All language subtitles for Fired on Mars s01e03 12 Rules for Extraordinary People.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:09,634 [ Elevator bell dings ] 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,224 Beautiful day, huh? 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,309 Every day above ground is a beautiful day. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,103 You got that right. 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,234 [ Elevator bell dings ] Well, this is me. 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,027 See you tomorrow! 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 And, also, I love you. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,910 We've been riding this elevator every day 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,954 for the past six years, and every day, 10 00:00:37,954 --> 00:00:40,081 I've wanted to tell you that I love you. 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,334 Jesus Christ, Doug, get it together! 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 [ Gulps ] 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,342 [ Exhales ] [ Elevator bell dings ] 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 [ Low rumbling ] 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,519 [ Explosion ] 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 [ Uplifting music plays ] 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,648 {\an8}♪ 18 00:01:05,648 --> 00:01:08,610 [ Explosions ] 19 00:01:08,610 --> 00:01:14,115 {\an8}♪ 20 00:01:14,115 --> 00:01:16,159 [ People screaming ] 21 00:01:16,159 --> 00:01:29,964 {\an8}♪ 22 00:01:29,964 --> 00:01:32,634 Darren: I gotta say I'm very disappointed here, Jeff. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 I mean, think about how this reflects on us! 24 00:01:34,969 --> 00:01:38,097 We set you up with a new job and then you nuke the place? 25 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 Whoosh! Strike one hundred. 26 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 Next stop-- tank-town. 27 00:01:41,559 --> 00:01:43,812 Not that the tank is a punitive instrument, Darren. 28 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 But in this case we do think it would be best 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,441 to put some space between you and the rest of the colony. 30 00:01:48,441 --> 00:01:51,152 Yeah, we're thinking a year or two. 31 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Minimum. 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,823 [ Monitor beeping ] 33 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 What do you have to say for yourself? 34 00:01:58,159 --> 00:02:02,455 Well, first, obviously, I'm as shocked a-- as you are. 35 00:02:02,455 --> 00:02:03,832 That's the truth. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,209 I mean, who could have imagined something like 37 00:02:06,209 --> 00:02:07,627 this actually even-- Ma'am? 38 00:02:07,627 --> 00:02:09,254 Jaxton is awake. 39 00:02:09,254 --> 00:02:11,256 Oh, thank God. Send him in. 40 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Guy's got a pair of wrecking balls between his legs, huh? 41 00:02:13,341 --> 00:02:15,844 He saved what? Must've been a dozen lives? 42 00:02:15,844 --> 00:02:19,764 Just imagine the carnage if he hadn't been there... 43 00:02:19,764 --> 00:02:22,350 There he is! The man of the hour. 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,102 The hero of Mars! 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,187 Have a seat, buddy. You earned it. 46 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 Jeff here was just about to tell us 47 00:02:27,438 --> 00:02:29,524 exactly how he managed to nearly murder 48 00:02:29,524 --> 00:02:31,776 and destroy an entire, crucial department. 49 00:02:31,776 --> 00:02:35,155 Isn't that right, Jeff? Stop, stop. 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,948 You got it all wrong. 51 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 I'm no hero. 52 00:02:38,950 --> 00:02:41,035 Uh, Jax? [ Chuckles ] 53 00:02:41,035 --> 00:02:44,372 You bump your head or something, bud? 54 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 Jax: It was my fault. 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 I must've forgot to turn off the nitrous yesterday... 56 00:02:48,626 --> 00:02:53,089 Sometimes I turn on the gas to keep things on an even keel. 57 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 "It's like playing jazz." 58 00:02:54,549 --> 00:02:59,679 I just feel it out and-- I don't know. 59 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 You okay, man? 60 00:03:01,222 --> 00:03:04,017 Uh, yeah, I'm okay, except for the fact that the-- 61 00:03:04,017 --> 00:03:07,228 Well, then. Jeff, it looks like we owe you an apology. 62 00:03:07,228 --> 00:03:09,439 Hey Jeff, why don't you go lie down for a bit, okay? 63 00:03:09,439 --> 00:03:11,357 But actually, fellas-- No buts, pal. 64 00:03:11,357 --> 00:03:12,567 You need to rest. 65 00:03:12,567 --> 00:03:14,110 Nothing's more important than your health. 66 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Hey, but, if you can just give me a minute, 67 00:03:16,279 --> 00:03:19,240 I-I think I can shed some light on-- 68 00:03:19,240 --> 00:03:35,798 {\an8}♪ 69 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 Oh, God, what did I do? 70 00:03:38,551 --> 00:03:43,848 {\an8}♪ 71 00:03:43,848 --> 00:03:47,435 [ Buzzing ] 72 00:03:47,435 --> 00:03:50,271 Phew, okay... 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,899 Ugh, this is all out of order. 74 00:03:52,899 --> 00:03:55,109 You're not using Jaxton's system. 75 00:03:55,109 --> 00:03:56,277 Oh. O-Okay. 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 I'm not sure he fully explained this step? 77 00:03:58,947 --> 00:04:00,615 But-- But if you give me a quick refresher, 78 00:04:00,615 --> 00:04:02,450 I think I might have a-- I'm on the receiving end 79 00:04:02,450 --> 00:04:04,827 of the system, not the refreshing end, Jeff. 80 00:04:04,827 --> 00:04:08,581 And in case you haven't noticed, we are dangerously behind here. 81 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 You do know that our advocacy and promotion of personal 82 00:04:11,709 --> 00:04:14,087 well-being is literally the only thing 83 00:04:14,087 --> 00:04:17,423 stopping half of this colony from killing themselves? 84 00:04:17,423 --> 00:04:18,925 Yes, o-of course. 85 00:04:18,925 --> 00:04:23,054 Fuck-ups like these have huge consequences, Jeff. 86 00:04:23,054 --> 00:04:24,305 Right. Huge! 87 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 O-Okay. 88 00:04:25,515 --> 00:04:27,684 Get my water ready for Dream Circle. 89 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Copy. 90 00:04:28,977 --> 00:04:31,062 Now, did you want that with lemon or without? 91 00:04:31,062 --> 00:04:34,440 Yeah, Jeff, I actually want the water without lemon this time. 92 00:04:34,440 --> 00:04:35,775 Thank you for asking. 93 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 Let's skip the antioxidants and the flavonoids 94 00:04:38,486 --> 00:04:40,863 and let the inflammation run rampant 95 00:04:40,863 --> 00:04:44,617 through my entire weakened, critically injured body. 96 00:04:44,617 --> 00:04:46,869 So you do want it with lemon water? 97 00:04:46,869 --> 00:04:49,455 [Echoing] LEMON WATER NOW! 98 00:04:55,128 --> 00:04:56,713 Yes, ma'am. 99 00:04:56,713 --> 00:05:00,633 Now, I know this has been a intensely traumatic week, 100 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 but let's do our best to remember the reason 101 00:05:03,428 --> 00:05:05,304 we're all here. 102 00:05:05,304 --> 00:05:06,723 Dreams. 103 00:05:06,723 --> 00:05:09,600 I'll go first. [ Rattling ] 104 00:05:09,600 --> 00:05:11,102 I have a dream... 105 00:05:11,102 --> 00:05:15,106 that we make all the cafeteria tables into chalkboards 106 00:05:15,106 --> 00:05:18,401 and we put little cups of colored chalk around. 107 00:05:18,401 --> 00:05:21,446 Doodling is a natural stress-reliever. 108 00:05:21,446 --> 00:05:24,198 And I know I could sure use a stress-reliever 109 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 right about now. 110 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 [ All muttering agreement ] 111 00:05:27,577 --> 00:05:32,248 Marcus, would you like to go next? 112 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Oh, I have a dream... 113 00:05:33,666 --> 00:05:37,045 that my eyebrows magically grow back overnight 114 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 after that freak Jaxton burned them off. 115 00:05:39,422 --> 00:05:40,715 [ Chuckling ] 116 00:05:40,715 --> 00:05:43,134 C'mon, Marcus. I don't think that's right. 117 00:05:43,134 --> 00:05:48,681 I know it's hard, but please, let's keep it positive. 118 00:05:48,681 --> 00:05:50,183 "Positive"... 119 00:05:50,183 --> 00:05:52,310 positive. 120 00:05:52,310 --> 00:05:53,936 I have a dream... 121 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 that Jeff is as successful a presence 122 00:05:56,564 --> 00:05:58,983 as I just know he's gonna be. 123 00:05:58,983 --> 00:06:01,402 Because I never want to go back to working 124 00:06:01,402 --> 00:06:04,655 with that freak motherfucker ever again. 125 00:06:04,655 --> 00:06:06,074 I mean, he's so toxic. 126 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 He was literally gaslighting us with gas! 127 00:06:08,576 --> 00:06:10,578 Okay, people, okay. 128 00:06:10,578 --> 00:06:14,082 The elephant in the room-- Jaxton. 129 00:06:14,082 --> 00:06:16,918 Let's just say, I've been working very closely 130 00:06:16,918 --> 00:06:18,377 with Darren on this, 131 00:06:18,377 --> 00:06:22,173 and we found a much more suitable place for him. 132 00:06:22,173 --> 00:06:23,341 A tank. 133 00:06:23,341 --> 00:06:25,259 A sleep tank, actually. [ Low rumbling ] 134 00:06:25,259 --> 00:06:28,429 I don't quite understand the science of it all, 135 00:06:28,429 --> 00:06:29,972 but the bottom line is... [ Heartbeat ] 136 00:06:29,972 --> 00:06:34,102 ...he's gonna be in there a long, long time. 137 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 Years. 138 00:06:35,603 --> 00:06:38,606 If he can survive that long without kissing Reagan's ass. 139 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 [ Laughter echoing ] 140 00:06:40,817 --> 00:06:44,695 {\an8}♪ 141 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 [ Pounding ] 142 00:06:46,823 --> 00:06:49,075 {\an8}♪ 143 00:06:49,075 --> 00:06:51,452 NOOOOOOOOOOOOOOOOOOO! 144 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 [ Blender whirring ] 145 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Hey Mario. Hey, man. 146 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 Hey, I don't know if you actually heard me, 147 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 but I ordered a smoothie, 148 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 not some loosey-goosey puddle of piss. 149 00:07:00,795 --> 00:07:03,631 Let's thicken her up with some bananas please, okay, Chief? 150 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Thank you. 151 00:07:05,174 --> 00:07:07,135 You're putting Jax in the tank? 152 00:07:07,135 --> 00:07:08,302 We sure are! 153 00:07:08,302 --> 00:07:09,971 But the tank's a killing machine! 154 00:07:09,971 --> 00:07:11,639 Well, actually, we fixed it! 155 00:07:11,639 --> 00:07:14,350 And really, there wasn't anything wrong with it at all. 156 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 In all the hustle and bustle 157 00:07:15,685 --> 00:07:17,687 of getting your unconscious body in there, 158 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 we forgot to flush out your bowels. 159 00:07:19,856 --> 00:07:23,317 So you were just choking on that stuff for weeks and weeks. 160 00:07:23,317 --> 00:07:25,153 But I think there's been a mistake, y'know? 161 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 I think Jax took responsibility for something 162 00:07:27,613 --> 00:07:30,908 that actually was completely an accident, maybe. 163 00:07:30,908 --> 00:07:32,577 I-I don't know, it could have been something 164 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 that had nothing to do with him. 165 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 I just don't know. 166 00:07:36,080 --> 00:07:38,708 Well, thank you, Mario. Thank you so much. 167 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Why are you even worrying about this stuff? 168 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 You're the Dreamspiration guy now. 169 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 You don't got time to fret about Jax. 170 00:07:43,963 --> 00:07:45,840 Guy's a total flunky. A dud. 171 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 He's all cashed out. He's got no edge. 172 00:07:47,842 --> 00:07:49,343 Not like you. Look at you! 173 00:07:49,343 --> 00:07:51,846 You're a young, virile executive with a head full of dreams 174 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 and a dick full of lead, baby! 175 00:07:53,347 --> 00:07:54,640 You got your whole life ahead of you. 176 00:07:54,640 --> 00:07:56,684 You look great, Jeff, by the way. 177 00:07:56,684 --> 00:07:59,854 You-- You smell like shit, but you look great. 178 00:07:59,854 --> 00:08:01,689 [Echoing] Guy's a dud. 179 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 He's all cashed out. 180 00:08:02,940 --> 00:08:05,860 He's got no edge. 181 00:08:05,860 --> 00:08:07,528 Jax: ...and every victorious soldier 182 00:08:07,528 --> 00:08:10,364 has one thing in common-- an edge. 183 00:08:10,364 --> 00:08:12,408 Shit, if things really went south, 184 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 I got enough plutonium to bring this whole place 185 00:08:14,619 --> 00:08:16,204 down around us like-- 186 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 [ Imitates explosion ] 187 00:08:18,873 --> 00:08:24,545 {\an8}♪ 188 00:08:24,545 --> 00:08:28,799 See, the thing is, some ancient grains she likes, 189 00:08:28,799 --> 00:08:31,886 some ancient grains she does not like. 190 00:08:31,886 --> 00:08:34,472 Quinoa, that's a yes. 191 00:08:34,472 --> 00:08:37,475 Millet, that's a yes. 192 00:08:37,475 --> 00:08:40,686 Barley, that's a yes. 193 00:08:40,686 --> 00:08:42,563 Buckwheat, that's a no. 194 00:08:42,563 --> 00:08:44,023 Right. Yeah. 195 00:08:44,023 --> 00:08:46,442 Jax: Now let me ask you something. 196 00:08:46,442 --> 00:08:47,985 You got any tips for the tank? 197 00:08:47,985 --> 00:08:52,114 Ah, l-listen, Jax, that's what I wanted to talk to you about. 198 00:08:52,114 --> 00:08:53,658 See, I really think there might be 199 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 another path forward on all of this. 200 00:08:55,243 --> 00:08:56,869 You know how you were telling me you had 201 00:08:56,869 --> 00:08:59,914 "enough plutonium to bring this whole place down"? 202 00:08:59,914 --> 00:09:01,249 Mmmmmmm. 203 00:09:01,249 --> 00:09:04,794 "Dirt on everybody." Y-Your necklace thing. 204 00:09:04,794 --> 00:09:06,337 U-Um... 205 00:09:06,337 --> 00:09:09,257 Jax! The shark tooth USB drive? 206 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 It-- It's the only thing around your neck? 207 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 Oh, this. 208 00:09:12,468 --> 00:09:13,928 Yeah, yeah, no, no, no, no. 209 00:09:13,928 --> 00:09:15,680 No way, man. Th-- That's... 210 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 That's for my peeps. 211 00:09:16,931 --> 00:09:19,183 Yeah, I-I'd never use it on myself. 212 00:09:19,183 --> 00:09:20,393 It would be selfish. 213 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Sometimes you gotta be selfish. 214 00:09:22,311 --> 00:09:24,188 No way, amigo. 215 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 Only assholes are selfish. 216 00:09:26,315 --> 00:09:27,483 If you were in trouble? 217 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 Sure. I-I'd deploy the nukes. 218 00:09:29,527 --> 00:09:30,903 But no... 219 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 not for ol' Jax. 220 00:09:32,530 --> 00:09:34,448 I've got a date with the tank. 221 00:09:36,200 --> 00:09:38,244 I know it's gonna be pretty wet in there. 222 00:09:38,244 --> 00:09:39,912 Pretty dark, too. 223 00:09:39,912 --> 00:09:44,041 But lord knows I've spent plenty of time in the shadows. 224 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 Hey, easy there, bud. 225 00:09:45,710 --> 00:09:49,213 Here, how about we have another round before we hit the road? 226 00:09:51,048 --> 00:09:52,800 [ Muffled humming ] 227 00:09:52,800 --> 00:09:55,803 ♪ Dreamland ♪ 228 00:09:55,803 --> 00:10:00,308 ♪ There let my dreams... ♪ 229 00:10:00,308 --> 00:10:01,934 Take it easy. 230 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 [ Snoring ] 231 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 ♪ COME trueeeee ♪ 232 00:10:12,069 --> 00:10:14,613 Good boy. That's it. 233 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 Whoa! 234 00:10:24,457 --> 00:10:26,709 [ Belches ] 235 00:10:26,709 --> 00:10:28,294 Oh, shit! 236 00:10:28,294 --> 00:10:30,671 You're okay, old friend, you're okay. 237 00:10:34,592 --> 00:10:36,260 [ Exhales, snorts ] 238 00:10:36,260 --> 00:10:39,347 [ Snoring ] 239 00:10:39,347 --> 00:10:57,198 {\an8}♪ 240 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 [ Cheers and applause ] 241 00:11:00,076 --> 00:11:03,371 Unless you've been living under a rock for the past few years, 242 00:11:03,371 --> 00:11:05,331 you know the name Junior Ellis. 243 00:11:05,331 --> 00:11:08,834 Commercials, magazines, television appearances, 244 00:11:08,834 --> 00:11:11,128 and the new face of Brian's Beef Barn, 245 00:11:11,128 --> 00:11:15,049 located right off of exit 27 in downtown Fort Lauderdale. 246 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 Folks, little Junior Ellis is living large. 247 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 [ Cheers and applause ] 248 00:11:23,391 --> 00:11:25,184 What the f...? 249 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 Jax? 250 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 Jax: Turn it off. [ Gasps ] 251 00:11:31,232 --> 00:11:32,400 I-I was just trying to-- 252 00:11:32,400 --> 00:11:33,901 TURN IT OFF. 253 00:11:33,901 --> 00:11:35,736 NOW! 254 00:11:35,736 --> 00:11:37,405 I-- Sorry, uh-- 255 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 Give me that! 256 00:11:39,407 --> 00:11:42,910 I-I'm sorry. I-I was just trying to get the dirt to save you. 257 00:11:42,910 --> 00:11:44,912 To save my peep. 258 00:11:44,912 --> 00:11:47,706 The only dirt I got is on myself. 259 00:11:47,706 --> 00:11:52,920 On that 350-pound, chipmunk-cheeked loser. 260 00:11:52,920 --> 00:11:55,339 I-I don't know about that, Jax, I mean, I-- 261 00:11:55,339 --> 00:11:57,716 I thought it was kind of cool. Sure, you-- 262 00:11:57,716 --> 00:11:59,969 you might have been a little on the husky side, but-- 263 00:11:59,969 --> 00:12:03,305 I changed my name the day I turned twelve. 264 00:12:03,305 --> 00:12:04,807 The last 30 years? 265 00:12:04,807 --> 00:12:07,476 They've been about changing everything else. 266 00:12:07,476 --> 00:12:09,019 It's been a difficult journey. 267 00:12:09,019 --> 00:12:10,438 But I'll tell you what. 268 00:12:10,438 --> 00:12:12,731 When I met you, I realized something. 269 00:12:12,731 --> 00:12:15,234 I don't always gotta walk that road alone. 270 00:12:15,234 --> 00:12:18,946 Sure it sucks I hit a multi-year detour with this tank stuff. 271 00:12:18,946 --> 00:12:23,784 But, hey, at least I got to make a good buddy first. 272 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 A best buddy. 273 00:12:25,953 --> 00:12:27,872 I love you, man. 274 00:12:27,872 --> 00:12:30,040 Oh, o-okay. 275 00:12:30,040 --> 00:12:32,126 Well, I love you, to-- 276 00:12:32,126 --> 00:12:35,296 [ Sobbing ] 277 00:12:35,296 --> 00:12:40,968 {\an8}♪ 278 00:12:40,968 --> 00:12:44,263 [ Rainstick rattling ] 279 00:12:44,263 --> 00:12:45,973 Man: I have a dream. 280 00:12:45,973 --> 00:12:48,309 A little gong right by the door. 281 00:12:48,309 --> 00:12:49,643 Just give it a ring. 282 00:12:49,643 --> 00:12:51,645 Y'know, you don't always gotta ring it hard. 283 00:12:51,645 --> 00:12:55,024 Just give it a little "Bong." 284 00:12:55,024 --> 00:12:57,276 There's something I-I gotta say to everyone. 285 00:12:57,276 --> 00:12:58,319 A-A-- Dream. 286 00:12:58,319 --> 00:13:00,070 No. Not a dream. 287 00:13:00,070 --> 00:13:01,322 Not a dream? 288 00:13:01,322 --> 00:13:02,698 A fib, actually. 289 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 That I told. 290 00:13:03,908 --> 00:13:06,160 Technically an omission. And, well... 291 00:13:06,160 --> 00:13:07,661 Uh... 292 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 I'm the one who caused the explosion event at your party. 293 00:13:13,125 --> 00:13:16,670 Sorry, Jeff, are you making a joke or...? 294 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 It's-- It's just sometimes hard to know. 295 00:13:19,173 --> 00:13:20,841 I-I'm not making a joke. 296 00:13:20,841 --> 00:13:23,761 I caused the explosion. 297 00:13:23,761 --> 00:13:25,179 Ha, ha, Jeff. 298 00:13:25,179 --> 00:13:27,264 Goddamn it, w-w-will you listen to me? 299 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 Jax had nothing to do with it. 300 00:13:29,517 --> 00:13:31,060 I was just worried about your birthday, Reagan. 301 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 I didn't want everyone to be disappointed. 302 00:13:33,437 --> 00:13:36,023 A-And the truth is, 303 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 I actually think there's a path forward 304 00:13:37,691 --> 00:13:41,111 where we can all come together and instead of punishing people, 305 00:13:41,111 --> 00:13:44,365 I believe that we can focus on getting things back on track, 306 00:13:44,365 --> 00:13:46,200 y'know, to how they were... 307 00:13:46,200 --> 00:13:49,245 you know, b-before the explosion. 308 00:13:49,245 --> 00:13:52,331 Well, thank you, Jeff. Wow. 309 00:13:52,331 --> 00:13:56,502 You know, I do my best to make sure this is a safe space. 310 00:13:56,502 --> 00:14:00,130 A space of tolerance for people to speak and exist 311 00:14:00,130 --> 00:14:02,633 without judgment or stigma. 312 00:14:02,633 --> 00:14:05,761 But when people take advantage of my trust, 313 00:14:05,761 --> 00:14:08,889 the safe space is obliterated. 314 00:14:08,889 --> 00:14:11,225 You make me sick, and luckily, 315 00:14:11,225 --> 00:14:14,061 I won't have to see your lying face anymore. 316 00:14:14,061 --> 00:14:15,729 You've been transferred. 317 00:14:15,729 --> 00:14:17,273 Transferred to the tank. 318 00:14:17,273 --> 00:14:25,447 [ Laughing maniacally ] 319 00:14:25,447 --> 00:14:27,199 Oh, my God, babe. 320 00:14:27,199 --> 00:14:28,826 Did they say how long? 321 00:14:28,826 --> 00:14:31,579 Um, a few years. 322 00:14:31,579 --> 00:14:33,330 More than a few, actually. 323 00:14:33,330 --> 00:14:35,124 Oh, my God, Jeff... 324 00:14:35,124 --> 00:14:36,667 Oh. 325 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 This is all so sudden. 326 00:14:38,836 --> 00:14:40,379 Yeah. Fuck! 327 00:14:40,379 --> 00:14:43,299 I mean, I feel like things were really starting 328 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 to get so good between us. 329 00:14:45,426 --> 00:14:49,430 Like we were, I don't know, rekindling. 330 00:14:49,430 --> 00:14:52,349 I mean, at least you'll be up here soon. 331 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 Oh. Right. 332 00:14:53,934 --> 00:14:56,478 So you can, I don't know, visit me. 333 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 Just tap on the glass or something. 334 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 Jeffy... 335 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 And then who knows, y'know? 336 00:15:02,776 --> 00:15:05,779 Maybe 10 years from now, you're walking down that hallway 337 00:15:05,779 --> 00:15:10,034 and you come around the corner and there I am. 338 00:15:10,034 --> 00:15:13,120 I would love that. 339 00:15:13,120 --> 00:15:15,623 How did this happen? 340 00:15:15,623 --> 00:15:17,499 How did it come to this? 341 00:15:17,499 --> 00:15:28,886 {\an8}♪ 342 00:15:28,886 --> 00:15:30,179 No need to be precious. 343 00:15:30,179 --> 00:15:32,848 Our boy's an old pro. 344 00:15:32,848 --> 00:15:36,727 Just don't go dying on us this time, 'kay, bud? 345 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 [Echoing] Good night! [ Chuckles ] 346 00:15:42,983 --> 00:15:44,526 Oh, he's out, he's out, okay. 347 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 The playground is officially open. Who wants to go first? 348 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Time to give this son of a bitch a run for his money. 349 00:15:50,157 --> 00:15:51,784 [ Laughs ] 350 00:15:56,664 --> 00:15:58,123 You know what, honey? 351 00:15:58,123 --> 00:16:02,795 I've been thinking about this whole Mars thing, and, uh... 352 00:16:02,795 --> 00:16:04,171 I don't want to go. 353 00:16:04,171 --> 00:16:06,840 That's fine. It was just a thought. 354 00:16:06,840 --> 00:16:09,009 Yeah, I mean, why would I go to Mars? 355 00:16:09,009 --> 00:16:12,179 When you really think about it, we have everything here. 356 00:16:16,517 --> 00:16:18,268 A beautiful home. 357 00:16:18,268 --> 00:16:20,771 The sunset, the breeze... 358 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 and you. 359 00:16:24,525 --> 00:16:26,318 Papa, Papa! 360 00:16:26,318 --> 00:16:27,528 What is it, Etienne? 361 00:16:27,528 --> 00:16:30,239 Tilly wants to open her presents. 362 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 [ Dog barks ] [ Laughs ] 363 00:16:35,202 --> 00:16:37,246 Hannah: Banjo! Get out of here! 364 00:16:37,246 --> 00:16:40,791 [ All laughing ] 365 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 Banjo! You're silly! 366 00:16:43,293 --> 00:16:45,379 What about Papa's present? 367 00:16:45,379 --> 00:16:48,882 The kids picked something out just for you, Jeff. 368 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Up here, Papa! 369 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 [ Eerie music plays ] 370 00:16:53,178 --> 00:16:57,141 {\an8}♪ 371 00:16:57,141 --> 00:16:58,559 Wait, what? 372 00:16:58,559 --> 00:17:04,106 {\an8}♪ 373 00:17:04,106 --> 00:17:05,899 W-What's going on here? 374 00:17:05,899 --> 00:17:12,072 {\an8}♪ 375 00:17:12,072 --> 00:17:13,574 Wait. 376 00:17:13,574 --> 00:17:14,950 Whoa. 377 00:17:14,950 --> 00:17:18,746 W-W-- No, no! [ Banging ] 378 00:17:32,426 --> 00:17:35,095 [ Alarm blaring ] 379 00:17:36,930 --> 00:17:39,850 Jax. 380 00:17:39,850 --> 00:17:43,187 That's what happens to people who fuck with my peeps. 381 00:17:44,772 --> 00:17:48,650 [ Phone chiming ] 382 00:17:48,650 --> 00:17:50,611 Jeff: Ha-Hannah! Oh... 383 00:17:50,611 --> 00:17:51,487 Hey, boo! 384 00:17:51,487 --> 00:17:53,155 - No... - I'm free! 385 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 Yep, i-it's like a miracle or something. 386 00:17:55,741 --> 00:17:57,284 I-It's unbelievable! 387 00:17:57,284 --> 00:17:58,786 Wow... 388 00:17:58,786 --> 00:18:00,245 What happened? 389 00:18:00,245 --> 00:18:03,123 Well, I was in there and it was filling up with water, 390 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 and then-- you know what? 391 00:18:04,333 --> 00:18:06,794 It doesn't matter. The tank's destroyed. 392 00:18:06,794 --> 00:18:10,130 Gone. I mean, it's-- it's over! 393 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 It's really fucking over! 394 00:18:12,174 --> 00:18:14,551 Jeff... I know! Yeah! 395 00:18:14,551 --> 00:18:17,221 And hey, listen, I saw something when I was in there, 396 00:18:17,221 --> 00:18:18,847 and, I, uh-- I'm just... 397 00:18:18,847 --> 00:18:21,934 Well, I wanted to say I'm so damn happy 398 00:18:21,934 --> 00:18:23,477 to have you in my life. 399 00:18:23,477 --> 00:18:25,521 And I know that these past few months have been hard, 400 00:18:25,521 --> 00:18:27,105 but I'm gonna make it up to you-- 401 00:18:27,105 --> 00:18:29,650 And they don't have another tub? Tank! 402 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Like, in the back somewhere? 403 00:18:32,069 --> 00:18:33,487 I-I was imprisoned in a tank! 404 00:18:33,487 --> 00:18:36,281 And no, I don't think they have another one. 405 00:18:36,281 --> 00:18:38,325 But Hannah? 406 00:18:38,325 --> 00:18:41,411 Okay, what's going on? 407 00:18:41,411 --> 00:18:42,871 Listen, Jeff... 408 00:18:42,871 --> 00:18:45,332 I need to tell you something. 409 00:18:45,332 --> 00:18:47,084 Hann? 410 00:18:47,084 --> 00:18:51,046 I'm not coming to Mars. 411 00:18:51,046 --> 00:19:01,473 {\an8}♪ 412 00:19:01,473 --> 00:19:04,017 [ Wind whistling ] 413 00:19:04,017 --> 00:19:08,522 {\an8}♪ 414 00:19:08,522 --> 00:19:12,484 Jeff: A frontier town on the edge of the known universe. 415 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 A blank slate of red dirt, 416 00:19:14,778 --> 00:19:17,739 the biggest volcano in the solar system, 417 00:19:17,739 --> 00:19:18,991 and ice. 418 00:19:18,991 --> 00:19:21,618 Lots and lots of ice. 419 00:19:25,330 --> 00:19:27,749 One day, it'd become a thriving petri dish 420 00:19:27,749 --> 00:19:30,168 of aerobic life-forms. 421 00:19:30,168 --> 00:19:33,964 But for now, it was just us. 422 00:19:33,964 --> 00:19:37,634 This was where we'd planted our flag. 423 00:19:37,634 --> 00:19:41,430 This was where we would write our next chapter. 424 00:19:41,430 --> 00:19:56,945 {\an8}♪ 425 00:19:56,945 --> 00:19:58,906 [ Grunting ] 426 00:19:58,906 --> 00:20:03,911 {\an8}♪ 427 00:20:03,911 --> 00:20:06,538 Hey, uh, I wanted to say thanks. 428 00:20:06,538 --> 00:20:08,123 For what you did. 429 00:20:08,123 --> 00:20:10,459 For me, y'know, to the tank. 430 00:20:10,459 --> 00:20:12,628 You're good to your peeps. 431 00:20:12,628 --> 00:20:14,838 And I didn't even think I was a peep anymore, 432 00:20:14,838 --> 00:20:16,089 to tell you the truth. 433 00:20:16,089 --> 00:20:19,843 Not sure I know what you're talking about. 434 00:20:19,843 --> 00:20:22,596 Yeah, okay, well, I'll see you around. 435 00:20:22,596 --> 00:20:24,640 W-What do you got there? 436 00:20:24,640 --> 00:20:26,850 This? It's just building supplies. 437 00:20:26,850 --> 00:20:29,394 Uh, what are you building? 438 00:20:29,394 --> 00:20:30,729 A man. 439 00:20:30,729 --> 00:20:33,982 Oh, like a-- like a little robot dude or...? 440 00:20:33,982 --> 00:20:35,609 No. 441 00:20:35,609 --> 00:20:37,235 Me. 442 00:20:37,235 --> 00:20:39,029 {\an8}♪ 443 00:20:39,029 --> 00:20:42,074 ♪ A man decides after seventeen years ♪ 444 00:20:42,074 --> 00:20:44,785 ♪ That what he goes there for ♪ 445 00:20:44,785 --> 00:20:48,288 ♪ Is to unlock the door ♪ 446 00:20:48,288 --> 00:20:52,918 ♪ While those around him criticize and sleep ♪ 447 00:20:52,918 --> 00:20:59,132 {\an8}♪ 448 00:20:59,132 --> 00:21:02,260 Yes, most people derive meaning from their jobs. 449 00:21:02,260 --> 00:21:05,931 But what if I told you my job is me? 450 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 I'm my own life's work! 451 00:21:08,058 --> 00:21:16,817 {\an8}♪ 452 00:21:16,817 --> 00:21:21,530 ♪ But we're never gonna survive unless ♪ 453 00:21:21,530 --> 00:21:23,949 Nihao. My name is Jeff. 454 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 Wo jiao Jeff. 455 00:21:26,076 --> 00:21:34,918 ♪ No, we're never gonna survive unless we are a little ♪ 456 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 ♪ Crazy ♪ 457 00:21:36,336 --> 00:21:40,632 ♪ Crazy are the people walking through my head ♪ 458 00:21:40,632 --> 00:21:43,427 ♪ One of them's got a gun ♪ 459 00:21:43,427 --> 00:21:46,888 ♪ To shoot the other one ♪ 460 00:21:46,888 --> 00:21:50,559 ♪ And yet together they were friends at school ♪ 461 00:21:50,559 --> 00:21:56,023 ♪ Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 462 00:21:56,023 --> 00:21:59,401 ♪ The fire went out when we first took the pill ♪ 463 00:21:59,401 --> 00:22:03,822 ♪ They'll be back, be back, be back, be back ♪ 464 00:22:03,822 --> 00:22:07,117 Woo zhàngfu yu dào máfanle, woo xuyào qu kàn yisheng. 465 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Fuck! 466 00:22:08,827 --> 00:22:15,250 {\an8}♪ 467 00:22:15,250 --> 00:22:24,676 ♪ But we're never gonna survive unless we get a little crazy ♪ 468 00:22:24,676 --> 00:22:31,266 ♪ But we're never gonna survive unless we are a little ♪ 469 00:22:31,266 --> 00:22:34,061 ♪ Crazy ♪ 470 00:22:34,061 --> 00:22:37,564 ♪ No, no, we'll never survive ♪ 471 00:22:37,564 --> 00:22:45,739 ♪ Unless we get a little bit ♪ 472 00:22:45,739 --> 00:23:14,643 {\an8}♪ A man decides, oh, long after seventeen years ♪ 473 00:23:14,643 --> 00:23:21,733 {\an8}♪ Oh, darling ♪ 474 00:23:21,733 --> 00:23:26,238 {\an8}♪ In a sky full of people, only some want to fly ♪ 475 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 {\an8}♪ Isn't that crazy? ♪ 476 00:23:28,415 --> 00:23:32,965 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.