Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:23,440
And where is the military objective?
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,160
You say you only bash military ones.
Is the RSA also a military objective?
3
00:00:26,240 --> 00:00:29,880
They write that many are wounded,
perhaps dead.
4
00:00:30,840 --> 00:00:35,480
There was supposed to be a meeting
of all the leaders of the region.
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
Were they?...
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,200
It was canceled at the last moment.
7
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
The control room.
8
00:00:42,880 --> 00:00:44,840
The 17.10 brigade, I'm listening.
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,680
But we are going to the RSA.
10
00:00:49,280 --> 00:00:50,960
Okay. Okay.
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,240
Petrovych, turn the car.
Another missile landing at Teatralna.
12
00:00:55,320 --> 00:00:56,920
There may be people under the rubble.
13
00:00:57,400 --> 00:00:59,640
So, what about the RSA?
There are also people there.
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,960
There are already many cars there.
They will manage without us. Let's go.
15
00:01:47,600 --> 00:01:48,840
{\an8}Hold on to me.
16
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
{\an8}Be careful! Look out!
17
00:02:03,600 --> 00:02:04,640
Let us help you.
18
00:02:22,200 --> 00:02:24,320
Wait, Olena, according to the protocol,
we have to wait until
19
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
the emergency services
take the wounded to us.
20
00:02:26,960 --> 00:02:29,320
Help!
21
00:02:29,400 --> 00:02:31,920
While we are waiting here
someone is dying.
22
00:02:34,920 --> 00:02:35,840
Take it.
23
00:02:36,880 --> 00:02:37,840
OK, come on.
24
00:02:46,240 --> 00:02:47,080
Let's go upstairs.
25
00:03:00,320 --> 00:03:02,800
- Olenka, be careful.
- God! I'm okay.
26
00:03:03,680 --> 00:03:05,440
- Help...
- There.
27
00:03:08,280 --> 00:03:10,640
Help...
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,640
Help...
29
00:03:16,640 --> 00:03:19,000
Help...
30
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
- Help...
- Over here.
31
00:03:23,440 --> 00:03:25,520
Help...
32
00:03:27,360 --> 00:03:29,680
Help...
33
00:03:38,440 --> 00:03:40,840
- How are you?
- Fine.
34
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
My arm!
35
00:03:43,680 --> 00:03:45,040
It seems that his arm is broken.
36
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
- Do you feel dizzy?
- No.
37
00:03:49,120 --> 00:03:51,960
- Can you sit down?
- Yes, I can.
38
00:03:52,040 --> 00:03:53,800
Let's try to sit down.
39
00:03:54,280 --> 00:03:56,800
Be careful. Yeah
40
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
I'm holding you.
41
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
To hell with that hand.
42
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
My wife...
43
00:04:05,600 --> 00:04:09,800
She was here. We have to find her.
44
00:04:10,840 --> 00:04:12,080
Natalia!
45
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
- Natalia!
- Calm down.
46
00:04:15,680 --> 00:04:17,200
Please, I'm begging you.
47
00:04:17,279 --> 00:04:20,320
We will definitely find your wife.
I promise you. Fine?
48
00:04:21,720 --> 00:04:24,840
Go with him to the 17th hospital,
put him in a polytrauma unit,
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,640
then come back for me.
50
00:04:27,880 --> 00:04:31,000
- OK. Can you walk?
- I can.
51
00:04:31,760 --> 00:04:33,680
- Lean on me.
- Carefully!
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Be careful. Be careful!
53
00:04:40,560 --> 00:04:45,000
I'm begging you, find my wife, Natalia.
54
00:04:45,080 --> 00:04:46,920
Nadia will find her. Petrovych!
55
00:04:47,000 --> 00:04:48,480
I am begging you. Natalia.
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,680
Yes, slowly, slowly.
57
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Good.
58
00:04:55,120 --> 00:04:56,160
Oleh!
59
00:05:02,480 --> 00:05:03,440
And where is Nadia?
60
00:05:04,400 --> 00:05:05,520
There are other wounded.
61
00:05:05,600 --> 00:05:08,680
- Nadia told us to go and then come back.
- We can't according to the protocol.
62
00:05:08,760 --> 00:05:10,920
Nadia is our protocol now. Let's go.
63
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
Help!
64
00:05:16,600 --> 00:05:18,280
Help!
65
00:05:19,160 --> 00:05:23,320
Oleh! Help!
66
00:05:23,840 --> 00:05:26,120
Wait. Wait a little.
67
00:05:26,200 --> 00:05:27,680
I will try now...
68
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
Help.
69
00:05:31,720 --> 00:05:32,680
Wait.
70
00:05:36,880 --> 00:05:38,680
Be patient, hold on a bit. Hey!
71
00:05:40,800 --> 00:05:43,640
Somebody! Here's a woman
under the rubble. Come here!
72
00:05:44,800 --> 00:05:45,960
Help.
73
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
I'm coming.
74
00:05:50,600 --> 00:05:53,440
Wait a little. Come here, from this side.
75
00:05:53,520 --> 00:05:55,080
- Come on.
- Yes.
76
00:05:57,800 --> 00:06:00,520
Get up. Come on, come on, come on.
77
00:06:01,920 --> 00:06:04,200
A little more! Come on, come on, come on.
78
00:06:06,720 --> 00:06:09,560
- Ready.
- Pasha?
79
00:06:09,640 --> 00:06:12,400
Oh, hi! What a surprise!
80
00:06:12,480 --> 00:06:14,600
Wait a little bit. We'll help you. Yeah...
81
00:06:16,800 --> 00:06:19,040
Can you get up? Let's try.
82
00:06:20,440 --> 00:06:22,720
I can't! My back hurts!
83
00:06:22,800 --> 00:06:26,400
Don't move. Is your car free?
84
00:06:26,480 --> 00:06:29,000
Yes. I'll bring the spinal board.
85
00:06:31,160 --> 00:06:34,800
My husband, Oleh. My husband...
86
00:06:34,880 --> 00:06:37,720
Calm down. He is already
being taken to the hospital.
87
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
Everything will be fine with him.
88
00:06:39,680 --> 00:06:40,920
Don't worry.
89
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Thank God. Thank God.
90
00:06:43,920 --> 00:06:45,120
Hold on.
91
00:06:50,440 --> 00:06:52,200
Tolia, help us.
92
00:06:52,280 --> 00:06:54,520
- Take it.
- Wait.
93
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
Come on. Yeah.
94
00:06:58,600 --> 00:07:00,400
So, are you going with us?
95
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
No, I'll wait for my brigade.
96
00:07:08,440 --> 00:07:11,360
There are problems with connection.
97
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
Maybe you'd better go with us?
98
00:07:13,680 --> 00:07:15,960
No, they have to come back here for me.
99
00:07:16,040 --> 00:07:17,280
Are we going or telling tales?
100
00:07:17,360 --> 00:07:18,880
We're going, Tolia, sit down.
101
00:07:18,960 --> 00:07:21,560
- And where can I find you?
- The fourth department.
102
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
Well, see you.
103
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
Nadia, hello.
104
00:07:53,880 --> 00:07:55,080
Pasha?
105
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
What are you doing here?
106
00:07:59,000 --> 00:08:01,560
Well, I told you I would find you.
107
00:08:01,640 --> 00:08:03,200
- Hello.
- Hello.
108
00:08:05,400 --> 00:08:09,880
Well... It's so strange...
We hadn't seen each other for so long
109
00:08:09,960 --> 00:08:13,080
and met under such circumstances.
110
00:08:13,160 --> 00:08:16,920
Well, yes, but these circumstances
have changed a lot.
111
00:08:22,200 --> 00:08:23,720
You seemed to be in Slovakia.
112
00:08:23,800 --> 00:08:26,640
Yes, I was, I worked
as a paramedic in an ambulance.
113
00:08:26,720 --> 00:08:29,600
A paramedic?
You wanted to be a veterinarian.
114
00:08:29,680 --> 00:08:30,920
Yeah, I did.
115
00:08:31,000 --> 00:08:33,280
And you dreamed
of being a fashion designer.
116
00:08:33,360 --> 00:08:36,240
Oh, you remember that... I was 12.
117
00:08:36,320 --> 00:08:38,679
I was small, naive,
118
00:08:39,200 --> 00:08:42,840
and even believed
that you would protect me.
119
00:08:43,559 --> 00:08:46,480
Listen, it was not my decision to move.
120
00:08:46,560 --> 00:08:48,040
That's what my parents decided.
121
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
- Aha.
- I'm sorry that I disappeared then.
122
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
I understand, you were in love with me.
123
00:08:51,960 --> 00:08:53,640
I was in love with you?
124
00:08:53,720 --> 00:08:56,080
Pasha, there was nothing
of the kind! I'm telling you!
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
OK, as you wish.
126
00:08:58,600 --> 00:09:02,240
You'd better tell me
how did you end up here?
127
00:09:03,320 --> 00:09:07,320
How... I arrived when it all started.
128
00:09:07,400 --> 00:09:10,760
I understood that I should be here.
129
00:09:11,560 --> 00:09:13,120
You haven't changed at all.
130
00:09:13,200 --> 00:09:16,120
And you have changed.
You've become even more beautiful.
131
00:09:16,200 --> 00:09:17,040
Oh, thank you.
132
00:09:17,120 --> 00:09:19,400
- But I'm not talking about appearance.
- So, about what?
133
00:09:20,000 --> 00:09:25,720
Well, when we were little,
you had to help someone all the time.
134
00:09:25,800 --> 00:09:27,360
I still remember how you tried
135
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
to save the neighbor's St. Bernard
136
00:09:30,360 --> 00:09:32,440
who fell into a sinkhole. Do you remember?
137
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
Oh, it was so heavy.
138
00:09:34,680 --> 00:09:38,160
And I often remember how
we stretched that cable
139
00:09:38,240 --> 00:09:41,440
between our balconies
and passed different things with its help.
140
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Yes, it happened.
141
00:09:44,240 --> 00:09:47,600
Do you remember
how you tried to pass me flowers?
142
00:09:47,680 --> 00:09:51,480
Well, yes, they got stuck. So what?
143
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
But what a cool rain
of petals there was then!
144
00:09:54,200 --> 00:09:56,960
Luxurious. Luxurious.
145
00:10:02,400 --> 00:10:07,480
- So how are you now?
- Well...
146
00:10:08,000 --> 00:10:11,160
Now I'm here. And then I'll see.
147
00:10:13,760 --> 00:10:15,800
I am very glad to see you.
148
00:10:17,600 --> 00:10:20,080
Me too. Very...
149
00:10:22,080 --> 00:10:23,040
Very...
150
00:10:25,360 --> 00:10:27,640
Sorry, I have to answer.
151
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
Yes, of course.
152
00:10:38,480 --> 00:10:40,560
Hello, my love. Well, how are you there?
153
00:10:41,720 --> 00:10:45,520
How am I? I've finished my shift.
154
00:10:45,600 --> 00:10:47,600
Roma, I thought we are at quarrel.
155
00:10:47,680 --> 00:10:50,440
Well, we quarreled a little.
It happens with anyone.
156
00:10:50,520 --> 00:10:52,120
War, emotions...
157
00:10:52,200 --> 00:10:54,160
And a cup of coffee, please.
158
00:10:54,240 --> 00:10:55,560
Roma, where are you?
159
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
In Poland so far.
160
00:10:57,600 --> 00:10:58,960
And how did you leave the country?
161
00:11:00,080 --> 00:11:03,080
Well, don't ask.
It's not a telephone conversation.
162
00:11:03,880 --> 00:11:07,800
Nadia, I'm waiting for you here.
And from here...
163
00:11:09,080 --> 00:11:11,320
Do you remember
how we dreamed about Portugal?
164
00:11:11,400 --> 00:11:14,880
Roma, I can't think
about a vacation right now.
165
00:11:14,960 --> 00:11:17,800
Vacation? We can live there now!
166
00:11:17,880 --> 00:11:21,640
There are a lot of volunteers in Europe.
Everyone is trying to help Ukrainians,
167
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
so I'd say, the war opened up
new opportunities for us.
168
00:11:25,400 --> 00:11:27,960
There would be no happiness,
but misfortune helped.
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,400
Roma, I can't go.
170
00:11:29,480 --> 00:11:31,240
I have a job. No one will let me go.
171
00:11:31,320 --> 00:11:33,520
Drop it! All issues can be resolved.
172
00:11:33,600 --> 00:11:36,600
Just imagine how you
and I will walk around Lisbon.
173
00:11:36,680 --> 00:11:38,320
Roma, you don't understand me!
174
00:11:38,400 --> 00:11:39,920
I have to be here!
175
00:11:40,000 --> 00:11:41,840
I am a paramedic.
176
00:11:41,920 --> 00:11:44,560
Do you understand that there are
no prospects in Ukraine now?
177
00:11:44,640 --> 00:11:47,040
What? I do not understand...
178
00:11:47,120 --> 00:11:49,520
What do you not understand?
You have to naff from there.
179
00:11:49,600 --> 00:11:51,440
That's why, come to me
180
00:11:52,000 --> 00:11:53,680
and we will try to be happy.
181
00:11:53,760 --> 00:11:55,080
Happy?
182
00:11:58,800 --> 00:12:00,360
Okay, Roma, I'll think about it.
183
00:12:00,440 --> 00:12:02,480
Well, think. Just don't drag it out.
184
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
You know, Europe is not rubber.
185
00:12:05,480 --> 00:12:07,440
The early bird gets the worm.
186
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
Hello, mom.
187
00:12:33,720 --> 00:12:34,920
Hello.
188
00:12:37,280 --> 00:12:39,120
Do you wanna eat?
189
00:12:39,200 --> 00:12:41,920
No, thanks, mom. I am very tired.
190
00:12:42,000 --> 00:12:42,920
OK.
191
00:12:44,160 --> 00:12:47,360
Mom, can you imagine,
I've met Pavlo today?
192
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Which Pavlo?
193
00:12:48,960 --> 00:12:51,360
Well, our neighbor from 70th flat.
194
00:12:51,440 --> 00:12:54,280
Bondarenko? Isn't he abroad?
195
00:12:54,360 --> 00:12:55,840
He came back.
196
00:12:56,880 --> 00:12:58,480
Came back for what?
197
00:12:58,560 --> 00:12:59,960
To help.
198
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
And how can he help us?
199
00:13:01,520 --> 00:13:02,680
Can he close the sky?
200
00:13:02,760 --> 00:13:04,600
Mom, what are you saying?
201
00:13:04,680 --> 00:13:07,280
He also works as a paramedic
at the ambulance.
202
00:13:07,360 --> 00:13:11,880
Good boy. And what about Roma?
Has he called?
203
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Yes, he has.
204
00:13:15,800 --> 00:13:17,600
Roma is now in Poland.
205
00:13:17,680 --> 00:13:20,480
He's tried to convince me to go to him.
206
00:13:21,480 --> 00:13:23,960
I haven't answered him yet.
207
00:13:26,400 --> 00:13:27,560
Nadiusha...
208
00:13:32,440 --> 00:13:35,960
If you decide to go, I will not only
understand you, but also support you.
209
00:13:36,040 --> 00:13:37,840
Because you are my child.
210
00:13:38,920 --> 00:13:42,160
I want you to be happy, to be safe.
211
00:13:42,240 --> 00:13:45,640
And you? Will you go with me?
212
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
Where will I go?
213
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
Roma did not invite me.
I will be redundant there.
214
00:13:52,440 --> 00:13:53,920
Mom, why redundant?
215
00:13:54,000 --> 00:13:56,640
There is a pile of volunteers now.
They help everyone.
216
00:13:56,720 --> 00:13:58,920
I can still help myself.
217
00:13:59,480 --> 00:14:01,640
I will come to you
on vacation in the summer.
218
00:14:01,720 --> 00:14:03,800
Maybe the war will be over by that time.
219
00:14:05,600 --> 00:14:06,840
God grant.
220
00:14:10,840 --> 00:14:13,640
Nadia, think about it.
221
00:14:46,080 --> 00:14:46,920
Mom!
222
00:14:49,360 --> 00:14:50,720
Mom, can you hear?
223
00:14:52,040 --> 00:14:52,920
Mom!
224
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
Mom, do you hear me?
225
00:15:19,800 --> 00:15:20,960
Mom!
226
00:15:23,200 --> 00:15:30,200
- Mommy, may I sleep with you?
- Come.
227
00:15:33,880 --> 00:15:36,320
Come here, honey.
228
00:15:39,120 --> 00:15:40,680
My dear.
229
00:16:06,360 --> 00:16:07,280
Nadia.
230
00:16:08,560 --> 00:16:10,960
Roma, what are you doing here?
231
00:16:11,040 --> 00:16:12,400
I've come for you.
232
00:16:13,280 --> 00:16:16,560
- But I can't go with you.
- Why?
233
00:16:16,640 --> 00:16:19,120
Because people need help.
234
00:16:19,200 --> 00:16:20,880
Are you the only paramedic
in the whole city?
235
00:16:20,960 --> 00:16:23,800
If everyone thinks like that,
who will stay here?
236
00:16:27,720 --> 00:16:29,000
Roma?
237
00:16:37,840 --> 00:16:42,840
Nadia, Nadiusha, wake up.
238
00:16:45,400 --> 00:16:46,760
Have you seen something in a dream?
239
00:16:48,560 --> 00:16:50,040
Yeah, I have.
240
00:16:51,880 --> 00:16:53,080
It's time to work.
241
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
Mom, do you think we should go?
242
00:16:56,800 --> 00:16:59,240
You're not asking me about work, are you?
243
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Go to Roma.
244
00:17:05,359 --> 00:17:07,520
Nadia, it's up to you.
245
00:17:08,119 --> 00:17:09,240
I will be glad.
246
00:17:13,040 --> 00:17:14,760
I don't know, mom.
247
00:17:28,280 --> 00:17:30,360
Do you remember, we dreamed of Portugal?
248
00:17:31,480 --> 00:17:33,720
Drop it! All issues can be resolved.
249
00:17:34,480 --> 00:17:37,120
Do you understand that there are
no prospects in Ukraine now?
250
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Lady!
251
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
Buses don't run. There is a war...
252
00:17:44,480 --> 00:17:47,560
- What?
- I say, buses don't run.
253
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
Oh, hello, little girl.
254
00:18:11,480 --> 00:18:13,120
Good morning, Petrovych.
255
00:18:13,200 --> 00:18:14,880
The weather is good today.
256
00:18:15,360 --> 00:18:18,560
You take a sip of coffee, look at the sky,
257
00:18:18,640 --> 00:18:20,320
and it seems like there's no war.
258
00:18:24,880 --> 00:18:26,040
My daughter, again.
259
00:18:27,320 --> 00:18:30,000
Why don't you pick up the phone?
Are you at a quarrel?
260
00:18:30,680 --> 00:18:32,720
She, as usual, will persuade me to drop
261
00:18:33,320 --> 00:18:35,560
everything here and go to the West.
262
00:18:35,640 --> 00:18:36,960
And what did I forget there?
263
00:18:37,040 --> 00:18:38,440
Are your relatives there?
264
00:18:38,520 --> 00:18:40,840
No. They are already in Germany.
265
00:18:41,400 --> 00:18:42,800
They seem to have settled.
266
00:18:42,880 --> 00:18:45,000
They say, the locals help so much.
267
00:18:46,240 --> 00:18:48,880
That's good. They will be fine there.
268
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
And I will be fine here.
269
00:18:51,080 --> 00:18:53,840
Nadia, the chief is looking for you.
270
00:18:53,920 --> 00:18:55,320
Well, Petrovych, I have to go.
271
00:19:01,080 --> 00:19:02,400
Hello, have you called me?
272
00:19:02,920 --> 00:19:04,520
Yes, Andriychenko, come in.
273
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
I will emphasize.
274
00:19:11,280 --> 00:19:14,080
I'm doing this for my nephew, not for you.
275
00:19:14,160 --> 00:19:17,320
What? I don't really understand
what you are talking about.
276
00:19:17,400 --> 00:19:20,960
I will write a statement on your behalf
that you are pregnant
277
00:19:21,040 --> 00:19:22,480
and you will go on a maternity leave.
278
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
You will only have to sign.
279
00:19:24,520 --> 00:19:25,800
And what is it for?
280
00:19:25,880 --> 00:19:27,520
Nadia, don't be stupid.
281
00:19:27,600 --> 00:19:30,120
To let you go to Roman.
282
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
Yes, but I'm not pregnant.
283
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
And thank God.
284
00:19:33,120 --> 00:19:36,640
Will they just take my word for it?
Some certificates are needed for this...
285
00:19:36,720 --> 00:19:38,440
The certificate is already my trouble.
286
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
You have a call.
287
00:19:41,040 --> 00:19:44,160
When you return, sign it,
and get out of here.
288
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
Olenka, I'm fine.
289
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
We've even eaten soup today.
290
00:20:03,920 --> 00:20:06,760
And I heard you've been under fire today
and there were two missile landings.
291
00:20:06,840 --> 00:20:09,600
Two? I thought only one.
292
00:20:09,680 --> 00:20:11,360
Andriusha...
293
00:20:11,440 --> 00:20:12,800
Honey, everything is fine.
294
00:20:12,880 --> 00:20:14,720
Yes, the orcs shell us heavily.
295
00:20:14,800 --> 00:20:16,920
But we answer equally.
296
00:20:19,680 --> 00:20:21,200
How do you stand it?
297
00:20:21,280 --> 00:20:26,560
Well, this is our land.
The Russians will still run away.
298
00:20:27,520 --> 00:20:30,240
- Take care of yourself, honey.
- Of course.
299
00:20:30,320 --> 00:20:32,800
- I love you.
- I love you too.
300
00:20:45,840 --> 00:20:47,880
He wants to calm me down.
301
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
So, calm down.
302
00:20:50,640 --> 00:20:53,400
Your nerves won't help
neither you nor him now.
303
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
Yes, of course.
304
00:20:58,280 --> 00:21:01,520
I definitely can't let myself
lose temper right now.
305
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
You're right.
306
00:21:09,120 --> 00:21:12,880
Mom, the ambulance
has already arrived. Wait.
307
00:21:14,400 --> 00:21:16,560
Don't worry, don't worry.
Everything will be fine.
308
00:21:19,480 --> 00:21:21,440
Help! Help!
309
00:21:21,520 --> 00:21:22,880
And what happened?
310
00:21:25,080 --> 00:21:26,960
What happened to your mom? Tell us.
311
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
We came to the house,
312
00:21:28,760 --> 00:21:30,320
we had lived here before.
313
00:21:31,000 --> 00:21:33,560
And she saw it all.
314
00:21:34,760 --> 00:21:37,320
She fell, fainted and stopped moving.
315
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
And you? Do you feel any pain?
316
00:21:39,520 --> 00:21:41,880
No, I'm fine. Is my mother alive?
317
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
- Nadia, is she alive?
- Yes, I feel her pulse.
318
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
Sunny, please, stay away.
319
00:21:49,000 --> 00:21:50,040
Take it.
320
00:21:56,920 --> 00:21:58,520
Don't worry, everything will be fine.
321
00:21:58,600 --> 00:22:00,040
- Yes, wait a minute.
- Yes.
322
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
- And...
- Up!
323
00:22:05,320 --> 00:22:06,480
Carefully.
324
00:22:24,680 --> 00:22:26,400
Will everything be okay with her?
325
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
Pressure 120 over 80.
326
00:22:35,640 --> 00:22:40,520
Oh, that's not bad.
Olena, give me a glucometer.
327
00:22:40,600 --> 00:22:42,200
Hey, sunny, just a second.
328
00:23:03,840 --> 00:23:05,760
Sugar is high, above 32.
329
00:23:05,840 --> 00:23:09,040
We'll take her to the intensive care unit.
Petrovych, to the intensive care unit!
330
00:23:12,720 --> 00:23:14,880
Can I help?
331
00:23:19,440 --> 00:23:23,760
Bunny, now you can
only pray for your mother.
332
00:23:23,840 --> 00:23:25,840
I don't know any prayers.
333
00:23:25,920 --> 00:23:27,200
It is not necessary.
334
00:23:27,280 --> 00:23:30,600
You just need the words
to come from your heart.
335
00:23:30,680 --> 00:23:32,120
And God will hear you.
336
00:23:32,680 --> 00:23:35,720
Firstly, I asked
that there would be no war.
337
00:23:36,280 --> 00:23:40,040
Then I asked that nothing
would happen to my mother.
338
00:23:41,520 --> 00:23:43,600
But it all happened.
339
00:23:43,680 --> 00:23:46,280
So I no longer believe in God.
340
00:23:48,040 --> 00:23:50,960
Sunny, but you can't live
without hope either.
341
00:23:51,480 --> 00:23:53,480
I haven't said it.
342
00:23:53,560 --> 00:23:54,960
I believe her.
343
00:23:55,480 --> 00:24:00,760
She promised that she would not leave us,
and that mom would live.
344
00:25:03,840 --> 00:25:05,360
- Careful!
- Sorry.
345
00:25:05,440 --> 00:25:08,360
Lord, it's you! Do you recognize me?
346
00:25:08,440 --> 00:25:10,640
You brought me to this hospital.
347
00:25:10,720 --> 00:25:12,800
I recognize you. And why are you on feet?
348
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
You have a concussion and broken ribs.
349
00:25:15,720 --> 00:25:19,200
Well, the concussion was not confirmed,
and the ribs... Well, I can endure it.
350
00:25:19,280 --> 00:25:21,320
You have no idea how grateful I am to you.
351
00:25:21,400 --> 00:25:23,640
- For what?
- Well, for advice.
352
00:25:23,720 --> 00:25:26,160
Look, just like you advised,
353
00:25:26,240 --> 00:25:27,600
I joined the volunteers.
354
00:25:27,680 --> 00:25:29,880
Now we deliver food to hospitals.
355
00:25:29,960 --> 00:25:33,080
- So I am very grateful to you.
- You're welcome.
356
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
I was glad to see you. Take care.
357
00:25:35,520 --> 00:25:36,880
You too.
358
00:25:39,080 --> 00:25:40,400
Please, wait.
359
00:25:42,320 --> 00:25:44,200
Can you also give me some advice?
360
00:25:45,280 --> 00:25:46,960
Just choose: yes or no.
361
00:25:47,040 --> 00:25:49,800
And that's all? What kind of yes or no?
362
00:25:49,880 --> 00:25:51,960
Doesn't matter. Just choose.
363
00:25:52,920 --> 00:25:58,040
Well, if you're asking, probably, no.
364
00:26:01,320 --> 00:26:03,640
That's what I thought. Thank you.
365
00:26:04,480 --> 00:26:06,160
- Have a nice day.
- You too.
366
00:26:16,240 --> 00:26:17,200
May I enter?
367
00:26:17,280 --> 00:26:19,400
Yes, come in, Andriychenko.
I'm already waiting for you.
368
00:26:23,280 --> 00:26:25,040
Sign and you can gather your things.
369
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
What are you doing?
370
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
I will not go anywhere.
371
00:26:35,760 --> 00:26:37,120
Listen, don't bother me.
372
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
- It's my decision.
- Are you sick?
373
00:26:49,720 --> 00:26:51,880
And about what's happening right now...
374
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
Our colleague Vika Kvitkova
will tell us right now, live.
375
00:26:55,040 --> 00:26:57,000
Vika, what's going on?
376
00:26:57,880 --> 00:27:00,920
- Take it.
- Thank you. Did you cook it yourself?
377
00:27:01,000 --> 00:27:02,040
My mother did.
378
00:27:02,120 --> 00:27:05,600
- Do you want some?
- No, no, eat. Eat, son, eat.
379
00:27:08,680 --> 00:27:11,520
Thank you, Marichko.
I want to say that
380
00:27:11,600 --> 00:27:13,960
this day for Kharkiv residents
started at five in the morning.
381
00:27:14,040 --> 00:27:16,560
I woke up from loud explosions,
382
00:27:16,640 --> 00:27:19,320
the house shook, the windows shook.
383
00:27:19,400 --> 00:27:23,520
I didn't know what it was,
nothing was visible from the window.
384
00:27:23,600 --> 00:27:27,560
That is, we did not see
any visible explosions.
385
00:27:27,640 --> 00:27:29,920
What I can say now...
386
00:27:30,000 --> 00:27:34,640
- Look what I have.
- Thank you.
387
00:27:35,520 --> 00:27:37,920
Just what he need to prescind.
388
00:27:39,600 --> 00:27:42,200
Can I read it aloud to him?
389
00:27:42,280 --> 00:27:45,600
My children went abroad,
and I miss them very much.
390
00:27:46,360 --> 00:27:47,480
Yes, of course. Of course.
391
00:27:54,360 --> 00:27:57,000
Listen. So...
392
00:27:59,720 --> 00:28:04,560
Once upon a time,
there was a king in one kingdom,
393
00:28:05,280 --> 00:28:08,080
who loved to dress well
so much that he spent
394
00:28:08,160 --> 00:28:12,160
all his money on beautiful clothes.
395
00:28:12,240 --> 00:28:15,480
He did not worry about his soldiers,
396
00:28:16,480 --> 00:28:18,280
was not interested in theater,
397
00:28:18,880 --> 00:28:21,600
and went out for walks
398
00:28:21,680 --> 00:28:23,560
only to show off his new outfits.
399
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
Olena, we have a call.
400
00:28:25,800 --> 00:28:26,640
Fine.
401
00:28:27,600 --> 00:28:30,520
Well, son, be here.
Be here. Do not go anywhere alone. OK?
402
00:28:30,600 --> 00:28:33,040
- Good. See you, bunny.
- I will be here.
403
00:28:52,200 --> 00:28:54,160
The blast wave has destroyed an apartment.
404
00:28:54,240 --> 00:28:56,400
There is a man and a woman.
The man is paralyzed.
405
00:28:56,480 --> 00:28:58,320
OK. Let's go.
406
00:29:05,600 --> 00:29:06,440
Andriychenko.
407
00:29:15,400 --> 00:29:17,560
Andriychenko, I will not
offer you help again.
408
00:29:17,640 --> 00:29:19,560
Sorry, but we're in a hurry.
409
00:29:19,640 --> 00:29:20,720
What's wrong with you?
410
00:29:21,200 --> 00:29:22,920
Roma works his ass off for you in Poland.
411
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Works his ass off?
Well, medicine is not bad in Poland.
412
00:29:26,080 --> 00:29:28,040
Why are you so cocky?
413
00:29:28,120 --> 00:29:29,280
I'm from Saltivka.
414
00:29:36,200 --> 00:29:37,120
Let's go.
415
00:29:53,000 --> 00:29:53,880
Are you okay?
416
00:29:53,960 --> 00:29:56,520
Yes. Please, faster!
There is a wounded person in the house.
417
00:29:56,600 --> 00:29:57,720
Petrovych, the board.
418
00:29:58,200 --> 00:30:00,360
Wait, Nadia, SES hasn't arrived yet.
419
00:30:00,440 --> 00:30:02,320
To hell with them. Let's go!
420
00:30:02,400 --> 00:30:03,680
Please, faster!
421
00:30:08,120 --> 00:30:10,560
- Show me where to go.
- Here.
422
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Be careful.
423
00:30:18,160 --> 00:30:19,320
Be careful, Olena.
424
00:30:26,400 --> 00:30:27,440
Be careful. Okay...
425
00:30:39,280 --> 00:30:40,480
Pasha.
426
00:30:40,560 --> 00:30:42,360
I tried to call someone.
But there was no one.
427
00:30:42,440 --> 00:30:44,360
I couldn't clear it myself.
428
00:30:48,560 --> 00:30:49,960
The wounds are superficial.
429
00:30:55,080 --> 00:30:57,920
He has a pulse. He is breathing.
430
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
He is unconscious.
431
00:31:01,040 --> 00:31:03,120
It may be a brain injury.
432
00:31:04,760 --> 00:31:06,120
We need to put him on the board.
433
00:31:07,280 --> 00:31:09,120
- Take out the neck collar.
- Wait.
434
00:31:09,200 --> 00:31:11,680
- Just a moment.
- Faster!
435
00:31:12,360 --> 00:31:16,600
Pasha... Pasha, hang on.
436
00:31:17,560 --> 00:31:19,320
We will help you now.
437
00:31:49,480 --> 00:31:50,960
- Roma...
- Are you in your right mind?
438
00:31:53,200 --> 00:31:55,240
Don't you dare raise your voice at me.
439
00:31:55,320 --> 00:31:57,520
You know, Nadia, it's too much.
440
00:31:57,600 --> 00:32:00,600
What are you doing?
Everything is over between us.
441
00:32:00,680 --> 00:32:03,240
Everything was over between us
when you left the country.
442
00:32:03,320 --> 00:32:04,520
Don't tell me that!
443
00:32:04,600 --> 00:32:07,200
I have already done for you
more than it was necessary.
444
00:32:07,280 --> 00:32:10,280
Roma, I congratulate you.
And I wish you good luck in Portugal.
445
00:32:10,360 --> 00:32:11,840
Cissy.
446
00:32:39,240 --> 00:32:42,320
What are you doing? Are you not going?
447
00:32:42,800 --> 00:32:43,960
No, mom, I'm not going.
448
00:32:44,920 --> 00:32:49,360
Nadia, I'm begging you. Think twice.
449
00:32:49,440 --> 00:32:51,160
Mom, I have already thought.
450
00:32:52,480 --> 00:32:54,360
Nadiusha, I'm begging you.
451
00:32:54,440 --> 00:32:57,200
Well, I will feel calmer.
I will know that you are safe.
452
00:32:57,280 --> 00:32:58,840
- I will calmly go to work.
- Mom!
453
00:33:00,320 --> 00:33:02,680
I think about it every day. I swear.
454
00:33:04,440 --> 00:33:07,000
Mom, I'm scared. I am very scared.
455
00:33:07,880 --> 00:33:09,480
I don't know how to explain it to you.
456
00:33:09,560 --> 00:33:11,600
I just feel like I'm supposed to be here.
457
00:33:12,280 --> 00:33:14,800
You are scared
because you are still a child.
458
00:33:14,880 --> 00:33:18,040
You have your whole life ahead of you.
I'm begging you. Please, go!
459
00:33:18,120 --> 00:33:22,680
Mom! I will not go anywhere!
460
00:33:28,520 --> 00:33:29,720
Mommy...
461
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
God, I'm so sick of it!
462
00:33:42,000 --> 00:33:44,400
Maybe we'd better go to the shelter?
463
00:33:45,200 --> 00:33:48,840
No, mom. I don't have
the strength to go anywhere at all.
464
00:33:49,800 --> 00:33:51,920
We're following the rule of two walls.
465
00:33:52,880 --> 00:33:55,600
And I am not able to go
to the shelter now.
466
00:33:58,000 --> 00:34:00,120
Fine. Then we'll sit here.
467
00:34:01,080 --> 00:34:03,560
Then they'll give the all-clear,
and we will go to work.
468
00:34:06,640 --> 00:34:09,080
We'll go to work. Yes.
469
00:34:11,120 --> 00:34:14,040
We live in such a difficult time, kitty.
470
00:34:34,040 --> 00:34:35,800
The twentieth day of war...
471
00:34:38,560 --> 00:34:41,880
Remember how they said that we had
472
00:34:41,960 --> 00:34:43,520
to hold out for a week?
473
00:34:43,600 --> 00:34:48,440
Yes. I was thinking then:
how long it is, a whole week.
474
00:34:49,199 --> 00:34:50,560
And I read Sadovyi's interview,
475
00:34:50,639 --> 00:34:53,159
he says that all this will last
until the end of summer.
476
00:34:54,520 --> 00:34:55,840
Maybe in Lviv it would...
477
00:34:55,920 --> 00:34:59,120
But it will be over by May, 9. You'll see.
478
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
Anyway, it's a very long time.
479
00:35:01,080 --> 00:35:06,240
Long? Some man from NATO said
that all this would last for years.
480
00:35:06,320 --> 00:35:09,800
Max, come on, don't overdo it.
481
00:35:11,200 --> 00:35:12,920
I don't even want to think about it.
482
00:35:13,000 --> 00:35:14,440
I wish it would be faster.
483
00:35:17,680 --> 00:35:20,200
"An explosion at the square
of the Heroes of the Heavenly Hundred."
484
00:35:20,280 --> 00:35:21,880
Let's go, Olena.
485
00:35:25,280 --> 00:35:27,120
Oh, and us too.
486
00:35:27,200 --> 00:35:30,280
I hope they all die. Come on, let's go.
487
00:35:47,840 --> 00:35:50,400
- I'm a boob.
- What's wrong, Petrovych?
488
00:35:50,480 --> 00:35:53,520
I have no idea where is that
Square of the Heroes.
489
00:35:53,600 --> 00:35:54,960
It is Rudneva Square.
490
00:35:55,040 --> 00:35:57,160
Who was bothered by the old name?
491
00:35:57,720 --> 00:36:01,240
I was bothered. It should have
been renamed a long time ago.
492
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
Why?
493
00:36:03,400 --> 00:36:06,520
- Do you know who Rudnev is?
- No.
494
00:36:06,600 --> 00:36:10,080
He is the one who brought the Bolsheviks
to Kharkiv 100 years ago
495
00:36:10,160 --> 00:36:12,720
and ordered to shoot the barracks
with the captured Ukrainians.
496
00:36:12,800 --> 00:36:15,120
Really? I didn't know.
497
00:36:15,200 --> 00:36:16,920
I thought he was some kind of writer.
498
00:36:17,000 --> 00:36:18,680
Uh-huh, writer.
499
00:36:18,760 --> 00:36:21,640
Just imagine that now someone will think
of naming a street
500
00:36:21,720 --> 00:36:24,400
after the pilot who has
dropped bombs on us today.
501
00:36:24,480 --> 00:36:26,360
Okay, okay. I got it.
502
00:36:33,720 --> 00:36:36,440
Oh no, girls, I won't go further.
503
00:36:50,520 --> 00:36:51,400
Take it.
504
00:36:52,960 --> 00:36:53,920
Let's go.
505
00:37:06,480 --> 00:37:09,080
Come on, faster. Come on, come here.
506
00:37:14,840 --> 00:37:16,120
Girls, come here.
507
00:37:16,200 --> 00:37:17,680
Faster, please.
508
00:37:18,200 --> 00:37:19,280
Give me your board.
509
00:37:20,000 --> 00:37:21,640
Wait here.
510
00:37:21,720 --> 00:37:24,280
As soon as we carry out the wounded,
go immediately.
511
00:37:24,360 --> 00:37:25,280
We can help.
512
00:37:25,360 --> 00:37:27,600
- Don't waste time, it's dangerous here.
- What do you mean?
513
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
In half an hour after the first raid,
514
00:37:30,600 --> 00:37:32,720
the enemy plane goes on a second circle
515
00:37:32,800 --> 00:37:36,040
to finish off the wounded,
doctors and guards.
516
00:37:37,000 --> 00:37:39,320
No one should be here in 15 minutes.
517
00:37:40,760 --> 00:37:44,040
- They are so smart...
- It's a military ambulance.
518
00:37:44,120 --> 00:37:46,120
They were prepared for this, unlike us.
519
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Wait. Need help?
520
00:37:48,280 --> 00:37:49,920
- Yes, I'm listening.
- Hi, it's me.
521
00:37:50,000 --> 00:37:52,200
Pasha, it's you! Are you in hospital?
How are you?
522
00:37:52,280 --> 00:37:54,760
I've been signed out.
Listen, are you on "the Heroes" now?
523
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
- Yes, we are...
- Get out of there now.
524
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
What? Why?
525
00:37:58,200 --> 00:37:59,480
My team is nearby.
526
00:37:59,560 --> 00:38:01,120
There is a very strong smell of gas.
527
00:38:01,200 --> 00:38:02,520
It can explode any moment.
528
00:38:02,600 --> 00:38:05,400
We can't go.
We have to wait for our wounded.
529
00:38:06,080 --> 00:38:07,840
- How are you?
- Fine.
530
00:38:07,920 --> 00:38:09,640
- Can you breathe?
- Yes.
531
00:38:09,720 --> 00:38:11,280
Are you in one piece, nothing broken?
532
00:38:15,200 --> 00:38:17,080
Come on, breathe, breathe.
533
00:38:20,000 --> 00:38:22,160
Top floor, check.
534
00:38:22,840 --> 00:38:24,560
- Now we can go.
- I will call back.
535
00:38:24,640 --> 00:38:26,000
Okay, okay.
536
00:38:29,480 --> 00:38:32,160
Everything will be fine, don't worry.
537
00:38:32,840 --> 00:38:33,920
Oh, God...
538
00:38:52,120 --> 00:38:55,400
Be careful. How are you?
Petrovych, let's go, quickly.
539
00:38:55,480 --> 00:38:56,960
Do you feel dizzy?
540
00:39:24,440 --> 00:39:27,080
Yeah. Birthday.
541
00:39:34,760 --> 00:39:36,160
Vira Ivanivna, are you going?
542
00:39:36,240 --> 00:39:39,240
- Everyone is waiting for you.
- I'm already going, I'm going.
543
00:39:41,120 --> 00:39:42,640
You could start without me.
544
00:39:42,720 --> 00:39:45,800
How could we start without you,
if you have the envelope with the gift?
545
00:39:46,840 --> 00:39:48,480
Exactly. The envelope.
546
00:39:49,320 --> 00:39:50,440
The envelope...
547
00:39:59,600 --> 00:40:02,920
- Do you have? Would you like something?
- The cake's tasty.
548
00:40:03,000 --> 00:40:06,280
- Orange, tangerine?
- Thank you.
549
00:40:06,360 --> 00:40:10,000
- Champagne?
- Sorry there's only one bottle.
550
00:40:10,080 --> 00:40:11,920
Now you can't buy alcohol anywhere.
551
00:40:12,000 --> 00:40:14,200
I hardly got it from my neighbor.
552
00:40:14,280 --> 00:40:18,240
Moreover, we all have just finished
the shift. But, if you are against it...
553
00:40:18,320 --> 00:40:20,280
No, leave it.
554
00:40:20,360 --> 00:40:22,000
It's just a little bit strange.
555
00:40:22,080 --> 00:40:24,360
There is a war outside,
and we have champagne
556
00:40:24,440 --> 00:40:27,000
as we had it before, as if life goes on.
557
00:40:27,080 --> 00:40:29,960
Well, ambulance exists to make life go on.
558
00:40:30,040 --> 00:40:31,560
That's true. That's true.
559
00:40:31,640 --> 00:40:33,280
You know how to say it, Petrovych.
560
00:40:33,360 --> 00:40:35,320
It is not for nothing
that you are an old-timer here.
561
00:40:35,400 --> 00:40:37,120
Well, I'm certainly not young.
562
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
That's the truth. You are a symbol for us.
563
00:40:40,520 --> 00:40:42,040
We can always lean on you.
564
00:40:42,120 --> 00:40:47,000
By the way, not only in terms of work,
but also regarding your human qualities.
565
00:40:47,080 --> 00:40:50,160
Petrovych, we're so young.
The whole life is ahead of us.
566
00:40:50,960 --> 00:40:55,400
I wish you happiness, health,
love, kindness, warmth, light
567
00:40:55,920 --> 00:41:00,920
and for this nightmare
to end as soon as possible.
568
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
Thank you. Thanks everyone.
569
00:41:09,280 --> 00:41:13,360
Well, little girl, starting the next shift
you'll have a new driver.
570
00:41:13,440 --> 00:41:14,400
Why?
571
00:41:14,480 --> 00:41:17,040
Well, I have an anniversary. I turned 60.
572
00:41:17,120 --> 00:41:18,920
So what, Petrovych?
Can't you work anymore?
573
00:41:19,000 --> 00:41:22,240
Now I can go to my family in Germany.
574
00:41:25,480 --> 00:41:27,200
This is very good, Petrovych.
575
00:41:27,280 --> 00:41:30,800
Little girl, promise me to hold on here.
576
00:41:30,880 --> 00:41:32,400
I promise.
577
00:41:33,000 --> 00:41:39,120
Petrovych, this is for you from our team.
578
00:41:39,720 --> 00:41:42,120
Happy anniversary.
579
00:41:42,200 --> 00:41:44,480
- To Petrovych!
- To Petrovych!
580
00:41:44,560 --> 00:41:47,200
- Thank you.
- Be happy and healthy.
581
00:41:47,280 --> 00:41:49,320
Thank you. I wish you were healthy!
582
00:41:50,000 --> 00:41:51,720
- And you.
- Come on.
583
00:41:51,800 --> 00:41:53,040
And all of us.
584
00:41:56,600 --> 00:41:58,960
- Hello.
- Pasha, hello.
585
00:41:59,480 --> 00:42:01,240
Would you mind if I accompany you?
586
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
- I won't mind.
- Great.
587
00:42:03,840 --> 00:42:06,640
- Well, tell me...
- What exactly?
588
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
Where did you get my number?
589
00:42:08,480 --> 00:42:09,920
Well, it's simple.
590
00:42:10,000 --> 00:42:12,480
While I was in the hospital,
your colleagues came,
591
00:42:12,560 --> 00:42:13,760
and I asked them.
592
00:42:14,360 --> 00:42:19,040
And you know, I still haven't
thanked you for saving me.
593
00:42:19,120 --> 00:42:20,800
What are you talking about?
594
00:42:20,880 --> 00:42:23,320
This is my job.
And, thank God, you are alive.
595
00:42:23,400 --> 00:42:29,160
- Well, yes. And also I wrote a statement.
- What statement?
596
00:42:29,240 --> 00:42:31,960
From the next shift I will work with you.
597
00:42:32,880 --> 00:42:35,800
What? Why?
598
00:42:35,880 --> 00:42:39,000
What does it mean, why?
I want to be closer to you.
599
00:42:39,080 --> 00:42:40,720
- To me?
- Yes.
600
00:42:40,800 --> 00:42:43,920
Will the girl who was with you not mind?
601
00:42:44,400 --> 00:42:46,760
My sister will always support me.
602
00:42:46,840 --> 00:42:48,240
- Sister?
- Yes.
603
00:42:48,320 --> 00:42:50,360
I thought you were
the only child in the family.
604
00:42:50,440 --> 00:42:52,080
Yes, I am. She is a cousin.
605
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
Hello.
606
00:42:57,000 --> 00:42:59,360
So what about the apartment?
Where will you live now?
607
00:42:59,440 --> 00:43:01,080
Well, the apartment is under renovation.
608
00:43:01,160 --> 00:43:03,720
My sister went to her parents,
to the West...
609
00:43:03,800 --> 00:43:04,640
And you?
610
00:43:04,720 --> 00:43:08,600
Well, I was in the hospital. And today,
I will probably crash in the subway.
611
00:43:09,400 --> 00:43:10,560
In the subway?
612
00:43:10,640 --> 00:43:13,800
Yes. Something like an underground town
is arranged there.
613
00:43:13,880 --> 00:43:15,960
I'll nestle somewhere.
614
00:43:16,040 --> 00:43:17,880
Drop it! No subway.
615
00:43:17,960 --> 00:43:19,720
Stay with me and my mother.
616
00:43:20,960 --> 00:43:24,120
Yes, we don't have a place to sleep,
you will sleep on the floor.
617
00:43:25,600 --> 00:43:27,240
Well, the floor is not so bad.
618
00:43:27,920 --> 00:43:30,600
I will be able to protect you,
as I promised in childhood.
619
00:43:33,400 --> 00:43:34,320
Fine.
44819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.