,220 The man you are looking for is a monster. 574 00:45:57,222 --> 00:46:02,125 His evil is unspeakable and undeniable. 575 00:46:03,428 --> 00:46:05,461 Rudolf Tannhauser, 576 00:46:06,464 --> 00:46:08,498 he fled the camp two days 577 00:46:08,500 --> 00:46:11,834 before it was liberated by the Red Army. 578 00:46:11,836 --> 00:46:14,537 I remember it as if it was yesterday. 579 00:46:16,541 --> 00:46:20,877 The 27th of January 1945. 580 00:46:24,115 --> 00:46:28,417 Nearly all the guards didn't go to trial. 581 00:46:28,419 --> 00:46:30,319 Well, how could they? 582 00:46:30,321 --> 00:46:34,257 Since most of the judges were part of the same war crimes. 583 00:46:34,259 --> 00:46:37,794 In 1945, there were approximately 584 00:46:37,796 --> 00:46:41,798 800,000 members of the SS, 585 00:46:43,134 --> 00:46:46,469 including this monster 586 00:46:47,939 --> 00:46:50,273 and other people that we have hunted. 587 00:46:53,578 --> 00:46:56,112 Between now and then, 588 00:46:56,114 --> 00:47:00,249 only 100,000 of them were ever investigated 589 00:47:02,253 --> 00:47:05,822 and of those, only 6,000 were sentenced. 590 00:47:05,824 --> 00:47:09,959 124 received life sentences. 591 00:47:10,962 --> 00:47:16,165 Over 800,000 members 592 00:47:16,167 --> 00:47:19,936 and only 124 were sentenced for life. 593 00:47:24,576 --> 00:47:31,113 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 594 00:47:31,115 --> 00:47:35,585 ten defendants, most of them were given three years. 595 00:47:38,923 --> 00:47:44,227 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 596 00:47:45,230 --> 00:47:47,897 only half were sentenced. 597 00:47:49,367 --> 00:47:52,201 Treblinka trial in 1964, 598 00:47:52,203 --> 00:47:55,204 11 defendants, 599 00:47:55,206 --> 00:47:58,107 of the four that actually received a sentence, 600 00:47:58,109 --> 00:48:00,142 three were released early. 601 00:48:02,313 --> 00:48:06,515 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 602 00:48:06,517 --> 00:48:08,451 22 defendants, 603 00:48:08,453 --> 00:48:13,155 16 were released within five years. 604 00:48:13,157 --> 00:48:18,527 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 605 00:48:19,664 --> 00:48:23,399 and the torture rarely received 606 00:48:23,401 --> 00:48:25,334 more than three years. 607 00:48:25,336 --> 00:48:28,471 Three years. 608 00:48:29,941 --> 00:48:33,476 This is him, isn't it? 609 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 This is the man who... 610 00:48:37,282 --> 00:48:38,481 Killed them. 611 00:48:39,550 --> 00:48:41,417 Your parents. 612 00:48:50,995 --> 00:48:54,063 It wasn't just my parents, krَlewna. 613 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 I had a little sister once. 614 00:49:02,206 --> 00:49:04,273 Her name was Hanna. 615 00:49:12,317 --> 00:49:17,553 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 616 00:49:19,590 --> 00:49:23,426 My parents had put her in a suitcase 617 00:49:23,428 --> 00:49:25,695 so that we could all stay together 618 00:49:27,365 --> 00:49:30,499 and they gave me the suitcase to hold, 619 00:49:30,501 --> 00:49:32,535 thinking it looked less suspicious, 620 00:49:32,537 --> 00:49:36,605 that they wouldn't think that a little girl 621 00:49:36,607 --> 00:49:38,708 had anything worth taking. 622 00:49:41,980 --> 00:49:44,380 As we reached the top of the line, 623 00:49:46,050 --> 00:49:49,452 Hanna started to cry. 624 00:49:49,454 --> 00:49:52,488 Up until then, she hadn't made a sound. 625 00:49:53,658 --> 00:49:55,758 Not a squeak. 626 00:49:58,196 --> 00:50:00,730 She never cried, not like me. 627 00:50:02,467 --> 00:50:05,634 Apparently, she was as good as gold. 628 00:50:09,073 --> 00:50:11,574 Suddenly, 629 00:50:11,576 --> 00:50:15,644 she let out this God almighty scream 630 00:50:18,716 --> 00:50:23,586 as if she could sense the evil, 631 00:50:23,588 --> 00:50:26,589 as if she could feel it in her little bones, 632 00:50:28,593 --> 00:50:31,160 as if she could smell it in the air. 633 00:50:33,097 --> 00:50:36,032 The guard approached me 634 00:50:36,034 --> 00:50:38,434 and asked me to open the suitcase. 635 00:50:40,671 --> 00:50:44,707 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 636 00:50:44,709 --> 00:50:48,677 I remember looking at my parents, 637 00:50:48,679 --> 00:50:51,147 the sheer terror on their face. 638 00:50:53,718 --> 00:50:55,785 He opened the case 639 00:50:58,256 --> 00:51:00,723 and he took little Hanna out. 640 00:51:04,595 --> 00:51:08,397 He held her by her ankles 641 00:51:09,567 --> 00:51:12,601 and she was screaming, 642 00:51:12,603 --> 00:51:16,806 and screaming, and screaming, and screaming. 643 00:51:31,489 --> 00:51:33,656 He held her by the ankles 644 00:51:34,659 --> 00:51:37,827 and smashed her against the wall 645 00:51:37,829 --> 00:51:42,331 over and over and over again. 646 00:51:44,268 --> 00:51:46,135 She stopped crying. 647 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Well, of course she died instantly. 648 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 He swung her like a rag doll 649 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 and she broke like a China one. 650 00:52:06,891 --> 00:52:13,562 I think that was the only moment of silence 651 00:52:13,564 --> 00:52:16,532 I remember in that infernal place. 652 00:52:21,672 --> 00:52:24,140 I couldn't look at my parents. 653 00:52:26,511 --> 00:52:32,314 Then the guard cut out my mother's tongue 654 00:52:34,685 --> 00:52:38,254 and he cut off my father's ears. 655 00:52:41,692 --> 00:52:43,559 I remember the blood. 656 00:52:46,931 --> 00:52:48,864 I had to turn away. 657 00:52:51,335 --> 00:52:56,205 And then behind the line, 658 00:52:56,207 --> 00:53:00,476 I saw this little girl about the same age as me. 659 00:53:02,914 --> 00:53:07,349 Her name was Ingeborg 660 00:53:10,254 --> 00:53:12,955 and she was your grandmother. 661 00:53:17,795 --> 00:53:21,530 We held each other tight all night. 662 00:53:24,235 --> 00:53:26,902 We were five years old. 663 00:53:29,307 --> 00:53:31,774 Five years. 664 00:53:40,351 --> 00:53:43,419 I haven't told that to anyone before. 665 00:54:23,861 --> 00:54:25,928 So you see, 666 00:54:25,930 --> 00:54:28,797 he didn't just murder my parents, 667 00:54:28,799 --> 00:54:33,402 he didn't just murder your great grandparents, 668 00:54:34,472 --> 00:54:36,772 and he didn't just murder Hanna. 669 00:54:38,643 --> 00:54:44,013 Rudolf Tannhauser was solely responsible 670 00:54:44,015 --> 00:54:49,051 for the torture and death of 100,000 671 00:54:49,053 --> 00:54:52,688 innocent people in Auschwitz. 672 00:54:54,592 --> 00:54:57,693 Though much is taken, 673 00:54:57,695 --> 00:54:59,361 much abides. 674 00:54:59,363 --> 00:55:03,465 And though we are not now that strength 675 00:55:03,467 --> 00:55:07,403 which in old days moved Earth and heaven, 676 00:55:07,405 --> 00:55:09,605 that which we are, 677 00:55:10,608 --> 00:55:14,743 we are one equal temper 678 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 of heroic hearts, 679 00:55:17,715 --> 00:55:21,750 made weak by time and fate, 680 00:55:21,752 --> 00:55:26,455 but strong in will to strive, 681 00:55:26,457 --> 00:55:29,525 to seek, to find, 682 00:55:30,528 --> 00:55:33,028 and not to yield. 683 00:55:43,007 --> 00:55:44,106 Hello! 684 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 Help! 685 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 Please! 686 00:55:53,484 --> 00:55:57,453 Someone, please help me! 687 00:55:58,756 --> 00:56:00,022 Help! 688 00:56:05,663 --> 00:56:07,563 If you keep shouting, 689 00:56:07,565 --> 00:56:11,066 I'll drill both your kneecaps to the chair. 690 00:56:25,082 --> 00:56:30,452 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 691 00:56:33,157 --> 00:56:36,091 Was it because she found out who you were? 692 00:56:37,862 --> 00:56:42,097 Did she find out your true identity? 693 00:56:44,935 --> 00:56:47,436 She couldn't have known from the beginning, 694 00:56:50,741 --> 00:56:53,942 for who could ever learn to love a beast? 695 00:56:56,180 --> 00:56:57,813 I loved her. 696 00:56:57,815 --> 00:56:59,715 I don't think even you believe that. 697 00:56:59,717 --> 00:57:02,418 I loved her. 698 00:57:02,420 --> 00:57:04,119 You're not capable. 699 00:57:04,121 --> 00:57:06,588 You said she didn't leave a note. 700 00:57:09,160 --> 00:57:11,860 You know how I can tell when you're lying? 701 00:57:14,131 --> 00:57:15,864 You move your mouth. 702 00:57:21,972 --> 00:57:23,839 She couldn't live with it, could she? 703 00:57:25,576 --> 00:57:26,909 Your Cathy. 704 00:57:28,979 --> 00:57:34,550 Another innocent life snuffed out. 705 00:57:36,654 --> 00:57:38,887 What did she ever do but love you? 706 00:57:40,825 --> 00:57:42,758 Love you blindly. 707 00:57:46,730 --> 00:57:50,599 I don't think you've said an honest word since I've been here. 708 00:57:50,601 --> 00:57:52,835 It's all... it's all a lie. 709 00:57:54,238 --> 00:57:55,704 It has to be. 710 00:57:57,842 --> 00:58:00,876 How else could you live with what you did? 711 00:58:07,117 --> 00:58:10,219 And now, here you are, 712 00:58:11,722 --> 00:58:15,657 in your very own gingerbread house, 713 00:58:16,827 --> 00:58:21,196 your very own fairytale. 714 00:58:21,198 --> 00:58:22,965 Only in this tale, 715 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 you're not the Big Bad Wolf, no. 716 00:58:28,205 --> 00:58:29,605 Not now. 717 00:58:30,608 --> 00:58:33,509 In Auschwitz, you were gods. 718 00:58:35,179 --> 00:58:38,247 Do you feel like a god? 719 00:58:41,685 --> 00:58:43,719 Do you know what you look like to me? 720 00:58:46,891 --> 00:58:52,728 A sad, empty husk. 721 00:58:54,298 --> 00:58:56,131 And not of a man, no. 722 00:58:57,935 --> 00:58:59,101 You're not a man. 723 00:59:00,905 --> 00:59:03,805 There's not even a word to describe what you are. 724 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 It's the children that get to me. 725 00:59:12,883 --> 00:59:16,985 All those innocent children. 726 00:59:19,757 --> 00:59:22,124 Imagine someone comes and tells you 727 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 you must leave your home. 728 00:59:26,096 --> 00:59:28,564 Your parents are taken away and you don't know 729 00:59:28,566 --> 00:59:30,232 if you'll ever see them again. 730 00:59:32,770 --> 00:59:35,637 And then you're left all alone. 731 00:59:38,709 --> 00:59:39,975 You're all alone. 732 00:59:43,047 --> 00:59:44,913 We're all alone in the end, 733 00:59:46,617 --> 00:59:49,585 but it shouldn't ever be like that. 734 00:59:49,587 --> 00:59:50,819 Not like that. 735 00:59:52,990 --> 00:59:57,159 Children, babies. 736 01:00:05,169 --> 01:00:06,935 I knew I'd find these. 737 01:00:09,039 --> 01:00:10,872 You always keep them. 738 01:00:10,874 --> 01:00:14,977 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 739 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 Self-congratulation is your undoing. 740 01:00:20,718 --> 01:00:22,184 The last guard that I... 741 01:00:23,854 --> 01:00:26,622 He insisted you were all brainwashed. 742 01:00:28,392 --> 01:00:34,296 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 743 01:00:35,899 --> 01:00:39,167 You must be born evil. 744 01:00:40,838 --> 01:00:42,404 A precedent must be set. 745 01:00:42,406 --> 01:00:44,973 You will be punished 746 01:00:44,975 --> 01:00:47,909 whether you repent or not. 747 01:00:53,283 --> 01:00:56,084 I found this in your things. 748 01:00:56,086 --> 01:01:00,322 Let me guess, looking after it for a friend? 749 01:01:14,138 --> 01:01:15,337 Hello? 750 01:01:15,339 --> 01:01:17,072 Hi, I'm here to see Terry. 751 01:01:17,074 --> 01:01:18,774 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 752 01:01:18,776 --> 01:01:20,242 - Who are you? - I'm sorry. 753 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 My name is Michael Grantham. 754 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 I'm with the local police. 755 01:01:24,214 --> 01:01:26,148 - And you are? - Oh, uh, Emma. 756 01:01:26,150 --> 01:01:27,983 Emma. I'm Terry's niece. 757 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Ah, joining us from across the pond? 758 01:01:29,787 --> 01:01:32,220 Yeah. I just had to get away from things. 759 01:01:32,222 --> 01:01:33,755 Like all that sunshine. 760 01:01:33,757 --> 01:01:35,123 Well, you know what they say, 761 01:01:35,125 --> 01:01:36,692 you can have too much of a good thing. 762 01:01:36,694 --> 01:01:38,226 So I'm told. 763 01:01:38,228 --> 01:01:39,895 You know, one of my friends used to say, 764 01:01:39,897 --> 01:01:42,898 everything in moderation, except moderation. 765 01:01:44,268 --> 01:01:45,767 I'm sorry, can I... 766 01:01:45,769 --> 01:01:47,302 Yeah, yeah. Of course. 767 01:01:47,304 --> 01:01:49,471 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 768 01:01:49,473 --> 01:01:52,307 - No, he popped out. - That's fine. 769 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 I wanted to see him about the car. 770 01:01:53,711 --> 01:01:55,143 He's probably being sensible 771 01:01:55,145 --> 01:01:56,912 - not driving it around. - How's that? 772 01:01:56,914 --> 01:01:58,213 When he was leaving the pub last night, 773 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 I noticed his MOT was out of date. 774 01:02:00,718 --> 01:02:03,418 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 775 01:02:03,420 --> 01:02:05,887 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 776 01:02:05,889 --> 01:02:07,723 The locals get looked after and all that. 777 01:02:07,725 --> 01:02:09,257 MOT? 778 01:02:09,259 --> 01:02:10,959 Yeah, it's an annual inspection, 779 01:02:10,961 --> 01:02:13,061 checks the car's all above board. 780 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 It's out of date. 781 01:02:14,965 --> 01:02:16,965 Still, walking will probably do him 782 01:02:16,967 --> 01:02:19,201 the world of good, clears the mind. 783 01:02:20,237 --> 01:02:22,771 Pays to keep a clear head. 784 01:02:22,773 --> 01:02:24,873 Anyway, if you could just let him know. 785 01:02:24,875 --> 01:02:26,041 No problem. 786 01:02:26,043 --> 01:02:28,877 Help! 787 01:02:31,215 --> 01:02:32,447 Are you okay? 788 01:02:32,449 --> 01:02:34,483 Excuse me? 789 01:02:34,485 --> 01:02:36,251 I don't know. You just look 790 01:02:36,253 --> 01:02:38,019 a little bothered, hot. 791 01:02:38,021 --> 01:02:39,454 Oh, yeah. Don't worry about me. 792 01:02:39,456 --> 01:02:41,056 I was... I was just working out, 793 01:02:41,058 --> 01:02:42,524 you know, yoga and all. 794 01:02:43,894 --> 01:02:45,827 Hmm. Okay. 795 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 You have a good day now. 796 01:03:13,891 --> 01:03:15,290 Okey-do key. 797 01:03:15,292 --> 01:03:16,925 Here we go. 798 01:03:23,867 --> 01:03:26,535 I'm sure you remember this formality. 799 01:03:29,973 --> 01:03:33,842 You do remember, don't you? 800 01:03:33,844 --> 01:03:37,078 I read a statement by a survivor who encountered you. 801 01:03:37,080 --> 01:03:41,049 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 802 01:03:41,051 --> 01:03:45,120 You told her as long as there was hair on her head, 803 01:03:45,122 --> 01:03:47,289 hair would grow. 804 01:03:47,291 --> 01:03:50,091 But if she no longer had her head, 805 01:03:50,093 --> 01:03:51,960 what use would she have for it? 806 01:03:51,962 --> 01:03:54,830 Help! 807 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 You're scaring me. 808 01:04:12,282 --> 01:04:14,216 I'm scaring you? 809 01:04:15,552 --> 01:04:17,052 Good. 810 01:04:18,155 --> 01:04:21,456 Good. You should be scared. 811 01:04:30,334 --> 01:04:33,068 Zyklon B. 812 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Good old faithful, right? 813 01:04:36,607 --> 01:04:40,275 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 814 01:04:43,113 --> 01:04:47,249 Rudolf, it's okay. 815 01:04:47,251 --> 01:04:49,084 You can speak now. 816 01:04:52,556 --> 01:04:55,357 Very well then. 817 01:04:55,359 --> 01:05:02,063 He was a child rapist and murderer, much like you. 818 01:05:02,065 --> 01:05:06,134 He was executed in the good state of Mississippi. 819 01:05:06,136 --> 01:05:09,204 The officer in charge of the execution stated he died 820 01:05:09,206 --> 01:05:14,209 within two minutes of being gassed, 821 01:05:14,211 --> 01:05:16,611 but witnesses said he was still alive, 822 01:05:16,613 --> 01:05:18,947 writhing in agony, 823 01:05:18,949 --> 01:05:22,584 repeatedly banging his head against a metal pipe 824 01:05:22,586 --> 01:05:24,619 when the viewing gallery was cleared 825 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 eight minutes into the proceedings. 826 01:05:31,495 --> 01:05:34,095 No danger of that with you, hey? 827 01:05:37,034 --> 01:05:39,134 Any last words? 828 01:05:42,172 --> 01:05:43,371 Very well. 829 01:05:44,408 --> 01:05:47,208 Goodbye, Mr. Tannhauser. 830 01:06:22,045 --> 01:06:23,111 Hello? 831 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 Anybody there? 832 01:06:30,253 --> 01:06:33,655 Help. Please. Please, someone. 833 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Help me, please. 834 01:06:38,595 --> 01:06:40,161 Please. 835 01:06:41,298 --> 01:06:42,597 Mercy. 836 01:06:53,176 --> 01:06:54,676 - How do? - All right, John. 837 01:06:54,678 --> 01:06:56,378 - What you know? - I'm looking for Terry. 838 01:06:56,380 --> 01:06:58,513 - Terry? - Cowley Farm. 839 01:06:58,515 --> 01:06:59,481 I've not seen him since last night 840 01:06:59,483 --> 01:07:00,448 in the commercial inn. 841 01:07:00,450 --> 01:07:01,616 Everything okay, mate? 842 01:07:01,618 --> 01:07:03,318 You know our Alex, don't you? 843 01:07:03,320 --> 01:07:04,552 She the older one or younger one? 844 01:07:04,554 --> 01:07:06,488 Younger, 15. 845 01:07:06,490 --> 01:07:07,655 She was out running the other day 846 01:07:07,657 --> 01:07:09,290 around the back of his place, 847 01:07:09,292 --> 01:07:11,026 and he only bloody exposed himself to her, 848 01:07:11,028 --> 01:07:12,260 the dirty bastard. 849 01:07:13,697 --> 01:07:17,032 Moved here for a quiet life, 850 01:07:17,034 --> 01:07:19,667 to get away from scum like that. 851 01:07:19,669 --> 01:07:22,037 I thought this was a decent community. 852 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 I'm gonna kill him. 853 01:07:25,275 --> 01:07:28,043 I'm gonna fucking kill him. 854 01:07:28,045 --> 01:07:29,444 He's dead. 855 01:07:29,446 --> 01:07:30,545 No. 856 01:07:38,121 --> 01:07:39,621 No. 857 01:07:41,358 --> 01:07:42,490 You... 858 01:07:42,492 --> 01:07:44,225 I'm not like you. 859 01:07:47,364 --> 01:07:49,397 Now what? 860 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 Now we go for a walk. 861 01:07:51,802 --> 01:07:55,537 Dead man walking. 862 01:08:20,831 --> 01:08:22,330 Here. 863 01:08:23,533 --> 01:08:25,400 This is it. 864 01:08:26,837 --> 01:08:29,137 Turn around and face me. 865 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 You pissed yourself. 866 01:08:42,853 --> 01:08:46,187 Look at you, you pissed yourself. 867 01:08:48,558 --> 01:08:50,658 I'm gonna give you the gun 868 01:08:50,660 --> 01:08:52,627 and you're gonna shoot yourself 869 01:08:52,629 --> 01:08:57,198 in the head, do you understand me? 870 01:08:58,568 --> 01:09:01,769 Why don't you just shoot me yourself? 871 01:09:01,771 --> 01:09:07,308 I told you, I'm not like you. 872 01:09:07,310 --> 01:09:09,577 On your knees. 873 01:09:16,920 --> 01:09:21,456 You think this is a noble thing you're doing? 874 01:09:22,826 --> 01:09:26,628 You think this is something good? 875 01:09:26,630 --> 01:09:28,630 It's not about doing what's good or bad, 876 01:09:28,632 --> 01:09:30,532 it's about doing what's right. 877 01:09:45,949 --> 01:09:47,749 Amelia. 878 01:09:47,751 --> 01:09:49,484 What? 879 01:09:54,925 --> 01:09:56,891 I remember her, Amelia. 880 01:09:58,428 --> 01:09:59,661 Sweet Amelia. 881 01:10:02,899 --> 01:10:04,666 One morning, 882 01:10:06,269 --> 01:10:08,937 a couple arrived, a husband, 883 01:10:08,939 --> 01:10:11,472 and a wife, and a daughter. 884 01:10:12,609 --> 01:10:17,612 Amelia, flame red hair. 885 01:10:20,817 --> 01:10:25,353 I could tell by the look on her face, 886 01:10:25,355 --> 01:10:28,990 she wasn't just terrified, she was guilty. 887 01:10:31,394 --> 01:10:34,362 She was hiding something. 888 01:10:35,665 --> 01:10:37,999 And I was right because seconds later, 889 01:10:38,001 --> 01:10:39,734 this noise came from the suitcase 890 01:10:39,736 --> 01:10:43,304 that she was holding on to for dear life. 891 01:10:45,609 --> 01:10:47,842 It was a baby screaming. 892 01:10:51,681 --> 01:10:53,715 She opened the suitcase 893 01:10:53,717 --> 01:10:55,483 and took out the child, 894 01:10:55,485 --> 01:10:59,988 who couldn't have been more than two months old. 895 01:11:02,492 --> 01:11:04,392 I took the child but... 896 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 And it kept on screaming, 897 01:11:07,497 --> 01:11:10,765 and she sobbed, and the... And the noise of them both 898 01:11:10,767 --> 01:11:13,935 howling and wailing was unbearable. 899 01:11:15,972 --> 01:11:18,406 I couldn't hear myself think. 900 01:11:21,544 --> 01:11:24,646 So I took the child by its ankles and swung it up 901 01:11:24,648 --> 01:11:27,649 against the wall as hard as I could. 902 01:11:31,688 --> 01:11:34,722 That stopped the screaming. 903 01:11:47,704 --> 01:11:50,772 For the child at least, 904 01:11:50,774 --> 01:11:54,876 the mother kept continuing screaming, 905 01:11:56,346 --> 01:11:58,780 So I cut out her tongue. 906 01:12:00,350 --> 01:12:02,583 I felt bad... I felt bad for the father 907 01:12:02,585 --> 01:12:05,086 having to listen to her scream like a banshee, 908 01:12:05,088 --> 01:12:09,724 so I cut his ears off. 909 01:12:11,094 --> 01:12:12,860 I should have shot the child too, 910 01:12:12,862 --> 01:12:15,730 it would have been more humane, 911 01:12:15,732 --> 01:12:17,632 both of them. 912 01:12:17,634 --> 01:12:20,368 So you remember her? 913 01:12:21,805 --> 01:12:23,671 Of course I don't. 914 01:12:25,442 --> 01:12:27,942 They all meant nothing. 915 01:12:27,944 --> 01:12:31,479 Every one of them, a stain on human history. 916 01:12:32,782 --> 01:12:35,550 I do think the children were the enemy? 917 01:12:35,552 --> 01:12:38,353 The children were never the enemy, 918 01:12:38,355 --> 01:12:41,989 it was that evil, dirty, vile Jew blood 919 01:12:41,991 --> 01:12:44,792 that coursed through their veins. 920 01:12:48,598 --> 01:12:50,665 No. 921 01:13:06,015 --> 01:13:10,084 Every moment since is borrowed. 922 01:13:10,086 --> 01:13:12,787 Your name isn't even Lucy, is it? 923 01:13:17,060 --> 01:13:19,627 Who are you? 924 01:13:19,629 --> 01:13:22,697 The Huntress of Auschwitz. 925 01:13:26,169 --> 01:13:27,802 Every moment... 926 01:13:27,804 --> 01:13:30,738 Belongs to them. 927 01:13:30,740 --> 01:13:33,775 The six million Jews killed during the Holocaust, 928 01:13:33,777 --> 01:13:37,412 your life belongs to them. 929 01:13:37,414 --> 01:13:40,148 Every minute since is borrowed. 930 01:15:53,116 --> 01:15:56,183 Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 931 01:15:56,185 --> 01:15:59,153 Happenstance. Another hunter in the same chat room 932 01:15:59,155 --> 01:16:00,721 on the dark web. 933 01:16:06,896 --> 01:16:09,564 Oh, what a tangled web we weave, 934 01:16:09,566 --> 01:16:12,767 when first we practice to deceive. 935 01:16:18,942 --> 01:16:20,875 What brings you halfway across the Earth, 936 01:16:20,877 --> 01:16:23,611 all the way to this little corner of the world? 937 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 Are you all right, mate? Are you in? 938 01:16:42,165 --> 01:16:43,264 Terry? 939 01:16:49,706 --> 01:16:51,872 Strong in will to strive, 940 01:16:51,874 --> 01:16:54,942 to seek, to find, 941 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 and not to yield. 942 01:16:57,280 --> 01:17:00,314 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 943 01:17:05,955 --> 01:17:07,755 I'm gonna fuckin' kill him. 944 01:17:07,757 --> 01:17:09,957 Let's me and you have a conversation. 945 01:17:09,959 --> 01:17:12,259 How does it feel? 946 01:17:12,261 --> 01:17:13,861 Does it feel like justice? 947 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 It feels like liberation. 948 01:17:17,634 --> 01:17:20,301 I'm glad you found what you were looking for. 949 01:17:20,303 --> 01:17:22,703 I couldn't have done it without you. 950 01:17:22,705 --> 01:17:23,938 Thank you, John. 951 01:17:23,940 --> 01:17:26,774 Who are you, I mean, really? 952 01:17:26,776 --> 01:17:30,211 If you knew that, you'd already be dead. 953 01:17:30,213 --> 01:17:32,146 Hmm. Ditto. 954 01:17:32,148 --> 01:17:36,017 What happened here today, your secret's safe with me. 955 01:17:36,019 --> 01:17:37,652 It's safe here. 956 01:17:37,654 --> 01:17:39,987 This is an old village and old villages 957 01:17:39,989 --> 01:17:41,722 have lots of secrets. 958 01:17:43,126 --> 01:17:44,992 Though much is taken, 959 01:17:46,229 --> 01:17:48,229 much abides, 960 01:17:48,231 --> 01:17:52,066 and though we are not now that strength 961 01:17:52,068 --> 01:17:55,970 which in old days moved Earth and heaven, 962 01:17:55,972 --> 01:17:57,405 that which we are, 963 01:17:59,042 --> 01:18:04,311 we are one equal temper 964 01:18:04,313 --> 01:18:06,714 of heroic hearts, 965 01:18:06,716 --> 01:18:10,451 made weak by time and fate, 966 01:18:10,453 --> 01:18:15,122 but strong in will to strive, 967 01:18:15,124 --> 01:18:16,791 to seek, 968 01:18:16,793 --> 01:18:17,992 to find, 969 01:18:19,128 --> 01:18:21,829 and not to yield. 66424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.