Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,435 --> 00:01:06,816
We live and die by the
stories we tell each other.
2
00:01:08,859 --> 00:01:12,280
My story is about
the end of humanity.
3
00:01:17,451 --> 00:01:20,705
Today is 20th of June, 2086.
4
00:01:23,124 --> 00:01:26,168
I am the last person on earth.
5
00:01:27,336 --> 00:01:30,881
There's no one left
whose stories I can tell.
6
00:01:32,341 --> 00:01:34,343
So I will stop telling them.
7
00:01:35,803 --> 00:01:37,930
I have nothing to say.
8
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
I simply was.
9
00:01:44,020 --> 00:01:47,815
I wasn't saved because
of something incredible.
10
00:01:49,150 --> 00:01:52,653
I'm not the last because
of special powers.
11
00:01:54,363 --> 00:01:56,282
I am just the last.
12
00:02:00,536 --> 00:02:02,913
My story starts
two years ago.
13
00:02:03,414 --> 00:02:05,875
April, 2084
14
00:02:06,292 --> 00:02:09,086
My sister and I escaped
to Paris, from London
15
00:02:09,211 --> 00:02:11,631
before it disappeared
into the red sea.
16
00:02:24,852 --> 00:02:28,105
Like everyone born at the end,
17
00:02:28,230 --> 00:02:31,067
we had nothing.
We knew nothing.
18
00:02:32,276 --> 00:02:34,612
No parents. No learning.
19
00:02:35,237 --> 00:02:37,031
No past.
20
00:02:37,156 --> 00:02:39,116
No future.
21
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
The last survivors in Paris
moved from place to place,
22
00:02:46,957 --> 00:02:50,503
looking for cans,
water, shelter.
23
00:02:54,382 --> 00:02:57,885
[door rattling]
24
00:02:59,929 --> 00:03:02,765
[clanging]
25
00:03:05,559 --> 00:03:08,020
[door creaking]
26
00:03:11,899 --> 00:03:14,902
[clattering]
27
00:03:24,537 --> 00:03:27,665
-[objects clattering]
-Ajube!
28
00:03:47,268 --> 00:03:49,687
[eerie music]
29
00:04:18,674 --> 00:04:22,553
[curious, whimsical music]
30
00:04:29,393 --> 00:04:31,103
Water! Food!
31
00:04:47,203 --> 00:04:48,954
[Kal sounding out letters]
"Of.."
32
00:04:50,498 --> 00:04:52,208
"Gah..."
33
00:04:53,250 --> 00:04:54,835
"Kah..."
34
00:04:55,961 --> 00:04:57,755
"EI---"
35
00:05:00,007 --> 00:05:01,717
"Em..."
36
00:05:11,352 --> 00:05:13,729
What does this mean?
37
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
[Kal] "Up above the world,
so high,"
38
00:05:17,608 --> 00:05:19,944
"like a diamond in the sky."
39
00:05:20,861 --> 00:05:23,030
"Twinkle, twinkle, little star."
40
00:05:24,615 --> 00:05:26,742
"How I wonder what you are?"
41
00:05:27,952 --> 00:05:31,455
My sister was one of the last
on earth to be pregnant.
42
00:05:32,581 --> 00:05:34,500
Maybe the last.
43
00:05:35,376 --> 00:05:37,878
I never asked how it happened.
44
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
Because that didn't matter.
45
00:05:45,010 --> 00:05:46,053
[cans clinking]
46
00:05:48,764 --> 00:05:50,724
With no food left
we had to go out.
47
00:05:50,850 --> 00:05:52,434
To feed
what was inside her.
48
00:05:54,311 --> 00:05:58,065
[ominous rustling and thudding]
49
00:06:14,039 --> 00:06:15,457
Animal.
50
00:06:15,583 --> 00:06:17,459
No. Dead animal.
51
00:06:17,585 --> 00:06:18,794
Girl.
52
00:06:19,753 --> 00:06:20,921
No. Boy.
53
00:06:21,046 --> 00:06:25,384
[overlapped shouting]
54
00:06:25,509 --> 00:06:27,011
Animal.
55
00:06:29,763 --> 00:06:33,350
[ominous music]
56
00:06:37,313 --> 00:06:41,859
[children screaming]
57
00:06:42,359 --> 00:06:44,653
They opened up my sister.
58
00:06:45,654 --> 00:06:48,657
To see who won the bet.
59
00:06:49,366 --> 00:06:52,536
Then they left us on the ground.
And walked away.
60
00:06:59,001 --> 00:07:02,254
Months went by after she died.
61
00:07:02,671 --> 00:07:04,924
The sounds of fighting,
62
00:07:05,716 --> 00:07:07,968
The sounds of anybody
doing anything,
63
00:07:08,093 --> 00:07:10,095
all sounds slowly
disappeared.
64
00:07:13,807 --> 00:07:17,603
I was the last person
alive in Paris.
65
00:07:19,772 --> 00:07:22,858
But I only waited to be dead.
66
00:07:27,196 --> 00:07:29,657
[breathing heavily]
67
00:07:37,831 --> 00:07:40,084
I remembered...
68
00:07:42,544 --> 00:07:45,756
My sister wanted
to know the secret
69
00:07:46,215 --> 00:07:49,385
of those plastic strips
from Bologna.
70
00:07:54,431 --> 00:07:56,642
[wind howling]
71
00:07:56,767 --> 00:08:01,647
I left Paris
in September, 2084.
72
00:08:09,446 --> 00:08:12,491
[film reel scraping]
73
00:08:21,625 --> 00:08:25,129
[metallic jangling,
footsteps crunching]
74
00:08:29,508 --> 00:08:32,511
[ominous music surging]
75
00:08:49,820 --> 00:08:52,322
[sign creaking]
76
00:09:03,709 --> 00:09:05,335
[bottles crunching]
77
00:09:07,713 --> 00:09:09,798
THE CALL SOUTH
78
00:09:26,398 --> 00:09:28,233
[eerie music]
79
00:09:46,919 --> 00:09:52,216
[portentous whooshing,
deep echoing]
80
00:10:03,393 --> 00:10:05,854
[footsteps crunching]
81
00:10:39,388 --> 00:10:41,473
THE CALL
82
00:10:41,598 --> 00:10:43,851
[film reel scraping]
83
00:10:48,355 --> 00:10:50,232
[exhaling]
84
00:11:16,425 --> 00:11:19,136
[ominous music]
85
00:11:22,055 --> 00:11:23,765
[wind whistling]
86
00:11:41,033 --> 00:11:44,203
Were the only people
left in the world,
87
00:11:44,453 --> 00:11:46,663
the ones I could remember?
88
00:11:50,209 --> 00:11:52,502
Was I the last?
89
00:12:04,056 --> 00:12:09,770
On December 20th, 2084
I finally arrived in Bologna.
90
00:12:09,895 --> 00:12:13,232
[wind howling]
91
00:12:13,357 --> 00:12:15,692
[fabric rustling]
92
00:12:44,596 --> 00:12:47,182
[Kal panting]
93
00:13:09,663 --> 00:13:11,415
[birds screeches]
94
00:13:11,540 --> 00:13:14,209
[eerie whispering]
95
00:13:56,585 --> 00:13:58,295
[lion roaring]
96
00:13:58,420 --> 00:13:59,463
[monkey vocalizing]
97
00:14:00,922 --> 00:14:03,383
[elephant trumpeting]
98
00:14:03,508 --> 00:14:06,845
[overlapping animal noises]
99
00:14:24,780 --> 00:14:26,615
[Kal breathing shakily]
100
00:14:49,262 --> 00:14:50,889
[snoring]
101
00:15:00,273 --> 00:15:01,942
[grumbling]
102
00:15:06,988 --> 00:15:08,365
[exclaiming]
103
00:15:10,367 --> 00:15:11,410
Where are the beast?
104
00:15:18,041 --> 00:15:21,294
You--
You wanna see the beast?
105
00:15:22,045 --> 00:15:23,964
[laughing]
106
00:15:26,758 --> 00:15:28,593
I'm not afraid.
107
00:15:28,718 --> 00:15:33,056
No. No, I know
you're not afraid.
108
00:15:35,016 --> 00:15:36,435
Ah!
109
00:15:39,146 --> 00:15:40,814
[chuckling softly]
110
00:15:46,945 --> 00:15:48,697
[metal clattering]
111
00:15:50,365 --> 00:15:53,034
Are you sure
you're ready for this?
112
00:15:53,535 --> 00:15:54,619
Hmm?
113
00:15:58,206 --> 00:15:59,207
Yep!
114
00:16:02,335 --> 00:16:04,087
[chuckling]
115
00:16:05,464 --> 00:16:08,508
[breathing wearily]
116
00:16:26,318 --> 00:16:27,694
[exhaling sharply]
117
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
[Shakespeare grumbling]
118
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
[Kal screaming]
119
00:16:38,413 --> 00:16:39,831
[Shakespeare laughing]
120
00:16:49,049 --> 00:16:50,759
[throaty, beleaguered laughter]
121
00:17:06,399 --> 00:17:07,692
Are you ready?
122
00:17:08,818 --> 00:17:10,779
[lion roaring]
123
00:17:10,904 --> 00:17:12,405
[Shakespeare laughing]
124
00:17:18,870 --> 00:17:20,622
How did you know
[inaudible] alive?
125
00:17:20,747 --> 00:17:21,748
[elephant trumpets]
126
00:17:23,041 --> 00:17:25,252
They are very alive.
127
00:17:26,795 --> 00:17:30,048
More than us.
[chuckles]
128
00:17:33,510 --> 00:17:34,844
[Shakespeare sighs wearily]
129
00:17:40,642 --> 00:17:42,978
[wind howling distantly]
130
00:17:49,067 --> 00:17:51,236
[objects clattering]
131
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
[bottle thudding]
132
00:18:10,422 --> 00:18:12,132
Uh, please, go away.
133
00:18:13,550 --> 00:18:15,218
There's nothing
but an old person
134
00:18:15,343 --> 00:18:17,387
who wishes to be left alone.
135
00:18:18,179 --> 00:18:19,931
What is an old person?
136
00:18:21,224 --> 00:18:23,393
[Shakespeare laughing]
137
00:18:27,188 --> 00:18:28,356
Did...
138
00:18:50,003 --> 00:18:52,964
[ominous music]
139
00:19:13,443 --> 00:19:16,112
These are film fragments.
140
00:19:16,988 --> 00:19:21,451
All over the Earth, people save
film fragments they could.
141
00:19:22,452 --> 00:19:24,037
Like seed banks.
142
00:19:24,162 --> 00:19:26,706
Of course,
the seed banks were useless
143
00:19:26,831 --> 00:19:29,668
without living Earth
to plant them in.
144
00:19:30,543 --> 00:19:32,212
These, we could plant.
145
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
What is the secret?
How to do they move?
146
00:19:36,174 --> 00:19:37,384
[sighing]
147
00:19:38,551 --> 00:19:39,844
Hmm.
148
00:20:09,833 --> 00:20:12,168
[dark, curious music]
149
00:20:29,936 --> 00:20:31,479
[film reel rustling]
150
00:20:43,199 --> 00:20:46,119
[Shakespeare muttering]
151
00:20:48,580 --> 00:20:51,332
[Shakespeare laughing loudly]
152
00:20:57,046 --> 00:20:59,549
[Shakespeare groaning
exaggeratedly]
153
00:21:06,514 --> 00:21:11,770
[man speaking other language]
154
00:21:17,692 --> 00:21:20,361
[man on film laughing]
155
00:21:26,075 --> 00:21:29,704
[suspenseful music playing]
156
00:21:35,293 --> 00:21:36,669
[Shakespeare laughing]
157
00:21:36,795 --> 00:21:41,549
♪
158
00:21:44,260 --> 00:21:49,140
[sweeping classical
cinematic score playing]
159
00:21:58,650 --> 00:22:01,694
[music surging]
160
00:22:04,280 --> 00:22:06,741
[music fades out]
161
00:22:08,910 --> 00:22:13,957
Ah, kids today:
popcorn and a movie.
162
00:22:15,416 --> 00:22:17,585
How about a popcorn movie?
163
00:22:24,759 --> 00:22:27,804
[characters speaking Japanese]
164
00:22:35,478 --> 00:22:37,689
What is that?
165
00:22:38,314 --> 00:22:39,315
Food!
166
00:22:40,275 --> 00:22:43,194
Before the cans.
When there was nature.
167
00:22:46,781 --> 00:22:48,867
[Shakespeare chuckling]
168
00:22:52,954 --> 00:22:54,289
What is that?
169
00:22:54,414 --> 00:22:56,958
[Shakespeare making
smooching sounds]
170
00:22:57,083 --> 00:22:58,209
[Shakespeare] Kiss.
171
00:22:58,334 --> 00:23:00,003
As good as food.
172
00:23:01,045 --> 00:23:02,797
[Kal] What was the reason?
173
00:23:02,922 --> 00:23:05,758
Pleasure. Like eating.
174
00:23:10,179 --> 00:23:14,058
[woman in film
moans pleasurably]
175
00:23:17,145 --> 00:23:19,272
[Shakespeare chuckles]
176
00:23:21,065 --> 00:23:24,193
[sweeping romantic music]
177
00:23:25,361 --> 00:23:27,238
[snoring lightly]
178
00:23:38,207 --> 00:23:41,544
[footsteps thumping]
179
00:23:47,967 --> 00:23:49,135
[exhaling heavily]
180
00:23:53,431 --> 00:23:54,933
How did you--
When did you find out
181
00:23:55,058 --> 00:23:58,019
that you've got this,
uh, cancer?
182
00:23:59,103 --> 00:24:03,566
Well, I knew for sure
on, uh, St. Valentine's Day.
183
00:24:03,691 --> 00:24:05,693
-And?
-I've been working since then,
184
00:24:05,818 --> 00:24:09,280
oh, flat out at, uh,
strange hours, 'cause, uh,
185
00:24:09,405 --> 00:24:10,865
I'm done in the evening...
186
00:24:10,990 --> 00:24:13,201
Why did he want to spend
all his time writing
187
00:24:13,326 --> 00:24:14,661
before he died?
188
00:24:15,787 --> 00:24:17,288
Don't know.
189
00:24:17,413 --> 00:24:19,916
Did he think it would
make dying less painful?
190
00:24:21,125 --> 00:24:24,504
[laughing]
Yeah. Maybe.
191
00:24:24,629 --> 00:24:26,881
And yet we carry on,
you know, paying our mortgages,
192
00:24:27,006 --> 00:24:29,133
doing our jobs, moving about,
193
00:24:29,258 --> 00:24:32,261
behaving as though
there's eternity,
194
00:24:32,387 --> 00:24:34,180
in-- in a sense.
195
00:24:34,305 --> 00:24:39,310
Uh-- Uh, we forget,
or tend to forget, that life
196
00:24:39,435 --> 00:24:41,980
can only be defined
in the present tense.
197
00:24:42,105 --> 00:24:46,150
It is, is, is,
and it is now only.
198
00:24:46,275 --> 00:24:49,404
And that now
has become so vivid to me now.
199
00:24:49,529 --> 00:24:53,533
A plum-- plum tree. Uh,
it looks like apple blossom,
200
00:24:53,658 --> 00:24:56,703
but it's white. And looking
at it, instead of saying,
201
00:24:56,828 --> 00:24:58,746
“Oh, that's nice blossom,
you know,"
202
00:24:58,871 --> 00:25:04,711
now, it is the whitest,
frothiest, blossomest blossom
203
00:25:04,836 --> 00:25:06,462
that there ever could be.
204
00:25:06,587 --> 00:25:09,090
The-- but the nowness
of everything
205
00:25:09,215 --> 00:25:12,593
is absolutely wondrous.
206
00:25:12,719 --> 00:25:13,886
[Shakespeare laughing]
207
00:25:14,012 --> 00:25:16,264
If you see the present tense,
208
00:25:17,390 --> 00:25:18,558
boy, do you see it.
209
00:25:19,100 --> 00:25:21,060
And boy,
can you celebrate it.
210
00:25:28,943 --> 00:25:31,195
You should go now.
211
00:25:32,613 --> 00:25:33,948
-Go?
-[Shakespeare] Yeah.
212
00:25:34,073 --> 00:25:35,408
Go where?
213
00:25:37,118 --> 00:25:38,453
Doesn't matter.
214
00:25:41,456 --> 00:25:43,082
Why should I go from here?
215
00:25:43,666 --> 00:25:44,876
[Shakespeare sighing]
216
00:25:51,382 --> 00:25:53,926
You've been a great
comfort to me.
217
00:25:57,388 --> 00:26:00,725
A last present. A surprise.
218
00:26:00,850 --> 00:26:06,105
Watching films with strangers
was always a better way.
219
00:26:07,607 --> 00:26:09,275
But now...
220
00:26:09,400 --> 00:26:12,820
you should let me alone
to die in peace, you know.
221
00:26:15,698 --> 00:26:17,867
It's overdue for me.
222
00:26:19,786 --> 00:26:22,371
Long overdue.
223
00:26:23,122 --> 00:26:25,124
I don't understand
anything you are saying.
224
00:26:31,130 --> 00:26:33,257
You go on, young friend.
225
00:26:34,717 --> 00:26:37,095
Find out what's out there.
226
00:26:40,681 --> 00:26:42,517
Why not follow the call?
227
00:26:44,519 --> 00:26:45,937
Go to Athens.
228
00:26:46,771 --> 00:26:49,107
[Shakespeare breathing wearily]
229
00:26:50,525 --> 00:26:52,610
[ominous, high-pitched music]
230
00:27:02,662 --> 00:27:04,705
[Kal snoring]
231
00:27:12,255 --> 00:27:15,466
You know, I came here
232
00:27:15,591 --> 00:27:19,178
to dream the beauty
of films before I died.
233
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
And those films...
234
00:27:24,642 --> 00:27:28,020
...the gift became you.
235
00:27:30,273 --> 00:27:31,482
[Kal snoring lightly]
236
00:27:31,607 --> 00:27:33,359
But now you need to go.
237
00:27:33,943 --> 00:27:35,361
Go to Athens.
238
00:27:36,070 --> 00:27:38,156
See if there are
other people there.
239
00:27:38,281 --> 00:27:39,907
Follow the call.
240
00:27:42,368 --> 00:27:43,786
Live.
241
00:27:43,911 --> 00:27:45,371
Live your present.
242
00:27:47,415 --> 00:27:50,543
I need to die.
Alone.
243
00:27:51,752 --> 00:27:54,422
Here...
this is...
244
00:27:54,547 --> 00:27:57,425
...the last...
245
00:27:58,301 --> 00:28:00,678
...luxury I could have.
246
00:28:02,221 --> 00:28:04,473
To die here al-- here...
247
00:28:22,241 --> 00:28:25,411
[eerie music]
248
00:28:27,079 --> 00:28:29,957
[Shakespeare breathing shakily]
249
00:28:46,891 --> 00:28:48,684
[liquid splashing]
250
00:29:04,784 --> 00:29:05,785
[Shakespeare grunting]
251
00:29:15,670 --> 00:29:17,213
[jar thudding]
252
00:29:33,938 --> 00:29:35,982
[sighs]
253
00:29:37,858 --> 00:29:39,527
[sighing heavily]
254
00:29:50,705 --> 00:29:51,706
[smacking lips]
255
00:29:55,793 --> 00:29:57,420
Coward.
256
00:30:02,383 --> 00:30:05,219
[Shakespeare wheezing]
257
00:30:15,396 --> 00:30:17,690
[soft whimpering]
258
00:30:31,996 --> 00:30:33,831
[exhaling gruffly]
259
00:30:37,960 --> 00:30:41,714
Selfish, arrogant, self...
[mutters]
260
00:30:45,760 --> 00:30:46,802
No!
261
00:30:47,428 --> 00:30:49,555
No!
No!
262
00:30:50,181 --> 00:30:51,557
No! No, no!
263
00:30:52,183 --> 00:30:54,977
Don't go down.
Don't go down.
264
00:30:55,853 --> 00:30:57,563
Look at me, look at me.
265
00:30:58,522 --> 00:30:59,523
Just look at me.
266
00:31:00,232 --> 00:31:02,610
Open your eyes.
Open your eyes...
267
00:31:02,735 --> 00:31:04,195
Keep breathing.
268
00:31:04,987 --> 00:31:06,364
Just keep breathing.
269
00:31:16,791 --> 00:31:18,834
[Shakespeare kisses teeth]
[sighs]
270
00:31:25,508 --> 00:31:26,884
[Shakespeare grunts]
271
00:31:34,767 --> 00:31:36,602
[sighs sharply]
272
00:31:45,444 --> 00:31:48,948
I was born in what used
to be called the Americas,
273
00:31:49,073 --> 00:31:52,827
where there were rivers,
fire, woods, trees.
274
00:31:53,411 --> 00:31:54,995
It was paradise.
275
00:31:56,539 --> 00:31:59,875
And then I...
made movies.
276
00:32:00,000 --> 00:32:01,627
I was in Los Angeles.
277
00:32:01,752 --> 00:32:05,423
But my last life
has been in the north.
278
00:32:06,424 --> 00:32:09,969
North from here.
Amsterdam.
279
00:32:11,429 --> 00:32:13,848
Until the great floods came,
280
00:32:13,973 --> 00:32:16,976
my companion,
my three children and I,
281
00:32:17,101 --> 00:32:21,480
walked across the remains
of Germany to [inaudible].
282
00:32:24,900 --> 00:32:27,945
She died in Geneva.
283
00:32:29,738 --> 00:32:33,033
The [inaudible] authorities
prevented foreigners,
284
00:32:34,243 --> 00:32:35,786
the alter mensch,
285
00:32:36,829 --> 00:32:40,958
from drinking more than
one liter of water per week.
286
00:32:43,210 --> 00:32:46,964
I took the little ones
and moved on,
287
00:32:48,215 --> 00:32:51,135
even though
it was punishable by death
288
00:32:51,260 --> 00:32:53,804
to travel
with three children.
289
00:33:00,102 --> 00:33:02,146
I remember their names.
290
00:33:03,856 --> 00:33:05,274
Marion.
291
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Pip.
292
00:33:08,777 --> 00:33:09,778
Dulcy.
293
00:33:11,697 --> 00:33:13,991
I remember their faces.
294
00:33:15,784 --> 00:33:17,036
Marion.
295
00:33:18,078 --> 00:33:19,121
Pip.
296
00:33:20,164 --> 00:33:21,707
Dulcy.
297
00:33:28,547 --> 00:33:30,633
[wind howling]
298
00:33:33,010 --> 00:33:34,345
[Shakespeare grunts]
299
00:33:34,470 --> 00:33:36,305
[cart rattling]
300
00:33:36,430 --> 00:33:39,600
[children muttering
indiscernibly]
301
00:33:42,937 --> 00:33:44,647
Halt! Halt!
302
00:33:55,533 --> 00:33:58,202
[Shakespeare panting]
303
00:34:04,708 --> 00:34:06,460
You're free to go.
304
00:34:10,756 --> 00:34:11,840
Shakespeare)
Lei's get outta here.
305
00:34:15,844 --> 00:34:17,388
[sighing]
306
00:34:19,431 --> 00:34:20,849
All right.
307
00:34:25,145 --> 00:34:28,482
[grunting]
308
00:34:29,650 --> 00:34:31,277
[Shakespeare] Once upon a time--
309
00:34:31,402 --> 00:34:33,445
-[Dulcy] Why?
-[Shakespeare] What?
310
00:34:33,571 --> 00:34:35,990
Why do you want us to eat?
311
00:34:36,115 --> 00:34:38,576
What difference does it make?
312
00:34:38,701 --> 00:34:42,913
Even if we live
through tomorrow or next week...
313
00:34:48,544 --> 00:34:49,837
[Shakespeare exhaling heavily]
314
00:34:55,884 --> 00:34:59,263
The only regret I have...
315
00:35:01,056 --> 00:35:04,310
...is that I didn't
have the courage to kill them
316
00:35:04,435 --> 00:35:07,062
before I had
to leave them to die.
317
00:35:07,187 --> 00:35:09,898
[sinister music]
318
00:35:11,400 --> 00:35:13,652
I'm sure glad you're awake.
319
00:35:15,237 --> 00:35:17,156
[Shakespeare chuckling softly]
320
00:35:28,292 --> 00:35:29,668
Come.
321
00:35:33,756 --> 00:35:35,007
[panting] These are the...
322
00:35:35,966 --> 00:35:39,094
...are the parts I could find.
323
00:35:39,219 --> 00:35:41,722
[inaudible] for the camera.
324
00:35:42,514 --> 00:35:46,518
The rooms where they
kept the cameras all caved in.
325
00:35:47,645 --> 00:35:49,730
This is your call.
326
00:35:52,024 --> 00:35:53,484
To build a camera.
327
00:35:54,610 --> 00:35:56,695
The last film camera.
328
00:35:57,946 --> 00:35:59,490
For the end.
329
00:36:00,949 --> 00:36:02,785
However it will come.
330
00:36:04,036 --> 00:36:05,287
You will help me?
331
00:36:07,831 --> 00:36:08,832
No.
332
00:36:09,958 --> 00:36:11,960
This is your call.
333
00:36:13,921 --> 00:36:15,798
You will build the camera.
334
00:36:29,228 --> 00:36:30,688
[Shakespeare grumbling softly]
335
00:36:31,647 --> 00:36:35,192
[loud clanging]
336
00:36:36,110 --> 00:36:37,695
[Shakespeare kissing teeth]
337
00:36:42,074 --> 00:36:44,243
[clattering]
338
00:36:52,084 --> 00:36:54,920
[Shakespeare grunting
339
00:36:55,045 --> 00:36:58,716
[objects clattering]
340
00:37:18,694 --> 00:37:21,321
[pages rustling]
341
00:37:25,743 --> 00:37:27,536
This might help.
342
00:37:49,057 --> 00:37:50,851
[Shakespeare snoring softly]
343
00:37:51,935 --> 00:37:55,105
[eerie, distorted noises]
344
00:37:57,983 --> 00:38:00,611
[film crackling]
345
00:38:15,209 --> 00:38:17,002
[distorted sounds]
346
00:38:21,131 --> 00:38:23,634
[sinister big band instrumental]
347
00:38:30,349 --> 00:38:31,850
[music cuts out]
348
00:38:35,896 --> 00:38:38,649
-[sighs]
-[loud tapping]
349
00:38:42,069 --> 00:38:43,862
[Kal] So?
350
00:38:46,615 --> 00:38:47,616
So...
351
00:38:49,117 --> 00:38:52,246
-Iso alcohol.
-[Kal] So?
352
00:38:52,913 --> 00:38:56,041
Methane alcohol
and nitrocellulose.
353
00:38:56,166 --> 00:38:57,459
[Kal] So?
354
00:38:57,584 --> 00:39:01,588
Ah,
you questioned three times.
355
00:39:01,713 --> 00:39:04,132
Now will come the miracle.
356
00:39:07,511 --> 00:39:08,595
[Shakespeare chuckles]
357
00:39:13,350 --> 00:39:15,310
[liquid sloshing]
358
00:39:18,814 --> 00:39:20,524
[loud splashing]
359
00:39:26,154 --> 00:39:27,948
Nitrocellulose.
360
00:39:39,334 --> 00:39:40,752
One, two.
361
00:39:41,295 --> 00:39:43,005
You know,
if we're lucky,
362
00:39:43,130 --> 00:39:45,048
we have our miracle.
363
00:39:45,966 --> 00:39:47,217
Yeah...
364
00:39:47,342 --> 00:39:48,510
Easy.
365
00:39:49,803 --> 00:39:50,929
atta boy.
366
00:39:51,054 --> 00:39:53,849
[dark twinkling music]
367
00:40:09,448 --> 00:40:11,783
[splashing]
368
00:40:13,577 --> 00:40:17,998
When it's dark,
we apply the emulsion,
369
00:40:18,790 --> 00:40:21,293
and then we'll wait
for it to dry,
370
00:40:21,835 --> 00:40:25,672
and then we'll see
if we got our miracle.
371
00:40:26,840 --> 00:40:29,551
[scraping dance steps]
372
00:40:29,676 --> 00:40:32,512
-Can you do that?
-[Kal] Yeah.
373
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
Oh, oh, oh,
I don't think you can.
374
00:40:35,515 --> 00:40:37,726
[Shakespeare singing]
♪ Hey, mamba ♪
375
00:40:37,851 --> 00:40:40,312
♪ Hey, miss mamba ♪
376
00:40:40,437 --> 00:40:43,982
♪ I want to have some fun ♪
377
00:40:45,192 --> 00:40:47,945
[adventurous classical
score playing]
378
00:40:50,113 --> 00:40:52,282
[rustling]
379
00:40:52,407 --> 00:40:54,868
[scraping]
380
00:40:58,205 --> 00:41:00,499
[Shakespeare muttering] We got
'em, we got 'em, we got 'em.
381
00:41:04,711 --> 00:41:06,213
Maybe.
382
00:41:10,425 --> 00:41:12,344
[Shakespeare mumbling
indistinctly]
383
00:41:18,350 --> 00:41:20,727
[loud clicking]
384
00:41:27,067 --> 00:41:29,987
Oh, my God.
Look at that.
385
00:41:30,112 --> 00:41:31,113
[chuckles
386
00:41:31,905 --> 00:41:36,994
So! We have just made
the last batch of celluloid
387
00:41:37,119 --> 00:41:38,829
on Earth! Eh?
388
00:41:40,414 --> 00:41:43,458
And it was a miracle.
You want to know why?
389
00:41:43,583 --> 00:41:45,293
-Yeah.
-It's a miracle
390
00:41:45,419 --> 00:41:48,714
because I actually
had no idea how to do it!
391
00:41:48,839 --> 00:41:50,757
[both laughing]
392
00:41:50,882 --> 00:41:52,467
♪ Dee-dee-dee-dee-dee ♪
393
00:41:52,592 --> 00:41:54,219
♪ Woo-dee-woo-woo-woo! ♪
394
00:41:54,344 --> 00:41:55,804
Oh, I'm dizzy.
395
00:41:55,929 --> 00:41:56,930
Here.
396
00:41:57,639 --> 00:42:01,309
Now, you can cut the film
and perforate it.
397
00:42:01,435 --> 00:42:04,271
[spectral twinkling music]
398
00:42:12,738 --> 00:42:13,905
[Shakespeare exhaling sharply]
399
00:42:19,036 --> 00:42:21,788
Do you understand what this is?
400
00:42:23,206 --> 00:42:27,419
Do you-- Do you know
the opportunity, here?
401
00:42:31,423 --> 00:42:33,300
Damn it!
Do you understand that?
402
00:42:34,301 --> 00:42:35,969
This stock!
403
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
This is an unwritten tablet.
404
00:42:39,806 --> 00:42:44,811
This is particles
that hang magically in the air.
405
00:42:45,604 --> 00:42:50,150
And it's a last chance
to leave a-- a trace!
406
00:42:50,776 --> 00:42:54,029
A living trace,
a testimony of us.
407
00:42:54,696 --> 00:42:56,239
Of us!
408
00:42:56,364 --> 00:43:01,244
It's our last chance
to leave a living trace
409
00:43:02,245 --> 00:43:05,540
of man, as he once was.
410
00:43:21,765 --> 00:43:23,683
It's really important.
411
00:43:29,815 --> 00:43:32,859
It's... really important!
412
00:43:36,655 --> 00:43:37,781
Think about it.
413
00:43:37,906 --> 00:43:38,907
Think about it.
414
00:43:44,371 --> 00:43:48,708
[tense rattling music]
415
00:44:00,971 --> 00:44:05,058
January 21st, 2085
I followed the call.
416
00:44:05,183 --> 00:44:07,102
With him.
417
00:44:07,227 --> 00:44:11,022
And the projector, films,
stock and unfinished camera.
418
00:44:11,148 --> 00:44:13,024
[Shakespeare grunting]
419
00:44:13,150 --> 00:44:16,444
I still didn't understand why
he wanted to bring them all.
420
00:44:17,946 --> 00:44:20,282
Or even why he came.
421
00:44:20,782 --> 00:44:25,704
If he had wanted to end
his life. Before the end.
422
00:44:25,829 --> 00:44:27,122
Ah... Okay.
423
00:44:27,247 --> 00:44:29,499
But it's good he came
with me.
424
00:44:44,097 --> 00:44:45,974
Okay, stop here.
425
00:44:46,850 --> 00:44:47,851
Stop here.
426
00:44:49,102 --> 00:44:50,353
Stop soon [inaudible].
427
00:44:51,646 --> 00:44:52,647
Oh, God.
428
00:44:53,565 --> 00:44:56,985
Oh...
Oh.
429
00:44:57,110 --> 00:44:59,196
[cart clattering]
430
00:45:03,950 --> 00:45:05,327
[Shakespeare groaning]
431
00:45:06,328 --> 00:45:08,038
We gotta remember that.
432
00:45:13,293 --> 00:45:14,502
[Kal] How far are we?
433
00:45:15,045 --> 00:45:18,465
[chuckles]
I have no idea.
434
00:45:18,590 --> 00:45:20,508
Far, far away.
435
00:45:24,554 --> 00:45:25,555
Phew.
436
00:45:25,680 --> 00:45:27,724
[eerie music]
437
00:45:32,395 --> 00:45:34,064
[Shakespeare laughing]
438
00:45:36,441 --> 00:45:40,654
You know, it's like two
kids running away from school
439
00:45:40,779 --> 00:45:42,197
and getting lost.
440
00:45:43,114 --> 00:45:45,200
Didn't you ever
run away from home
441
00:45:45,325 --> 00:45:47,494
when you--
when you were in school?
442
00:45:48,119 --> 00:45:50,747
And you'd get lost
within a block?
443
00:45:51,748 --> 00:45:52,916
What is school?
444
00:45:56,586 --> 00:45:59,089
You're a complicated
person to talk to.
445
00:45:59,214 --> 00:46:00,507
You know that?
446
00:46:02,509 --> 00:46:05,303
School is where you learn
to read and write.
447
00:46:06,763 --> 00:46:08,265
And that's about it.
448
00:46:08,390 --> 00:46:11,268
I taught myself in Paris
how to write and read.
449
00:46:13,561 --> 00:46:14,562
You did?
450
00:46:15,480 --> 00:46:16,481
Yeah.
451
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Really?
452
00:46:20,318 --> 00:46:25,532
Well, if we don't go,
we'll never get there.
453
00:46:26,908 --> 00:46:29,828
[chuckling]
454
00:46:31,538 --> 00:46:33,498
Ah, thank you.
455
00:46:34,874 --> 00:46:38,211
You need to hang out
with people your own age.
456
00:46:38,336 --> 00:46:39,421
You know...
457
00:46:40,213 --> 00:46:41,298
[wind howling]
458
00:46:42,632 --> 00:46:45,427
[curious, whimsical music]
459
00:46:46,177 --> 00:46:47,887
[Shakespeare groaning]
460
00:47:01,151 --> 00:47:03,445
It's all digital dust now.
461
00:47:03,570 --> 00:47:05,322
They knew the collapse
462
00:47:05,447 --> 00:47:07,741
of the electrical grid
was coming.
463
00:47:07,866 --> 00:47:12,287
That's why they started
to make handmade film stock
464
00:47:12,412 --> 00:47:16,041
and manual projectors
at the last minute.
465
00:47:16,666 --> 00:47:19,961
Now you have to build
areal camera,
466
00:47:20,712 --> 00:47:22,339
a mechanical camera.
467
00:47:27,886 --> 00:47:30,555
...and that tight.
That's right, yeah.
468
00:47:31,890 --> 00:47:35,143
Good, good. Okay. [inaudible].
469
00:47:36,144 --> 00:47:38,271
Now, on this side,
we've got to create
470
00:47:38,396 --> 00:47:40,899
a-- a spring mechanism.
471
00:47:41,024 --> 00:47:46,780
But you're gonna have to find
a spring to make it work.
472
00:47:47,572 --> 00:47:50,200
-Maybe in Athens?
-Athens?
473
00:47:50,325 --> 00:47:55,497
Who knows if we even
get to Athens, especially me.
474
00:47:55,622 --> 00:47:57,665
I'm very old.
475
00:47:58,666 --> 00:48:01,252
And even if we do get there,
what will we find?
476
00:48:02,837 --> 00:48:03,838
What do you think?
477
00:48:05,340 --> 00:48:08,134
I heard Athens
was half underwater.
478
00:48:10,136 --> 00:48:14,766
Sea and sand,
covered in 30 years. Oh.
479
00:48:16,101 --> 00:48:20,480
Earthquakes, famine,
war took care of the rest.
480
00:48:26,653 --> 00:48:27,904
Aw, shit.
481
00:48:28,029 --> 00:48:31,241
[dramatic music]
482
00:48:48,716 --> 00:48:50,218
-[Shakespeare] You all right?
-[Kal] Oh, yeah.
483
00:48:53,721 --> 00:48:54,722
[Shakespeare] Fuck.
484
00:48:58,726 --> 00:48:59,727
Ah, fuck.
485
00:49:00,478 --> 00:49:01,980
I can't make it any farther.
486
00:49:16,244 --> 00:49:17,245
No...
487
00:49:18,913 --> 00:49:20,039
No!
488
00:49:26,880 --> 00:49:28,548
Oh, it's what I thought!
489
00:49:28,673 --> 00:49:30,383
There's nothing left!
490
00:49:30,508 --> 00:49:33,887
Just washed over
by the sea and sand!
491
00:49:34,012 --> 00:49:36,014
It was ridiculous to think
492
00:49:36,139 --> 00:49:38,057
that there'd--
there'd be anybody here.
493
00:49:38,766 --> 00:49:40,351
Just ridiculous!
494
00:49:41,519 --> 00:49:45,106
The call to Athens
was just someone's delusion!
495
00:49:45,940 --> 00:49:49,736
That people followed
so that they could believe.
496
00:49:49,861 --> 00:49:52,530
Like you and your bullshit!
497
00:49:55,200 --> 00:49:57,368
You're the one who
convinced me to come to Athens!
498
00:49:58,119 --> 00:49:59,370
Yes, I did.
499
00:50:00,955 --> 00:50:03,750
Because I thought
you understood
500
00:50:03,875 --> 00:50:07,170
it was just make believe.
501
00:50:07,295 --> 00:50:10,006
Then why!
Why did you do this?
502
00:50:15,470 --> 00:50:18,097
Because we need
to invent something
503
00:50:18,223 --> 00:50:20,600
between birth and death.
504
00:50:25,271 --> 00:50:27,482
We used to call it killing time.
505
00:50:36,324 --> 00:50:38,201
[wind whistling]
506
00:50:41,371 --> 00:50:42,914
I'm okay.
507
00:50:43,039 --> 00:50:46,960
Back it up. One minute.
I want to see this.
508
00:50:59,305 --> 00:51:01,266
[eerie music]
509
00:51:01,391 --> 00:51:03,268
[waves crashing]
510
00:51:22,245 --> 00:51:23,746
Twenty miles.
511
00:51:26,082 --> 00:51:29,460
The shore was 20 miles out.
512
00:51:30,670 --> 00:51:31,921
Now water.
513
00:51:33,047 --> 00:51:35,800
Soon it'll be over everything.
514
00:51:36,134 --> 00:51:41,472
So? All of Africa went
underwater long ago.
515
00:51:43,683 --> 00:51:46,185
Africa doesn't exist anymore.
516
00:51:47,270 --> 00:51:49,564
Been underwater for a long time.
517
00:51:56,195 --> 00:52:01,034
[eerie music continues]
518
00:52:20,595 --> 00:52:22,263
[music fades out]
519
00:52:26,976 --> 00:52:27,977
Green!
520
00:52:30,563 --> 00:52:31,856
Green!
521
00:52:31,981 --> 00:52:33,191
Green!
522
00:52:37,320 --> 00:52:39,280
[Shakespeare] Uh... What?
523
00:52:39,947 --> 00:52:42,408
[Kal] There's no more city.
Just stops.
524
00:52:42,533 --> 00:52:43,993
-What?
-Then all green.
525
00:52:44,118 --> 00:52:45,119
Green!
526
00:52:46,120 --> 00:52:48,247
-Green earth? Green?
-[Kal] Green!
527
00:52:49,707 --> 00:52:50,875
[Shakespeare] Where?
528
00:52:51,000 --> 00:52:52,001
[Kal] There.
529
00:52:54,128 --> 00:52:55,880
[Shakespeare]
Look at all of this!
530
00:52:56,506 --> 00:52:59,175
Green, green.
Green!
531
00:52:59,967 --> 00:53:01,928
Green. I...
532
00:53:04,430 --> 00:53:06,099
Green.
533
00:53:07,809 --> 00:53:08,810
-Are you crazy?
-Mm-mm.
534
00:53:08,935 --> 00:53:09,936
What are you doing?
535
00:53:10,561 --> 00:53:12,146
I'm eating.
536
00:53:20,363 --> 00:53:22,156
[coughing]
537
00:53:22,281 --> 00:53:23,449
[retching]
538
00:53:24,951 --> 00:53:26,285
Oh!
539
00:53:26,411 --> 00:53:28,663
Oh, no, no. I'm okay.
540
00:53:28,788 --> 00:53:29,872
I'm okay.
541
00:53:33,918 --> 00:53:36,212
Nostalgia [inaudible].
542
00:53:38,631 --> 00:53:39,882
Is it safe?
543
00:53:42,135 --> 00:53:44,637
Does it matter?
[chuckling]
544
00:53:55,690 --> 00:53:57,233
[inaudible]
545
00:54:12,665 --> 00:54:15,126
I've never seen
SO many people together.
546
00:54:15,251 --> 00:54:18,254
Me neither.
Not for 30 years.
547
00:54:19,589 --> 00:54:20,590
Hello?
548
00:54:25,636 --> 00:54:27,555
Nothing?
549
00:54:30,850 --> 00:54:34,103
Hello.
I won't hurt you. Hello.
550
00:54:35,521 --> 00:54:37,148
Hey, hey, hey.
551
00:54:37,273 --> 00:54:38,858
[inaudible].
552
00:54:40,443 --> 00:54:41,694
[Kal] Are they crazy?
553
00:54:41,819 --> 00:54:43,196
[Shakespeare] What's wrong--
554
00:54:43,321 --> 00:54:44,947
Why--
555
00:54:45,072 --> 00:54:47,784
[inaudible].
556
00:54:56,959 --> 00:54:59,086
Uh, [inaudible]?
557
00:55:00,213 --> 00:55:01,214
Uh...
558
00:55:03,382 --> 00:55:04,634
Uh, [inaudible]?
559
00:55:05,468 --> 00:55:06,469
[inaudible].
560
00:55:07,386 --> 00:55:09,639
Uh, salaam ALAIKUM.
561
00:55:09,764 --> 00:55:10,890
Salaam ALAIKUM.
562
00:55:50,513 --> 00:55:53,182
It's been a long time since
someone offered me his hand.
563
00:55:58,688 --> 00:56:02,108
[both laughing]
564
00:56:12,201 --> 00:56:16,789
[laughing continues]
565
00:56:30,094 --> 00:56:33,014
[Shakespeare]
So, uh, how does it work here?
566
00:56:34,724 --> 00:56:40,062
You know, it-- it reminds
me of those 1960 communes.
567
00:56:40,187 --> 00:56:42,023
You know, the guru.
568
00:56:42,773 --> 00:56:45,192
Some leader always
fucking it up.
569
00:56:46,068 --> 00:56:47,445
Here, there's no need
for a leader.
570
00:56:48,613 --> 00:56:50,364
When you live only
waiting for death,
571
00:56:50,489 --> 00:56:53,117
it does a great job of
clearing your mind of bullshit.
572
00:56:55,620 --> 00:56:58,205
[chuckling]
573
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
Yeah.
574
00:57:10,593 --> 00:57:13,012
[woman coughing]
575
00:57:14,388 --> 00:57:15,389
Hello.
576
00:57:17,433 --> 00:57:19,936
-Oh, good.
-Yeah.
577
00:57:21,520 --> 00:57:25,691
After the tsunami,
there was a rumor that somehow
578
00:57:25,816 --> 00:57:27,610
plants could grow here again.
579
00:57:28,527 --> 00:57:30,237
I think that's where
the call came from.
580
00:57:30,363 --> 00:57:32,782
-[Shakespeare] Really?
-It went on for years.
581
00:57:34,325 --> 00:57:37,662
Whoever believed it,
wandered around, calling it out.
582
00:57:39,956 --> 00:57:41,832
Some people came,
some people didn't.
583
00:57:43,584 --> 00:57:45,878
But whoever's still
alive is probably here.
584
00:57:46,003 --> 00:57:48,297
There's food, there's water.
Help yourself.
585
00:57:49,382 --> 00:57:52,385
Everything that is green
is like rainwater, it's toxic.
586
00:57:52,510 --> 00:57:53,511
I know.
587
00:57:54,428 --> 00:57:57,640
Yeah, we're experimenting
with plants, but no luck yet.
588
00:57:57,765 --> 00:58:00,851
Can you imagine eating something
that isn't out of an old can?
589
00:58:00,977 --> 00:58:02,395
[Shakespeare chuckling]
590
00:58:03,729 --> 00:58:05,356
[both laughing]
591
00:58:08,317 --> 00:58:10,236
But after
so much loneliness...
592
00:58:11,904 --> 00:58:13,531
...it's good to be together.
593
00:58:17,702 --> 00:58:20,496
Even if people don't
quite remember how to do it.
594
00:58:32,216 --> 00:58:35,720
The green was a shock.
Like all the people together.
595
00:58:36,929 --> 00:58:39,724
Together with no need
to struggle.
596
00:58:42,476 --> 00:58:45,563
Was this how the world
was before the end?
597
00:58:49,150 --> 00:58:51,861
Or are they like this
only at the end?
598
00:58:53,738 --> 00:58:56,532
Waiting together
only for the end.
599
00:59:09,837 --> 00:59:11,422
[Shakespeare grunting]
600
00:59:26,312 --> 00:59:28,981
[curious music]
601
00:59:46,082 --> 00:59:47,875
[Shakespeare chuckling]
602
00:59:49,168 --> 00:59:51,670
-Nice, huh?
-What?
603
00:59:52,880 --> 00:59:54,423
You like them?
604
00:59:57,635 --> 00:59:59,220
How you were staring?
605
01:00:00,179 --> 01:00:02,848
No.
It's that no one is afraid.
606
01:00:03,516 --> 01:00:05,935
Oh. Okay.
607
01:00:06,769 --> 01:00:10,523
Oh, there's an interesting one.
608
01:00:12,817 --> 01:00:17,196
Ooh. Pretty, too.
Real pretty.
609
01:00:18,155 --> 01:00:20,616
Yeah? No? No?
610
01:00:25,287 --> 01:00:27,248
[fire crackling]
611
01:00:33,504 --> 01:00:35,714
We can go this way...
612
01:00:47,017 --> 01:00:48,811
[Shakespeare sighing wearily]
613
01:01:19,258 --> 01:01:20,968
[kissing]
614
01:01:22,469 --> 01:01:23,721
[Shakespeare grunting]
615
01:01:33,981 --> 01:01:38,152
[stick thuds]
616
01:01:51,957 --> 01:01:55,085
[stick thuds]
617
01:01:59,715 --> 01:02:01,050
[cart rattling]
618
01:02:01,175 --> 01:02:02,176
Oh, God.
619
01:02:08,807 --> 01:02:10,351
How you doing'?
620
01:02:10,476 --> 01:02:12,728
Even with the new pieces,
it still doesn't work.
621
01:02:16,023 --> 01:02:17,483
What's your name?
622
01:02:18,067 --> 01:02:19,235
I don't speak [inaudible].
623
01:02:23,322 --> 01:02:25,115
I am Batik.
624
01:02:27,243 --> 01:02:28,244
And you?
625
01:02:29,912 --> 01:02:31,997
No speak German?
626
01:02:34,124 --> 01:02:35,251
Me neither.
627
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
No, it's not that.
628
01:02:37,711 --> 01:02:40,214
It's just he doesn't
know his name.
629
01:02:42,258 --> 01:02:43,259
Oh.
630
01:03:23,382 --> 01:03:25,968
[stick clanging]
631
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
[Shakespeare groaning]
632
01:03:39,982 --> 01:03:44,111
[soft eerie music]
633
01:03:58,751 --> 01:04:00,586
[Shakespeare grunting]
634
01:04:21,857 --> 01:04:23,692
[slow inhale]
635
01:04:35,371 --> 01:04:38,665
[music resumes]
636
01:04:39,917 --> 01:04:41,710
[strained laughing]
637
01:04:50,677 --> 01:04:54,681
[gasping breath]
638
01:05:08,904 --> 01:05:10,989
[Shakespeare panting]
639
01:05:20,416 --> 01:05:22,167
[paper rustling]
640
01:05:22,292 --> 01:05:23,836
[Shakespeare groaning]
641
01:05:31,301 --> 01:05:34,930
[fabric rustling]
642
01:05:39,059 --> 01:05:41,937
[louder rustling]
643
01:05:56,785 --> 01:05:59,204
[wind whistling]
644
01:06:21,727 --> 01:06:25,314
[inaudible]
Where did he go?
645
01:06:48,879 --> 01:06:50,756
[Shakespeare]
Are you leaving town?
646
01:06:58,096 --> 01:07:01,099
What is this, a mobile home?
647
01:07:04,811 --> 01:07:08,190
I hope you're planning
on bringing our roof back.
648
01:07:16,657 --> 01:07:19,076
Oh, don't be so pissed off.
649
01:07:19,993 --> 01:07:21,453
It'll be all right.
650
01:07:21,578 --> 01:07:24,081
You'll get over it.
You're young.
651
01:07:24,623 --> 01:07:28,252
Only the old people get pissed
off and stay pissed off,
652
01:07:30,045 --> 01:07:33,465
just 'cause everything's
falling apart, you know?
653
01:07:34,675 --> 01:07:36,677
What films are you gonna show?
654
01:07:37,469 --> 01:07:38,637
I Love Lucy?
655
01:07:40,722 --> 01:07:42,808
How about Deep throat?
656
01:08:12,296 --> 01:08:13,880
[projector clicking]
657
01:08:14,006 --> 01:08:15,882
[people exclaiming]
658
01:08:29,104 --> 01:08:32,107
[piano instrumental]
659
01:08:57,299 --> 01:09:03,764
[laughter]
660
01:09:12,981 --> 01:09:14,316
No, no, no, no.
661
01:09:14,441 --> 01:09:16,234
Stop. No, no, no.
662
01:09:16,360 --> 01:09:18,278
No--
You, no. No, be afraid.
663
01:09:18,403 --> 01:09:19,863
No. No, no.
664
01:09:19,988 --> 01:09:23,158
No, no. |-
665
01:09:23,283 --> 01:09:25,410
[whispering]
I make you hard.
666
01:09:25,535 --> 01:09:26,870
You don't know.
667
01:09:26,995 --> 01:09:28,497
I know.
668
01:09:30,123 --> 01:09:34,961
[panting]
669
01:09:37,130 --> 01:09:39,925
[groaning]
670
01:09:48,975 --> 01:09:51,603
What did you take from me?
671
01:10:05,325 --> 01:10:06,576
[inaudible]
672
01:10:07,786 --> 01:10:08,954
[laughing]
673
01:10:10,872 --> 01:10:11,915
Oh, boy.
674
01:10:12,040 --> 01:10:13,583
[chuckling]
675
01:10:13,709 --> 01:10:15,502
Oh, boy.
676
01:10:47,284 --> 01:10:49,870
[pedals chiming]
677
01:10:53,457 --> 01:10:56,793
[reel clicking]
678
01:10:56,918 --> 01:10:58,545
[crowd gasps]
679
01:10:58,670 --> 01:11:01,006
[elegant
orchestral instrumental]
680
01:11:51,848 --> 01:11:53,767
[man 1] Capital and Labor
destroy each other.
681
01:11:53,892 --> 01:11:55,685
It teaches a lesson,
a moral lesson.
682
01:11:55,811 --> 01:11:57,395
-It has social significance!
-[man 2] Who wants to see
683
01:11:57,521 --> 01:11:59,439
that kinda stuff?
It gives me the creeps.
684
01:11:59,564 --> 01:12:01,358
[man 1] Tell 'em how long
it played in the music hall.
685
01:12:01,483 --> 01:12:03,318
[man 3] It was held over
a fifth week.
686
01:12:03,443 --> 01:12:05,403
[man 2] Who goes to the music
hall? Communists.
687
01:12:05,529 --> 01:12:07,572
[man 1] Communists? This
picture's an answer to
688
01:12:07,697 --> 01:12:10,033
communists. It shows we're
awake and not ducking our heads
689
01:12:10,158 --> 01:12:11,743
in the sand like a bunch
of ostriches.
690
01:12:11,868 --> 01:12:13,537
I want this picture
to be a commentary
691
01:12:13,662 --> 01:12:15,539
on modern conditions,
stark realism,
692
01:12:15,664 --> 01:12:17,290
the problems that
confront the average man.
693
01:12:17,415 --> 01:12:19,251
-But with a little sex.
-A little, but I don't
694
01:12:19,376 --> 01:12:21,169
wanna stress it. I want
this picture to be a document.
695
01:12:21,294 --> 01:12:22,921
I want to hold
a mirror up to life.
696
01:12:23,046 --> 01:12:24,798
I want this to be
a picture of dignity!
697
01:12:24,923 --> 01:12:26,883
A true canvas
of the suffering of humanity.
698
01:12:27,008 --> 01:12:28,969
-With a little sex in it.
-With a little sex in it.
699
01:12:29,094 --> 01:12:31,429
-How about a nice musical?
-How can you talk about musicals
700
01:12:31,555 --> 01:12:33,974
at a time like this with
the world committing suicide,
701
01:12:34,099 --> 01:12:35,851
with corpses
piling up in the street,
702
01:12:35,976 --> 01:12:37,477
with grim death gargling
at you from every corner,
703
01:12:37,602 --> 01:12:39,020
with people
slaughtered like sheep?
704
01:12:39,145 --> 01:12:40,188
Maybe they'd
like to forget that.
705
01:12:40,313 --> 01:12:42,148
-Died in Pittsburgh, like a dog.
706
01:12:42,274 --> 01:12:44,359
-What do they know in Pittsburgh?
-They know what they like.
707
01:12:44,484 --> 01:12:46,444
[man 1] If they knew what they
liked, they wouldn't live in
708
01:12:46,570 --> 01:12:48,154
-Pittsburgh.
-[Shakespeare laughing]
709
01:12:52,784 --> 01:12:55,620
[orchestral music plays]
710
01:12:57,163 --> 01:13:02,043
[film audience laughing]
711
01:13:03,086 --> 01:13:05,755
[crowd laughing]
712
01:13:07,424 --> 01:13:08,550
Am [ laughing?
713
01:13:08,675 --> 01:13:11,303
[film audience laughing]
714
01:13:11,428 --> 01:13:14,890
[crowd laughing]
715
01:13:24,858 --> 01:13:26,192
[Shakespeare sighing]
716
01:13:33,450 --> 01:13:34,576
What?
717
01:13:38,204 --> 01:13:39,581
I'm a surgeon.
718
01:13:39,706 --> 01:13:41,458
I know mechanics.
719
01:13:42,626 --> 01:13:46,463
Human joints, bones, muscles.
720
01:13:46,588 --> 01:13:48,632
Tissue, tendons.
721
01:13:48,757 --> 01:13:49,966
[Shakespeare sighing]
722
01:13:51,176 --> 01:13:54,054
[Zyberski muttering]
723
01:14:33,802 --> 01:14:36,054
You're a witch.
724
01:14:36,179 --> 01:14:39,641
[Batik chuckling]
725
01:14:46,481 --> 01:14:48,525
[all laughing]
726
01:14:51,236 --> 01:14:53,905
[camera clicking]
727
01:14:54,030 --> 01:14:59,035
[all laughing]
728
01:15:03,623 --> 01:15:07,210
June 3rd, 2085.
729
01:15:07,961 --> 01:15:10,797
There were 397 people alive.
730
01:15:11,673 --> 01:15:14,801
This day they surprised me
with the magic box.
731
01:15:17,345 --> 01:15:19,014
-[Shakespeare] Here.
-I was not really afraid.
732
01:15:24,102 --> 01:15:25,478
No, no, no, no.
733
01:15:25,603 --> 01:15:28,064
You take it.
It won't bite you.
734
01:15:28,189 --> 01:15:32,402
-[Shakespeare laughing]
-Batik neither. Won't bite you.
735
01:15:37,073 --> 01:15:38,783
[Shakespeare chuckling]
736
01:15:38,908 --> 01:15:40,410
Let me get my changing bag.
737
01:15:40,535 --> 01:15:42,996
This little box
would change everything.
738
01:15:43,121 --> 01:15:44,873
[Shakespeare] Okay.
739
01:15:44,998 --> 01:15:47,542
For all of us. Until the end.
-Yeah. Go ahead.
740
01:15:47,667 --> 01:15:49,127
Did they realize that?
741
01:15:49,252 --> 01:15:51,504
So, this is unexposed film.
742
01:15:51,629 --> 01:15:54,632
I'll thread it in the bag.
743
01:15:54,758 --> 01:16:01,389
Now. [inaudible].
There, that's all this.
744
01:16:01,514 --> 01:16:03,141
This goes in the bag.
745
01:16:05,268 --> 01:16:07,979
Okay, gate's open.
746
01:16:09,856 --> 01:16:11,775
I'm gonna spool. Okay.
747
01:16:13,318 --> 01:16:14,944
All right. There it is.
748
01:16:15,070 --> 01:16:17,447
You gotta turn
that crank, remember.
749
01:16:23,620 --> 01:16:25,288
[Shakespeare] Yeah.
750
01:16:25,413 --> 01:16:27,791
[camera clicking]
751
01:16:27,916 --> 01:16:31,878
You gotta hold it.
Hold it steady.
752
01:16:33,171 --> 01:16:35,131
No, no. Wait, wait.
753
01:16:35,256 --> 01:16:37,008
Very good. Very good.
754
01:16:37,133 --> 01:16:40,178
Now, roll.
Roll the camera. That's it.
755
01:16:40,303 --> 01:16:42,680
All right.
Now go closer to her.
756
01:16:42,806 --> 01:16:44,891
Keep her in that viewfinder.
757
01:16:45,016 --> 01:16:49,187
That's it. You see,
you see Zyberski, there?
758
01:16:49,312 --> 01:16:52,774
That's it.
You got it. You got it.
759
01:17:07,080 --> 01:17:11,000
[Shakespeare humming]
760
01:17:16,214 --> 01:17:17,257
Bah!
761
01:17:17,382 --> 01:17:19,759
[laughter]
762
01:17:24,430 --> 01:17:28,685
If you make the camera
and shoot them,
763
01:17:28,810 --> 01:17:31,896
then they remain forever.
764
01:17:32,021 --> 01:17:35,024
For others,
even after they're gone.
765
01:17:35,150 --> 01:17:38,278
[Kal] Others?
There will be no others.
766
01:17:38,403 --> 01:17:40,280
[Shakespeare]
How do you know?
767
01:17:46,161 --> 01:17:48,580
But death was still there.
768
01:17:49,664 --> 01:17:53,126
It stayed in the strips
after the people were gone.
769
01:17:53,251 --> 01:17:56,671
[Shakespeare humming]
770
01:18:03,720 --> 01:18:06,264
But maybe the old one was right.
771
01:18:09,392 --> 01:18:11,936
And life would also stay
when the people were gone.
772
01:18:13,188 --> 01:18:17,358
If that's what I chose to film.
773
01:18:18,985 --> 01:18:20,570
Where are you from?
774
01:18:20,695 --> 01:18:21,696
Tell me.
775
01:18:33,041 --> 01:18:35,084
[Dima] Stop. Stop it.
776
01:18:36,336 --> 01:18:38,463
[Kal]
Please, tell me your story.
777
01:18:38,588 --> 01:18:39,797
Stop.
778
01:18:45,428 --> 01:18:47,222
[Kal]
Please, tell me your story.
779
01:18:56,356 --> 01:19:00,026
[film audience laughter]
780
01:19:02,737 --> 01:19:04,948
[Shakespeare laughing]
781
01:19:47,824 --> 01:19:50,743
[film audience laughing]
782
01:19:50,868 --> 01:19:53,997
[applause]
783
01:20:07,093 --> 01:20:09,178
Found these in someone's pocket.
784
01:20:10,096 --> 01:20:12,056
I don't know what it is.
785
01:20:12,181 --> 01:20:13,349
But maybe there's life in them.
786
01:20:13,474 --> 01:20:16,144
Yeah, we'll see.
787
01:20:17,437 --> 01:20:21,232
We can make
the Earth fertile again.
788
01:20:21,357 --> 01:20:24,027
Maybe it will
also be true for humans.
789
01:20:24,152 --> 01:20:26,571
Only plants matter. Not humans.
790
01:20:37,081 --> 01:20:39,083
Go, Dima, go!
791
01:20:40,418 --> 01:20:42,253
Bring our plants to fruition.
792
01:20:45,298 --> 01:20:47,050
Go, Dima, go.
793
01:20:48,801 --> 01:20:50,678
Bring our plants to fruition.
794
01:21:04,776 --> 01:21:06,944
Oh, what you looking at? Huh?
795
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Beautiful.
796
01:21:08,196 --> 01:21:09,447
[crowd murmuring]
797
01:21:13,493 --> 01:21:17,121
Miracle like the Virgin Mary.
798
01:21:18,873 --> 01:21:22,085
You want to know
who make baby with old lady.
799
01:21:22,210 --> 01:21:23,795
Who is the father?
800
01:21:25,213 --> 01:21:26,881
You?
801
01:21:27,006 --> 01:21:28,883
-No.
-Maybe you?
802
01:21:30,718 --> 01:21:32,011
You?
803
01:21:33,096 --> 01:21:34,639
Could be you.
804
01:21:38,309 --> 01:21:40,395
Even you.
805
01:21:40,520 --> 01:21:43,731
[laughing]
806
01:21:43,856 --> 01:21:46,234
There no one
in the camp I no fuck!
807
01:21:46,359 --> 01:21:48,194
[Batik laughing]
808
01:22:10,174 --> 01:22:11,926
You are father.
809
01:22:14,470 --> 01:22:17,932
You are father.
810
01:22:18,057 --> 01:22:20,059
Water?
811
01:22:20,184 --> 01:22:21,519
Father.
812
01:22:22,687 --> 01:22:24,021
Me, mother.
813
01:22:24,147 --> 01:22:25,523
And father.
814
01:22:27,567 --> 01:22:29,527
[Kal]
I thought you said water.
815
01:22:29,652 --> 01:22:33,197
Only you make this baby.
816
01:22:42,874 --> 01:22:44,375
Baby.
817
01:22:53,509 --> 01:22:54,927
[chuckling]
818
01:23:30,338 --> 01:23:31,881
[Zyberski]
Thank you.
819
01:23:52,443 --> 01:23:54,278
Beautiful.
820
01:23:57,365 --> 01:23:59,784
So much for placebos.
821
01:24:07,917 --> 01:24:12,129
So, to what do I owe
the honor of being filmed?
822
01:24:12,255 --> 01:24:13,631
[Kal] Your story.
823
01:24:15,132 --> 01:24:17,385
I don't think
you should hear it.
824
01:24:17,510 --> 01:24:19,929
[Kal] There is nothing
horrible I didn't hear yet.
825
01:24:20,888 --> 01:24:22,014
Please.
826
01:24:23,391 --> 01:24:25,309
I'm ready to hear anything.
827
01:24:27,395 --> 01:24:29,689
[Zyberski] I know nothing
but happiness and joy.
828
01:24:29,814 --> 01:24:31,691
I met Lena when I was 15,
829
01:24:31,816 --> 01:24:33,693
the most
beautiful girl in Poznan.
830
01:24:36,237 --> 01:24:38,322
We loved each other
from the moment we met.
831
01:24:38,447 --> 01:24:40,783
We swore to be together forever.
832
01:24:40,908 --> 01:24:44,704
But then the next day,
we met Witold.
833
01:24:44,829 --> 01:24:47,248
And Witold and I and Lena,
834
01:24:47,373 --> 01:24:50,042
we loved each
other for 40 years.
835
01:24:51,586 --> 01:24:53,379
How did they die?
836
01:24:54,839 --> 01:24:56,048
Die?
837
01:24:58,634 --> 01:24:59,719
They didn't die.
838
01:25:00,970 --> 01:25:02,888
When there was
no one left in Poznan
839
01:25:03,014 --> 01:25:06,017
we decided to
honor our time together
840
01:25:06,142 --> 01:25:08,644
and each one of us
went in a different direction
841
01:25:08,769 --> 01:25:11,147
to spread our health
as wide as possible.
842
01:25:13,316 --> 01:25:18,112
And then,
and we lived happily ever after.
843
01:25:33,044 --> 01:25:35,171
[slow percussive music]
844
01:25:43,512 --> 01:25:46,265
[Batik] Papa. Padre. You.
845
01:25:59,695 --> 01:26:01,280
[inaudible] father.
846
01:26:01,405 --> 01:26:02,531
-[man] Me?
-[Batik] Yeah!
847
01:26:02,657 --> 01:26:03,783
-[man] Me?
-[Batik] Yeah!
848
01:26:03,908 --> 01:26:05,117
-[man] Oh.
-[Batik] Father!
849
01:26:31,102 --> 01:26:33,771
That would be my [inaudible]
850
01:26:33,896 --> 01:26:36,273
Of course the baby's mine.
851
01:26:36,399 --> 01:26:38,651
And it will be
self-sufficient like me.
852
01:26:39,318 --> 01:26:41,779
-Our only hope.
-Dima...
853
01:26:43,864 --> 01:26:48,494
You are
a self-pollinating plant.
854
01:26:58,879 --> 01:27:00,423
Thank you.
855
01:27:00,548 --> 01:27:04,844
[laughing]
856
01:27:14,311 --> 01:27:18,649
[rain splashing]
857
01:27:33,748 --> 01:27:35,791
Please, tell me your story.
858
01:27:38,461 --> 01:27:39,879
[Dima speaking Italian]
859
01:27:40,713 --> 01:27:42,089
You make me laugh.
860
01:27:44,550 --> 01:27:46,135
[speaking Italian]
861
01:27:46,260 --> 01:27:47,553
Who you think you are?
862
01:27:47,678 --> 01:27:49,930
The friend of the old man.
863
01:27:50,055 --> 01:27:51,098
[speaking Italian]
864
01:27:51,223 --> 01:27:52,808
Shakespeare?
865
01:27:53,642 --> 01:27:54,810
The old one.
866
01:27:56,103 --> 01:27:57,730
Shakespeare.
867
01:27:57,855 --> 01:28:00,274
I gave him the name yesterday.
868
01:28:03,778 --> 01:28:04,904
[Dima chuckles]
869
01:28:05,029 --> 01:28:06,906
Shakespeare.
870
01:28:07,031 --> 01:28:09,033
Shake--Shakespeare.
871
01:28:10,826 --> 01:28:12,119
Shakespeare.
872
01:28:15,456 --> 01:28:18,375
Okay, I'll tell you my story.
873
01:28:18,501 --> 01:28:20,795
But in Italian
SO you won't understand.
874
01:28:21,837 --> 01:28:24,006
You wanna know my story?
875
01:28:24,131 --> 01:28:25,841
I want your story.
876
01:28:32,556 --> 01:28:34,725
My brother and I
were born in Naples.
877
01:28:34,850 --> 01:28:38,479
We were the only children
in our building who didn't die.
878
01:28:39,355 --> 01:28:41,315
My brother protected me.
879
01:28:41,440 --> 01:28:43,984
After a few years
we heard the Call.
880
01:28:44,109 --> 01:28:46,570
You and I are
the youngest people left.
881
01:28:50,157 --> 01:28:52,159
I'm 18 years old.
882
01:28:55,162 --> 01:28:57,164
That's my story.
883
01:29:05,756 --> 01:29:08,592
I don't know
what you just told me,
884
01:29:08,717 --> 01:29:10,553
but that can't be it.
885
01:29:13,097 --> 01:29:14,265
Please.
886
01:29:22,606 --> 01:29:24,692
Please, for me.
887
01:29:24,817 --> 01:29:26,235
For?
888
01:29:26,360 --> 01:29:27,778
[Kal] For others.
889
01:29:39,164 --> 01:29:42,376
Somewhere on the coast
between Italy and Greece,
890
01:29:43,544 --> 01:29:45,754
We came across some people
891
01:29:49,383 --> 01:29:51,552
and they-- My brother.
892
01:29:55,264 --> 01:29:57,892
[eerie percussive instrumental]
893
01:29:59,101 --> 01:30:01,687
They put things in our mouth.
894
01:30:04,315 --> 01:30:05,900
And we ate.
895
01:30:10,029 --> 01:30:12,531
They called these things...
896
01:30:13,449 --> 01:30:14,450
food.
897
01:30:54,323 --> 01:30:55,324
My brother.
898
01:30:56,784 --> 01:30:58,744
They gathered
plants and flowers.
899
01:31:00,621 --> 01:31:03,082
And they did it so delicately
900
01:31:07,169 --> 01:31:10,631
that it was the most beautiful
thing I've ever seen a human do.
901
01:32:17,281 --> 01:32:19,450
[sniffling]
902
01:32:21,201 --> 01:32:24,038
[man crying out painfully]
903
01:32:26,540 --> 01:32:29,918
[sniffling]
904
01:32:32,046 --> 01:32:35,924
They never ate or drank
without giving...
905
01:32:37,342 --> 01:32:39,762
half of their portion
to the earth.
906
01:32:40,387 --> 01:32:43,682
Half of each person
that they ate...
907
01:32:45,893 --> 01:32:48,562
they offered to Mother Earth.
908
01:32:50,939 --> 01:32:53,150
-[man crying out painfully]
-My brother.
909
01:32:58,238 --> 01:33:02,868
[man crying out painfully]
910
01:33:03,786 --> 01:33:06,830
And they were able to believe.
911
01:33:14,671 --> 01:33:16,882
[man crying out]
912
01:33:22,346 --> 01:33:26,850
[man screaming]
913
01:33:44,284 --> 01:33:48,413
These people still believed.
914
01:33:51,041 --> 01:33:54,211
They were able
to believe in something.
915
01:34:22,156 --> 01:34:26,034
And this is the story
I tell my brother every day.
916
01:34:26,368 --> 01:34:27,369
Here.
917
01:34:27,786 --> 01:34:29,454
In this garden.
918
01:34:31,748 --> 01:34:33,667
Which is his garden.
919
01:34:40,757 --> 01:34:43,093
And I'm not ashamed.
920
01:34:52,686 --> 01:34:56,023
[distant chatter]
921
01:34:56,148 --> 01:34:57,608
What?
922
01:34:57,733 --> 01:34:59,818
[Kal] Something is happening.
923
01:34:59,943 --> 01:35:01,445
[woman singing]
924
01:35:01,570 --> 01:35:08,327
♪ I've come to hate my body ♪
925
01:35:08,452 --> 01:35:14,875
♪ And all that it
requires in this world ♪
926
01:35:17,002 --> 01:35:20,756
[film projector clicking]
927
01:35:20,881 --> 01:35:23,592
♪ And he says ♪
928
01:35:26,803 --> 01:35:32,476
♪ I'd like to know completely ♪
929
01:35:32,601 --> 01:35:37,856
♪ What others so discretely ♪
930
01:35:37,981 --> 01:35:41,944
♪ Talk about ♪
931
01:35:45,322 --> 01:35:51,411
♪ And I'm gonna watch
the blue birds fly ♪
932
01:35:54,081 --> 01:35:57,709
♪ Over my shoulder ♪
933
01:35:58,502 --> 01:36:05,008
♪ And I'm gonna
watch them pass me by ♪
934
01:36:06,635 --> 01:36:10,555
♪ Maybe when I'm older ♪
935
01:36:10,681 --> 01:36:13,600
♪ What do you think I'd see ♪
936
01:36:16,311 --> 01:36:21,441
♪ If I could walk away from me ♪
937
01:36:26,071 --> 01:36:27,531
I'll tell you what.
938
01:36:28,448 --> 01:36:30,284
Listen to this.
939
01:36:30,409 --> 01:36:33,537
Whenever life gets
you down, Mrs. Brown.
940
01:36:33,662 --> 01:36:36,915
And things seem hard or tough.
941
01:36:37,040 --> 01:36:41,962
And people are stupid,
obnoxious or daft,
942
01:36:42,087 --> 01:36:44,631
and you feel
that you've had
943
01:36:44,756 --> 01:36:48,260
quite enough!
[held note]
944
01:36:49,761 --> 01:36:51,722
[crowd laughing]
945
01:36:51,847 --> 01:36:54,975
♪ Just remember
that you're standing ♪
946
01:36:55,100 --> 01:36:56,893
♪ On a planet that's revolving ♪
947
01:36:57,019 --> 01:37:00,022
♪ Revolving at
900 miles an hour ♪
948
01:37:00,147 --> 01:37:03,066
♪ That's orbiting
at 19 miles a second ♪
949
01:37:03,191 --> 01:37:05,068
♪ So it's reckoned ♪
950
01:37:05,193 --> 01:37:08,655
♪ A sun that is the source
of all our power ♪
951
01:37:08,780 --> 01:37:10,615
♪ The sun and you and me ♪
952
01:37:10,741 --> 01:37:12,826
♪ And all the stars
that we can see ♪
953
01:37:12,951 --> 01:37:16,580
♪ Are moving at
a million miles a day ♪
954
01:37:16,705 --> 01:37:18,540
♪ In an outer spiral arm ♪
955
01:37:18,665 --> 01:37:20,751
♪ At 40,000 miles an hour ♪
956
01:37:20,876 --> 01:37:25,422
♪ Of the galaxy
we call the Milky Way ♪
957
01:37:40,354 --> 01:37:43,774
[crowd laughing]
958
01:37:43,899 --> 01:37:45,567
♪ The universe itself ♪
959
01:37:45,692 --> 01:37:48,445
♪ Keeps on expanding
and expanding ♪
960
01:37:48,570 --> 01:37:51,615
♪ In all of the directions
it can whiz ♪
961
01:37:51,740 --> 01:37:53,784
♪ As fast as it can go ♪
962
01:37:53,909 --> 01:37:55,452
♪ The speed of light, you know ♪
963
01:37:55,577 --> 01:37:57,746
♪ 12 million miles a minute ♪
964
01:37:57,871 --> 01:37:59,581
♪ And that's
the fastest speed there is ♪
965
01:37:59,706 --> 01:38:01,750
♪ So remember,
when you're feeling ♪
966
01:38:01,875 --> 01:38:03,710
♪ Very small and insecure ♪
967
01:38:03,835 --> 01:38:08,006
♪ How amazingly
unlikely is your birth ♪
968
01:38:08,131 --> 01:38:09,966
♪ And pray that
there's intelligent life ♪
969
01:38:10,092 --> 01:38:11,885
♪ Somewhere up in space ♪
970
01:38:12,010 --> 01:38:15,305
♪ Beause it's bugger
all down here on Earth ♪
971
01:38:15,430 --> 01:38:17,140
[crowd cheering]
972
01:38:17,265 --> 01:38:19,768
[applause]
973
01:38:19,893 --> 01:38:21,770
[trumpet plays]
974
01:38:21,895 --> 01:38:23,563
[man] I have been
working night and day
975
01:38:23,688 --> 01:38:28,068
perfecting every
little detail to bring you this.
976
01:38:28,193 --> 01:38:30,028
Oh!
977
01:38:30,153 --> 01:38:32,030
[gasping]
978
01:38:32,155 --> 01:38:35,617
Dolls? No, dolls!
979
01:38:35,742 --> 01:38:38,787
It's not an ordinary doll,
your excellency.
980
01:38:38,912 --> 01:38:41,873
[playful orchestral music]
981
01:38:51,758 --> 01:38:54,219
♪ What do you see? ♪
982
01:38:54,344 --> 01:38:57,639
♪ You people gazing at me ♪
983
01:38:59,599 --> 01:39:03,520
♪ You see a doll
on a music box ♪
984
01:39:03,645 --> 01:39:05,439
♪ That's wound by a key ♪
985
01:39:07,691 --> 01:39:10,360
♪ How can you tell ♪
986
01:39:10,485 --> 01:39:13,738
J I'm under a spell J
987
01:39:13,864 --> 01:39:15,282
♪ I'm ♪
988
01:39:15,407 --> 01:39:18,243
♪ Waiting for love's ♪
989
01:39:18,368 --> 01:39:19,953
♪ First kiss ♪
990
01:39:22,956 --> 01:39:25,709
♪ You cannot see ♪
991
01:39:25,834 --> 01:39:28,462
♪ How much I long to be free ♪
992
01:39:30,422 --> 01:39:33,842
♪ Turning around
on this music box ♪
993
01:39:33,967 --> 01:39:38,305
♪ That's wound by a key ♪
994
01:39:39,222 --> 01:39:42,893
The summer of 2085.
995
01:39:43,935 --> 01:39:47,063
We wanted to share
all our stories.
996
01:39:49,107 --> 01:39:50,859
But we couldn't.
997
01:39:53,904 --> 01:39:57,741
Not enough time.
Not enough film stock.
998
01:40:00,535 --> 01:40:03,663
So I tell only these stories.
999
01:40:07,501 --> 01:40:11,254
[water rushing]
1000
01:40:36,655 --> 01:40:38,198
[woman screaming]
1001
01:40:42,619 --> 01:40:44,204
[Shakespeare]
Fish! Fish!
1002
01:40:44,329 --> 01:40:46,623
Fish! Fish!
1003
01:40:46,748 --> 01:40:48,833
We're going to have a feast!
1004
01:40:48,959 --> 01:40:50,627
A feast!
1005
01:40:50,752 --> 01:40:52,587
We'll eat to
our heart's delight.
1006
01:40:52,712 --> 01:40:53,922
Fish.
1007
01:40:55,298 --> 01:40:57,133
Fish.
1008
01:41:00,929 --> 01:41:02,180
Fish.
1009
01:41:07,227 --> 01:41:08,728
The last people who ate fish
1010
01:41:08,853 --> 01:41:10,981
were also the people
that destroyed them.
1011
01:41:12,566 --> 01:41:15,610
They were also the last people
with sperm in their balls.
1012
01:41:15,735 --> 01:41:19,197
[laughter]
1013
01:41:28,582 --> 01:41:32,168
This is the first fish
I've seen in 50 years.
1014
01:41:32,294 --> 01:41:36,214
And the first bite
should be for you, Batik,
1015
01:41:36,339 --> 01:41:38,174
for you and your belly.
1016
01:41:38,300 --> 01:41:40,885
[chuckling]
1017
01:41:41,011 --> 01:41:42,387
Fish and baby.
1018
01:41:44,764 --> 01:41:47,934
Tonight I know
there's reason to hope.
1019
01:41:48,727 --> 01:41:52,772
Soon, Anna,
your plants will bring life too.
1020
01:41:55,859 --> 01:41:58,987
This is not
the last of something old.
1021
01:41:59,112 --> 01:42:01,573
It is the first
of something new.
1022
01:42:02,407 --> 01:42:03,742
Hope.
1023
01:42:05,368 --> 01:42:07,704
[waves crashing]
1024
01:42:38,109 --> 01:42:39,361
Mm.
1025
01:42:42,864 --> 01:42:44,824
[laughter]
1026
01:42:44,949 --> 01:42:46,534
Mm!
1027
01:42:46,660 --> 01:42:50,538
[laughter]
1028
01:43:18,274 --> 01:43:23,405
[Shakespeare]
You never know [indistinct]
1029
01:43:23,530 --> 01:43:26,074
[hushed tribal chanting]
1030
01:43:32,622 --> 01:43:36,751
[hushed tribal chanting
continues]
1031
01:43:40,088 --> 01:43:45,635
[chanting escalating]
1032
01:43:48,138 --> 01:43:50,098
[chanting stopping]
1033
01:43:50,223 --> 01:43:51,850
[chanting resuming]
1034
01:43:51,975 --> 01:43:54,018
Press there.
1035
01:43:56,396 --> 01:43:58,857
Feel the bump?
1036
01:43:58,982 --> 01:44:00,817
It's moving.
1037
01:44:02,694 --> 01:44:04,946
[laughing]
1038
01:44:05,071 --> 01:44:09,159
[chanting escalating]
1039
01:44:09,284 --> 01:44:12,704
[chanting stopping]
1040
01:44:12,829 --> 01:44:15,999
[chanting resuming]
1041
01:44:16,124 --> 01:44:17,834
What's he say?
1042
01:44:21,880 --> 01:44:27,761
[chanting escalating]
1043
01:44:41,107 --> 01:44:46,488
[waves crashing]
1044
01:45:09,052 --> 01:45:13,681
[chuckling]
1045
01:45:25,527 --> 01:45:28,238
[sweeping orchestral
instrumental]
1046
01:45:45,505 --> 01:45:49,300
[camera clicking]
1047
01:45:53,680 --> 01:45:55,181
Enough.
1048
01:45:58,476 --> 01:46:02,564
October 1st, 2085.
1049
01:46:02,689 --> 01:46:06,401
Batik called it her 'birthday.'
1050
01:46:57,911 --> 01:47:01,080
[ominous instrumental]
1051
01:47:14,177 --> 01:47:20,350
[choking sighs]
1052
01:47:56,928 --> 01:48:01,766
On November 12th, when
a man arrived from Siberia,
1053
01:48:01,891 --> 01:48:04,811
we were 212 people.
1054
01:48:06,270 --> 01:48:08,815
He was the last
to arrive in camp.
1055
01:48:10,900 --> 01:48:13,361
[Zyberski] So, it was just
the spring that was a bit slack.
1056
01:48:13,945 --> 01:48:18,282
But not the last to die
of the coughing virus.
1057
01:48:20,743 --> 01:48:26,374
[Shakespeare coughing]
1058
01:48:30,670 --> 01:48:35,842
[camera clicking]
1059
01:48:49,105 --> 01:48:50,523
Stop.
1060
01:48:56,279 --> 01:48:59,449
February 3rd, 2086.
1061
01:49:01,117 --> 01:49:04,746
We are 37 women and 22 men.
1062
01:49:04,871 --> 01:49:06,039
And Dima.
1063
01:49:09,375 --> 01:49:14,172
[panting]
1064
01:49:15,298 --> 01:49:21,596
[camera clicking]
1065
01:49:28,644 --> 01:49:35,443
[Zyberski coughing]
1066
01:49:50,208 --> 01:49:53,836
[solemn strings instrumental]
1067
01:50:44,554 --> 01:50:50,184
Spare us the horror
of being the last.
1068
01:50:50,309 --> 01:50:55,898
The horror of being
the last person on Earth.
1069
01:51:09,453 --> 01:51:15,084
The 5th of April.
We are 40 people left.
1070
01:51:15,626 --> 01:51:19,672
Everybody thought about
who would be the last.
1071
01:51:38,649 --> 01:51:42,987
[gasping breath]
1072
01:51:43,738 --> 01:51:47,200
[distant vomiting]
1073
01:52:01,005 --> 01:52:04,759
[soft sobs]
1074
01:52:17,104 --> 01:52:23,110
[eerie music]
1075
01:52:41,629 --> 01:52:44,048
[panting]
1076
01:52:49,178 --> 01:52:52,181
[coughing]
1077
01:53:03,693 --> 01:53:07,238
-[sharp soft thud]
-[grunting]
1078
01:53:12,743 --> 01:53:17,248
[thunder roaring]
1079
01:53:17,373 --> 01:53:19,792
[squishing]
1080
01:53:26,924 --> 01:53:32,263
[camera clicking]
1081
01:53:40,479 --> 01:53:42,273
[grunting]
1082
01:53:49,822 --> 01:53:54,827
[camera clicking]
1083
01:54:02,793 --> 01:54:05,046
[grunting]
1084
01:54:10,885 --> 01:54:13,596
[muffled grunt]
1085
01:54:34,283 --> 01:54:38,704
[gasping breath]
1086
01:54:55,721 --> 01:54:57,848
Don't be afraid.
1087
01:55:01,602 --> 01:55:04,522
[Dima gasping]
1088
01:55:11,278 --> 01:55:15,866
[camera clicking]
1089
01:55:25,751 --> 01:55:32,049
[panting]
1090
01:55:48,065 --> 01:55:51,861
June 4th, 2086.
1091
01:55:53,320 --> 01:55:55,573
There are three people on earth.
1092
01:55:57,658 --> 01:56:01,579
[coughing]
1093
01:56:03,706 --> 01:56:08,294
[camera clicking]
1094
01:56:08,419 --> 01:56:12,173
[coughing]
1095
01:56:24,393 --> 01:56:27,688
[camera clicking]
1096
01:56:31,317 --> 01:56:33,235
[coughing]
1097
01:56:50,461 --> 01:56:54,715
June 19th, 2086.
1098
01:56:55,883 --> 01:56:58,928
We are two people
left on earth.
1099
01:57:13,943 --> 01:57:18,822
Before I die,
I wanted to remember.
1100
01:57:18,948 --> 01:57:20,866
[Kal]
Remember what?
1101
01:57:23,160 --> 01:57:26,997
[inaudible]
1102
01:57:28,290 --> 01:57:30,834
The greatest love of my life.
1103
01:57:30,960 --> 01:57:35,381
And our two children
who I love more than myself.
1104
01:57:35,506 --> 01:57:38,676
I remember my other
children that I loved
1105
01:57:38,801 --> 01:57:40,844
in different ways.
1106
01:57:40,970 --> 01:57:43,931
I remember living
in America and England
1107
01:57:44,056 --> 01:57:46,809
and making films.
1108
01:57:46,934 --> 01:57:49,853
I remember
the day I stopped believing
1109
01:57:49,979 --> 01:57:51,730
that those films,
1110
01:57:51,855 --> 01:57:57,403
any films would
continue to be seen.
1111
01:57:57,528 --> 01:57:58,946
[Kal]
You were wrong.
1112
01:57:59,071 --> 01:58:03,867
[chuckling]
I'm wrong.
1113
01:58:03,993 --> 01:58:07,371
You know,
the young always believe that.
1114
01:58:10,124 --> 01:58:11,542
[sighing]
1115
01:58:16,922 --> 01:58:19,633
I remember my entire life.
1116
01:58:19,758 --> 01:58:23,387
My father punching out
my high school football coach.
1117
01:58:23,512 --> 01:58:25,055
Amsterdam.
1118
01:58:25,180 --> 01:58:27,600
[inaudible]
1119
01:58:27,725 --> 01:58:31,729
A cold shoot day in [inaudible].
1120
01:58:31,854 --> 01:58:37,568
Throwing up
at a Sex Pistol concert in 1978.
1121
01:58:37,693 --> 01:58:39,695
[chuckling]
1122
01:58:39,820 --> 01:58:43,991
God save the queen
and the fascist regime.
1123
01:58:44,116 --> 01:58:45,534
We mean it, man!
1124
01:58:45,659 --> 01:58:47,661
I remember waiting...
1125
01:58:49,288 --> 01:58:52,708
in Bologna for the end.
1126
01:58:56,503 --> 01:58:58,797
I remember Zyberski.
1127
01:58:58,922 --> 01:59:02,009
And Batik. And Anna.
1128
01:59:02,134 --> 01:59:07,681
The only thing I don't
need to remember is you.
1129
01:59:07,806 --> 01:59:09,933
[chuckling]
1130
01:59:10,059 --> 01:59:12,645
You are here.
1131
01:59:12,770 --> 01:59:15,147
By my side.
1132
01:59:15,272 --> 01:59:16,857
Right now.
1133
01:59:18,233 --> 01:59:21,362
The present tense.
1134
01:59:21,487 --> 01:59:25,199
[chuckling]
1135
01:59:27,201 --> 01:59:30,788
[Kal panting heavily]
1136
01:59:30,913 --> 01:59:34,124
[coughing]
1137
01:59:36,543 --> 01:59:39,380
[camera clicking]
1138
01:59:57,606 --> 02:00:02,528
[camera clicking]
1139
02:00:15,749 --> 02:00:18,836
[film projector clicking]
1140
02:00:27,219 --> 02:00:31,598
[Shakespeare laughing]
1141
02:00:39,189 --> 02:00:41,692
No, I--
1142
02:00:41,817 --> 02:00:43,819
I was just
laughing about something
1143
02:00:43,944 --> 02:00:48,574
my father told
me over 100 years ago
1144
02:00:48,699 --> 02:00:50,284
when I was just a kid.
1145
02:00:50,409 --> 02:00:55,622
[laughing]
1146
02:01:07,468 --> 02:01:09,219
No, no, no. I'm fine.
1147
02:01:09,344 --> 02:01:11,054
Just let me laugh.
1148
02:01:12,931 --> 02:01:15,476
[coughing]
1149
02:01:17,311 --> 02:01:20,022
You know,
it was good it was you.
1150
02:01:20,147 --> 02:01:23,400
[laughing]
1151
02:01:23,525 --> 02:01:26,570
[coughing]
1152
02:01:26,695 --> 02:01:30,824
[camera clicking]
1153
02:01:36,580 --> 02:01:39,291
[Kal]
I am the last man on Earth.
1154
02:01:41,168 --> 02:01:44,880
There is no one
of you who can answer me back.
1155
02:01:46,465 --> 02:01:49,468
So, I will still film.
1156
02:01:49,593 --> 02:01:52,888
[eerie instrumental]
1157
02:02:09,238 --> 02:02:14,451
I know that we live and die by
the stories we tell each other.
1158
02:02:17,037 --> 02:02:19,998
But no one can know
the end of any story.
1159
02:02:20,833 --> 02:02:23,043
Especially your own.
1160
02:02:23,460 --> 02:02:26,046
Since no one can
know the future.
1161
02:02:28,674 --> 02:02:31,009
♪ La la ♪
1162
02:02:31,134 --> 02:02:33,846
♪ la la la la la la la ♪
1163
02:02:33,971 --> 02:02:35,389
♪ La ♪
1164
02:02:35,514 --> 02:02:40,310
♪ la la la la la la la la ♪
1165
02:02:40,435 --> 02:02:45,858
♪ la la la la la la ♪
1166
02:02:45,983 --> 02:02:50,028
♪ You better come home,
Speedy Gonzales ♪
1167
02:02:50,153 --> 02:02:52,406
♪ Away from tannery row ♪
1168
02:02:52,531 --> 02:02:55,242
♪ Stop all a your a-drinking ♪
1169
02:02:55,367 --> 02:02:57,911
♪ With that floozy named Flo ♪
1170
02:02:58,036 --> 02:03:00,497
♪ Come on home to your adobe ♪
1171
02:03:00,622 --> 02:03:03,542
♪ And slap some
mud on the wall ♪
1172
02:03:03,667 --> 02:03:05,836
♪ The roof is
leaking like a strainer ♪
1173
02:03:05,961 --> 02:03:08,380
♪ There's loads
a roaches in the hall ♪
1174
02:03:08,505 --> 02:03:10,924
♪ Speedy Gonzales ♪
1175
02:03:11,049 --> 02:03:14,720
♪ Why don't you come home? ♪
1176
02:03:14,845 --> 02:03:16,680
♪ Speedy Gonzales ♪
1177
02:03:16,805 --> 02:03:19,308
♪ How come ya
leave me all alone? ♪
1178
02:03:19,433 --> 02:03:21,643
♪ Your doggy's
gonna have a puppy ♪
1179
02:03:21,768 --> 02:03:24,021
♪ And we're running' outta Coke ♪
1180
02:03:24,146 --> 02:03:27,274
♪ No enchiladas in the icebox ♪
1181
02:03:27,399 --> 02:03:29,192
♪ And the television's broke ♪
1182
02:03:29,318 --> 02:03:31,653
♪ I saw some
lipstick on your sweatshirt ♪
1183
02:03:31,778 --> 02:03:34,531
♪ I smelled some
perfume in your ear ♪
1184
02:03:34,656 --> 02:03:36,950
♪ Well if you're
gonna keep on messing ♪
1185
02:03:37,075 --> 02:03:40,078
♪ Don't bring your
business back a-here ♪
1186
02:03:40,203 --> 02:03:42,164
♪ Speedy Gonzales ♪
1187
02:03:42,289 --> 02:03:45,500
♪ Why don't you come home? ♪
1188
02:03:45,626 --> 02:03:47,252
♪ Speedy Gonzales ♪
1189
02:03:47,377 --> 02:03:52,090
♪ Don't ya leave me here alone ♪
1190
02:04:17,324 --> 02:04:19,493
♪ Pourquoi ♪
1191
02:04:19,618 --> 02:04:22,287
♪ Je voudrais
bien savoir Pourquoi ♪
1192
02:04:22,412 --> 02:04:25,415
♪ Il y a des gens
qui restent a Paris ♪
1193
02:04:25,540 --> 02:04:27,042
♪ A Paris ♪
1194
02:04:27,167 --> 02:04:29,628
♪ Ou est qu'il fait si chaud ? ♪
1195
02:04:29,753 --> 02:04:31,880
♪ Le mois d'août ♪
1196
02:04:32,005 --> 02:04:34,758
♪ Mais c'est
merveilleux le mois d'août ♪
1197
02:04:34,883 --> 02:04:37,761
♪ Et je ne
connais rien de plus beau ♪
1198
02:04:37,886 --> 02:04:41,723
♪ Qu'un dimanche prés de l'eau ♪
1199
02:04:41,848 --> 02:04:45,560
♪ Aimez-vous les
moules mariniéres ♪
1200
02:04:45,686 --> 02:04:48,355
♪ La friture des
petits restaurants ? ♪
1201
02:04:48,480 --> 02:04:51,608
♪ Aimez-vous
voir sur la riviere ♪
1202
02:04:51,733 --> 02:04:55,028
♪ Glisser
doucement les chalands ♪
1203
02:04:55,153 --> 02:04:58,323
♪ Sur la Seine
ou I'Oise legere ♪
1204
02:04:58,448 --> 02:05:01,243
♪ Ou bien sur
la Marne a Nogent? ♪
1205
02:05:01,368 --> 02:05:04,121
♪ Aimez-vous les
moules mariniéres ♪
1206
02:05:04,246 --> 02:05:07,666
♪ Arrosées d'un
liter de vin blanc ? ♪
1207
02:05:07,791 --> 02:05:09,918
♪ Tant pis ♪
1208
02:05:10,043 --> 02:05:12,921
♪ Pour les moustiques,
tant pis ♪
1209
02:05:13,046 --> 02:05:16,383
♪ On va roupiller sur le gazon ♪
1210
02:05:16,508 --> 02:05:17,676
♪ Sur le gazon ♪
1211
02:05:17,801 --> 02:05:20,804
♪ allez hop, au lit! ♪
1212
02:05:20,929 --> 02:05:22,848
♪ On dort ♪
1213
02:05:22,973 --> 02:05:25,726
♪ Tout pres 'un
de l'autre, on dort ♪
1214
02:05:25,851 --> 02:05:29,146
♪ On réve qu'on
est riche et heureux ♪
1215
02:05:29,271 --> 02:05:32,566
♪ Y a-t-il
quelque chose de mieux? ♪
1216
02:05:32,691 --> 02:05:36,319
♪ Aimez-vous les
moules mariniéres ♪
1217
02:05:36,445 --> 02:05:39,072
♪ La friture des
petits restaurants ? ♪
1218
02:05:39,197 --> 02:05:42,367
J Aimez-vous
voir sur la riviere ♪
1219
02:05:42,492 --> 02:05:45,829
♪ Glisser
doucement les chalands ♪
1220
02:05:45,954 --> 02:05:49,124
♪ Sur la Seine
ou l'Oise legere ♪
1221
02:05:49,249 --> 02:05:52,085
♪ Ou bien sur
la Marne a Nogent ? ♪
1222
02:05:52,210 --> 02:05:54,921
♪ Aimez-vous les
moules mariniére ♪
1223
02:05:55,047 --> 02:05:58,717
♪ Arrosées d'un
liter de vin blanc ? ♪
1224
02:05:58,842 --> 02:06:00,844
♪ toujours ♪
1225
02:06:00,969 --> 02:06:03,889
♪ On jure de s'aimer toujours ♪
1226
02:06:04,014 --> 02:06:06,975
♪ Le soir en
dinant pres de I'eau ♪
1227
02:06:07,100 --> 02:06:08,602
♪ Prés de l'eau ♪
1228
02:06:08,727 --> 02:06:11,563
♪ c'est si beau l'amour ♪
1229
02:06:11,688 --> 02:06:13,607
♪ Le phono ♪
1230
02:06:13,732 --> 02:06:16,735
♪ Y nous fait réver, le phono ♪
1231
02:06:16,860 --> 02:06:19,946
♪ Et tendrement
aprés chaque plat ♪
1232
02:06:20,072 --> 02:06:23,742
♪ On danse une java ♪
1233
02:06:28,914 --> 02:06:31,792
♪ allez, roulez! ♪
1234
02:06:31,917 --> 02:06:33,585
[laughing]
1235
02:06:37,464 --> 02:06:40,425
♪ Sur la Seine
ou l'Oise legere ♪
1236
02:06:40,550 --> 02:06:43,512
♪ Ou bien sur
la Marne a Nogent? ♪
1237
02:06:43,637 --> 02:06:46,515
♪ Aimez-vous les
moules mariniére ♪
1238
02:06:46,640 --> 02:06:48,308
Ha!
1239
02:06:48,433 --> 02:06:50,060
♪ Arrosées d'un
liter de vin blanc ? ♪
1240
02:06:50,185 --> 02:06:51,478
Ha-ha!
81496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.