All language subtitles for I.am.Hope.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:23,440 And where is the military objective? 2 00:00:23,520 --> 00:00:26,160 You say you only bash military ones. Is the RSA also a military objective? 3 00:00:26,240 --> 00:00:29,880 They write that many are wounded, perhaps dead. 4 00:00:30,840 --> 00:00:35,480 There was supposed to be a meeting of all the leaders of the region. 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,400 Were they?... 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,200 It was canceled at the last moment. 7 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 The control room. 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,840 The 17.10 brigade, I'm listening. 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,680 But we are going to the RSA. 10 00:00:49,280 --> 00:00:50,960 Okay. Okay. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 Petrovych, turn the car. Another missile landing at Teatralna. 12 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 There may be people under the rubble. 13 00:00:57,400 --> 00:00:59,640 So, what about the RSA? There are also people there. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,960 There are already many cars there. They will manage without us. Let's go. 15 00:01:47,600 --> 00:01:48,840 {\an8}Hold on to me. 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 {\an8}Be careful! Look out! 17 00:02:03,600 --> 00:02:04,640 Let us help you. 18 00:02:22,200 --> 00:02:24,320 Wait, Olena, according to the protocol, we have to wait until 19 00:02:24,400 --> 00:02:26,080 the emergency services take the wounded to us. 20 00:02:26,960 --> 00:02:29,320 Help! 21 00:02:29,400 --> 00:02:31,920 While we are waiting here someone is dying. 22 00:02:34,920 --> 00:02:35,840 Take it. 23 00:02:36,880 --> 00:02:37,840 OK, come on. 24 00:02:46,240 --> 00:02:47,080 Let's go upstairs. 25 00:03:00,320 --> 00:03:02,800 - Olenka, be careful. - God! I'm okay. 26 00:03:03,680 --> 00:03:05,440 - Help... - There. 27 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 Help... 28 00:03:13,560 --> 00:03:14,640 Help... 29 00:03:16,640 --> 00:03:19,000 Help... 30 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 - Help... - Over here. 31 00:03:23,440 --> 00:03:25,520 Help... 32 00:03:27,360 --> 00:03:29,680 Help... 33 00:03:38,440 --> 00:03:40,840 - How are you? - Fine. 34 00:03:42,320 --> 00:03:43,600 My arm! 35 00:03:43,680 --> 00:03:45,040 It seems that his arm is broken. 36 00:03:46,760 --> 00:03:49,040 - Do you feel dizzy? - No. 37 00:03:49,120 --> 00:03:51,960 - Can you sit down? - Yes, I can. 38 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 Let's try to sit down. 39 00:03:54,280 --> 00:03:56,800 Be careful. Yeah 40 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 I'm holding you. 41 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 To hell with that hand. 42 00:04:03,480 --> 00:04:04,960 My wife... 43 00:04:05,600 --> 00:04:09,800 She was here. We have to find her. 44 00:04:10,840 --> 00:04:12,080 Natalia! 45 00:04:14,280 --> 00:04:15,600 - Natalia! - Calm down. 46 00:04:15,680 --> 00:04:17,200 Please, I'm begging you. 47 00:04:17,279 --> 00:04:20,320 We will definitely find your wife. I promise you. Fine? 48 00:04:21,720 --> 00:04:24,840 Go with him to the 17th hospital, put him in a polytrauma unit, 49 00:04:24,920 --> 00:04:26,640 then come back for me. 50 00:04:27,880 --> 00:04:31,000 - OK. Can you walk? - I can. 51 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 - Lean on me. - Carefully! 52 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Be careful. Be careful! 53 00:04:40,560 --> 00:04:45,000 I'm begging you, find my wife, Natalia. 54 00:04:45,080 --> 00:04:46,920 Nadia will find her. Petrovych! 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 I am begging you. Natalia. 56 00:04:48,560 --> 00:04:50,680 Yes, slowly, slowly. 57 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Good. 58 00:04:55,120 --> 00:04:56,160 Oleh! 59 00:05:02,480 --> 00:05:03,440 And where is Nadia? 60 00:05:04,400 --> 00:05:05,520 There are other wounded. 61 00:05:05,600 --> 00:05:08,680 - Nadia told us to go and then come back. - We can't according to the protocol. 62 00:05:08,760 --> 00:05:10,920 Nadia is our protocol now. Let's go. 63 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 Help! 64 00:05:16,600 --> 00:05:18,280 Help! 65 00:05:19,160 --> 00:05:23,320 Oleh! Help! 66 00:05:23,840 --> 00:05:26,120 Wait. Wait a little. 67 00:05:26,200 --> 00:05:27,680 I will try now... 68 00:05:29,520 --> 00:05:30,640 Help. 69 00:05:31,720 --> 00:05:32,680 Wait. 70 00:05:36,880 --> 00:05:38,680 Be patient, hold on a bit. Hey! 71 00:05:40,800 --> 00:05:43,640 Somebody! Here's a woman under the rubble. Come here! 72 00:05:44,800 --> 00:05:45,960 Help. 73 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 I'm coming. 74 00:05:50,600 --> 00:05:53,440 Wait a little. Come here, from this side. 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 - Come on. - Yes. 76 00:05:57,800 --> 00:06:00,520 Get up. Come on, come on, come on. 77 00:06:01,920 --> 00:06:04,200 A little more! Come on, come on, come on. 78 00:06:06,720 --> 00:06:09,560 - Ready. - Pasha? 79 00:06:09,640 --> 00:06:12,400 Oh, hi! What a surprise! 80 00:06:12,480 --> 00:06:14,600 Wait a little bit. We'll help you. Yeah... 81 00:06:16,800 --> 00:06:19,040 Can you get up? Let's try. 82 00:06:20,440 --> 00:06:22,720 I can't! My back hurts! 83 00:06:22,800 --> 00:06:26,400 Don't move. Is your car free? 84 00:06:26,480 --> 00:06:29,000 Yes. I'll bring the spinal board. 85 00:06:31,160 --> 00:06:34,800 My husband, Oleh. My husband... 86 00:06:34,880 --> 00:06:37,720 Calm down. He is already being taken to the hospital. 87 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 Everything will be fine with him. 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,920 Don't worry. 89 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Thank God. Thank God. 90 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Hold on. 91 00:06:50,440 --> 00:06:52,200 Tolia, help us. 92 00:06:52,280 --> 00:06:54,520 - Take it. - Wait. 93 00:06:55,200 --> 00:06:57,400 Come on. Yeah. 94 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 So, are you going with us? 95 00:07:01,000 --> 00:07:03,080 No, I'll wait for my brigade. 96 00:07:08,440 --> 00:07:11,360 There are problems with connection. 97 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 Maybe you'd better go with us? 98 00:07:13,680 --> 00:07:15,960 No, they have to come back here for me. 99 00:07:16,040 --> 00:07:17,280 Are we going or telling tales? 100 00:07:17,360 --> 00:07:18,880 We're going, Tolia, sit down. 101 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 - And where can I find you? - The fourth department. 102 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 Well, see you. 103 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 Nadia, hello. 104 00:07:53,880 --> 00:07:55,080 Pasha? 105 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 What are you doing here? 106 00:07:59,000 --> 00:08:01,560 Well, I told you I would find you. 107 00:08:01,640 --> 00:08:03,200 - Hello. - Hello. 108 00:08:05,400 --> 00:08:09,880 Well... It's so strange... We hadn't seen each other for so long 109 00:08:09,960 --> 00:08:13,080 and met under such circumstances. 110 00:08:13,160 --> 00:08:16,920 Well, yes, but these circumstances have changed a lot. 111 00:08:22,200 --> 00:08:23,720 You seemed to be in Slovakia. 112 00:08:23,800 --> 00:08:26,640 Yes, I was, I worked as a paramedic in an ambulance. 113 00:08:26,720 --> 00:08:29,600 A paramedic? You wanted to be a veterinarian. 114 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 Yeah, I did. 115 00:08:31,000 --> 00:08:33,280 And you dreamed of being a fashion designer. 116 00:08:33,360 --> 00:08:36,240 Oh, you remember that... I was 12. 117 00:08:36,320 --> 00:08:38,679 I was small, naive, 118 00:08:39,200 --> 00:08:42,840 and even believed that you would protect me. 119 00:08:43,559 --> 00:08:46,480 Listen, it was not my decision to move. 120 00:08:46,560 --> 00:08:48,040 That's what my parents decided. 121 00:08:48,120 --> 00:08:50,080 - Aha. - I'm sorry that I disappeared then. 122 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 I understand, you were in love with me. 123 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 I was in love with you? 124 00:08:53,720 --> 00:08:56,080 Pasha, there was nothing of the kind! I'm telling you! 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 OK, as you wish. 126 00:08:58,600 --> 00:09:02,240 You'd better tell me how did you end up here? 127 00:09:03,320 --> 00:09:07,320 How... I arrived when it all started. 128 00:09:07,400 --> 00:09:10,760 I understood that I should be here. 129 00:09:11,560 --> 00:09:13,120 You haven't changed at all. 130 00:09:13,200 --> 00:09:16,120 And you have changed. You've become even more beautiful. 131 00:09:16,200 --> 00:09:17,040 Oh, thank you. 132 00:09:17,120 --> 00:09:19,400 - But I'm not talking about appearance. - So, about what? 133 00:09:20,000 --> 00:09:25,720 Well, when we were little, you had to help someone all the time. 134 00:09:25,800 --> 00:09:27,360 I still remember how you tried 135 00:09:27,440 --> 00:09:30,280 to save the neighbor's St. Bernard 136 00:09:30,360 --> 00:09:32,440 who fell into a sinkhole. Do you remember? 137 00:09:32,520 --> 00:09:34,200 Oh, it was so heavy. 138 00:09:34,680 --> 00:09:38,160 And I often remember how we stretched that cable 139 00:09:38,240 --> 00:09:41,440 between our balconies and passed different things with its help. 140 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Yes, it happened. 141 00:09:44,240 --> 00:09:47,600 Do you remember how you tried to pass me flowers? 142 00:09:47,680 --> 00:09:51,480 Well, yes, they got stuck. So what? 143 00:09:51,560 --> 00:09:54,120 But what a cool rain of petals there was then! 144 00:09:54,200 --> 00:09:56,960 Luxurious. Luxurious. 145 00:10:02,400 --> 00:10:07,480 - So how are you now? - Well... 146 00:10:08,000 --> 00:10:11,160 Now I'm here. And then I'll see. 147 00:10:13,760 --> 00:10:15,800 I am very glad to see you. 148 00:10:17,600 --> 00:10:20,080 Me too. Very... 149 00:10:22,080 --> 00:10:23,040 Very... 150 00:10:25,360 --> 00:10:27,640 Sorry, I have to answer. 151 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 Yes, of course. 152 00:10:38,480 --> 00:10:40,560 Hello, my love. Well, how are you there? 153 00:10:41,720 --> 00:10:45,520 How am I? I've finished my shift. 154 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Roma, I thought we are at quarrel. 155 00:10:47,680 --> 00:10:50,440 Well, we quarreled a little. It happens with anyone. 156 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 War, emotions... 157 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 And a cup of coffee, please. 158 00:10:54,240 --> 00:10:55,560 Roma, where are you? 159 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 In Poland so far. 160 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 And how did you leave the country? 161 00:11:00,080 --> 00:11:03,080 Well, don't ask. It's not a telephone conversation. 162 00:11:03,880 --> 00:11:07,800 Nadia, I'm waiting for you here. And from here... 163 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Do you remember how we dreamed about Portugal? 164 00:11:11,400 --> 00:11:14,880 Roma, I can't think about a vacation right now. 165 00:11:14,960 --> 00:11:17,800 Vacation? We can live there now! 166 00:11:17,880 --> 00:11:21,640 There are a lot of volunteers in Europe. Everyone is trying to help Ukrainians, 167 00:11:21,720 --> 00:11:25,320 so I'd say, the war opened up new opportunities for us. 168 00:11:25,400 --> 00:11:27,960 There would be no happiness, but misfortune helped. 169 00:11:28,040 --> 00:11:29,400 Roma, I can't go. 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,240 I have a job. No one will let me go. 171 00:11:31,320 --> 00:11:33,520 Drop it! All issues can be resolved. 172 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 Just imagine how you and I will walk around Lisbon. 173 00:11:36,680 --> 00:11:38,320 Roma, you don't understand me! 174 00:11:38,400 --> 00:11:39,920 I have to be here! 175 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 I am a paramedic. 176 00:11:41,920 --> 00:11:44,560 Do you understand that there are no prospects in Ukraine now? 177 00:11:44,640 --> 00:11:47,040 What? I do not understand... 178 00:11:47,120 --> 00:11:49,520 What do you not understand? You have to naff from there. 179 00:11:49,600 --> 00:11:51,440 That's why, come to me 180 00:11:52,000 --> 00:11:53,680 and we will try to be happy. 181 00:11:53,760 --> 00:11:55,080 Happy? 182 00:11:58,800 --> 00:12:00,360 Okay, Roma, I'll think about it. 183 00:12:00,440 --> 00:12:02,480 Well, think. Just don't drag it out. 184 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 You know, Europe is not rubber. 185 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 The early bird gets the worm. 186 00:12:29,600 --> 00:12:30,720 Hello, mom. 187 00:12:33,720 --> 00:12:34,920 Hello. 188 00:12:37,280 --> 00:12:39,120 Do you wanna eat? 189 00:12:39,200 --> 00:12:41,920 No, thanks, mom. I am very tired. 190 00:12:42,000 --> 00:12:42,920 OK. 191 00:12:44,160 --> 00:12:47,360 Mom, can you imagine, I've met Pavlo today? 192 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 Which Pavlo? 193 00:12:48,960 --> 00:12:51,360 Well, our neighbor from 70th flat. 194 00:12:51,440 --> 00:12:54,280 Bondarenko? Isn't he abroad? 195 00:12:54,360 --> 00:12:55,840 He came back. 196 00:12:56,880 --> 00:12:58,480 Came back for what? 197 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 To help. 198 00:13:00,040 --> 00:13:01,440 And how can he help us? 199 00:13:01,520 --> 00:13:02,680 Can he close the sky? 200 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 Mom, what are you saying? 201 00:13:04,680 --> 00:13:07,280 He also works as a paramedic at the ambulance. 202 00:13:07,360 --> 00:13:11,880 Good boy. And what about Roma? Has he called? 203 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Yes, he has. 204 00:13:15,800 --> 00:13:17,600 Roma is now in Poland. 205 00:13:17,680 --> 00:13:20,480 He's tried to convince me to go to him. 206 00:13:21,480 --> 00:13:23,960 I haven't answered him yet. 207 00:13:26,400 --> 00:13:27,560 Nadiusha... 208 00:13:32,440 --> 00:13:35,960 If you decide to go, I will not only understand you, but also support you. 209 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 Because you are my child. 210 00:13:38,920 --> 00:13:42,160 I want you to be happy, to be safe. 211 00:13:42,240 --> 00:13:45,640 And you? Will you go with me? 212 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 Where will I go? 213 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 Roma did not invite me. I will be redundant there. 214 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 Mom, why redundant? 215 00:13:54,000 --> 00:13:56,640 There is a pile of volunteers now. They help everyone. 216 00:13:56,720 --> 00:13:58,920 I can still help myself. 217 00:13:59,480 --> 00:14:01,640 I will come to you on vacation in the summer. 218 00:14:01,720 --> 00:14:03,800 Maybe the war will be over by that time. 219 00:14:05,600 --> 00:14:06,840 God grant. 220 00:14:10,840 --> 00:14:13,640 Nadia, think about it. 221 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 Mom! 222 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 Mom, can you hear? 223 00:14:52,040 --> 00:14:52,920 Mom! 224 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 Mom, do you hear me? 225 00:15:19,800 --> 00:15:20,960 Mom! 226 00:15:23,200 --> 00:15:30,200 - Mommy, may I sleep with you? - Come. 227 00:15:33,880 --> 00:15:36,320 Come here, honey. 228 00:15:39,120 --> 00:15:40,680 My dear. 229 00:16:06,360 --> 00:16:07,280 Nadia. 230 00:16:08,560 --> 00:16:10,960 Roma, what are you doing here? 231 00:16:11,040 --> 00:16:12,400 I've come for you. 232 00:16:13,280 --> 00:16:16,560 - But I can't go with you. - Why? 233 00:16:16,640 --> 00:16:19,120 Because people need help. 234 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 Are you the only paramedic in the whole city? 235 00:16:20,960 --> 00:16:23,800 If everyone thinks like that, who will stay here? 236 00:16:27,720 --> 00:16:29,000 Roma? 237 00:16:37,840 --> 00:16:42,840 Nadia, Nadiusha, wake up. 238 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 Have you seen something in a dream? 239 00:16:48,560 --> 00:16:50,040 Yeah, I have. 240 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 It's time to work. 241 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 Mom, do you think we should go? 242 00:16:56,800 --> 00:16:59,240 You're not asking me about work, are you? 243 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Go to Roma. 244 00:17:05,359 --> 00:17:07,520 Nadia, it's up to you. 245 00:17:08,119 --> 00:17:09,240 I will be glad. 246 00:17:13,040 --> 00:17:14,760 I don't know, mom. 247 00:17:28,280 --> 00:17:30,360 Do you remember, we dreamed of Portugal? 248 00:17:31,480 --> 00:17:33,720 Drop it! All issues can be resolved. 249 00:17:34,480 --> 00:17:37,120 Do you understand that there are no prospects in Ukraine now? 250 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Lady! 251 00:17:41,400 --> 00:17:43,680 Buses don't run. There is a war... 252 00:17:44,480 --> 00:17:47,560 - What? - I say, buses don't run. 253 00:18:09,840 --> 00:18:11,400 Oh, hello, little girl. 254 00:18:11,480 --> 00:18:13,120 Good morning, Petrovych. 255 00:18:13,200 --> 00:18:14,880 The weather is good today. 256 00:18:15,360 --> 00:18:18,560 You take a sip of coffee, look at the sky, 257 00:18:18,640 --> 00:18:20,320 and it seems like there's no war. 258 00:18:24,880 --> 00:18:26,040 My daughter, again. 259 00:18:27,320 --> 00:18:30,000 Why don't you pick up the phone? Are you at a quarrel? 260 00:18:30,680 --> 00:18:32,720 She, as usual, will persuade me to drop 261 00:18:33,320 --> 00:18:35,560 everything here and go to the West. 262 00:18:35,640 --> 00:18:36,960 And what did I forget there? 263 00:18:37,040 --> 00:18:38,440 Are your relatives there? 264 00:18:38,520 --> 00:18:40,840 No. They are already in Germany. 265 00:18:41,400 --> 00:18:42,800 They seem to have settled. 266 00:18:42,880 --> 00:18:45,000 They say, the locals help so much. 267 00:18:46,240 --> 00:18:48,880 That's good. They will be fine there. 268 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 And I will be fine here. 269 00:18:51,080 --> 00:18:53,840 Nadia, the chief is looking for you. 270 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 Well, Petrovych, I have to go. 271 00:19:01,080 --> 00:19:02,400 Hello, have you called me? 272 00:19:02,920 --> 00:19:04,520 Yes, Andriychenko, come in. 273 00:19:09,600 --> 00:19:11,200 I will emphasize. 274 00:19:11,280 --> 00:19:14,080 I'm doing this for my nephew, not for you. 275 00:19:14,160 --> 00:19:17,320 What? I don't really understand what you are talking about. 276 00:19:17,400 --> 00:19:20,960 I will write a statement on your behalf that you are pregnant 277 00:19:21,040 --> 00:19:22,480 and you will go on a maternity leave. 278 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 You will only have to sign. 279 00:19:24,520 --> 00:19:25,800 And what is it for? 280 00:19:25,880 --> 00:19:27,520 Nadia, don't be stupid. 281 00:19:27,600 --> 00:19:30,120 To let you go to Roman. 282 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 Yes, but I'm not pregnant. 283 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 And thank God. 284 00:19:33,120 --> 00:19:36,640 Will they just take my word for it? Some certificates are needed for this... 285 00:19:36,720 --> 00:19:38,440 The certificate is already my trouble. 286 00:19:39,560 --> 00:19:40,960 You have a call. 287 00:19:41,040 --> 00:19:44,160 When you return, sign it, and get out of here. 288 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 Olenka, I'm fine. 289 00:20:01,480 --> 00:20:03,840 We've even eaten soup today. 290 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 And I heard you've been under fire today and there were two missile landings. 291 00:20:06,840 --> 00:20:09,600 Two? I thought only one. 292 00:20:09,680 --> 00:20:11,360 Andriusha... 293 00:20:11,440 --> 00:20:12,800 Honey, everything is fine. 294 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 Yes, the orcs shell us heavily. 295 00:20:14,800 --> 00:20:16,920 But we answer equally. 296 00:20:19,680 --> 00:20:21,200 How do you stand it? 297 00:20:21,280 --> 00:20:26,560 Well, this is our land. The Russians will still run away. 298 00:20:27,520 --> 00:20:30,240 - Take care of yourself, honey. - Of course. 299 00:20:30,320 --> 00:20:32,800 - I love you. - I love you too. 300 00:20:45,840 --> 00:20:47,880 He wants to calm me down. 301 00:20:48,480 --> 00:20:50,000 So, calm down. 302 00:20:50,640 --> 00:20:53,400 Your nerves won't help neither you nor him now. 303 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 Yes, of course. 304 00:20:58,280 --> 00:21:01,520 I definitely can't let myself lose temper right now. 305 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 You're right. 306 00:21:09,120 --> 00:21:12,880 Mom, the ambulance has already arrived. Wait. 307 00:21:14,400 --> 00:21:16,560 Don't worry, don't worry. Everything will be fine. 308 00:21:19,480 --> 00:21:21,440 Help! Help! 309 00:21:21,520 --> 00:21:22,880 And what happened? 310 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 What happened to your mom? Tell us. 311 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 We came to the house, 312 00:21:28,760 --> 00:21:30,320 we had lived here before. 313 00:21:31,000 --> 00:21:33,560 And she saw it all. 314 00:21:34,760 --> 00:21:37,320 She fell, fainted and stopped moving. 315 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 And you? Do you feel any pain? 316 00:21:39,520 --> 00:21:41,880 No, I'm fine. Is my mother alive? 317 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 - Nadia, is she alive? - Yes, I feel her pulse. 318 00:21:46,400 --> 00:21:47,920 Sunny, please, stay away. 319 00:21:49,000 --> 00:21:50,040 Take it. 320 00:21:56,920 --> 00:21:58,520 Don't worry, everything will be fine. 321 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 - Yes, wait a minute. - Yes. 322 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 - And... - Up! 323 00:22:05,320 --> 00:22:06,480 Carefully. 324 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 Will everything be okay with her? 325 00:22:33,160 --> 00:22:34,880 Pressure 120 over 80. 326 00:22:35,640 --> 00:22:40,520 Oh, that's not bad. Olena, give me a glucometer. 327 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 Hey, sunny, just a second. 328 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Sugar is high, above 32. 329 00:23:05,840 --> 00:23:09,040 We'll take her to the intensive care unit. Petrovych, to the intensive care unit! 330 00:23:12,720 --> 00:23:14,880 Can I help? 331 00:23:19,440 --> 00:23:23,760 Bunny, now you can only pray for your mother. 332 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 I don't know any prayers. 333 00:23:25,920 --> 00:23:27,200 It is not necessary. 334 00:23:27,280 --> 00:23:30,600 You just need the words to come from your heart. 335 00:23:30,680 --> 00:23:32,120 And God will hear you. 336 00:23:32,680 --> 00:23:35,720 Firstly, I asked that there would be no war. 337 00:23:36,280 --> 00:23:40,040 Then I asked that nothing would happen to my mother. 338 00:23:41,520 --> 00:23:43,600 But it all happened. 339 00:23:43,680 --> 00:23:46,280 So I no longer believe in God. 340 00:23:48,040 --> 00:23:50,960 Sunny, but you can't live without hope either. 341 00:23:51,480 --> 00:23:53,480 I haven't said it. 342 00:23:53,560 --> 00:23:54,960 I believe her. 343 00:23:55,480 --> 00:24:00,760 She promised that she would not leave us, and that mom would live. 344 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 - Careful! - Sorry. 345 00:25:05,440 --> 00:25:08,360 Lord, it's you! Do you recognize me? 346 00:25:08,440 --> 00:25:10,640 You brought me to this hospital. 347 00:25:10,720 --> 00:25:12,800 I recognize you. And why are you on feet? 348 00:25:12,880 --> 00:25:15,200 You have a concussion and broken ribs. 349 00:25:15,720 --> 00:25:19,200 Well, the concussion was not confirmed, and the ribs... Well, I can endure it. 350 00:25:19,280 --> 00:25:21,320 You have no idea how grateful I am to you. 351 00:25:21,400 --> 00:25:23,640 - For what? - Well, for advice. 352 00:25:23,720 --> 00:25:26,160 Look, just like you advised, 353 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 I joined the volunteers. 354 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 Now we deliver food to hospitals. 355 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 - So I am very grateful to you. - You're welcome. 356 00:25:33,160 --> 00:25:34,960 I was glad to see you. Take care. 357 00:25:35,520 --> 00:25:36,880 You too. 358 00:25:39,080 --> 00:25:40,400 Please, wait. 359 00:25:42,320 --> 00:25:44,200 Can you also give me some advice? 360 00:25:45,280 --> 00:25:46,960 Just choose: yes or no. 361 00:25:47,040 --> 00:25:49,800 And that's all? What kind of yes or no? 362 00:25:49,880 --> 00:25:51,960 Doesn't matter. Just choose. 363 00:25:52,920 --> 00:25:58,040 Well, if you're asking, probably, no. 364 00:26:01,320 --> 00:26:03,640 That's what I thought. Thank you. 365 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 - Have a nice day. - You too. 366 00:26:16,240 --> 00:26:17,200 May I enter? 367 00:26:17,280 --> 00:26:19,400 Yes, come in, Andriychenko. I'm already waiting for you. 368 00:26:23,280 --> 00:26:25,040 Sign and you can gather your things. 369 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 What are you doing? 370 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 I will not go anywhere. 371 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 Listen, don't bother me. 372 00:26:37,720 --> 00:26:39,720 - It's my decision. - Are you sick? 373 00:26:49,720 --> 00:26:51,880 And about what's happening right now... 374 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 Our colleague Vika Kvitkova will tell us right now, live. 375 00:26:55,040 --> 00:26:57,000 Vika, what's going on? 376 00:26:57,880 --> 00:27:00,920 - Take it. - Thank you. Did you cook it yourself? 377 00:27:01,000 --> 00:27:02,040 My mother did. 378 00:27:02,120 --> 00:27:05,600 - Do you want some? - No, no, eat. Eat, son, eat. 379 00:27:08,680 --> 00:27:11,520 Thank you, Marichko. I want to say that 380 00:27:11,600 --> 00:27:13,960 this day for Kharkiv residents started at five in the morning. 381 00:27:14,040 --> 00:27:16,560 I woke up from loud explosions, 382 00:27:16,640 --> 00:27:19,320 the house shook, the windows shook. 383 00:27:19,400 --> 00:27:23,520 I didn't know what it was, nothing was visible from the window. 384 00:27:23,600 --> 00:27:27,560 That is, we did not see any visible explosions. 385 00:27:27,640 --> 00:27:29,920 What I can say now... 386 00:27:30,000 --> 00:27:34,640 - Look what I have. - Thank you. 387 00:27:35,520 --> 00:27:37,920 Just what he need to prescind. 388 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Can I read it aloud to him? 389 00:27:42,280 --> 00:27:45,600 My children went abroad, and I miss them very much. 390 00:27:46,360 --> 00:27:47,480 Yes, of course. Of course. 391 00:27:54,360 --> 00:27:57,000 Listen. So... 392 00:27:59,720 --> 00:28:04,560 Once upon a time, there was a king in one kingdom, 393 00:28:05,280 --> 00:28:08,080 who loved to dress well so much that he spent 394 00:28:08,160 --> 00:28:12,160 all his money on beautiful clothes. 395 00:28:12,240 --> 00:28:15,480 He did not worry about his soldiers, 396 00:28:16,480 --> 00:28:18,280 was not interested in theater, 397 00:28:18,880 --> 00:28:21,600 and went out for walks 398 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 only to show off his new outfits. 399 00:28:23,640 --> 00:28:25,720 Olena, we have a call. 400 00:28:25,800 --> 00:28:26,640 Fine. 401 00:28:27,600 --> 00:28:30,520 Well, son, be here. Be here. Do not go anywhere alone. OK? 402 00:28:30,600 --> 00:28:33,040 - Good. See you, bunny. - I will be here. 403 00:28:52,200 --> 00:28:54,160 The blast wave has destroyed an apartment. 404 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 There is a man and a woman. The man is paralyzed. 405 00:28:56,480 --> 00:28:58,320 OK. Let's go. 406 00:29:05,600 --> 00:29:06,440 Andriychenko. 407 00:29:15,400 --> 00:29:17,560 Andriychenko, I will not offer you help again. 408 00:29:17,640 --> 00:29:19,560 Sorry, but we're in a hurry. 409 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 What's wrong with you? 410 00:29:21,200 --> 00:29:22,920 Roma works his ass off for you in Poland. 411 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Works his ass off? Well, medicine is not bad in Poland. 412 00:29:26,080 --> 00:29:28,040 Why are you so cocky? 413 00:29:28,120 --> 00:29:29,280 I'm from Saltivka. 414 00:29:36,200 --> 00:29:37,120 Let's go. 415 00:29:53,000 --> 00:29:53,880 Are you okay? 416 00:29:53,960 --> 00:29:56,520 Yes. Please, faster! There is a wounded person in the house. 417 00:29:56,600 --> 00:29:57,720 Petrovych, the board. 418 00:29:58,200 --> 00:30:00,360 Wait, Nadia, SES hasn't arrived yet. 419 00:30:00,440 --> 00:30:02,320 To hell with them. Let's go! 420 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 Please, faster! 421 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 - Show me where to go. - Here. 422 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Be careful. 423 00:30:18,160 --> 00:30:19,320 Be careful, Olena. 424 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 Be careful. Okay... 425 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 Pasha. 426 00:30:40,560 --> 00:30:42,360 I tried to call someone. But there was no one. 427 00:30:42,440 --> 00:30:44,360 I couldn't clear it myself. 428 00:30:48,560 --> 00:30:49,960 The wounds are superficial. 429 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 He has a pulse. He is breathing. 430 00:30:59,320 --> 00:31:00,960 He is unconscious. 431 00:31:01,040 --> 00:31:03,120 It may be a brain injury. 432 00:31:04,760 --> 00:31:06,120 We need to put him on the board. 433 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 - Take out the neck collar. - Wait. 434 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 - Just a moment. - Faster! 435 00:31:12,360 --> 00:31:16,600 Pasha... Pasha, hang on. 436 00:31:17,560 --> 00:31:19,320 We will help you now. 437 00:31:49,480 --> 00:31:50,960 - Roma... - Are you in your right mind? 438 00:31:53,200 --> 00:31:55,240 Don't you dare raise your voice at me. 439 00:31:55,320 --> 00:31:57,520 You know, Nadia, it's too much. 440 00:31:57,600 --> 00:32:00,600 What are you doing? Everything is over between us. 441 00:32:00,680 --> 00:32:03,240 Everything was over between us when you left the country. 442 00:32:03,320 --> 00:32:04,520 Don't tell me that! 443 00:32:04,600 --> 00:32:07,200 I have already done for you more than it was necessary. 444 00:32:07,280 --> 00:32:10,280 Roma, I congratulate you. And I wish you good luck in Portugal. 445 00:32:10,360 --> 00:32:11,840 Cissy. 446 00:32:39,240 --> 00:32:42,320 What are you doing? Are you not going? 447 00:32:42,800 --> 00:32:43,960 No, mom, I'm not going. 448 00:32:44,920 --> 00:32:49,360 Nadia, I'm begging you. Think twice. 449 00:32:49,440 --> 00:32:51,160 Mom, I have already thought. 450 00:32:52,480 --> 00:32:54,360 Nadiusha, I'm begging you. 451 00:32:54,440 --> 00:32:57,200 Well, I will feel calmer. I will know that you are safe. 452 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 - I will calmly go to work. - Mom! 453 00:33:00,320 --> 00:33:02,680 I think about it every day. I swear. 454 00:33:04,440 --> 00:33:07,000 Mom, I'm scared. I am very scared. 455 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 I don't know how to explain it to you. 456 00:33:09,560 --> 00:33:11,600 I just feel like I'm supposed to be here. 457 00:33:12,280 --> 00:33:14,800 You are scared because you are still a child. 458 00:33:14,880 --> 00:33:18,040 You have your whole life ahead of you. I'm begging you. Please, go! 459 00:33:18,120 --> 00:33:22,680 Mom! I will not go anywhere! 460 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 Mommy... 461 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 God, I'm so sick of it! 462 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 Maybe we'd better go to the shelter? 463 00:33:45,200 --> 00:33:48,840 No, mom. I don't have the strength to go anywhere at all. 464 00:33:49,800 --> 00:33:51,920 We're following the rule of two walls. 465 00:33:52,880 --> 00:33:55,600 And I am not able to go to the shelter now. 466 00:33:58,000 --> 00:34:00,120 Fine. Then we'll sit here. 467 00:34:01,080 --> 00:34:03,560 Then they'll give the all-clear, and we will go to work. 468 00:34:06,640 --> 00:34:09,080 We'll go to work. Yes. 469 00:34:11,120 --> 00:34:14,040 We live in such a difficult time, kitty. 470 00:34:34,040 --> 00:34:35,800 The twentieth day of war... 471 00:34:38,560 --> 00:34:41,880 Remember how they said that we had 472 00:34:41,960 --> 00:34:43,520 to hold out for a week? 473 00:34:43,600 --> 00:34:48,440 Yes. I was thinking then: how long it is, a whole week. 474 00:34:49,199 --> 00:34:50,560 And I read Sadovyi's interview, 475 00:34:50,639 --> 00:34:53,159 he says that all this will last until the end of summer. 476 00:34:54,520 --> 00:34:55,840 Maybe in Lviv it would... 477 00:34:55,920 --> 00:34:59,120 But it will be over by May, 9. You'll see. 478 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 Anyway, it's a very long time. 479 00:35:01,080 --> 00:35:06,240 Long? Some man from NATO said that all this would last for years. 480 00:35:06,320 --> 00:35:09,800 Max, come on, don't overdo it. 481 00:35:11,200 --> 00:35:12,920 I don't even want to think about it. 482 00:35:13,000 --> 00:35:14,440 I wish it would be faster. 483 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 "An explosion at the square of the Heroes of the Heavenly Hundred." 484 00:35:20,280 --> 00:35:21,880 Let's go, Olena. 485 00:35:25,280 --> 00:35:27,120 Oh, and us too. 486 00:35:27,200 --> 00:35:30,280 I hope they all die. Come on, let's go. 487 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 - I'm a boob. - What's wrong, Petrovych? 488 00:35:50,480 --> 00:35:53,520 I have no idea where is that Square of the Heroes. 489 00:35:53,600 --> 00:35:54,960 It is Rudneva Square. 490 00:35:55,040 --> 00:35:57,160 Who was bothered by the old name? 491 00:35:57,720 --> 00:36:01,240 I was bothered. It should have been renamed a long time ago. 492 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 Why? 493 00:36:03,400 --> 00:36:06,520 - Do you know who Rudnev is? - No. 494 00:36:06,600 --> 00:36:10,080 He is the one who brought the Bolsheviks to Kharkiv 100 years ago 495 00:36:10,160 --> 00:36:12,720 and ordered to shoot the barracks with the captured Ukrainians. 496 00:36:12,800 --> 00:36:15,120 Really? I didn't know. 497 00:36:15,200 --> 00:36:16,920 I thought he was some kind of writer. 498 00:36:17,000 --> 00:36:18,680 Uh-huh, writer. 499 00:36:18,760 --> 00:36:21,640 Just imagine that now someone will think of naming a street 500 00:36:21,720 --> 00:36:24,400 after the pilot who has dropped bombs on us today. 501 00:36:24,480 --> 00:36:26,360 Okay, okay. I got it. 502 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 Oh no, girls, I won't go further. 503 00:36:50,520 --> 00:36:51,400 Take it. 504 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 Let's go. 505 00:37:06,480 --> 00:37:09,080 Come on, faster. Come on, come here. 506 00:37:14,840 --> 00:37:16,120 Girls, come here. 507 00:37:16,200 --> 00:37:17,680 Faster, please. 508 00:37:18,200 --> 00:37:19,280 Give me your board. 509 00:37:20,000 --> 00:37:21,640 Wait here. 510 00:37:21,720 --> 00:37:24,280 As soon as we carry out the wounded, go immediately. 511 00:37:24,360 --> 00:37:25,280 We can help. 512 00:37:25,360 --> 00:37:27,600 - Don't waste time, it's dangerous here. - What do you mean? 513 00:37:28,480 --> 00:37:30,520 In half an hour after the first raid, 514 00:37:30,600 --> 00:37:32,720 the enemy plane goes on a second circle 515 00:37:32,800 --> 00:37:36,040 to finish off the wounded, doctors and guards. 516 00:37:37,000 --> 00:37:39,320 No one should be here in 15 minutes. 517 00:37:40,760 --> 00:37:44,040 - They are so smart... - It's a military ambulance. 518 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 They were prepared for this, unlike us. 519 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Wait. Need help? 520 00:37:48,280 --> 00:37:49,920 - Yes, I'm listening. - Hi, it's me. 521 00:37:50,000 --> 00:37:52,200 Pasha, it's you! Are you in hospital? How are you? 522 00:37:52,280 --> 00:37:54,760 I've been signed out. Listen, are you on "the Heroes" now? 523 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 - Yes, we are... - Get out of there now. 524 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 What? Why? 525 00:37:58,200 --> 00:37:59,480 My team is nearby. 526 00:37:59,560 --> 00:38:01,120 There is a very strong smell of gas. 527 00:38:01,200 --> 00:38:02,520 It can explode any moment. 528 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 We can't go. We have to wait for our wounded. 529 00:38:06,080 --> 00:38:07,840 - How are you? - Fine. 530 00:38:07,920 --> 00:38:09,640 - Can you breathe? - Yes. 531 00:38:09,720 --> 00:38:11,280 Are you in one piece, nothing broken? 532 00:38:15,200 --> 00:38:17,080 Come on, breathe, breathe. 533 00:38:20,000 --> 00:38:22,160 Top floor, check. 534 00:38:22,840 --> 00:38:24,560 - Now we can go. - I will call back. 535 00:38:24,640 --> 00:38:26,000 Okay, okay. 536 00:38:29,480 --> 00:38:32,160 Everything will be fine, don't worry. 537 00:38:32,840 --> 00:38:33,920 Oh, God... 538 00:38:52,120 --> 00:38:55,400 Be careful. How are you? Petrovych, let's go, quickly. 539 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 Do you feel dizzy? 540 00:39:24,440 --> 00:39:27,080 Yeah. Birthday. 541 00:39:34,760 --> 00:39:36,160 Vira Ivanivna, are you going? 542 00:39:36,240 --> 00:39:39,240 - Everyone is waiting for you. - I'm already going, I'm going. 543 00:39:41,120 --> 00:39:42,640 You could start without me. 544 00:39:42,720 --> 00:39:45,800 How could we start without you, if you have the envelope with the gift? 545 00:39:46,840 --> 00:39:48,480 Exactly. The envelope. 546 00:39:49,320 --> 00:39:50,440 The envelope... 547 00:39:59,600 --> 00:40:02,920 - Do you have? Would you like something? - The cake's tasty. 548 00:40:03,000 --> 00:40:06,280 - Orange, tangerine? - Thank you. 549 00:40:06,360 --> 00:40:10,000 - Champagne? - Sorry there's only one bottle. 550 00:40:10,080 --> 00:40:11,920 Now you can't buy alcohol anywhere. 551 00:40:12,000 --> 00:40:14,200 I hardly got it from my neighbor. 552 00:40:14,280 --> 00:40:18,240 Moreover, we all have just finished the shift. But, if you are against it... 553 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 No, leave it. 554 00:40:20,360 --> 00:40:22,000 It's just a little bit strange. 555 00:40:22,080 --> 00:40:24,360 There is a war outside, and we have champagne 556 00:40:24,440 --> 00:40:27,000 as we had it before, as if life goes on. 557 00:40:27,080 --> 00:40:29,960 Well, ambulance exists to make life go on. 558 00:40:30,040 --> 00:40:31,560 That's true. That's true. 559 00:40:31,640 --> 00:40:33,280 You know how to say it, Petrovych. 560 00:40:33,360 --> 00:40:35,320 It is not for nothing that you are an old-timer here. 561 00:40:35,400 --> 00:40:37,120 Well, I'm certainly not young. 562 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 That's the truth. You are a symbol for us. 563 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 We can always lean on you. 564 00:40:42,120 --> 00:40:47,000 By the way, not only in terms of work, but also regarding your human qualities. 565 00:40:47,080 --> 00:40:50,160 Petrovych, we're so young. The whole life is ahead of us. 566 00:40:50,960 --> 00:40:55,400 I wish you happiness, health, love, kindness, warmth, light 567 00:40:55,920 --> 00:41:00,920 and for this nightmare to end as soon as possible. 568 00:41:01,480 --> 00:41:03,440 Thank you. Thanks everyone. 569 00:41:09,280 --> 00:41:13,360 Well, little girl, starting the next shift you'll have a new driver. 570 00:41:13,440 --> 00:41:14,400 Why? 571 00:41:14,480 --> 00:41:17,040 Well, I have an anniversary. I turned 60. 572 00:41:17,120 --> 00:41:18,920 So what, Petrovych? Can't you work anymore? 573 00:41:19,000 --> 00:41:22,240 Now I can go to my family in Germany. 574 00:41:25,480 --> 00:41:27,200 This is very good, Petrovych. 575 00:41:27,280 --> 00:41:30,800 Little girl, promise me to hold on here. 576 00:41:30,880 --> 00:41:32,400 I promise. 577 00:41:33,000 --> 00:41:39,120 Petrovych, this is for you from our team. 578 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Happy anniversary. 579 00:41:42,200 --> 00:41:44,480 - To Petrovych! - To Petrovych! 580 00:41:44,560 --> 00:41:47,200 - Thank you. - Be happy and healthy. 581 00:41:47,280 --> 00:41:49,320 Thank you. I wish you were healthy! 582 00:41:50,000 --> 00:41:51,720 - And you. - Come on. 583 00:41:51,800 --> 00:41:53,040 And all of us. 584 00:41:56,600 --> 00:41:58,960 - Hello. - Pasha, hello. 585 00:41:59,480 --> 00:42:01,240 Would you mind if I accompany you? 586 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 - I won't mind. - Great. 587 00:42:03,840 --> 00:42:06,640 - Well, tell me... - What exactly? 588 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 Where did you get my number? 589 00:42:08,480 --> 00:42:09,920 Well, it's simple. 590 00:42:10,000 --> 00:42:12,480 While I was in the hospital, your colleagues came, 591 00:42:12,560 --> 00:42:13,760 and I asked them. 592 00:42:14,360 --> 00:42:19,040 And you know, I still haven't thanked you for saving me. 593 00:42:19,120 --> 00:42:20,800 What are you talking about? 594 00:42:20,880 --> 00:42:23,320 This is my job. And, thank God, you are alive. 595 00:42:23,400 --> 00:42:29,160 - Well, yes. And also I wrote a statement. - What statement? 596 00:42:29,240 --> 00:42:31,960 From the next shift I will work with you. 597 00:42:32,880 --> 00:42:35,800 What? Why? 598 00:42:35,880 --> 00:42:39,000 What does it mean, why? I want to be closer to you. 599 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 - To me? - Yes. 600 00:42:40,800 --> 00:42:43,920 Will the girl who was with you not mind? 601 00:42:44,400 --> 00:42:46,760 My sister will always support me. 602 00:42:46,840 --> 00:42:48,240 - Sister? - Yes. 603 00:42:48,320 --> 00:42:50,360 I thought you were the only child in the family. 604 00:42:50,440 --> 00:42:52,080 Yes, I am. She is a cousin. 605 00:42:54,800 --> 00:42:55,840 Hello. 606 00:42:57,000 --> 00:42:59,360 So what about the apartment? Where will you live now? 607 00:42:59,440 --> 00:43:01,080 Well, the apartment is under renovation. 608 00:43:01,160 --> 00:43:03,720 My sister went to her parents, to the West... 609 00:43:03,800 --> 00:43:04,640 And you? 610 00:43:04,720 --> 00:43:08,600 Well, I was in the hospital. And today, I will probably crash in the subway. 611 00:43:09,400 --> 00:43:10,560 In the subway? 612 00:43:10,640 --> 00:43:13,800 Yes. Something like an underground town is arranged there. 613 00:43:13,880 --> 00:43:15,960 I'll nestle somewhere. 614 00:43:16,040 --> 00:43:17,880 Drop it! No subway. 615 00:43:17,960 --> 00:43:19,720 Stay with me and my mother. 616 00:43:20,960 --> 00:43:24,120 Yes, we don't have a place to sleep, you will sleep on the floor. 617 00:43:25,600 --> 00:43:27,240 Well, the floor is not so bad. 618 00:43:27,920 --> 00:43:30,600 I will be able to protect you, as I promised in childhood. 619 00:43:33,400 --> 00:43:34,320 Fine. 44819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.