All language subtitles for Last.Words.2020.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,435 --> 00:01:06,816 We live and die by the stories we tell each other. 2 00:01:08,859 --> 00:01:12,280 My story is about the end of humanity. 3 00:01:17,451 --> 00:01:20,705 Today is 20th of June, 2086. 4 00:01:23,124 --> 00:01:26,168 I am the last person on earth. 5 00:01:27,336 --> 00:01:30,881 There's no one left whose stories I can tell. 6 00:01:32,341 --> 00:01:34,343 So I will stop telling them. 7 00:01:35,803 --> 00:01:37,930 I have nothing to say. 8 00:01:39,432 --> 00:01:41,392 I simply was. 9 00:01:44,020 --> 00:01:47,815 I wasn't saved because of something incredible. 10 00:01:49,150 --> 00:01:52,653 I'm not the last because of special powers. 11 00:01:54,363 --> 00:01:56,282 I am just the last. 12 00:02:00,536 --> 00:02:02,913 My story starts two years ago. 13 00:02:03,414 --> 00:02:05,875 April, 2084 14 00:02:06,292 --> 00:02:09,086 My sister and I escaped to Paris, from London 15 00:02:09,211 --> 00:02:11,631 before it disappeared into the red sea. 16 00:02:24,852 --> 00:02:28,105 Like everyone born at the end, 17 00:02:28,230 --> 00:02:31,067 we had nothing. We knew nothing. 18 00:02:32,276 --> 00:02:34,612 No parents. No learning. 19 00:02:35,237 --> 00:02:37,031 No past. 20 00:02:37,156 --> 00:02:39,116 No future. 21 00:02:42,662 --> 00:02:46,332 The last survivors in Paris moved from place to place, 22 00:02:46,957 --> 00:02:50,503 looking for cans, water, shelter. 23 00:02:54,382 --> 00:02:57,885 [door rattling] 24 00:02:59,929 --> 00:03:02,765 [clanging] 25 00:03:05,559 --> 00:03:08,020 [door creaking] 26 00:03:11,899 --> 00:03:14,902 [clattering] 27 00:03:24,537 --> 00:03:27,665 -[objects clattering] -Ajube! 28 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 [eerie music] 29 00:04:18,674 --> 00:04:22,553 [curious, whimsical music] 30 00:04:29,393 --> 00:04:31,103 Water! Food! 31 00:04:47,203 --> 00:04:48,954 [Kal sounding out letters] "Of.." 32 00:04:50,498 --> 00:04:52,208 "Gah..." 33 00:04:53,250 --> 00:04:54,835 "Kah..." 34 00:04:55,961 --> 00:04:57,755 "EI---" 35 00:05:00,007 --> 00:05:01,717 "Em..." 36 00:05:11,352 --> 00:05:13,729 What does this mean? 37 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 [Kal] "Up above the world, so high," 38 00:05:17,608 --> 00:05:19,944 "like a diamond in the sky." 39 00:05:20,861 --> 00:05:23,030 "Twinkle, twinkle, little star." 40 00:05:24,615 --> 00:05:26,742 "How I wonder what you are?" 41 00:05:27,952 --> 00:05:31,455 My sister was one of the last on earth to be pregnant. 42 00:05:32,581 --> 00:05:34,500 Maybe the last. 43 00:05:35,376 --> 00:05:37,878 I never asked how it happened. 44 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 Because that didn't matter. 45 00:05:45,010 --> 00:05:46,053 [cans clinking] 46 00:05:48,764 --> 00:05:50,724 With no food left we had to go out. 47 00:05:50,850 --> 00:05:52,434 To feed what was inside her. 48 00:05:54,311 --> 00:05:58,065 [ominous rustling and thudding] 49 00:06:14,039 --> 00:06:15,457 Animal. 50 00:06:15,583 --> 00:06:17,459 No. Dead animal. 51 00:06:17,585 --> 00:06:18,794 Girl. 52 00:06:19,753 --> 00:06:20,921 No. Boy. 53 00:06:21,046 --> 00:06:25,384 [overlapped shouting] 54 00:06:25,509 --> 00:06:27,011 Animal. 55 00:06:29,763 --> 00:06:33,350 [ominous music] 56 00:06:37,313 --> 00:06:41,859 [children screaming] 57 00:06:42,359 --> 00:06:44,653 They opened up my sister. 58 00:06:45,654 --> 00:06:48,657 To see who won the bet. 59 00:06:49,366 --> 00:06:52,536 Then they left us on the ground. And walked away. 60 00:06:59,001 --> 00:07:02,254 Months went by after she died. 61 00:07:02,671 --> 00:07:04,924 The sounds of fighting, 62 00:07:05,716 --> 00:07:07,968 The sounds of anybody doing anything, 63 00:07:08,093 --> 00:07:10,095 all sounds slowly disappeared. 64 00:07:13,807 --> 00:07:17,603 I was the last person alive in Paris. 65 00:07:19,772 --> 00:07:22,858 But I only waited to be dead. 66 00:07:27,196 --> 00:07:29,657 [breathing heavily] 67 00:07:37,831 --> 00:07:40,084 I remembered... 68 00:07:42,544 --> 00:07:45,756 My sister wanted to know the secret 69 00:07:46,215 --> 00:07:49,385 of those plastic strips from Bologna. 70 00:07:54,431 --> 00:07:56,642 [wind howling] 71 00:07:56,767 --> 00:08:01,647 I left Paris in September, 2084. 72 00:08:09,446 --> 00:08:12,491 [film reel scraping] 73 00:08:21,625 --> 00:08:25,129 [metallic jangling, footsteps crunching] 74 00:08:29,508 --> 00:08:32,511 [ominous music surging] 75 00:08:49,820 --> 00:08:52,322 [sign creaking] 76 00:09:03,709 --> 00:09:05,335 [bottles crunching] 77 00:09:07,713 --> 00:09:09,798 THE CALL SOUTH 78 00:09:26,398 --> 00:09:28,233 [eerie music] 79 00:09:46,919 --> 00:09:52,216 [portentous whooshing, deep echoing] 80 00:10:03,393 --> 00:10:05,854 [footsteps crunching] 81 00:10:39,388 --> 00:10:41,473 THE CALL 82 00:10:41,598 --> 00:10:43,851 [film reel scraping] 83 00:10:48,355 --> 00:10:50,232 [exhaling] 84 00:11:16,425 --> 00:11:19,136 [ominous music] 85 00:11:22,055 --> 00:11:23,765 [wind whistling] 86 00:11:41,033 --> 00:11:44,203 Were the only people left in the world, 87 00:11:44,453 --> 00:11:46,663 the ones I could remember? 88 00:11:50,209 --> 00:11:52,502 Was I the last? 89 00:12:04,056 --> 00:12:09,770 On December 20th, 2084 I finally arrived in Bologna. 90 00:12:09,895 --> 00:12:13,232 [wind howling] 91 00:12:13,357 --> 00:12:15,692 [fabric rustling] 92 00:12:44,596 --> 00:12:47,182 [Kal panting] 93 00:13:09,663 --> 00:13:11,415 [birds screeches] 94 00:13:11,540 --> 00:13:14,209 [eerie whispering] 95 00:13:56,585 --> 00:13:58,295 [lion roaring] 96 00:13:58,420 --> 00:13:59,463 [monkey vocalizing] 97 00:14:00,922 --> 00:14:03,383 [elephant trumpeting] 98 00:14:03,508 --> 00:14:06,845 [overlapping animal noises] 99 00:14:24,780 --> 00:14:26,615 [Kal breathing shakily] 100 00:14:49,262 --> 00:14:50,889 [snoring] 101 00:15:00,273 --> 00:15:01,942 [grumbling] 102 00:15:06,988 --> 00:15:08,365 [exclaiming] 103 00:15:10,367 --> 00:15:11,410 Where are the beast? 104 00:15:18,041 --> 00:15:21,294 You-- You wanna see the beast? 105 00:15:22,045 --> 00:15:23,964 [laughing] 106 00:15:26,758 --> 00:15:28,593 I'm not afraid. 107 00:15:28,718 --> 00:15:33,056 No. No, I know you're not afraid. 108 00:15:35,016 --> 00:15:36,435 Ah! 109 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 [chuckling softly] 110 00:15:46,945 --> 00:15:48,697 [metal clattering] 111 00:15:50,365 --> 00:15:53,034 Are you sure you're ready for this? 112 00:15:53,535 --> 00:15:54,619 Hmm? 113 00:15:58,206 --> 00:15:59,207 Yep! 114 00:16:02,335 --> 00:16:04,087 [chuckling] 115 00:16:05,464 --> 00:16:08,508 [breathing wearily] 116 00:16:26,318 --> 00:16:27,694 [exhaling sharply] 117 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 [Shakespeare grumbling] 118 00:16:36,870 --> 00:16:38,288 [Kal screaming] 119 00:16:38,413 --> 00:16:39,831 [Shakespeare laughing] 120 00:16:49,049 --> 00:16:50,759 [throaty, beleaguered laughter] 121 00:17:06,399 --> 00:17:07,692 Are you ready? 122 00:17:08,818 --> 00:17:10,779 [lion roaring] 123 00:17:10,904 --> 00:17:12,405 [Shakespeare laughing] 124 00:17:18,870 --> 00:17:20,622 How did you know [inaudible] alive? 125 00:17:20,747 --> 00:17:21,748 [elephant trumpets] 126 00:17:23,041 --> 00:17:25,252 They are very alive. 127 00:17:26,795 --> 00:17:30,048 More than us. [chuckles] 128 00:17:33,510 --> 00:17:34,844 [Shakespeare sighs wearily] 129 00:17:40,642 --> 00:17:42,978 [wind howling distantly] 130 00:17:49,067 --> 00:17:51,236 [objects clattering] 131 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 [bottle thudding] 132 00:18:10,422 --> 00:18:12,132 Uh, please, go away. 133 00:18:13,550 --> 00:18:15,218 There's nothing but an old person 134 00:18:15,343 --> 00:18:17,387 who wishes to be left alone. 135 00:18:18,179 --> 00:18:19,931 What is an old person? 136 00:18:21,224 --> 00:18:23,393 [Shakespeare laughing] 137 00:18:27,188 --> 00:18:28,356 Did... 138 00:18:50,003 --> 00:18:52,964 [ominous music] 139 00:19:13,443 --> 00:19:16,112 These are film fragments. 140 00:19:16,988 --> 00:19:21,451 All over the Earth, people save film fragments they could. 141 00:19:22,452 --> 00:19:24,037 Like seed banks. 142 00:19:24,162 --> 00:19:26,706 Of course, the seed banks were useless 143 00:19:26,831 --> 00:19:29,668 without living Earth to plant them in. 144 00:19:30,543 --> 00:19:32,212 These, we could plant. 145 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 What is the secret? How to do they move? 146 00:19:36,174 --> 00:19:37,384 [sighing] 147 00:19:38,551 --> 00:19:39,844 Hmm. 148 00:20:09,833 --> 00:20:12,168 [dark, curious music] 149 00:20:29,936 --> 00:20:31,479 [film reel rustling] 150 00:20:43,199 --> 00:20:46,119 [Shakespeare muttering] 151 00:20:48,580 --> 00:20:51,332 [Shakespeare laughing loudly] 152 00:20:57,046 --> 00:20:59,549 [Shakespeare groaning exaggeratedly] 153 00:21:06,514 --> 00:21:11,770 [man speaking other language] 154 00:21:17,692 --> 00:21:20,361 [man on film laughing] 155 00:21:26,075 --> 00:21:29,704 [suspenseful music playing] 156 00:21:35,293 --> 00:21:36,669 [Shakespeare laughing] 157 00:21:36,795 --> 00:21:41,549 ♪ 158 00:21:44,260 --> 00:21:49,140 [sweeping classical cinematic score playing] 159 00:21:58,650 --> 00:22:01,694 [music surging] 160 00:22:04,280 --> 00:22:06,741 [music fades out] 161 00:22:08,910 --> 00:22:13,957 Ah, kids today: popcorn and a movie. 162 00:22:15,416 --> 00:22:17,585 How about a popcorn movie? 163 00:22:24,759 --> 00:22:27,804 [characters speaking Japanese] 164 00:22:35,478 --> 00:22:37,689 What is that? 165 00:22:38,314 --> 00:22:39,315 Food! 166 00:22:40,275 --> 00:22:43,194 Before the cans. When there was nature. 167 00:22:46,781 --> 00:22:48,867 [Shakespeare chuckling] 168 00:22:52,954 --> 00:22:54,289 What is that? 169 00:22:54,414 --> 00:22:56,958 [Shakespeare making smooching sounds] 170 00:22:57,083 --> 00:22:58,209 [Shakespeare] Kiss. 171 00:22:58,334 --> 00:23:00,003 As good as food. 172 00:23:01,045 --> 00:23:02,797 [Kal] What was the reason? 173 00:23:02,922 --> 00:23:05,758 Pleasure. Like eating. 174 00:23:10,179 --> 00:23:14,058 [woman in film moans pleasurably] 175 00:23:17,145 --> 00:23:19,272 [Shakespeare chuckles] 176 00:23:21,065 --> 00:23:24,193 [sweeping romantic music] 177 00:23:25,361 --> 00:23:27,238 [snoring lightly] 178 00:23:38,207 --> 00:23:41,544 [footsteps thumping] 179 00:23:47,967 --> 00:23:49,135 [exhaling heavily] 180 00:23:53,431 --> 00:23:54,933 How did you-- When did you find out 181 00:23:55,058 --> 00:23:58,019 that you've got this, uh, cancer? 182 00:23:59,103 --> 00:24:03,566 Well, I knew for sure on, uh, St. Valentine's Day. 183 00:24:03,691 --> 00:24:05,693 -And? -I've been working since then, 184 00:24:05,818 --> 00:24:09,280 oh, flat out at, uh, strange hours, 'cause, uh, 185 00:24:09,405 --> 00:24:10,865 I'm done in the evening... 186 00:24:10,990 --> 00:24:13,201 Why did he want to spend all his time writing 187 00:24:13,326 --> 00:24:14,661 before he died? 188 00:24:15,787 --> 00:24:17,288 Don't know. 189 00:24:17,413 --> 00:24:19,916 Did he think it would make dying less painful? 190 00:24:21,125 --> 00:24:24,504 [laughing] Yeah. Maybe. 191 00:24:24,629 --> 00:24:26,881 And yet we carry on, you know, paying our mortgages, 192 00:24:27,006 --> 00:24:29,133 doing our jobs, moving about, 193 00:24:29,258 --> 00:24:32,261 behaving as though there's eternity, 194 00:24:32,387 --> 00:24:34,180 in-- in a sense. 195 00:24:34,305 --> 00:24:39,310 Uh-- Uh, we forget, or tend to forget, that life 196 00:24:39,435 --> 00:24:41,980 can only be defined in the present tense. 197 00:24:42,105 --> 00:24:46,150 It is, is, is, and it is now only. 198 00:24:46,275 --> 00:24:49,404 And that now has become so vivid to me now. 199 00:24:49,529 --> 00:24:53,533 A plum-- plum tree. Uh, it looks like apple blossom, 200 00:24:53,658 --> 00:24:56,703 but it's white. And looking at it, instead of saying, 201 00:24:56,828 --> 00:24:58,746 “Oh, that's nice blossom, you know," 202 00:24:58,871 --> 00:25:04,711 now, it is the whitest, frothiest, blossomest blossom 203 00:25:04,836 --> 00:25:06,462 that there ever could be. 204 00:25:06,587 --> 00:25:09,090 The-- but the nowness of everything 205 00:25:09,215 --> 00:25:12,593 is absolutely wondrous. 206 00:25:12,719 --> 00:25:13,886 [Shakespeare laughing] 207 00:25:14,012 --> 00:25:16,264 If you see the present tense, 208 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 boy, do you see it. 209 00:25:19,100 --> 00:25:21,060 And boy, can you celebrate it. 210 00:25:28,943 --> 00:25:31,195 You should go now. 211 00:25:32,613 --> 00:25:33,948 -Go? -[Shakespeare] Yeah. 212 00:25:34,073 --> 00:25:35,408 Go where? 213 00:25:37,118 --> 00:25:38,453 Doesn't matter. 214 00:25:41,456 --> 00:25:43,082 Why should I go from here? 215 00:25:43,666 --> 00:25:44,876 [Shakespeare sighing] 216 00:25:51,382 --> 00:25:53,926 You've been a great comfort to me. 217 00:25:57,388 --> 00:26:00,725 A last present. A surprise. 218 00:26:00,850 --> 00:26:06,105 Watching films with strangers was always a better way. 219 00:26:07,607 --> 00:26:09,275 But now... 220 00:26:09,400 --> 00:26:12,820 you should let me alone to die in peace, you know. 221 00:26:15,698 --> 00:26:17,867 It's overdue for me. 222 00:26:19,786 --> 00:26:22,371 Long overdue. 223 00:26:23,122 --> 00:26:25,124 I don't understand anything you are saying. 224 00:26:31,130 --> 00:26:33,257 You go on, young friend. 225 00:26:34,717 --> 00:26:37,095 Find out what's out there. 226 00:26:40,681 --> 00:26:42,517 Why not follow the call? 227 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 Go to Athens. 228 00:26:46,771 --> 00:26:49,107 [Shakespeare breathing wearily] 229 00:26:50,525 --> 00:26:52,610 [ominous, high-pitched music] 230 00:27:02,662 --> 00:27:04,705 [Kal snoring] 231 00:27:12,255 --> 00:27:15,466 You know, I came here 232 00:27:15,591 --> 00:27:19,178 to dream the beauty of films before I died. 233 00:27:22,140 --> 00:27:23,850 And those films... 234 00:27:24,642 --> 00:27:28,020 ...the gift became you. 235 00:27:30,273 --> 00:27:31,482 [Kal snoring lightly] 236 00:27:31,607 --> 00:27:33,359 But now you need to go. 237 00:27:33,943 --> 00:27:35,361 Go to Athens. 238 00:27:36,070 --> 00:27:38,156 See if there are other people there. 239 00:27:38,281 --> 00:27:39,907 Follow the call. 240 00:27:42,368 --> 00:27:43,786 Live. 241 00:27:43,911 --> 00:27:45,371 Live your present. 242 00:27:47,415 --> 00:27:50,543 I need to die. Alone. 243 00:27:51,752 --> 00:27:54,422 Here... this is... 244 00:27:54,547 --> 00:27:57,425 ...the last... 245 00:27:58,301 --> 00:28:00,678 ...luxury I could have. 246 00:28:02,221 --> 00:28:04,473 To die here al-- here... 247 00:28:22,241 --> 00:28:25,411 [eerie music] 248 00:28:27,079 --> 00:28:29,957 [Shakespeare breathing shakily] 249 00:28:46,891 --> 00:28:48,684 [liquid splashing] 250 00:29:04,784 --> 00:29:05,785 [Shakespeare grunting] 251 00:29:15,670 --> 00:29:17,213 [jar thudding] 252 00:29:33,938 --> 00:29:35,982 [sighs] 253 00:29:37,858 --> 00:29:39,527 [sighing heavily] 254 00:29:50,705 --> 00:29:51,706 [smacking lips] 255 00:29:55,793 --> 00:29:57,420 Coward. 256 00:30:02,383 --> 00:30:05,219 [Shakespeare wheezing] 257 00:30:15,396 --> 00:30:17,690 [soft whimpering] 258 00:30:31,996 --> 00:30:33,831 [exhaling gruffly] 259 00:30:37,960 --> 00:30:41,714 Selfish, arrogant, self... [mutters] 260 00:30:45,760 --> 00:30:46,802 No! 261 00:30:47,428 --> 00:30:49,555 No! No! 262 00:30:50,181 --> 00:30:51,557 No! No, no! 263 00:30:52,183 --> 00:30:54,977 Don't go down. Don't go down. 264 00:30:55,853 --> 00:30:57,563 Look at me, look at me. 265 00:30:58,522 --> 00:30:59,523 Just look at me. 266 00:31:00,232 --> 00:31:02,610 Open your eyes. Open your eyes... 267 00:31:02,735 --> 00:31:04,195 Keep breathing. 268 00:31:04,987 --> 00:31:06,364 Just keep breathing. 269 00:31:16,791 --> 00:31:18,834 [Shakespeare kisses teeth] [sighs] 270 00:31:25,508 --> 00:31:26,884 [Shakespeare grunts] 271 00:31:34,767 --> 00:31:36,602 [sighs sharply] 272 00:31:45,444 --> 00:31:48,948 I was born in what used to be called the Americas, 273 00:31:49,073 --> 00:31:52,827 where there were rivers, fire, woods, trees. 274 00:31:53,411 --> 00:31:54,995 It was paradise. 275 00:31:56,539 --> 00:31:59,875 And then I... made movies. 276 00:32:00,000 --> 00:32:01,627 I was in Los Angeles. 277 00:32:01,752 --> 00:32:05,423 But my last life has been in the north. 278 00:32:06,424 --> 00:32:09,969 North from here. Amsterdam. 279 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 Until the great floods came, 280 00:32:13,973 --> 00:32:16,976 my companion, my three children and I, 281 00:32:17,101 --> 00:32:21,480 walked across the remains of Germany to [inaudible]. 282 00:32:24,900 --> 00:32:27,945 She died in Geneva. 283 00:32:29,738 --> 00:32:33,033 The [inaudible] authorities prevented foreigners, 284 00:32:34,243 --> 00:32:35,786 the alter mensch, 285 00:32:36,829 --> 00:32:40,958 from drinking more than one liter of water per week. 286 00:32:43,210 --> 00:32:46,964 I took the little ones and moved on, 287 00:32:48,215 --> 00:32:51,135 even though it was punishable by death 288 00:32:51,260 --> 00:32:53,804 to travel with three children. 289 00:33:00,102 --> 00:33:02,146 I remember their names. 290 00:33:03,856 --> 00:33:05,274 Marion. 291 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Pip. 292 00:33:08,777 --> 00:33:09,778 Dulcy. 293 00:33:11,697 --> 00:33:13,991 I remember their faces. 294 00:33:15,784 --> 00:33:17,036 Marion. 295 00:33:18,078 --> 00:33:19,121 Pip. 296 00:33:20,164 --> 00:33:21,707 Dulcy. 297 00:33:28,547 --> 00:33:30,633 [wind howling] 298 00:33:33,010 --> 00:33:34,345 [Shakespeare grunts] 299 00:33:34,470 --> 00:33:36,305 [cart rattling] 300 00:33:36,430 --> 00:33:39,600 [children muttering indiscernibly] 301 00:33:42,937 --> 00:33:44,647 Halt! Halt! 302 00:33:55,533 --> 00:33:58,202 [Shakespeare panting] 303 00:34:04,708 --> 00:34:06,460 You're free to go. 304 00:34:10,756 --> 00:34:11,840 Shakespeare) Lei's get outta here. 305 00:34:15,844 --> 00:34:17,388 [sighing] 306 00:34:19,431 --> 00:34:20,849 All right. 307 00:34:25,145 --> 00:34:28,482 [grunting] 308 00:34:29,650 --> 00:34:31,277 [Shakespeare] Once upon a time-- 309 00:34:31,402 --> 00:34:33,445 -[Dulcy] Why? -[Shakespeare] What? 310 00:34:33,571 --> 00:34:35,990 Why do you want us to eat? 311 00:34:36,115 --> 00:34:38,576 What difference does it make? 312 00:34:38,701 --> 00:34:42,913 Even if we live through tomorrow or next week... 313 00:34:48,544 --> 00:34:49,837 [Shakespeare exhaling heavily] 314 00:34:55,884 --> 00:34:59,263 The only regret I have... 315 00:35:01,056 --> 00:35:04,310 ...is that I didn't have the courage to kill them 316 00:35:04,435 --> 00:35:07,062 before I had to leave them to die. 317 00:35:07,187 --> 00:35:09,898 [sinister music] 318 00:35:11,400 --> 00:35:13,652 I'm sure glad you're awake. 319 00:35:15,237 --> 00:35:17,156 [Shakespeare chuckling softly] 320 00:35:28,292 --> 00:35:29,668 Come. 321 00:35:33,756 --> 00:35:35,007 [panting] These are the... 322 00:35:35,966 --> 00:35:39,094 ...are the parts I could find. 323 00:35:39,219 --> 00:35:41,722 [inaudible] for the camera. 324 00:35:42,514 --> 00:35:46,518 The rooms where they kept the cameras all caved in. 325 00:35:47,645 --> 00:35:49,730 This is your call. 326 00:35:52,024 --> 00:35:53,484 To build a camera. 327 00:35:54,610 --> 00:35:56,695 The last film camera. 328 00:35:57,946 --> 00:35:59,490 For the end. 329 00:36:00,949 --> 00:36:02,785 However it will come. 330 00:36:04,036 --> 00:36:05,287 You will help me? 331 00:36:07,831 --> 00:36:08,832 No. 332 00:36:09,958 --> 00:36:11,960 This is your call. 333 00:36:13,921 --> 00:36:15,798 You will build the camera. 334 00:36:29,228 --> 00:36:30,688 [Shakespeare grumbling softly] 335 00:36:31,647 --> 00:36:35,192 [loud clanging] 336 00:36:36,110 --> 00:36:37,695 [Shakespeare kissing teeth] 337 00:36:42,074 --> 00:36:44,243 [clattering] 338 00:36:52,084 --> 00:36:54,920 [Shakespeare grunting 339 00:36:55,045 --> 00:36:58,716 [objects clattering] 340 00:37:18,694 --> 00:37:21,321 [pages rustling] 341 00:37:25,743 --> 00:37:27,536 This might help. 342 00:37:49,057 --> 00:37:50,851 [Shakespeare snoring softly] 343 00:37:51,935 --> 00:37:55,105 [eerie, distorted noises] 344 00:37:57,983 --> 00:38:00,611 [film crackling] 345 00:38:15,209 --> 00:38:17,002 [distorted sounds] 346 00:38:21,131 --> 00:38:23,634 [sinister big band instrumental] 347 00:38:30,349 --> 00:38:31,850 [music cuts out] 348 00:38:35,896 --> 00:38:38,649 -[sighs] -[loud tapping] 349 00:38:42,069 --> 00:38:43,862 [Kal] So? 350 00:38:46,615 --> 00:38:47,616 So... 351 00:38:49,117 --> 00:38:52,246 -Iso alcohol. -[Kal] So? 352 00:38:52,913 --> 00:38:56,041 Methane alcohol and nitrocellulose. 353 00:38:56,166 --> 00:38:57,459 [Kal] So? 354 00:38:57,584 --> 00:39:01,588 Ah, you questioned three times. 355 00:39:01,713 --> 00:39:04,132 Now will come the miracle. 356 00:39:07,511 --> 00:39:08,595 [Shakespeare chuckles] 357 00:39:13,350 --> 00:39:15,310 [liquid sloshing] 358 00:39:18,814 --> 00:39:20,524 [loud splashing] 359 00:39:26,154 --> 00:39:27,948 Nitrocellulose. 360 00:39:39,334 --> 00:39:40,752 One, two. 361 00:39:41,295 --> 00:39:43,005 You know, if we're lucky, 362 00:39:43,130 --> 00:39:45,048 we have our miracle. 363 00:39:45,966 --> 00:39:47,217 Yeah... 364 00:39:47,342 --> 00:39:48,510 Easy. 365 00:39:49,803 --> 00:39:50,929 atta boy. 366 00:39:51,054 --> 00:39:53,849 [dark twinkling music] 367 00:40:09,448 --> 00:40:11,783 [splashing] 368 00:40:13,577 --> 00:40:17,998 When it's dark, we apply the emulsion, 369 00:40:18,790 --> 00:40:21,293 and then we'll wait for it to dry, 370 00:40:21,835 --> 00:40:25,672 and then we'll see if we got our miracle. 371 00:40:26,840 --> 00:40:29,551 [scraping dance steps] 372 00:40:29,676 --> 00:40:32,512 -Can you do that? -[Kal] Yeah. 373 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 Oh, oh, oh, I don't think you can. 374 00:40:35,515 --> 00:40:37,726 [Shakespeare singing] ♪ Hey, mamba ♪ 375 00:40:37,851 --> 00:40:40,312 ♪ Hey, miss mamba ♪ 376 00:40:40,437 --> 00:40:43,982 ♪ I want to have some fun ♪ 377 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 [adventurous classical score playing] 378 00:40:50,113 --> 00:40:52,282 [rustling] 379 00:40:52,407 --> 00:40:54,868 [scraping] 380 00:40:58,205 --> 00:41:00,499 [Shakespeare muttering] We got 'em, we got 'em, we got 'em. 381 00:41:04,711 --> 00:41:06,213 Maybe. 382 00:41:10,425 --> 00:41:12,344 [Shakespeare mumbling indistinctly] 383 00:41:18,350 --> 00:41:20,727 [loud clicking] 384 00:41:27,067 --> 00:41:29,987 Oh, my God. Look at that. 385 00:41:30,112 --> 00:41:31,113 [chuckles 386 00:41:31,905 --> 00:41:36,994 So! We have just made the last batch of celluloid 387 00:41:37,119 --> 00:41:38,829 on Earth! Eh? 388 00:41:40,414 --> 00:41:43,458 And it was a miracle. You want to know why? 389 00:41:43,583 --> 00:41:45,293 -Yeah. -It's a miracle 390 00:41:45,419 --> 00:41:48,714 because I actually had no idea how to do it! 391 00:41:48,839 --> 00:41:50,757 [both laughing] 392 00:41:50,882 --> 00:41:52,467 ♪ Dee-dee-dee-dee-dee ♪ 393 00:41:52,592 --> 00:41:54,219 ♪ Woo-dee-woo-woo-woo! ♪ 394 00:41:54,344 --> 00:41:55,804 Oh, I'm dizzy. 395 00:41:55,929 --> 00:41:56,930 Here. 396 00:41:57,639 --> 00:42:01,309 Now, you can cut the film and perforate it. 397 00:42:01,435 --> 00:42:04,271 [spectral twinkling music] 398 00:42:12,738 --> 00:42:13,905 [Shakespeare exhaling sharply] 399 00:42:19,036 --> 00:42:21,788 Do you understand what this is? 400 00:42:23,206 --> 00:42:27,419 Do you-- Do you know the opportunity, here? 401 00:42:31,423 --> 00:42:33,300 Damn it! Do you understand that? 402 00:42:34,301 --> 00:42:35,969 This stock! 403 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 This is an unwritten tablet. 404 00:42:39,806 --> 00:42:44,811 This is particles that hang magically in the air. 405 00:42:45,604 --> 00:42:50,150 And it's a last chance to leave a-- a trace! 406 00:42:50,776 --> 00:42:54,029 A living trace, a testimony of us. 407 00:42:54,696 --> 00:42:56,239 Of us! 408 00:42:56,364 --> 00:43:01,244 It's our last chance to leave a living trace 409 00:43:02,245 --> 00:43:05,540 of man, as he once was. 410 00:43:21,765 --> 00:43:23,683 It's really important. 411 00:43:29,815 --> 00:43:32,859 It's... really important! 412 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 Think about it. 413 00:43:37,906 --> 00:43:38,907 Think about it. 414 00:43:44,371 --> 00:43:48,708 [tense rattling music] 415 00:44:00,971 --> 00:44:05,058 January 21st, 2085 I followed the call. 416 00:44:05,183 --> 00:44:07,102 With him. 417 00:44:07,227 --> 00:44:11,022 And the projector, films, stock and unfinished camera. 418 00:44:11,148 --> 00:44:13,024 [Shakespeare grunting] 419 00:44:13,150 --> 00:44:16,444 I still didn't understand why he wanted to bring them all. 420 00:44:17,946 --> 00:44:20,282 Or even why he came. 421 00:44:20,782 --> 00:44:25,704 If he had wanted to end his life. Before the end. 422 00:44:25,829 --> 00:44:27,122 Ah... Okay. 423 00:44:27,247 --> 00:44:29,499 But it's good he came with me. 424 00:44:44,097 --> 00:44:45,974 Okay, stop here. 425 00:44:46,850 --> 00:44:47,851 Stop here. 426 00:44:49,102 --> 00:44:50,353 Stop soon [inaudible]. 427 00:44:51,646 --> 00:44:52,647 Oh, God. 428 00:44:53,565 --> 00:44:56,985 Oh... Oh. 429 00:44:57,110 --> 00:44:59,196 [cart clattering] 430 00:45:03,950 --> 00:45:05,327 [Shakespeare groaning] 431 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 We gotta remember that. 432 00:45:13,293 --> 00:45:14,502 [Kal] How far are we? 433 00:45:15,045 --> 00:45:18,465 [chuckles] I have no idea. 434 00:45:18,590 --> 00:45:20,508 Far, far away. 435 00:45:24,554 --> 00:45:25,555 Phew. 436 00:45:25,680 --> 00:45:27,724 [eerie music] 437 00:45:32,395 --> 00:45:34,064 [Shakespeare laughing] 438 00:45:36,441 --> 00:45:40,654 You know, it's like two kids running away from school 439 00:45:40,779 --> 00:45:42,197 and getting lost. 440 00:45:43,114 --> 00:45:45,200 Didn't you ever run away from home 441 00:45:45,325 --> 00:45:47,494 when you-- when you were in school? 442 00:45:48,119 --> 00:45:50,747 And you'd get lost within a block? 443 00:45:51,748 --> 00:45:52,916 What is school? 444 00:45:56,586 --> 00:45:59,089 You're a complicated person to talk to. 445 00:45:59,214 --> 00:46:00,507 You know that? 446 00:46:02,509 --> 00:46:05,303 School is where you learn to read and write. 447 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 And that's about it. 448 00:46:08,390 --> 00:46:11,268 I taught myself in Paris how to write and read. 449 00:46:13,561 --> 00:46:14,562 You did? 450 00:46:15,480 --> 00:46:16,481 Yeah. 451 00:46:17,524 --> 00:46:18,525 Really? 452 00:46:20,318 --> 00:46:25,532 Well, if we don't go, we'll never get there. 453 00:46:26,908 --> 00:46:29,828 [chuckling] 454 00:46:31,538 --> 00:46:33,498 Ah, thank you. 455 00:46:34,874 --> 00:46:38,211 You need to hang out with people your own age. 456 00:46:38,336 --> 00:46:39,421 You know... 457 00:46:40,213 --> 00:46:41,298 [wind howling] 458 00:46:42,632 --> 00:46:45,427 [curious, whimsical music] 459 00:46:46,177 --> 00:46:47,887 [Shakespeare groaning] 460 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 It's all digital dust now. 461 00:47:03,570 --> 00:47:05,322 They knew the collapse 462 00:47:05,447 --> 00:47:07,741 of the electrical grid was coming. 463 00:47:07,866 --> 00:47:12,287 That's why they started to make handmade film stock 464 00:47:12,412 --> 00:47:16,041 and manual projectors at the last minute. 465 00:47:16,666 --> 00:47:19,961 Now you have to build areal camera, 466 00:47:20,712 --> 00:47:22,339 a mechanical camera. 467 00:47:27,886 --> 00:47:30,555 ...and that tight. That's right, yeah. 468 00:47:31,890 --> 00:47:35,143 Good, good. Okay. [inaudible]. 469 00:47:36,144 --> 00:47:38,271 Now, on this side, we've got to create 470 00:47:38,396 --> 00:47:40,899 a-- a spring mechanism. 471 00:47:41,024 --> 00:47:46,780 But you're gonna have to find a spring to make it work. 472 00:47:47,572 --> 00:47:50,200 -Maybe in Athens? -Athens? 473 00:47:50,325 --> 00:47:55,497 Who knows if we even get to Athens, especially me. 474 00:47:55,622 --> 00:47:57,665 I'm very old. 475 00:47:58,666 --> 00:48:01,252 And even if we do get there, what will we find? 476 00:48:02,837 --> 00:48:03,838 What do you think? 477 00:48:05,340 --> 00:48:08,134 I heard Athens was half underwater. 478 00:48:10,136 --> 00:48:14,766 Sea and sand, covered in 30 years. Oh. 479 00:48:16,101 --> 00:48:20,480 Earthquakes, famine, war took care of the rest. 480 00:48:26,653 --> 00:48:27,904 Aw, shit. 481 00:48:28,029 --> 00:48:31,241 [dramatic music] 482 00:48:48,716 --> 00:48:50,218 -[Shakespeare] You all right? -[Kal] Oh, yeah. 483 00:48:53,721 --> 00:48:54,722 [Shakespeare] Fuck. 484 00:48:58,726 --> 00:48:59,727 Ah, fuck. 485 00:49:00,478 --> 00:49:01,980 I can't make it any farther. 486 00:49:16,244 --> 00:49:17,245 No... 487 00:49:18,913 --> 00:49:20,039 No! 488 00:49:26,880 --> 00:49:28,548 Oh, it's what I thought! 489 00:49:28,673 --> 00:49:30,383 There's nothing left! 490 00:49:30,508 --> 00:49:33,887 Just washed over by the sea and sand! 491 00:49:34,012 --> 00:49:36,014 It was ridiculous to think 492 00:49:36,139 --> 00:49:38,057 that there'd-- there'd be anybody here. 493 00:49:38,766 --> 00:49:40,351 Just ridiculous! 494 00:49:41,519 --> 00:49:45,106 The call to Athens was just someone's delusion! 495 00:49:45,940 --> 00:49:49,736 That people followed so that they could believe. 496 00:49:49,861 --> 00:49:52,530 Like you and your bullshit! 497 00:49:55,200 --> 00:49:57,368 You're the one who convinced me to come to Athens! 498 00:49:58,119 --> 00:49:59,370 Yes, I did. 499 00:50:00,955 --> 00:50:03,750 Because I thought you understood 500 00:50:03,875 --> 00:50:07,170 it was just make believe. 501 00:50:07,295 --> 00:50:10,006 Then why! Why did you do this? 502 00:50:15,470 --> 00:50:18,097 Because we need to invent something 503 00:50:18,223 --> 00:50:20,600 between birth and death. 504 00:50:25,271 --> 00:50:27,482 We used to call it killing time. 505 00:50:36,324 --> 00:50:38,201 [wind whistling] 506 00:50:41,371 --> 00:50:42,914 I'm okay. 507 00:50:43,039 --> 00:50:46,960 Back it up. One minute. I want to see this. 508 00:50:59,305 --> 00:51:01,266 [eerie music] 509 00:51:01,391 --> 00:51:03,268 [waves crashing] 510 00:51:22,245 --> 00:51:23,746 Twenty miles. 511 00:51:26,082 --> 00:51:29,460 The shore was 20 miles out. 512 00:51:30,670 --> 00:51:31,921 Now water. 513 00:51:33,047 --> 00:51:35,800 Soon it'll be over everything. 514 00:51:36,134 --> 00:51:41,472 So? All of Africa went underwater long ago. 515 00:51:43,683 --> 00:51:46,185 Africa doesn't exist anymore. 516 00:51:47,270 --> 00:51:49,564 Been underwater for a long time. 517 00:51:56,195 --> 00:52:01,034 [eerie music continues] 518 00:52:20,595 --> 00:52:22,263 [music fades out] 519 00:52:26,976 --> 00:52:27,977 Green! 520 00:52:30,563 --> 00:52:31,856 Green! 521 00:52:31,981 --> 00:52:33,191 Green! 522 00:52:37,320 --> 00:52:39,280 [Shakespeare] Uh... What? 523 00:52:39,947 --> 00:52:42,408 [Kal] There's no more city. Just stops. 524 00:52:42,533 --> 00:52:43,993 -What? -Then all green. 525 00:52:44,118 --> 00:52:45,119 Green! 526 00:52:46,120 --> 00:52:48,247 -Green earth? Green? -[Kal] Green! 527 00:52:49,707 --> 00:52:50,875 [Shakespeare] Where? 528 00:52:51,000 --> 00:52:52,001 [Kal] There. 529 00:52:54,128 --> 00:52:55,880 [Shakespeare] Look at all of this! 530 00:52:56,506 --> 00:52:59,175 Green, green. Green! 531 00:52:59,967 --> 00:53:01,928 Green. I... 532 00:53:04,430 --> 00:53:06,099 Green. 533 00:53:07,809 --> 00:53:08,810 -Are you crazy? -Mm-mm. 534 00:53:08,935 --> 00:53:09,936 What are you doing? 535 00:53:10,561 --> 00:53:12,146 I'm eating. 536 00:53:20,363 --> 00:53:22,156 [coughing] 537 00:53:22,281 --> 00:53:23,449 [retching] 538 00:53:24,951 --> 00:53:26,285 Oh! 539 00:53:26,411 --> 00:53:28,663 Oh, no, no. I'm okay. 540 00:53:28,788 --> 00:53:29,872 I'm okay. 541 00:53:33,918 --> 00:53:36,212 Nostalgia [inaudible]. 542 00:53:38,631 --> 00:53:39,882 Is it safe? 543 00:53:42,135 --> 00:53:44,637 Does it matter? [chuckling] 544 00:53:55,690 --> 00:53:57,233 [inaudible] 545 00:54:12,665 --> 00:54:15,126 I've never seen SO many people together. 546 00:54:15,251 --> 00:54:18,254 Me neither. Not for 30 years. 547 00:54:19,589 --> 00:54:20,590 Hello? 548 00:54:25,636 --> 00:54:27,555 Nothing? 549 00:54:30,850 --> 00:54:34,103 Hello. I won't hurt you. Hello. 550 00:54:35,521 --> 00:54:37,148 Hey, hey, hey. 551 00:54:37,273 --> 00:54:38,858 [inaudible]. 552 00:54:40,443 --> 00:54:41,694 [Kal] Are they crazy? 553 00:54:41,819 --> 00:54:43,196 [Shakespeare] What's wrong-- 554 00:54:43,321 --> 00:54:44,947 Why-- 555 00:54:45,072 --> 00:54:47,784 [inaudible]. 556 00:54:56,959 --> 00:54:59,086 Uh, [inaudible]? 557 00:55:00,213 --> 00:55:01,214 Uh... 558 00:55:03,382 --> 00:55:04,634 Uh, [inaudible]? 559 00:55:05,468 --> 00:55:06,469 [inaudible]. 560 00:55:07,386 --> 00:55:09,639 Uh, salaam ALAIKUM. 561 00:55:09,764 --> 00:55:10,890 Salaam ALAIKUM. 562 00:55:50,513 --> 00:55:53,182 It's been a long time since someone offered me his hand. 563 00:55:58,688 --> 00:56:02,108 [both laughing] 564 00:56:12,201 --> 00:56:16,789 [laughing continues] 565 00:56:30,094 --> 00:56:33,014 [Shakespeare] So, uh, how does it work here? 566 00:56:34,724 --> 00:56:40,062 You know, it-- it reminds me of those 1960 communes. 567 00:56:40,187 --> 00:56:42,023 You know, the guru. 568 00:56:42,773 --> 00:56:45,192 Some leader always fucking it up. 569 00:56:46,068 --> 00:56:47,445 Here, there's no need for a leader. 570 00:56:48,613 --> 00:56:50,364 When you live only waiting for death, 571 00:56:50,489 --> 00:56:53,117 it does a great job of clearing your mind of bullshit. 572 00:56:55,620 --> 00:56:58,205 [chuckling] 573 00:56:58,331 --> 00:56:59,749 Yeah. 574 00:57:10,593 --> 00:57:13,012 [woman coughing] 575 00:57:14,388 --> 00:57:15,389 Hello. 576 00:57:17,433 --> 00:57:19,936 -Oh, good. -Yeah. 577 00:57:21,520 --> 00:57:25,691 After the tsunami, there was a rumor that somehow 578 00:57:25,816 --> 00:57:27,610 plants could grow here again. 579 00:57:28,527 --> 00:57:30,237 I think that's where the call came from. 580 00:57:30,363 --> 00:57:32,782 -[Shakespeare] Really? -It went on for years. 581 00:57:34,325 --> 00:57:37,662 Whoever believed it, wandered around, calling it out. 582 00:57:39,956 --> 00:57:41,832 Some people came, some people didn't. 583 00:57:43,584 --> 00:57:45,878 But whoever's still alive is probably here. 584 00:57:46,003 --> 00:57:48,297 There's food, there's water. Help yourself. 585 00:57:49,382 --> 00:57:52,385 Everything that is green is like rainwater, it's toxic. 586 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 I know. 587 00:57:54,428 --> 00:57:57,640 Yeah, we're experimenting with plants, but no luck yet. 588 00:57:57,765 --> 00:58:00,851 Can you imagine eating something that isn't out of an old can? 589 00:58:00,977 --> 00:58:02,395 [Shakespeare chuckling] 590 00:58:03,729 --> 00:58:05,356 [both laughing] 591 00:58:08,317 --> 00:58:10,236 But after so much loneliness... 592 00:58:11,904 --> 00:58:13,531 ...it's good to be together. 593 00:58:17,702 --> 00:58:20,496 Even if people don't quite remember how to do it. 594 00:58:32,216 --> 00:58:35,720 The green was a shock. Like all the people together. 595 00:58:36,929 --> 00:58:39,724 Together with no need to struggle. 596 00:58:42,476 --> 00:58:45,563 Was this how the world was before the end? 597 00:58:49,150 --> 00:58:51,861 Or are they like this only at the end? 598 00:58:53,738 --> 00:58:56,532 Waiting together only for the end. 599 00:59:09,837 --> 00:59:11,422 [Shakespeare grunting] 600 00:59:26,312 --> 00:59:28,981 [curious music] 601 00:59:46,082 --> 00:59:47,875 [Shakespeare chuckling] 602 00:59:49,168 --> 00:59:51,670 -Nice, huh? -What? 603 00:59:52,880 --> 00:59:54,423 You like them? 604 00:59:57,635 --> 00:59:59,220 How you were staring? 605 01:00:00,179 --> 01:00:02,848 No. It's that no one is afraid. 606 01:00:03,516 --> 01:00:05,935 Oh. Okay. 607 01:00:06,769 --> 01:00:10,523 Oh, there's an interesting one. 608 01:00:12,817 --> 01:00:17,196 Ooh. Pretty, too. Real pretty. 609 01:00:18,155 --> 01:00:20,616 Yeah? No? No? 610 01:00:25,287 --> 01:00:27,248 [fire crackling] 611 01:00:33,504 --> 01:00:35,714 We can go this way... 612 01:00:47,017 --> 01:00:48,811 [Shakespeare sighing wearily] 613 01:01:19,258 --> 01:01:20,968 [kissing] 614 01:01:22,469 --> 01:01:23,721 [Shakespeare grunting] 615 01:01:33,981 --> 01:01:38,152 [stick thuds] 616 01:01:51,957 --> 01:01:55,085 [stick thuds] 617 01:01:59,715 --> 01:02:01,050 [cart rattling] 618 01:02:01,175 --> 01:02:02,176 Oh, God. 619 01:02:08,807 --> 01:02:10,351 How you doing'? 620 01:02:10,476 --> 01:02:12,728 Even with the new pieces, it still doesn't work. 621 01:02:16,023 --> 01:02:17,483 What's your name? 622 01:02:18,067 --> 01:02:19,235 I don't speak [inaudible]. 623 01:02:23,322 --> 01:02:25,115 I am Batik. 624 01:02:27,243 --> 01:02:28,244 And you? 625 01:02:29,912 --> 01:02:31,997 No speak German? 626 01:02:34,124 --> 01:02:35,251 Me neither. 627 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 No, it's not that. 628 01:02:37,711 --> 01:02:40,214 It's just he doesn't know his name. 629 01:02:42,258 --> 01:02:43,259 Oh. 630 01:03:23,382 --> 01:03:25,968 [stick clanging] 631 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 [Shakespeare groaning] 632 01:03:39,982 --> 01:03:44,111 [soft eerie music] 633 01:03:58,751 --> 01:04:00,586 [Shakespeare grunting] 634 01:04:21,857 --> 01:04:23,692 [slow inhale] 635 01:04:35,371 --> 01:04:38,665 [music resumes] 636 01:04:39,917 --> 01:04:41,710 [strained laughing] 637 01:04:50,677 --> 01:04:54,681 [gasping breath] 638 01:05:08,904 --> 01:05:10,989 [Shakespeare panting] 639 01:05:20,416 --> 01:05:22,167 [paper rustling] 640 01:05:22,292 --> 01:05:23,836 [Shakespeare groaning] 641 01:05:31,301 --> 01:05:34,930 [fabric rustling] 642 01:05:39,059 --> 01:05:41,937 [louder rustling] 643 01:05:56,785 --> 01:05:59,204 [wind whistling] 644 01:06:21,727 --> 01:06:25,314 [inaudible] Where did he go? 645 01:06:48,879 --> 01:06:50,756 [Shakespeare] Are you leaving town? 646 01:06:58,096 --> 01:07:01,099 What is this, a mobile home? 647 01:07:04,811 --> 01:07:08,190 I hope you're planning on bringing our roof back. 648 01:07:16,657 --> 01:07:19,076 Oh, don't be so pissed off. 649 01:07:19,993 --> 01:07:21,453 It'll be all right. 650 01:07:21,578 --> 01:07:24,081 You'll get over it. You're young. 651 01:07:24,623 --> 01:07:28,252 Only the old people get pissed off and stay pissed off, 652 01:07:30,045 --> 01:07:33,465 just 'cause everything's falling apart, you know? 653 01:07:34,675 --> 01:07:36,677 What films are you gonna show? 654 01:07:37,469 --> 01:07:38,637 I Love Lucy? 655 01:07:40,722 --> 01:07:42,808 How about Deep throat? 656 01:08:12,296 --> 01:08:13,880 [projector clicking] 657 01:08:14,006 --> 01:08:15,882 [people exclaiming] 658 01:08:29,104 --> 01:08:32,107 [piano instrumental] 659 01:08:57,299 --> 01:09:03,764 [laughter] 660 01:09:12,981 --> 01:09:14,316 No, no, no, no. 661 01:09:14,441 --> 01:09:16,234 Stop. No, no, no. 662 01:09:16,360 --> 01:09:18,278 No-- You, no. No, be afraid. 663 01:09:18,403 --> 01:09:19,863 No. No, no. 664 01:09:19,988 --> 01:09:23,158 No, no. |- 665 01:09:23,283 --> 01:09:25,410 [whispering] I make you hard. 666 01:09:25,535 --> 01:09:26,870 You don't know. 667 01:09:26,995 --> 01:09:28,497 I know. 668 01:09:30,123 --> 01:09:34,961 [panting] 669 01:09:37,130 --> 01:09:39,925 [groaning] 670 01:09:48,975 --> 01:09:51,603 What did you take from me? 671 01:10:05,325 --> 01:10:06,576 [inaudible] 672 01:10:07,786 --> 01:10:08,954 [laughing] 673 01:10:10,872 --> 01:10:11,915 Oh, boy. 674 01:10:12,040 --> 01:10:13,583 [chuckling] 675 01:10:13,709 --> 01:10:15,502 Oh, boy. 676 01:10:47,284 --> 01:10:49,870 [pedals chiming] 677 01:10:53,457 --> 01:10:56,793 [reel clicking] 678 01:10:56,918 --> 01:10:58,545 [crowd gasps] 679 01:10:58,670 --> 01:11:01,006 [elegant orchestral instrumental] 680 01:11:51,848 --> 01:11:53,767 [man 1] Capital and Labor destroy each other. 681 01:11:53,892 --> 01:11:55,685 It teaches a lesson, a moral lesson. 682 01:11:55,811 --> 01:11:57,395 -It has social significance! -[man 2] Who wants to see 683 01:11:57,521 --> 01:11:59,439 that kinda stuff? It gives me the creeps. 684 01:11:59,564 --> 01:12:01,358 [man 1] Tell 'em how long it played in the music hall. 685 01:12:01,483 --> 01:12:03,318 [man 3] It was held over a fifth week. 686 01:12:03,443 --> 01:12:05,403 [man 2] Who goes to the music hall? Communists. 687 01:12:05,529 --> 01:12:07,572 [man 1] Communists? This picture's an answer to 688 01:12:07,697 --> 01:12:10,033 communists. It shows we're awake and not ducking our heads 689 01:12:10,158 --> 01:12:11,743 in the sand like a bunch of ostriches. 690 01:12:11,868 --> 01:12:13,537 I want this picture to be a commentary 691 01:12:13,662 --> 01:12:15,539 on modern conditions, stark realism, 692 01:12:15,664 --> 01:12:17,290 the problems that confront the average man. 693 01:12:17,415 --> 01:12:19,251 -But with a little sex. -A little, but I don't 694 01:12:19,376 --> 01:12:21,169 wanna stress it. I want this picture to be a document. 695 01:12:21,294 --> 01:12:22,921 I want to hold a mirror up to life. 696 01:12:23,046 --> 01:12:24,798 I want this to be a picture of dignity! 697 01:12:24,923 --> 01:12:26,883 A true canvas of the suffering of humanity. 698 01:12:27,008 --> 01:12:28,969 -With a little sex in it. -With a little sex in it. 699 01:12:29,094 --> 01:12:31,429 -How about a nice musical? -How can you talk about musicals 700 01:12:31,555 --> 01:12:33,974 at a time like this with the world committing suicide, 701 01:12:34,099 --> 01:12:35,851 with corpses piling up in the street, 702 01:12:35,976 --> 01:12:37,477 with grim death gargling at you from every corner, 703 01:12:37,602 --> 01:12:39,020 with people slaughtered like sheep? 704 01:12:39,145 --> 01:12:40,188 Maybe they'd like to forget that. 705 01:12:40,313 --> 01:12:42,148 -Died in Pittsburgh, like a dog. 706 01:12:42,274 --> 01:12:44,359 -What do they know in Pittsburgh? -They know what they like. 707 01:12:44,484 --> 01:12:46,444 [man 1] If they knew what they liked, they wouldn't live in 708 01:12:46,570 --> 01:12:48,154 -Pittsburgh. -[Shakespeare laughing] 709 01:12:52,784 --> 01:12:55,620 [orchestral music plays] 710 01:12:57,163 --> 01:13:02,043 [film audience laughing] 711 01:13:03,086 --> 01:13:05,755 [crowd laughing] 712 01:13:07,424 --> 01:13:08,550 Am [ laughing? 713 01:13:08,675 --> 01:13:11,303 [film audience laughing] 714 01:13:11,428 --> 01:13:14,890 [crowd laughing] 715 01:13:24,858 --> 01:13:26,192 [Shakespeare sighing] 716 01:13:33,450 --> 01:13:34,576 What? 717 01:13:38,204 --> 01:13:39,581 I'm a surgeon. 718 01:13:39,706 --> 01:13:41,458 I know mechanics. 719 01:13:42,626 --> 01:13:46,463 Human joints, bones, muscles. 720 01:13:46,588 --> 01:13:48,632 Tissue, tendons. 721 01:13:48,757 --> 01:13:49,966 [Shakespeare sighing] 722 01:13:51,176 --> 01:13:54,054 [Zyberski muttering] 723 01:14:33,802 --> 01:14:36,054 You're a witch. 724 01:14:36,179 --> 01:14:39,641 [Batik chuckling] 725 01:14:46,481 --> 01:14:48,525 [all laughing] 726 01:14:51,236 --> 01:14:53,905 [camera clicking] 727 01:14:54,030 --> 01:14:59,035 [all laughing] 728 01:15:03,623 --> 01:15:07,210 June 3rd, 2085. 729 01:15:07,961 --> 01:15:10,797 There were 397 people alive. 730 01:15:11,673 --> 01:15:14,801 This day they surprised me with the magic box. 731 01:15:17,345 --> 01:15:19,014 -[Shakespeare] Here. -I was not really afraid. 732 01:15:24,102 --> 01:15:25,478 No, no, no, no. 733 01:15:25,603 --> 01:15:28,064 You take it. It won't bite you. 734 01:15:28,189 --> 01:15:32,402 -[Shakespeare laughing] -Batik neither. Won't bite you. 735 01:15:37,073 --> 01:15:38,783 [Shakespeare chuckling] 736 01:15:38,908 --> 01:15:40,410 Let me get my changing bag. 737 01:15:40,535 --> 01:15:42,996 This little box would change everything. 738 01:15:43,121 --> 01:15:44,873 [Shakespeare] Okay. 739 01:15:44,998 --> 01:15:47,542 For all of us. Until the end. -Yeah. Go ahead. 740 01:15:47,667 --> 01:15:49,127 Did they realize that? 741 01:15:49,252 --> 01:15:51,504 So, this is unexposed film. 742 01:15:51,629 --> 01:15:54,632 I'll thread it in the bag. 743 01:15:54,758 --> 01:16:01,389 Now. [inaudible]. There, that's all this. 744 01:16:01,514 --> 01:16:03,141 This goes in the bag. 745 01:16:05,268 --> 01:16:07,979 Okay, gate's open. 746 01:16:09,856 --> 01:16:11,775 I'm gonna spool. Okay. 747 01:16:13,318 --> 01:16:14,944 All right. There it is. 748 01:16:15,070 --> 01:16:17,447 You gotta turn that crank, remember. 749 01:16:23,620 --> 01:16:25,288 [Shakespeare] Yeah. 750 01:16:25,413 --> 01:16:27,791 [camera clicking] 751 01:16:27,916 --> 01:16:31,878 You gotta hold it. Hold it steady. 752 01:16:33,171 --> 01:16:35,131 No, no. Wait, wait. 753 01:16:35,256 --> 01:16:37,008 Very good. Very good. 754 01:16:37,133 --> 01:16:40,178 Now, roll. Roll the camera. That's it. 755 01:16:40,303 --> 01:16:42,680 All right. Now go closer to her. 756 01:16:42,806 --> 01:16:44,891 Keep her in that viewfinder. 757 01:16:45,016 --> 01:16:49,187 That's it. You see, you see Zyberski, there? 758 01:16:49,312 --> 01:16:52,774 That's it. You got it. You got it. 759 01:17:07,080 --> 01:17:11,000 [Shakespeare humming] 760 01:17:16,214 --> 01:17:17,257 Bah! 761 01:17:17,382 --> 01:17:19,759 [laughter] 762 01:17:24,430 --> 01:17:28,685 If you make the camera and shoot them, 763 01:17:28,810 --> 01:17:31,896 then they remain forever. 764 01:17:32,021 --> 01:17:35,024 For others, even after they're gone. 765 01:17:35,150 --> 01:17:38,278 [Kal] Others? There will be no others. 766 01:17:38,403 --> 01:17:40,280 [Shakespeare] How do you know? 767 01:17:46,161 --> 01:17:48,580 But death was still there. 768 01:17:49,664 --> 01:17:53,126 It stayed in the strips after the people were gone. 769 01:17:53,251 --> 01:17:56,671 [Shakespeare humming] 770 01:18:03,720 --> 01:18:06,264 But maybe the old one was right. 771 01:18:09,392 --> 01:18:11,936 And life would also stay when the people were gone. 772 01:18:13,188 --> 01:18:17,358 If that's what I chose to film. 773 01:18:18,985 --> 01:18:20,570 Where are you from? 774 01:18:20,695 --> 01:18:21,696 Tell me. 775 01:18:33,041 --> 01:18:35,084 [Dima] Stop. Stop it. 776 01:18:36,336 --> 01:18:38,463 [Kal] Please, tell me your story. 777 01:18:38,588 --> 01:18:39,797 Stop. 778 01:18:45,428 --> 01:18:47,222 [Kal] Please, tell me your story. 779 01:18:56,356 --> 01:19:00,026 [film audience laughter] 780 01:19:02,737 --> 01:19:04,948 [Shakespeare laughing] 781 01:19:47,824 --> 01:19:50,743 [film audience laughing] 782 01:19:50,868 --> 01:19:53,997 [applause] 783 01:20:07,093 --> 01:20:09,178 Found these in someone's pocket. 784 01:20:10,096 --> 01:20:12,056 I don't know what it is. 785 01:20:12,181 --> 01:20:13,349 But maybe there's life in them. 786 01:20:13,474 --> 01:20:16,144 Yeah, we'll see. 787 01:20:17,437 --> 01:20:21,232 We can make the Earth fertile again. 788 01:20:21,357 --> 01:20:24,027 Maybe it will also be true for humans. 789 01:20:24,152 --> 01:20:26,571 Only plants matter. Not humans. 790 01:20:37,081 --> 01:20:39,083 Go, Dima, go! 791 01:20:40,418 --> 01:20:42,253 Bring our plants to fruition. 792 01:20:45,298 --> 01:20:47,050 Go, Dima, go. 793 01:20:48,801 --> 01:20:50,678 Bring our plants to fruition. 794 01:21:04,776 --> 01:21:06,944 Oh, what you looking at? Huh? 795 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Beautiful. 796 01:21:08,196 --> 01:21:09,447 [crowd murmuring] 797 01:21:13,493 --> 01:21:17,121 Miracle like the Virgin Mary. 798 01:21:18,873 --> 01:21:22,085 You want to know who make baby with old lady. 799 01:21:22,210 --> 01:21:23,795 Who is the father? 800 01:21:25,213 --> 01:21:26,881 You? 801 01:21:27,006 --> 01:21:28,883 -No. -Maybe you? 802 01:21:30,718 --> 01:21:32,011 You? 803 01:21:33,096 --> 01:21:34,639 Could be you. 804 01:21:38,309 --> 01:21:40,395 Even you. 805 01:21:40,520 --> 01:21:43,731 [laughing] 806 01:21:43,856 --> 01:21:46,234 There no one in the camp I no fuck! 807 01:21:46,359 --> 01:21:48,194 [Batik laughing] 808 01:22:10,174 --> 01:22:11,926 You are father. 809 01:22:14,470 --> 01:22:17,932 You are father. 810 01:22:18,057 --> 01:22:20,059 Water? 811 01:22:20,184 --> 01:22:21,519 Father. 812 01:22:22,687 --> 01:22:24,021 Me, mother. 813 01:22:24,147 --> 01:22:25,523 And father. 814 01:22:27,567 --> 01:22:29,527 [Kal] I thought you said water. 815 01:22:29,652 --> 01:22:33,197 Only you make this baby. 816 01:22:42,874 --> 01:22:44,375 Baby. 817 01:22:53,509 --> 01:22:54,927 [chuckling] 818 01:23:30,338 --> 01:23:31,881 [Zyberski] Thank you. 819 01:23:52,443 --> 01:23:54,278 Beautiful. 820 01:23:57,365 --> 01:23:59,784 So much for placebos. 821 01:24:07,917 --> 01:24:12,129 So, to what do I owe the honor of being filmed? 822 01:24:12,255 --> 01:24:13,631 [Kal] Your story. 823 01:24:15,132 --> 01:24:17,385 I don't think you should hear it. 824 01:24:17,510 --> 01:24:19,929 [Kal] There is nothing horrible I didn't hear yet. 825 01:24:20,888 --> 01:24:22,014 Please. 826 01:24:23,391 --> 01:24:25,309 I'm ready to hear anything. 827 01:24:27,395 --> 01:24:29,689 [Zyberski] I know nothing but happiness and joy. 828 01:24:29,814 --> 01:24:31,691 I met Lena when I was 15, 829 01:24:31,816 --> 01:24:33,693 the most beautiful girl in Poznan. 830 01:24:36,237 --> 01:24:38,322 We loved each other from the moment we met. 831 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 We swore to be together forever. 832 01:24:40,908 --> 01:24:44,704 But then the next day, we met Witold. 833 01:24:44,829 --> 01:24:47,248 And Witold and I and Lena, 834 01:24:47,373 --> 01:24:50,042 we loved each other for 40 years. 835 01:24:51,586 --> 01:24:53,379 How did they die? 836 01:24:54,839 --> 01:24:56,048 Die? 837 01:24:58,634 --> 01:24:59,719 They didn't die. 838 01:25:00,970 --> 01:25:02,888 When there was no one left in Poznan 839 01:25:03,014 --> 01:25:06,017 we decided to honor our time together 840 01:25:06,142 --> 01:25:08,644 and each one of us went in a different direction 841 01:25:08,769 --> 01:25:11,147 to spread our health as wide as possible. 842 01:25:13,316 --> 01:25:18,112 And then, and we lived happily ever after. 843 01:25:33,044 --> 01:25:35,171 [slow percussive music] 844 01:25:43,512 --> 01:25:46,265 [Batik] Papa. Padre. You. 845 01:25:59,695 --> 01:26:01,280 [inaudible] father. 846 01:26:01,405 --> 01:26:02,531 -[man] Me? -[Batik] Yeah! 847 01:26:02,657 --> 01:26:03,783 -[man] Me? -[Batik] Yeah! 848 01:26:03,908 --> 01:26:05,117 -[man] Oh. -[Batik] Father! 849 01:26:31,102 --> 01:26:33,771 That would be my [inaudible] 850 01:26:33,896 --> 01:26:36,273 Of course the baby's mine. 851 01:26:36,399 --> 01:26:38,651 And it will be self-sufficient like me. 852 01:26:39,318 --> 01:26:41,779 -Our only hope. -Dima... 853 01:26:43,864 --> 01:26:48,494 You are a self-pollinating plant. 854 01:26:58,879 --> 01:27:00,423 Thank you. 855 01:27:00,548 --> 01:27:04,844 [laughing] 856 01:27:14,311 --> 01:27:18,649 [rain splashing] 857 01:27:33,748 --> 01:27:35,791 Please, tell me your story. 858 01:27:38,461 --> 01:27:39,879 [Dima speaking Italian] 859 01:27:40,713 --> 01:27:42,089 You make me laugh. 860 01:27:44,550 --> 01:27:46,135 [speaking Italian] 861 01:27:46,260 --> 01:27:47,553 Who you think you are? 862 01:27:47,678 --> 01:27:49,930 The friend of the old man. 863 01:27:50,055 --> 01:27:51,098 [speaking Italian] 864 01:27:51,223 --> 01:27:52,808 Shakespeare? 865 01:27:53,642 --> 01:27:54,810 The old one. 866 01:27:56,103 --> 01:27:57,730 Shakespeare. 867 01:27:57,855 --> 01:28:00,274 I gave him the name yesterday. 868 01:28:03,778 --> 01:28:04,904 [Dima chuckles] 869 01:28:05,029 --> 01:28:06,906 Shakespeare. 870 01:28:07,031 --> 01:28:09,033 Shake--Shakespeare. 871 01:28:10,826 --> 01:28:12,119 Shakespeare. 872 01:28:15,456 --> 01:28:18,375 Okay, I'll tell you my story. 873 01:28:18,501 --> 01:28:20,795 But in Italian SO you won't understand. 874 01:28:21,837 --> 01:28:24,006 You wanna know my story? 875 01:28:24,131 --> 01:28:25,841 I want your story. 876 01:28:32,556 --> 01:28:34,725 My brother and I were born in Naples. 877 01:28:34,850 --> 01:28:38,479 We were the only children in our building who didn't die. 878 01:28:39,355 --> 01:28:41,315 My brother protected me. 879 01:28:41,440 --> 01:28:43,984 After a few years we heard the Call. 880 01:28:44,109 --> 01:28:46,570 You and I are the youngest people left. 881 01:28:50,157 --> 01:28:52,159 I'm 18 years old. 882 01:28:55,162 --> 01:28:57,164 That's my story. 883 01:29:05,756 --> 01:29:08,592 I don't know what you just told me, 884 01:29:08,717 --> 01:29:10,553 but that can't be it. 885 01:29:13,097 --> 01:29:14,265 Please. 886 01:29:22,606 --> 01:29:24,692 Please, for me. 887 01:29:24,817 --> 01:29:26,235 For? 888 01:29:26,360 --> 01:29:27,778 [Kal] For others. 889 01:29:39,164 --> 01:29:42,376 Somewhere on the coast between Italy and Greece, 890 01:29:43,544 --> 01:29:45,754 We came across some people 891 01:29:49,383 --> 01:29:51,552 and they-- My brother. 892 01:29:55,264 --> 01:29:57,892 [eerie percussive instrumental] 893 01:29:59,101 --> 01:30:01,687 They put things in our mouth. 894 01:30:04,315 --> 01:30:05,900 And we ate. 895 01:30:10,029 --> 01:30:12,531 They called these things... 896 01:30:13,449 --> 01:30:14,450 food. 897 01:30:54,323 --> 01:30:55,324 My brother. 898 01:30:56,784 --> 01:30:58,744 They gathered plants and flowers. 899 01:31:00,621 --> 01:31:03,082 And they did it so delicately 900 01:31:07,169 --> 01:31:10,631 that it was the most beautiful thing I've ever seen a human do. 901 01:32:17,281 --> 01:32:19,450 [sniffling] 902 01:32:21,201 --> 01:32:24,038 [man crying out painfully] 903 01:32:26,540 --> 01:32:29,918 [sniffling] 904 01:32:32,046 --> 01:32:35,924 They never ate or drank without giving... 905 01:32:37,342 --> 01:32:39,762 half of their portion to the earth. 906 01:32:40,387 --> 01:32:43,682 Half of each person that they ate... 907 01:32:45,893 --> 01:32:48,562 they offered to Mother Earth. 908 01:32:50,939 --> 01:32:53,150 -[man crying out painfully] -My brother. 909 01:32:58,238 --> 01:33:02,868 [man crying out painfully] 910 01:33:03,786 --> 01:33:06,830 And they were able to believe. 911 01:33:14,671 --> 01:33:16,882 [man crying out] 912 01:33:22,346 --> 01:33:26,850 [man screaming] 913 01:33:44,284 --> 01:33:48,413 These people still believed. 914 01:33:51,041 --> 01:33:54,211 They were able to believe in something. 915 01:34:22,156 --> 01:34:26,034 And this is the story I tell my brother every day. 916 01:34:26,368 --> 01:34:27,369 Here. 917 01:34:27,786 --> 01:34:29,454 In this garden. 918 01:34:31,748 --> 01:34:33,667 Which is his garden. 919 01:34:40,757 --> 01:34:43,093 And I'm not ashamed. 920 01:34:52,686 --> 01:34:56,023 [distant chatter] 921 01:34:56,148 --> 01:34:57,608 What? 922 01:34:57,733 --> 01:34:59,818 [Kal] Something is happening. 923 01:34:59,943 --> 01:35:01,445 [woman singing] 924 01:35:01,570 --> 01:35:08,327 ♪ I've come to hate my body ♪ 925 01:35:08,452 --> 01:35:14,875 ♪ And all that it requires in this world ♪ 926 01:35:17,002 --> 01:35:20,756 [film projector clicking] 927 01:35:20,881 --> 01:35:23,592 ♪ And he says ♪ 928 01:35:26,803 --> 01:35:32,476 ♪ I'd like to know completely ♪ 929 01:35:32,601 --> 01:35:37,856 ♪ What others so discretely ♪ 930 01:35:37,981 --> 01:35:41,944 ♪ Talk about ♪ 931 01:35:45,322 --> 01:35:51,411 ♪ And I'm gonna watch the blue birds fly ♪ 932 01:35:54,081 --> 01:35:57,709 ♪ Over my shoulder ♪ 933 01:35:58,502 --> 01:36:05,008 ♪ And I'm gonna watch them pass me by ♪ 934 01:36:06,635 --> 01:36:10,555 ♪ Maybe when I'm older ♪ 935 01:36:10,681 --> 01:36:13,600 ♪ What do you think I'd see ♪ 936 01:36:16,311 --> 01:36:21,441 ♪ If I could walk away from me ♪ 937 01:36:26,071 --> 01:36:27,531 I'll tell you what. 938 01:36:28,448 --> 01:36:30,284 Listen to this. 939 01:36:30,409 --> 01:36:33,537 Whenever life gets you down, Mrs. Brown. 940 01:36:33,662 --> 01:36:36,915 And things seem hard or tough. 941 01:36:37,040 --> 01:36:41,962 And people are stupid, obnoxious or daft, 942 01:36:42,087 --> 01:36:44,631 and you feel that you've had 943 01:36:44,756 --> 01:36:48,260 quite enough! [held note] 944 01:36:49,761 --> 01:36:51,722 [crowd laughing] 945 01:36:51,847 --> 01:36:54,975 ♪ Just remember that you're standing ♪ 946 01:36:55,100 --> 01:36:56,893 ♪ On a planet that's revolving ♪ 947 01:36:57,019 --> 01:37:00,022 ♪ Revolving at 900 miles an hour ♪ 948 01:37:00,147 --> 01:37:03,066 ♪ That's orbiting at 19 miles a second ♪ 949 01:37:03,191 --> 01:37:05,068 ♪ So it's reckoned ♪ 950 01:37:05,193 --> 01:37:08,655 ♪ A sun that is the source of all our power ♪ 951 01:37:08,780 --> 01:37:10,615 ♪ The sun and you and me ♪ 952 01:37:10,741 --> 01:37:12,826 ♪ And all the stars that we can see ♪ 953 01:37:12,951 --> 01:37:16,580 ♪ Are moving at a million miles a day ♪ 954 01:37:16,705 --> 01:37:18,540 ♪ In an outer spiral arm ♪ 955 01:37:18,665 --> 01:37:20,751 ♪ At 40,000 miles an hour ♪ 956 01:37:20,876 --> 01:37:25,422 ♪ Of the galaxy we call the Milky Way ♪ 957 01:37:40,354 --> 01:37:43,774 [crowd laughing] 958 01:37:43,899 --> 01:37:45,567 ♪ The universe itself ♪ 959 01:37:45,692 --> 01:37:48,445 ♪ Keeps on expanding and expanding ♪ 960 01:37:48,570 --> 01:37:51,615 ♪ In all of the directions it can whiz ♪ 961 01:37:51,740 --> 01:37:53,784 ♪ As fast as it can go ♪ 962 01:37:53,909 --> 01:37:55,452 ♪ The speed of light, you know ♪ 963 01:37:55,577 --> 01:37:57,746 ♪ 12 million miles a minute ♪ 964 01:37:57,871 --> 01:37:59,581 ♪ And that's the fastest speed there is ♪ 965 01:37:59,706 --> 01:38:01,750 ♪ So remember, when you're feeling ♪ 966 01:38:01,875 --> 01:38:03,710 ♪ Very small and insecure ♪ 967 01:38:03,835 --> 01:38:08,006 ♪ How amazingly unlikely is your birth ♪ 968 01:38:08,131 --> 01:38:09,966 ♪ And pray that there's intelligent life ♪ 969 01:38:10,092 --> 01:38:11,885 ♪ Somewhere up in space ♪ 970 01:38:12,010 --> 01:38:15,305 ♪ Beause it's bugger all down here on Earth ♪ 971 01:38:15,430 --> 01:38:17,140 [crowd cheering] 972 01:38:17,265 --> 01:38:19,768 [applause] 973 01:38:19,893 --> 01:38:21,770 [trumpet plays] 974 01:38:21,895 --> 01:38:23,563 [man] I have been working night and day 975 01:38:23,688 --> 01:38:28,068 perfecting every little detail to bring you this. 976 01:38:28,193 --> 01:38:30,028 Oh! 977 01:38:30,153 --> 01:38:32,030 [gasping] 978 01:38:32,155 --> 01:38:35,617 Dolls? No, dolls! 979 01:38:35,742 --> 01:38:38,787 It's not an ordinary doll, your excellency. 980 01:38:38,912 --> 01:38:41,873 [playful orchestral music] 981 01:38:51,758 --> 01:38:54,219 ♪ What do you see? ♪ 982 01:38:54,344 --> 01:38:57,639 ♪ You people gazing at me ♪ 983 01:38:59,599 --> 01:39:03,520 ♪ You see a doll on a music box ♪ 984 01:39:03,645 --> 01:39:05,439 ♪ That's wound by a key ♪ 985 01:39:07,691 --> 01:39:10,360 ♪ How can you tell ♪ 986 01:39:10,485 --> 01:39:13,738 J I'm under a spell J 987 01:39:13,864 --> 01:39:15,282 ♪ I'm ♪ 988 01:39:15,407 --> 01:39:18,243 ♪ Waiting for love's ♪ 989 01:39:18,368 --> 01:39:19,953 ♪ First kiss ♪ 990 01:39:22,956 --> 01:39:25,709 ♪ You cannot see ♪ 991 01:39:25,834 --> 01:39:28,462 ♪ How much I long to be free ♪ 992 01:39:30,422 --> 01:39:33,842 ♪ Turning around on this music box ♪ 993 01:39:33,967 --> 01:39:38,305 ♪ That's wound by a key ♪ 994 01:39:39,222 --> 01:39:42,893 The summer of 2085. 995 01:39:43,935 --> 01:39:47,063 We wanted to share all our stories. 996 01:39:49,107 --> 01:39:50,859 But we couldn't. 997 01:39:53,904 --> 01:39:57,741 Not enough time. Not enough film stock. 998 01:40:00,535 --> 01:40:03,663 So I tell only these stories. 999 01:40:07,501 --> 01:40:11,254 [water rushing] 1000 01:40:36,655 --> 01:40:38,198 [woman screaming] 1001 01:40:42,619 --> 01:40:44,204 [Shakespeare] Fish! Fish! 1002 01:40:44,329 --> 01:40:46,623 Fish! Fish! 1003 01:40:46,748 --> 01:40:48,833 We're going to have a feast! 1004 01:40:48,959 --> 01:40:50,627 A feast! 1005 01:40:50,752 --> 01:40:52,587 We'll eat to our heart's delight. 1006 01:40:52,712 --> 01:40:53,922 Fish. 1007 01:40:55,298 --> 01:40:57,133 Fish. 1008 01:41:00,929 --> 01:41:02,180 Fish. 1009 01:41:07,227 --> 01:41:08,728 The last people who ate fish 1010 01:41:08,853 --> 01:41:10,981 were also the people that destroyed them. 1011 01:41:12,566 --> 01:41:15,610 They were also the last people with sperm in their balls. 1012 01:41:15,735 --> 01:41:19,197 [laughter] 1013 01:41:28,582 --> 01:41:32,168 This is the first fish I've seen in 50 years. 1014 01:41:32,294 --> 01:41:36,214 And the first bite should be for you, Batik, 1015 01:41:36,339 --> 01:41:38,174 for you and your belly. 1016 01:41:38,300 --> 01:41:40,885 [chuckling] 1017 01:41:41,011 --> 01:41:42,387 Fish and baby. 1018 01:41:44,764 --> 01:41:47,934 Tonight I know there's reason to hope. 1019 01:41:48,727 --> 01:41:52,772 Soon, Anna, your plants will bring life too. 1020 01:41:55,859 --> 01:41:58,987 This is not the last of something old. 1021 01:41:59,112 --> 01:42:01,573 It is the first of something new. 1022 01:42:02,407 --> 01:42:03,742 Hope. 1023 01:42:05,368 --> 01:42:07,704 [waves crashing] 1024 01:42:38,109 --> 01:42:39,361 Mm. 1025 01:42:42,864 --> 01:42:44,824 [laughter] 1026 01:42:44,949 --> 01:42:46,534 Mm! 1027 01:42:46,660 --> 01:42:50,538 [laughter] 1028 01:43:18,274 --> 01:43:23,405 [Shakespeare] You never know [indistinct] 1029 01:43:23,530 --> 01:43:26,074 [hushed tribal chanting] 1030 01:43:32,622 --> 01:43:36,751 [hushed tribal chanting continues] 1031 01:43:40,088 --> 01:43:45,635 [chanting escalating] 1032 01:43:48,138 --> 01:43:50,098 [chanting stopping] 1033 01:43:50,223 --> 01:43:51,850 [chanting resuming] 1034 01:43:51,975 --> 01:43:54,018 Press there. 1035 01:43:56,396 --> 01:43:58,857 Feel the bump? 1036 01:43:58,982 --> 01:44:00,817 It's moving. 1037 01:44:02,694 --> 01:44:04,946 [laughing] 1038 01:44:05,071 --> 01:44:09,159 [chanting escalating] 1039 01:44:09,284 --> 01:44:12,704 [chanting stopping] 1040 01:44:12,829 --> 01:44:15,999 [chanting resuming] 1041 01:44:16,124 --> 01:44:17,834 What's he say? 1042 01:44:21,880 --> 01:44:27,761 [chanting escalating] 1043 01:44:41,107 --> 01:44:46,488 [waves crashing] 1044 01:45:09,052 --> 01:45:13,681 [chuckling] 1045 01:45:25,527 --> 01:45:28,238 [sweeping orchestral instrumental] 1046 01:45:45,505 --> 01:45:49,300 [camera clicking] 1047 01:45:53,680 --> 01:45:55,181 Enough. 1048 01:45:58,476 --> 01:46:02,564 October 1st, 2085. 1049 01:46:02,689 --> 01:46:06,401 Batik called it her 'birthday.' 1050 01:46:57,911 --> 01:47:01,080 [ominous instrumental] 1051 01:47:14,177 --> 01:47:20,350 [choking sighs] 1052 01:47:56,928 --> 01:48:01,766 On November 12th, when a man arrived from Siberia, 1053 01:48:01,891 --> 01:48:04,811 we were 212 people. 1054 01:48:06,270 --> 01:48:08,815 He was the last to arrive in camp. 1055 01:48:10,900 --> 01:48:13,361 [Zyberski] So, it was just the spring that was a bit slack. 1056 01:48:13,945 --> 01:48:18,282 But not the last to die of the coughing virus. 1057 01:48:20,743 --> 01:48:26,374 [Shakespeare coughing] 1058 01:48:30,670 --> 01:48:35,842 [camera clicking] 1059 01:48:49,105 --> 01:48:50,523 Stop. 1060 01:48:56,279 --> 01:48:59,449 February 3rd, 2086. 1061 01:49:01,117 --> 01:49:04,746 We are 37 women and 22 men. 1062 01:49:04,871 --> 01:49:06,039 And Dima. 1063 01:49:09,375 --> 01:49:14,172 [panting] 1064 01:49:15,298 --> 01:49:21,596 [camera clicking] 1065 01:49:28,644 --> 01:49:35,443 [Zyberski coughing] 1066 01:49:50,208 --> 01:49:53,836 [solemn strings instrumental] 1067 01:50:44,554 --> 01:50:50,184 Spare us the horror of being the last. 1068 01:50:50,309 --> 01:50:55,898 The horror of being the last person on Earth. 1069 01:51:09,453 --> 01:51:15,084 The 5th of April. We are 40 people left. 1070 01:51:15,626 --> 01:51:19,672 Everybody thought about who would be the last. 1071 01:51:38,649 --> 01:51:42,987 [gasping breath] 1072 01:51:43,738 --> 01:51:47,200 [distant vomiting] 1073 01:52:01,005 --> 01:52:04,759 [soft sobs] 1074 01:52:17,104 --> 01:52:23,110 [eerie music] 1075 01:52:41,629 --> 01:52:44,048 [panting] 1076 01:52:49,178 --> 01:52:52,181 [coughing] 1077 01:53:03,693 --> 01:53:07,238 -[sharp soft thud] -[grunting] 1078 01:53:12,743 --> 01:53:17,248 [thunder roaring] 1079 01:53:17,373 --> 01:53:19,792 [squishing] 1080 01:53:26,924 --> 01:53:32,263 [camera clicking] 1081 01:53:40,479 --> 01:53:42,273 [grunting] 1082 01:53:49,822 --> 01:53:54,827 [camera clicking] 1083 01:54:02,793 --> 01:54:05,046 [grunting] 1084 01:54:10,885 --> 01:54:13,596 [muffled grunt] 1085 01:54:34,283 --> 01:54:38,704 [gasping breath] 1086 01:54:55,721 --> 01:54:57,848 Don't be afraid. 1087 01:55:01,602 --> 01:55:04,522 [Dima gasping] 1088 01:55:11,278 --> 01:55:15,866 [camera clicking] 1089 01:55:25,751 --> 01:55:32,049 [panting] 1090 01:55:48,065 --> 01:55:51,861 June 4th, 2086. 1091 01:55:53,320 --> 01:55:55,573 There are three people on earth. 1092 01:55:57,658 --> 01:56:01,579 [coughing] 1093 01:56:03,706 --> 01:56:08,294 [camera clicking] 1094 01:56:08,419 --> 01:56:12,173 [coughing] 1095 01:56:24,393 --> 01:56:27,688 [camera clicking] 1096 01:56:31,317 --> 01:56:33,235 [coughing] 1097 01:56:50,461 --> 01:56:54,715 June 19th, 2086. 1098 01:56:55,883 --> 01:56:58,928 We are two people left on earth. 1099 01:57:13,943 --> 01:57:18,822 Before I die, I wanted to remember. 1100 01:57:18,948 --> 01:57:20,866 [Kal] Remember what? 1101 01:57:23,160 --> 01:57:26,997 [inaudible] 1102 01:57:28,290 --> 01:57:30,834 The greatest love of my life. 1103 01:57:30,960 --> 01:57:35,381 And our two children who I love more than myself. 1104 01:57:35,506 --> 01:57:38,676 I remember my other children that I loved 1105 01:57:38,801 --> 01:57:40,844 in different ways. 1106 01:57:40,970 --> 01:57:43,931 I remember living in America and England 1107 01:57:44,056 --> 01:57:46,809 and making films. 1108 01:57:46,934 --> 01:57:49,853 I remember the day I stopped believing 1109 01:57:49,979 --> 01:57:51,730 that those films, 1110 01:57:51,855 --> 01:57:57,403 any films would continue to be seen. 1111 01:57:57,528 --> 01:57:58,946 [Kal] You were wrong. 1112 01:57:59,071 --> 01:58:03,867 [chuckling] I'm wrong. 1113 01:58:03,993 --> 01:58:07,371 You know, the young always believe that. 1114 01:58:10,124 --> 01:58:11,542 [sighing] 1115 01:58:16,922 --> 01:58:19,633 I remember my entire life. 1116 01:58:19,758 --> 01:58:23,387 My father punching out my high school football coach. 1117 01:58:23,512 --> 01:58:25,055 Amsterdam. 1118 01:58:25,180 --> 01:58:27,600 [inaudible] 1119 01:58:27,725 --> 01:58:31,729 A cold shoot day in [inaudible]. 1120 01:58:31,854 --> 01:58:37,568 Throwing up at a Sex Pistol concert in 1978. 1121 01:58:37,693 --> 01:58:39,695 [chuckling] 1122 01:58:39,820 --> 01:58:43,991 God save the queen and the fascist regime. 1123 01:58:44,116 --> 01:58:45,534 We mean it, man! 1124 01:58:45,659 --> 01:58:47,661 I remember waiting... 1125 01:58:49,288 --> 01:58:52,708 in Bologna for the end. 1126 01:58:56,503 --> 01:58:58,797 I remember Zyberski. 1127 01:58:58,922 --> 01:59:02,009 And Batik. And Anna. 1128 01:59:02,134 --> 01:59:07,681 The only thing I don't need to remember is you. 1129 01:59:07,806 --> 01:59:09,933 [chuckling] 1130 01:59:10,059 --> 01:59:12,645 You are here. 1131 01:59:12,770 --> 01:59:15,147 By my side. 1132 01:59:15,272 --> 01:59:16,857 Right now. 1133 01:59:18,233 --> 01:59:21,362 The present tense. 1134 01:59:21,487 --> 01:59:25,199 [chuckling] 1135 01:59:27,201 --> 01:59:30,788 [Kal panting heavily] 1136 01:59:30,913 --> 01:59:34,124 [coughing] 1137 01:59:36,543 --> 01:59:39,380 [camera clicking] 1138 01:59:57,606 --> 02:00:02,528 [camera clicking] 1139 02:00:15,749 --> 02:00:18,836 [film projector clicking] 1140 02:00:27,219 --> 02:00:31,598 [Shakespeare laughing] 1141 02:00:39,189 --> 02:00:41,692 No, I-- 1142 02:00:41,817 --> 02:00:43,819 I was just laughing about something 1143 02:00:43,944 --> 02:00:48,574 my father told me over 100 years ago 1144 02:00:48,699 --> 02:00:50,284 when I was just a kid. 1145 02:00:50,409 --> 02:00:55,622 [laughing] 1146 02:01:07,468 --> 02:01:09,219 No, no, no. I'm fine. 1147 02:01:09,344 --> 02:01:11,054 Just let me laugh. 1148 02:01:12,931 --> 02:01:15,476 [coughing] 1149 02:01:17,311 --> 02:01:20,022 You know, it was good it was you. 1150 02:01:20,147 --> 02:01:23,400 [laughing] 1151 02:01:23,525 --> 02:01:26,570 [coughing] 1152 02:01:26,695 --> 02:01:30,824 [camera clicking] 1153 02:01:36,580 --> 02:01:39,291 [Kal] I am the last man on Earth. 1154 02:01:41,168 --> 02:01:44,880 There is no one of you who can answer me back. 1155 02:01:46,465 --> 02:01:49,468 So, I will still film. 1156 02:01:49,593 --> 02:01:52,888 [eerie instrumental] 1157 02:02:09,238 --> 02:02:14,451 I know that we live and die by the stories we tell each other. 1158 02:02:17,037 --> 02:02:19,998 But no one can know the end of any story. 1159 02:02:20,833 --> 02:02:23,043 Especially your own. 1160 02:02:23,460 --> 02:02:26,046 Since no one can know the future. 1161 02:02:28,674 --> 02:02:31,009 ♪ La la ♪ 1162 02:02:31,134 --> 02:02:33,846 ♪ la la la la la la la ♪ 1163 02:02:33,971 --> 02:02:35,389 ♪ La ♪ 1164 02:02:35,514 --> 02:02:40,310 ♪ la la la la la la la la ♪ 1165 02:02:40,435 --> 02:02:45,858 ♪ la la la la la la ♪ 1166 02:02:45,983 --> 02:02:50,028 ♪ You better come home, Speedy Gonzales ♪ 1167 02:02:50,153 --> 02:02:52,406 ♪ Away from tannery row ♪ 1168 02:02:52,531 --> 02:02:55,242 ♪ Stop all a your a-drinking ♪ 1169 02:02:55,367 --> 02:02:57,911 ♪ With that floozy named Flo ♪ 1170 02:02:58,036 --> 02:03:00,497 ♪ Come on home to your adobe ♪ 1171 02:03:00,622 --> 02:03:03,542 ♪ And slap some mud on the wall ♪ 1172 02:03:03,667 --> 02:03:05,836 ♪ The roof is leaking like a strainer ♪ 1173 02:03:05,961 --> 02:03:08,380 ♪ There's loads a roaches in the hall ♪ 1174 02:03:08,505 --> 02:03:10,924 ♪ Speedy Gonzales ♪ 1175 02:03:11,049 --> 02:03:14,720 ♪ Why don't you come home? ♪ 1176 02:03:14,845 --> 02:03:16,680 ♪ Speedy Gonzales ♪ 1177 02:03:16,805 --> 02:03:19,308 ♪ How come ya leave me all alone? ♪ 1178 02:03:19,433 --> 02:03:21,643 ♪ Your doggy's gonna have a puppy ♪ 1179 02:03:21,768 --> 02:03:24,021 ♪ And we're running' outta Coke ♪ 1180 02:03:24,146 --> 02:03:27,274 ♪ No enchiladas in the icebox ♪ 1181 02:03:27,399 --> 02:03:29,192 ♪ And the television's broke ♪ 1182 02:03:29,318 --> 02:03:31,653 ♪ I saw some lipstick on your sweatshirt ♪ 1183 02:03:31,778 --> 02:03:34,531 ♪ I smelled some perfume in your ear ♪ 1184 02:03:34,656 --> 02:03:36,950 ♪ Well if you're gonna keep on messing ♪ 1185 02:03:37,075 --> 02:03:40,078 ♪ Don't bring your business back a-here ♪ 1186 02:03:40,203 --> 02:03:42,164 ♪ Speedy Gonzales ♪ 1187 02:03:42,289 --> 02:03:45,500 ♪ Why don't you come home? ♪ 1188 02:03:45,626 --> 02:03:47,252 ♪ Speedy Gonzales ♪ 1189 02:03:47,377 --> 02:03:52,090 ♪ Don't ya leave me here alone ♪ 1190 02:04:17,324 --> 02:04:19,493 ♪ Pourquoi ♪ 1191 02:04:19,618 --> 02:04:22,287 ♪ Je voudrais bien savoir Pourquoi ♪ 1192 02:04:22,412 --> 02:04:25,415 ♪ Il y a des gens qui restent a Paris ♪ 1193 02:04:25,540 --> 02:04:27,042 ♪ A Paris ♪ 1194 02:04:27,167 --> 02:04:29,628 ♪ Ou est qu'il fait si chaud ? ♪ 1195 02:04:29,753 --> 02:04:31,880 ♪ Le mois d'août ♪ 1196 02:04:32,005 --> 02:04:34,758 ♪ Mais c'est merveilleux le mois d'août ♪ 1197 02:04:34,883 --> 02:04:37,761 ♪ Et je ne connais rien de plus beau ♪ 1198 02:04:37,886 --> 02:04:41,723 ♪ Qu'un dimanche prés de l'eau ♪ 1199 02:04:41,848 --> 02:04:45,560 ♪ Aimez-vous les moules mariniéres ♪ 1200 02:04:45,686 --> 02:04:48,355 ♪ La friture des petits restaurants ? ♪ 1201 02:04:48,480 --> 02:04:51,608 ♪ Aimez-vous voir sur la riviere ♪ 1202 02:04:51,733 --> 02:04:55,028 ♪ Glisser doucement les chalands ♪ 1203 02:04:55,153 --> 02:04:58,323 ♪ Sur la Seine ou I'Oise legere ♪ 1204 02:04:58,448 --> 02:05:01,243 ♪ Ou bien sur la Marne a Nogent? ♪ 1205 02:05:01,368 --> 02:05:04,121 ♪ Aimez-vous les moules mariniéres ♪ 1206 02:05:04,246 --> 02:05:07,666 ♪ Arrosées d'un liter de vin blanc ? ♪ 1207 02:05:07,791 --> 02:05:09,918 ♪ Tant pis ♪ 1208 02:05:10,043 --> 02:05:12,921 ♪ Pour les moustiques, tant pis ♪ 1209 02:05:13,046 --> 02:05:16,383 ♪ On va roupiller sur le gazon ♪ 1210 02:05:16,508 --> 02:05:17,676 ♪ Sur le gazon ♪ 1211 02:05:17,801 --> 02:05:20,804 ♪ allez hop, au lit! ♪ 1212 02:05:20,929 --> 02:05:22,848 ♪ On dort ♪ 1213 02:05:22,973 --> 02:05:25,726 ♪ Tout pres 'un de l'autre, on dort ♪ 1214 02:05:25,851 --> 02:05:29,146 ♪ On réve qu'on est riche et heureux ♪ 1215 02:05:29,271 --> 02:05:32,566 ♪ Y a-t-il quelque chose de mieux? ♪ 1216 02:05:32,691 --> 02:05:36,319 ♪ Aimez-vous les moules mariniéres ♪ 1217 02:05:36,445 --> 02:05:39,072 ♪ La friture des petits restaurants ? ♪ 1218 02:05:39,197 --> 02:05:42,367 J Aimez-vous voir sur la riviere ♪ 1219 02:05:42,492 --> 02:05:45,829 ♪ Glisser doucement les chalands ♪ 1220 02:05:45,954 --> 02:05:49,124 ♪ Sur la Seine ou l'Oise legere ♪ 1221 02:05:49,249 --> 02:05:52,085 ♪ Ou bien sur la Marne a Nogent ? ♪ 1222 02:05:52,210 --> 02:05:54,921 ♪ Aimez-vous les moules mariniére ♪ 1223 02:05:55,047 --> 02:05:58,717 ♪ Arrosées d'un liter de vin blanc ? ♪ 1224 02:05:58,842 --> 02:06:00,844 ♪ toujours ♪ 1225 02:06:00,969 --> 02:06:03,889 ♪ On jure de s'aimer toujours ♪ 1226 02:06:04,014 --> 02:06:06,975 ♪ Le soir en dinant pres de I'eau ♪ 1227 02:06:07,100 --> 02:06:08,602 ♪ Prés de l'eau ♪ 1228 02:06:08,727 --> 02:06:11,563 ♪ c'est si beau l'amour ♪ 1229 02:06:11,688 --> 02:06:13,607 ♪ Le phono ♪ 1230 02:06:13,732 --> 02:06:16,735 ♪ Y nous fait réver, le phono ♪ 1231 02:06:16,860 --> 02:06:19,946 ♪ Et tendrement aprés chaque plat ♪ 1232 02:06:20,072 --> 02:06:23,742 ♪ On danse une java ♪ 1233 02:06:28,914 --> 02:06:31,792 ♪ allez, roulez! ♪ 1234 02:06:31,917 --> 02:06:33,585 [laughing] 1235 02:06:37,464 --> 02:06:40,425 ♪ Sur la Seine ou l'Oise legere ♪ 1236 02:06:40,550 --> 02:06:43,512 ♪ Ou bien sur la Marne a Nogent? ♪ 1237 02:06:43,637 --> 02:06:46,515 ♪ Aimez-vous les moules mariniére ♪ 1238 02:06:46,640 --> 02:06:48,308 Ha! 1239 02:06:48,433 --> 02:06:50,060 ♪ Arrosées d'un liter de vin blanc ? ♪ 1240 02:06:50,185 --> 02:06:51,478 Ha-ha! 81496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.