Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,135
Use me.
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,245
I'll be your boyfriend.
3
00:00:46,850 --> 00:00:48,215
This is my girlfriend.
4
00:00:53,400 --> 00:00:54,645
She's pretty, right?
5
00:00:56,480 --> 00:00:58,865
So-bin, is this true?
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,925
I hear you're best friends.
7
00:01:04,180 --> 00:01:07,749
My girlfriend having a male BFF
isn't that ideal for me.
8
00:01:07,750 --> 00:01:11,845
I'm afraid
there's too much history between us.
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,355
Chan-ki, what's taking you so long?
10
00:01:16,460 --> 00:01:17,745
Her again?
11
00:01:20,990 --> 00:01:24,125
I'm afraid we won't
be able to be friends.
12
00:01:38,370 --> 00:01:40,749
Come on. Aren't you coming inside?
13
00:01:40,750 --> 00:01:41,945
I'll be a minute.
14
00:01:42,990 --> 00:01:45,099
Here's my advice to you
as your ex-girlfriend.
15
00:01:45,100 --> 00:01:48,359
Unless you cut her from your life,
you'll never get a girlfriend
16
00:01:48,360 --> 00:01:49,725
or marry someone.
17
00:01:52,800 --> 00:01:54,045
I can do without.
18
00:02:03,710 --> 00:02:06,145
What can I do for you? Just ask.
19
00:02:07,280 --> 00:02:09,299
I'd rather go to my dorm room.
20
00:02:09,300 --> 00:02:11,595
And cry under the covers?
21
00:02:16,650 --> 00:02:20,699
No. But...
22
00:02:20,700 --> 00:02:21,845
But what?
23
00:02:24,310 --> 00:02:26,515
I should've brought
the fried chicken with me.
24
00:02:27,340 --> 00:02:28,585
For you, I mean.
25
00:02:29,760 --> 00:02:31,519
Forget it. I hate fried chicken!
26
00:02:31,520 --> 00:02:33,645
Especially what was meant
for someone else.
27
00:02:34,650 --> 00:02:37,775
Okay, fine. I'll get you
something nicer next time.
28
00:02:42,870 --> 00:02:45,825
I'll go with you then and walk you back.
29
00:02:46,879 --> 00:02:49,265
- No, don't.
- I forbid you to say that.
30
00:02:49,340 --> 00:02:52,035
I did you a favor,
so I'll do whatever I want.
31
00:02:52,770 --> 00:02:54,455
And what would that be?
32
00:02:56,870 --> 00:02:58,015
Speaking casually to you.
33
00:02:59,640 --> 00:03:02,099
When I'm your senior?
34
00:03:02,100 --> 00:03:03,295
Is that a no?
35
00:03:04,870 --> 00:03:06,155
Well,
36
00:03:07,600 --> 00:03:09,505
you're my mentor, so do as you wish.
37
00:03:10,680 --> 00:03:14,645
Your student should oblige
since she only humiliated herself today.
38
00:03:15,130 --> 00:03:16,545
Exactly, So-bin.
39
00:03:16,970 --> 00:03:19,185
Not too casually.
40
00:03:20,140 --> 00:03:21,859
This is how it'll be!
41
00:03:21,860 --> 00:03:24,635
Hey, Yeo Jun. Jun!
42
00:03:24,810 --> 00:03:26,085
Hurry up.
43
00:03:30,350 --> 00:03:33,085
I can't believe you called
right on time though.
44
00:03:35,010 --> 00:03:36,295
Worry swept over me.
45
00:03:37,170 --> 00:03:38,545
And regret.
46
00:03:39,590 --> 00:03:40,825
Regret?
47
00:03:41,660 --> 00:03:43,905
I pushed you
into confessing your feelings.
48
00:03:45,750 --> 00:03:47,165
Stop saying that.
49
00:03:48,260 --> 00:03:49,845
You did nothing wrong.
50
00:03:52,660 --> 00:03:53,895
Rejected or not,
51
00:03:55,250 --> 00:03:57,855
I should've picked another day though.
52
00:03:59,350 --> 00:04:01,195
That I regret.
53
00:04:02,030 --> 00:04:03,315
Why's that?
54
00:04:05,370 --> 00:04:06,915
That ex of his
55
00:04:08,010 --> 00:04:12,375
wasn't too fond of me when they dated.
56
00:04:13,600 --> 00:04:16,645
She told me to stay away from him.
57
00:04:18,790 --> 00:04:21,395
So I promised her.
58
00:04:23,410 --> 00:04:25,484
That I didn't like Chan-ki.
59
00:04:27,550 --> 00:04:28,835
That...
60
00:04:31,020 --> 00:04:32,875
there was nothing between us.
61
00:04:37,360 --> 00:04:39,475
They seem to be back together.
62
00:04:43,040 --> 00:04:44,895
Those candles I lit.
63
00:04:47,260 --> 00:04:49,025
Darn, this is humiliating.
64
00:04:50,870 --> 00:04:52,595
She knows I lied.
65
00:04:53,459 --> 00:04:56,554
Don't cry.
I won't let you a second time.
66
00:05:05,830 --> 00:05:07,025
It's Chan-ki.
67
00:05:08,380 --> 00:05:09,575
Don't answer him.
68
00:05:09,920 --> 00:05:11,335
You're forbidding everything.
69
00:05:11,550 --> 00:05:13,135
Didn't I earn that right?
70
00:05:14,540 --> 00:05:15,995
As your boyfriend.
71
00:05:17,220 --> 00:05:18,245
Chan-ki
72
00:05:18,980 --> 00:05:22,295
- Declining his call like that—
- He'll be taken aback.
73
00:05:22,680 --> 00:05:24,135
It's why I declined it though.
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,079
But we're still friends.
75
00:05:27,080 --> 00:05:29,629
Someone who takes advantage
of your feelings
76
00:05:29,630 --> 00:05:32,275
and stands you up all the time
isn't a friend.
77
00:05:32,890 --> 00:05:34,835
Maybe it's just you who thinks so.
78
00:05:36,010 --> 00:05:38,609
- What?
- Why do you care about a person
79
00:05:38,610 --> 00:05:40,285
who ignores and hurts you?
80
00:05:40,810 --> 00:05:42,705
Why let him own you?
81
00:05:46,790 --> 00:05:47,945
That's...
82
00:05:48,160 --> 00:05:49,395
Of course.
83
00:05:50,620 --> 00:05:52,385
It was probably your only option.
84
00:05:54,540 --> 00:05:56,175
It's not easy
85
00:05:56,560 --> 00:05:59,605
to find someone who can save you
86
00:06:02,100 --> 00:06:03,825
from affection deprivation.
87
00:06:10,900 --> 00:06:13,245
Talk about a punch to the heart.
88
00:06:14,560 --> 00:06:16,055
It hurts.
89
00:06:17,240 --> 00:06:19,095
I'm just as messed up.
90
00:06:20,940 --> 00:06:23,535
How so? Are you in a one-sided love too?
91
00:06:23,840 --> 00:06:25,655
I told you to stay clear from it.
92
00:06:26,000 --> 00:06:30,349
I'll heed your advice, so you heed mine.
93
00:06:30,350 --> 00:06:31,409
As in?
94
00:06:31,410 --> 00:06:33,519
Don't answer his calls
95
00:06:33,520 --> 00:06:35,555
until he apologizes.
96
00:06:35,980 --> 00:06:37,479
Even if you do pick up,
97
00:06:37,480 --> 00:06:40,175
don't agree to meet him.
98
00:06:40,380 --> 00:06:41,795
Not without my permission.
99
00:06:43,640 --> 00:06:45,675
What if I run into him?
100
00:06:48,480 --> 00:06:50,375
Take a page out of Nam Soo-hyun's book.
101
00:06:52,260 --> 00:06:53,855
That's not easy to do.
102
00:06:55,300 --> 00:06:56,495
Repeat after me.
103
00:06:58,690 --> 00:07:00,325
"What business do you have with me?"
104
00:07:01,280 --> 00:07:02,785
"Can you get lost?"
105
00:07:04,280 --> 00:07:05,515
"Why are you laughing?"
106
00:07:06,560 --> 00:07:08,195
You sound just like him.
107
00:07:09,820 --> 00:07:11,675
"Can you get lost?"
108
00:07:13,210 --> 00:07:14,495
"Do I sound like him?"
109
00:07:15,140 --> 00:07:17,575
- "Isn't it this?"
- "Do I sound similar?"
110
00:07:19,100 --> 00:07:21,795
That's how you would say it!
111
00:07:21,920 --> 00:07:23,859
Sound more like Soo-hyun.
112
00:07:23,860 --> 00:07:25,055
Soo-hyun...
113
00:07:30,240 --> 00:07:37,545
World's Greatest Convenience Store
114
00:07:55,580 --> 00:07:56,865
That'll be 2,800 won.
115
00:08:04,690 --> 00:08:05,965
Here you go.
116
00:08:11,240 --> 00:08:12,690
So-bin
117
00:08:12,690 --> 00:08:15,205
Good night. And don't cry again.
118
00:08:16,650 --> 00:08:20,220
Delete
119
00:08:20,220 --> 00:08:21,365
Good night.
120
00:08:57,490 --> 00:08:58,685
Soo-hyun.
121
00:08:59,420 --> 00:09:01,715
Soo-hyun, it's been a while.
122
00:09:05,760 --> 00:09:07,079
Park Hyung-min?
123
00:09:07,080 --> 00:09:09,195
It's nice to run into you like this.
124
00:09:09,980 --> 00:09:12,715
We used to be close
back in freshman year.
125
00:09:12,750 --> 00:09:15,135
Were we? I don't remember.
126
00:09:16,140 --> 00:09:18,745
It's been a while.
Anyway, I have somewhere to be.
127
00:09:19,050 --> 00:09:22,225
Are you perhaps interested
in a part-time job?
128
00:09:24,990 --> 00:09:26,169
A part-time job?
129
00:09:26,170 --> 00:09:27,505
Mid-term Lecture Evaluation
130
00:09:30,350 --> 00:09:31,635
Resume: Nam Soo-hyun
131
00:09:33,260 --> 00:09:36,785
You've worked
all kinds of part-time jobs before
132
00:09:36,910 --> 00:09:39,025
and have a high TOEIC score.
133
00:09:39,200 --> 00:09:40,485
Is it true
134
00:09:41,400 --> 00:09:44,429
that you provide room and board too?
135
00:09:44,430 --> 00:09:47,435
Of course. Can you start tomorrow?
136
00:09:47,690 --> 00:09:48,885
Yes.
137
00:09:51,960 --> 00:09:53,245
I look forward to the work.
138
00:09:53,810 --> 00:09:58,605
By the way, how do you know the CEO?
139
00:09:59,220 --> 00:10:00,545
The CEO?
140
00:10:01,460 --> 00:10:03,530
Yield
141
00:10:03,530 --> 00:10:04,725
There you go.
142
00:10:06,350 --> 00:10:08,770
- Just a second.
- Right there.
143
00:10:11,270 --> 00:10:13,739
- That'd be 250.
- Can you pull on that side?
144
00:10:13,740 --> 00:10:16,385
Miss, you can't go in there!
145
00:10:23,810 --> 00:10:25,975
Under Construction, Slow Down
146
00:10:31,210 --> 00:10:32,485
Young-ran.
147
00:10:32,750 --> 00:10:35,045
Safety First
148
00:10:35,130 --> 00:10:37,955
Tell me. Why did you turn down that job?
149
00:10:38,260 --> 00:10:40,059
It was a good one.
150
00:10:40,060 --> 00:10:41,869
The kind you were looking for.
151
00:10:41,870 --> 00:10:44,465
And how exactly would you know that?
152
00:10:45,390 --> 00:10:47,985
- What?
- A job like that never existed.
153
00:10:48,600 --> 00:10:50,179
I heard that
154
00:10:50,180 --> 00:10:52,085
someone asked the CEO
to make an opening.
155
00:10:54,100 --> 00:10:57,399
No wonder.
It had a room and board arrangement,
156
00:10:57,400 --> 00:11:00,259
the job was easy,
and it paid way too much.
157
00:11:00,260 --> 00:11:02,279
Moreover,
158
00:11:02,280 --> 00:11:04,755
someone I barely know
offered me the gig.
159
00:11:05,140 --> 00:11:06,555
Come to think of it,
160
00:11:07,690 --> 00:11:09,539
he had a crush on you
since freshman year.
161
00:11:09,540 --> 00:11:10,949
So what?
162
00:11:10,950 --> 00:11:12,799
Friends can pull some strings, you know.
163
00:11:12,800 --> 00:11:14,085
Because you are my friend.
164
00:11:16,140 --> 00:11:18,265
Because of me, you're in his debt.
165
00:11:19,090 --> 00:11:20,415
How will you repay him?
166
00:11:21,510 --> 00:11:22,745
Young-ran,
167
00:11:23,450 --> 00:11:24,945
I hate being in people's debts.
168
00:11:26,260 --> 00:11:28,075
I loathe being a problem to others.
169
00:11:28,860 --> 00:11:30,975
I don't know how to repay favors.
170
00:11:32,160 --> 00:11:34,495
Nor do I have the ability or time.
171
00:11:34,930 --> 00:11:36,215
I just...
172
00:11:37,880 --> 00:11:40,265
I just wanted to cut you a break.
173
00:11:52,310 --> 00:11:57,815
Young-ran
174
00:12:02,120 --> 00:12:03,845
Did I say I wanted to die?
175
00:12:04,360 --> 00:12:05,825
I suppose you say that often
176
00:12:06,390 --> 00:12:08,595
without knowing
what it's really like to want to die.
177
00:12:26,060 --> 00:12:28,795
Youth Villa
178
00:12:42,560 --> 00:12:43,705
Marketing Team Project
179
00:12:43,830 --> 00:12:46,160
So-bin: I forgot I had a tutoring job
180
00:12:46,250 --> 00:12:47,795
and asked us to gather.
181
00:12:48,320 --> 00:12:49,695
I'm really sorry.
182
00:12:50,340 --> 00:12:52,500
Soo-hyun, can you
183
00:12:52,590 --> 00:12:55,235
gather the materials
and go over them instead?
184
00:12:55,930 --> 00:12:58,135
I'm really, really, really sorry.
185
00:13:00,600 --> 00:13:02,055
Maybe I should skip school today.
186
00:13:08,520 --> 00:13:10,155
Can't you tell the time?
187
00:13:10,410 --> 00:13:12,479
I'm only ten minutes late.
188
00:13:12,480 --> 00:13:13,715
Just ten minutes?
189
00:13:14,150 --> 00:13:15,729
I told you to be on time.
190
00:13:15,730 --> 00:13:18,109
Being punctual is the first step
to acing tests.
191
00:13:18,110 --> 00:13:20,445
- Ten minutes is enough to—
- I think I'm lost.
192
00:13:21,060 --> 00:13:22,989
I'm at the fountain, so meet me here.
193
00:13:22,990 --> 00:13:24,145
Bye!
194
00:13:25,020 --> 00:13:26,345
Such a nagger.
195
00:13:26,730 --> 00:13:28,889
I took time off practice
196
00:13:28,890 --> 00:13:31,355
to meet him between his classes.
197
00:13:35,310 --> 00:13:37,069
He'll be a while, right?
198
00:13:37,070 --> 00:13:38,445
Let's take a look around.
199
00:13:42,660 --> 00:13:44,425
Him over there.
200
00:13:45,040 --> 00:13:47,059
Seriously? Not again.
201
00:13:47,060 --> 00:13:49,829
Bleaching your hair
damages your roots and scalp.
202
00:13:49,830 --> 00:13:51,549
Is it your roots or scalp though?
203
00:13:51,550 --> 00:13:53,935
- Mind your own business.
- I know from experience.
204
00:13:54,850 --> 00:13:55,995
Soo-kyung,
205
00:13:56,650 --> 00:13:58,195
you think I'm a boomer.
206
00:13:58,720 --> 00:14:00,879
I'm most certainly not.
207
00:14:00,880 --> 00:14:02,335
Then what are you?
208
00:14:02,770 --> 00:14:06,239
All I wish
is to talk about life with students
209
00:14:06,240 --> 00:14:08,535
over a meal.
210
00:14:08,750 --> 00:14:12,675
There's so much I've experienced
that I want to tell them about.
211
00:14:13,640 --> 00:14:15,535
That's what makes you a boomer.
212
00:15:09,340 --> 00:15:11,375
It sure is hot outside.
213
00:15:16,560 --> 00:15:17,739
What is he doing?
214
00:15:17,740 --> 00:15:19,425
Can you believe it?
215
00:15:22,320 --> 00:15:24,655
- Unbelievable.
- He's not that good though.
216
00:15:25,220 --> 00:15:27,125
- Why isn't he getting up?
- He's good.
217
00:15:33,800 --> 00:15:34,955
Soo-hyun!
218
00:15:44,280 --> 00:15:45,905
We're in matching colors today.
219
00:15:46,390 --> 00:15:47,805
Did you copy my look?
220
00:15:53,210 --> 00:15:55,635
Take your pants off too
while you're at it.
221
00:15:55,930 --> 00:15:58,095
Stride in your underwear.
222
00:15:58,790 --> 00:16:00,639
You have a unique talent.
223
00:16:00,640 --> 00:16:03,335
What would that be?
I have so many, you see.
224
00:16:03,990 --> 00:16:06,145
You ignore what others say
225
00:16:06,800 --> 00:16:08,345
and get in their faces with a smile.
226
00:16:09,840 --> 00:16:11,385
Not to everyone, you know.
227
00:16:15,820 --> 00:16:17,229
Just like you said,
228
00:16:17,230 --> 00:16:19,745
I'm more like this
because you're hard to win over.
229
00:16:20,220 --> 00:16:23,085
I just think
you're being pretentious like me.
230
00:16:24,310 --> 00:16:25,505
Pretentious?
231
00:16:26,160 --> 00:16:28,359
I laugh in people's faces
232
00:16:28,360 --> 00:16:31,275
and it seems like
you're trying hard not to like me.
233
00:16:31,530 --> 00:16:32,905
Isn't that being pretentious too?
234
00:16:34,350 --> 00:16:35,675
Hey, you laughed!
235
00:16:39,190 --> 00:16:42,145
I don't know
why I'm trying to patronize you,
236
00:16:42,660 --> 00:16:43,855
but listen up.
237
00:16:45,080 --> 00:16:48,255
In this world,
there are people who don't like you.
238
00:16:50,270 --> 00:16:51,465
That's true.
239
00:16:52,210 --> 00:16:54,465
But I don't think
you're not one of them.
240
00:16:56,210 --> 00:16:57,449
I apologize.
241
00:16:57,450 --> 00:16:59,559
I could see right through you
242
00:16:59,560 --> 00:17:01,455
which is why I bothered to converse.
243
00:17:01,710 --> 00:17:02,995
But, just forget about it.
244
00:17:03,300 --> 00:17:04,749
You know how I am
245
00:17:04,750 --> 00:17:06,475
and I treat everyone the same.
246
00:17:09,590 --> 00:17:11,265
You can apologize
247
00:17:13,150 --> 00:17:15,225
by treating me to a meal.
248
00:17:16,100 --> 00:17:18,485
No one has ever
been treated to one by you,
249
00:17:18,960 --> 00:17:20,375
and I'd like to be your first.
250
00:17:21,160 --> 00:17:23,978
You won't agree to a meal that I buy,
251
00:17:23,979 --> 00:17:26,715
- so treat me to one instead.
- Why would I?
252
00:17:33,350 --> 00:17:35,205
You've got to be kidding me.
253
00:17:46,290 --> 00:17:49,635
Look at him.
He can't take his eyes off Mi-ju.
254
00:17:50,510 --> 00:17:52,495
You haven't found a model yet, have you?
255
00:17:53,110 --> 00:17:54,915
- What about him?
- Forget it.
256
00:17:55,350 --> 00:17:58,559
Excuse me.
Are you perhaps interested in modeling?
257
00:17:58,560 --> 00:18:00,319
Sorry? A model?
258
00:18:00,320 --> 00:18:03,365
- Don't.
- She's looking for one.
259
00:18:03,710 --> 00:18:05,559
You'll be seeing her
at least once a week.
260
00:18:05,560 --> 00:18:08,239
What? Every week? With her?
261
00:18:08,240 --> 00:18:10,749
- Stop it.
- Do you think you can handle it?
262
00:18:10,750 --> 00:18:13,705
Of course.
I'm confident in the body I carry.
263
00:18:14,270 --> 00:18:15,595
Why don't I show you?
264
00:18:18,010 --> 00:18:19,465
What do you think you're doing?
265
00:18:19,640 --> 00:18:21,665
Soo-hyun, it's...
266
00:18:26,940 --> 00:18:28,095
Let's go.
267
00:18:28,750 --> 00:18:29,895
Just a second!
268
00:18:32,880 --> 00:18:34,509
Did I ask you to strip?
269
00:18:34,510 --> 00:18:35,795
No, that was just me.
270
00:18:36,400 --> 00:18:40,195
He's looking at us
as if we were sexually harassing you.
271
00:18:40,580 --> 00:18:43,089
- Weren't you?
- Of course not!
272
00:18:43,090 --> 00:18:44,505
Then I guess I misunderstood.
273
00:18:45,200 --> 00:18:47,055
It's just that you were all ogling him.
274
00:18:49,600 --> 00:18:50,885
Then apologize.
275
00:18:52,590 --> 00:18:54,839
Apologize for the misunderstanding.
276
00:18:54,840 --> 00:18:56,125
I don't think I can.
277
00:18:56,860 --> 00:18:58,405
Who knows what's actually true?
278
00:19:01,750 --> 00:19:03,245
Come on.
279
00:19:10,990 --> 00:19:13,675
Hi, I'm Yeo Jun,
a younger classmate of Soo-hyun's.
280
00:19:13,850 --> 00:19:15,785
What? A classmate?
281
00:19:16,750 --> 00:19:18,865
This temperamental jerk
has one that talks to him?
282
00:19:19,480 --> 00:19:20,805
Unbelievable.
283
00:19:21,550 --> 00:19:23,389
I'm at least not as immoral as you.
284
00:19:23,390 --> 00:19:25,025
Hold on, will you?
285
00:19:25,900 --> 00:19:28,025
Thank you for being his friend.
286
00:19:28,190 --> 00:19:30,829
I'm Nam Koo-hyun,
Soo-hyun's one and only brother.
287
00:19:30,830 --> 00:19:31,969
It's good to meet you.
288
00:19:31,970 --> 00:19:34,095
This is just fascinating.
289
00:19:34,700 --> 00:19:37,045
Why is someone like you
friends with my brother though?
290
00:19:38,530 --> 00:19:41,175
Does he have some kind
of leverage on you?
291
00:19:41,300 --> 00:19:43,189
Quit the nonsense and get going.
292
00:19:43,190 --> 00:19:44,695
That hurts, darn it!
293
00:19:44,950 --> 00:19:46,179
You said we'd see our room,
294
00:19:46,180 --> 00:19:47,809
so I skipped practice and my meal.
295
00:19:47,810 --> 00:19:48,779
I'm telling Mom.
296
00:19:48,780 --> 00:19:51,379
Go ahead. Brag about
297
00:19:51,380 --> 00:19:53,185
stripping in front of the girls too.
298
00:19:54,100 --> 00:19:56,265
Would you like to eat with us?
299
00:19:56,790 --> 00:19:58,059
I'd appreciate the saving.
300
00:19:58,060 --> 00:20:00,055
- His nagging is just—
- Koo-hyun!
301
00:20:00,660 --> 00:20:03,395
- Sure. Let's go.
- Sweet.
302
00:20:04,930 --> 00:20:06,215
What should we have?
303
00:20:10,300 --> 00:20:12,815
- What's good?
- The pork cutlet.
304
00:20:13,820 --> 00:20:17,215
I'll have the pork cutlet
and ramyeon with cheese.
305
00:20:23,320 --> 00:20:24,555
I'll pay for it.
306
00:20:25,170 --> 00:20:26,975
I thought that was a given.
307
00:20:27,810 --> 00:20:29,225
No, this is a first.
308
00:20:32,910 --> 00:20:34,235
Choose.
309
00:20:37,270 --> 00:20:38,375
Go ahead.
310
00:20:41,010 --> 00:20:43,689
What should I have
311
00:20:43,690 --> 00:20:45,985
that would say I ate well?
312
00:20:48,800 --> 00:20:50,075
Budae jjigae?
313
00:20:56,720 --> 00:20:59,309
This hair isn't appropriate
for someone who wants to be police.
314
00:20:59,310 --> 00:21:01,865
I won't be able to bleach my hair
as an officer,
315
00:21:01,900 --> 00:21:03,275
so I'm enjoying these moments.
316
00:21:04,010 --> 00:21:05,475
You sure are a nutjob.
317
00:21:15,280 --> 00:21:16,859
Have some beef too.
318
00:21:16,860 --> 00:21:19,205
- What about you?
- Eat your fill.
319
00:21:20,250 --> 00:21:23,425
And comb your hair.
Just look at this mess.
320
00:21:39,170 --> 00:21:41,109
Have some beans too.
321
00:21:41,110 --> 00:21:43,665
Go on and stop being a picky eater.
322
00:21:44,800 --> 00:21:45,995
Eat up.
323
00:21:47,000 --> 00:21:48,065
Eat.
324
00:21:49,290 --> 00:21:50,615
Unbelievable.
325
00:21:53,870 --> 00:21:55,455
I'm off to the restroom.
326
00:22:05,130 --> 00:22:06,945
That's a sweet watch you have.
327
00:22:11,200 --> 00:22:12,965
Do you like it?
328
00:22:18,550 --> 00:22:19,705
I'll get going then.
329
00:22:20,660 --> 00:22:21,905
Come back here.
330
00:22:24,050 --> 00:22:27,405
Why? What are you going
to nag about this time?
331
00:22:28,230 --> 00:22:31,055
Don't skip your meals
and open the windows often.
332
00:22:32,370 --> 00:22:34,705
Look after yourself more
and get some sleep.
333
00:22:34,740 --> 00:22:36,019
Get going already.
334
00:22:36,020 --> 00:22:38,225
Don't abandon my brother.
335
00:22:38,350 --> 00:22:39,889
He's a poor guy, you see.
336
00:22:39,890 --> 00:22:42,219
- Aren't you leaving?
- I'm going!
337
00:22:42,220 --> 00:22:44,125
I'll see you around.
338
00:22:56,920 --> 00:22:58,115
Aren't you going too?
339
00:22:59,380 --> 00:23:00,625
I should.
340
00:23:01,890 --> 00:23:05,985
You're quite affectionate
toward your brother.
341
00:23:08,890 --> 00:23:12,065
Affectionate? What's that?
342
00:23:13,550 --> 00:23:16,065
How you treat your brother
is exactly that.
343
00:23:18,210 --> 00:23:19,935
What about you? Any siblings?
344
00:23:21,600 --> 00:23:23,895
No, I'm an only child.
345
00:23:24,240 --> 00:23:26,975
It's easy that way.
You have no one to be mindful of.
346
00:23:30,230 --> 00:23:33,005
You should get going then.
Thanks for the meal.
347
00:23:33,260 --> 00:23:34,455
Sure.
348
00:23:34,620 --> 00:23:37,275
- Soo-hyun.
- What now?
349
00:23:38,010 --> 00:23:39,069
Can I call you again?
350
00:23:39,070 --> 00:23:41,145
No, don't.
351
00:23:42,020 --> 00:23:43,915
You might call me first, you know.
352
00:23:46,460 --> 00:23:47,915
That won't ever happen.
353
00:23:48,090 --> 00:23:50,865
I was treated to a meal by Nam Soo-hyun.
354
00:23:51,430 --> 00:23:52,975
You just don't know me yet.
355
00:23:53,590 --> 00:23:54,875
Just go.
356
00:23:56,490 --> 00:23:59,185
- So-bin
- Hey, it's my girlfriend.
357
00:24:08,200 --> 00:24:09,565
You're adorable.
358
00:24:09,820 --> 00:24:12,295
If only someone like you
were my girlfriend.
359
00:24:14,220 --> 00:24:15,505
Hye-ji.
360
00:24:24,390 --> 00:24:26,539
Why did you call?
Must you be this annoying?
361
00:24:26,540 --> 00:24:29,985
Oh, I'm sorry. Should I hang up?
362
00:24:30,770 --> 00:24:32,445
You're so gullible at times.
363
00:24:33,140 --> 00:24:34,329
Are you really not coming?
364
00:24:34,330 --> 00:24:36,749
Yes, and it's what had me worried.
365
00:24:36,750 --> 00:24:39,885
Can you mediate if anything happens?
366
00:24:40,400 --> 00:24:42,085
It's your specialty.
367
00:24:43,130 --> 00:24:45,729
Why do people keep saying
I'm good at things?
368
00:24:45,730 --> 00:24:48,285
I'll count on you then. Thanks.
369
00:24:48,810 --> 00:24:50,045
Bye.
370
00:24:53,820 --> 00:24:55,985
As if there would be
anything to worry about.
371
00:24:59,410 --> 00:25:01,925
Myungil University
372
00:25:06,940 --> 00:25:08,745
There's no need to act so primly.
373
00:25:11,950 --> 00:25:13,145
Hye-ji, let's go for dinner.
374
00:25:13,360 --> 00:25:15,125
- I'm good.
- Come on.
375
00:25:16,000 --> 00:25:17,279
Hye-ji, please.
376
00:25:17,280 --> 00:25:20,315
So-bin, Hye-ji, and I
emailed the materials we researched.
377
00:25:20,580 --> 00:25:22,605
The others should
hand them in right now.
378
00:25:28,580 --> 00:25:29,775
Unbelievable.
379
00:25:31,360 --> 00:25:33,639
Soo-hyun, you saw what I sent, right?
380
00:25:33,640 --> 00:25:35,399
Let's discuss that first.
381
00:25:35,400 --> 00:25:37,125
You did a vast research.
382
00:25:38,180 --> 00:25:41,615
I get things done properly
once I put my mind to it.
383
00:25:42,440 --> 00:25:43,725
However,
384
00:25:44,200 --> 00:25:46,099
I can't say it was done properly.
385
00:25:46,100 --> 00:25:47,245
What?
386
00:25:48,600 --> 00:25:49,885
What do you mean?
387
00:25:50,890 --> 00:25:52,919
I researched three marketing strategies.
388
00:25:52,920 --> 00:25:55,069
I got carried away
with the brand concept,
389
00:25:55,070 --> 00:25:56,665
but there's a lot to work with.
390
00:25:56,910 --> 00:25:58,809
Mijin Foods is a big company.
391
00:25:58,810 --> 00:26:01,669
You ignored
the distribution network it has
392
00:26:01,670 --> 00:26:04,755
and only focused on marketing
which is why it's not realistic.
393
00:26:05,050 --> 00:26:06,899
There were many typos too
394
00:26:06,900 --> 00:26:09,905
which are a result of you
not knowing proper grammar.
395
00:26:10,893 --> 00:26:12,968
A lot of the materials overlapped too.
396
00:26:14,070 --> 00:26:16,105
Are you sure you didn't
just copy and paste?
397
00:26:16,580 --> 00:26:18,249
If Professor Park saw this,
398
00:26:18,250 --> 00:26:20,065
he'll scold us for playing tricks.
399
00:26:20,940 --> 00:26:22,519
Bad grammar and playing tricks?
400
00:26:22,520 --> 00:26:25,289
Must you be this strict about things?
401
00:26:25,290 --> 00:26:27,319
We're on a tight schedule,
so go easy on it.
402
00:26:27,320 --> 00:26:29,525
Handing in your work
would speed things up.
403
00:26:30,790 --> 00:26:33,959
Yes, of course.
I should hand that to you.
404
00:26:33,960 --> 00:26:35,329
But first,
405
00:26:35,330 --> 00:26:38,145
there's something I must collect.
406
00:26:40,610 --> 00:26:43,199
The other day, I only stepped back
407
00:26:43,200 --> 00:26:44,885
because Jun had a fit.
408
00:26:45,230 --> 00:26:48,845
You never apologized
for what you did though.
409
00:26:49,320 --> 00:26:50,515
An apology?
410
00:26:52,970 --> 00:26:54,909
Have you done your research?
411
00:26:54,910 --> 00:26:56,669
How's that the issue right now?
412
00:26:56,670 --> 00:26:58,509
Apologize, you jerk!
413
00:26:58,510 --> 00:26:59,705
So,
414
00:27:00,630 --> 00:27:01,949
you haven't done the work.
415
00:27:01,950 --> 00:27:04,595
- You—
- Is it fun
416
00:27:04,670 --> 00:27:06,045
to belittle people like this?
417
00:27:07,310 --> 00:27:09,429
Being told off
418
00:27:09,430 --> 00:27:12,109
for trying to play tricks
has done it for me.
419
00:27:12,110 --> 00:27:14,349
I can't stay on this team.
420
00:27:14,350 --> 00:27:15,725
I'll get going.
421
00:27:20,030 --> 00:27:22,895
Right. I knew this would happen.
422
00:27:23,640 --> 00:27:25,495
Try getting it done alone, you jerk.
423
00:27:25,710 --> 00:27:27,605
Jun, come on.
424
00:27:43,660 --> 00:27:45,075
Why didn't you go with them?
425
00:27:47,490 --> 00:27:48,685
I don't know.
426
00:27:50,660 --> 00:27:54,005
I'll do the research with So-bin,
so you don't have to contribute.
427
00:27:54,270 --> 00:27:57,445
You're a freshman anyway.
I don't have any expectations.
428
00:28:02,630 --> 00:28:04,965
Why do you assume
that I can't contribute?
429
00:28:05,220 --> 00:28:06,985
I could do a good job, you know.
430
00:28:08,610 --> 00:28:10,899
Are you planning to toy around
with me this time
431
00:28:10,900 --> 00:28:12,625
instead of So-bin?
432
00:28:13,320 --> 00:28:15,565
When did I toy around with So-bin?
433
00:28:17,190 --> 00:28:19,045
Some people should never be messed with
434
00:28:19,210 --> 00:28:21,245
and you'll pay for it in spades.
435
00:28:21,410 --> 00:28:22,745
You're one to talk.
436
00:28:23,000 --> 00:28:25,735
If that were the case,
karma would eat you alive.
437
00:28:27,840 --> 00:28:30,355
You said materials on Mijin Group
are hard to come by.
438
00:28:30,740 --> 00:28:32,905
It'll make or break our presentation.
439
00:28:35,010 --> 00:28:38,145
Put me in charge of it.
440
00:28:39,720 --> 00:28:42,015
- You?
- Trust me this once
441
00:28:42,270 --> 00:28:44,385
and see for yourself
if I'm toying with you or not.
442
00:28:46,540 --> 00:28:48,869
I don't like getting disappointed
after trusting someone,
443
00:28:48,870 --> 00:28:50,155
so don't overexert yourself.
444
00:28:56,220 --> 00:28:58,245
It's for the coffee. Bye.
445
00:29:11,220 --> 00:29:13,125
Is it that hard for you to trust me?
446
00:29:33,530 --> 00:29:35,915
"Yes, Father. This is Jun."
447
00:29:36,350 --> 00:29:38,425
"I'm sorry to catch you on a busy day."
448
00:29:38,850 --> 00:29:41,139
"I have something to ask"
449
00:29:41,140 --> 00:29:43,395
"regarding a school project."
450
00:29:45,980 --> 00:29:48,935
No, that's too long.
451
00:29:52,980 --> 00:29:55,929
Mijin Group Secretary
452
00:29:55,930 --> 00:29:57,205
Trust me this once
453
00:29:57,550 --> 00:29:59,675
and see for yourself
if I'm toying with you or not.
454
00:30:01,730 --> 00:30:04,069
I don't like getting disappointed
after trusting someone,
455
00:30:04,070 --> 00:30:05,395
so don't overexert yourself.
456
00:30:11,060 --> 00:30:13,045
Mijin Group Secretary
457
00:30:18,230 --> 00:30:19,735
This is the secretary's office.
458
00:30:21,270 --> 00:30:22,549
Yes, of course.
459
00:30:22,550 --> 00:30:24,749
I'll give you the intranet ID.
460
00:30:24,750 --> 00:30:27,389
- Ms. Cha!
- Sir?
461
00:30:27,390 --> 00:30:29,945
Who are you informing
of our intranet ID?
462
00:30:29,980 --> 00:30:32,145
It's your son, sir.
463
00:30:32,180 --> 00:30:34,689
He wanted the company files
that were never released.
464
00:30:34,690 --> 00:30:36,545
- My son?
- Yes.
465
00:30:37,680 --> 00:30:41,125
Well, if my son wants those,
he should have them.
466
00:30:41,640 --> 00:30:44,245
The CEO just approved it.
467
00:30:44,280 --> 00:30:46,095
Gosh, thank you so much.
468
00:30:46,970 --> 00:30:48,205
Goodness.
469
00:30:48,770 --> 00:30:50,659
Does he need them for a thesis?
470
00:30:50,660 --> 00:30:54,105
It's your youngest son, not your eldest.
471
00:30:55,256 --> 00:30:56,501
What?
472
00:31:28,270 --> 00:31:31,089
You're the winner
of the Dissertation Writing Contest.
473
00:31:31,090 --> 00:31:32,285
Congratulations.
474
00:31:40,720 --> 00:31:41,869
Hello?
475
00:31:41,870 --> 00:31:45,435
Kim So-bin!
Congratulations on winning the contest.
476
00:31:45,870 --> 00:31:48,469
What? No. You don't need to treat me.
477
00:31:48,470 --> 00:31:49,755
Yes.
478
00:31:50,360 --> 00:31:51,989
I'll think about what I want to eat.
479
00:31:51,990 --> 00:31:53,355
Okay.
480
00:31:55,730 --> 00:31:58,155
So-bin should take me out for dinner.
481
00:31:58,810 --> 00:32:01,455
- You? Why?
- I'm the one who gave her the idea.
482
00:32:02,110 --> 00:32:03,209
You did?
483
00:32:03,210 --> 00:32:05,235
You only see the good in others.
484
00:32:06,290 --> 00:32:08,139
She got the idea from the materials
485
00:32:08,140 --> 00:32:11,045
I handed over to her
when doing research for Professor Song.
486
00:32:12,840 --> 00:32:14,915
That's what you think.
487
00:32:15,440 --> 00:32:17,295
- Do you have everything for the lecture?
- Yes.
488
00:32:20,320 --> 00:32:21,729
- Professor Song.
- Yes.
489
00:32:21,730 --> 00:32:23,139
The thing I told you about.
490
00:32:23,140 --> 00:32:25,035
I have to submit all the paperwork
by today.
491
00:32:25,430 --> 00:32:26,575
What?
492
00:32:27,720 --> 00:32:31,499
Choose one out of the students
who are working for you,
493
00:32:31,500 --> 00:32:33,789
and the selected student will receive
more financial aid.
494
00:32:33,790 --> 00:32:35,019
Oh, that.
495
00:32:35,020 --> 00:32:36,689
Right, So-bin won a prize
496
00:32:36,690 --> 00:32:38,409
in a dissertation writing competition.
497
00:32:38,410 --> 00:32:41,269
On a topic that is related
to what you're writing about now.
498
00:32:41,270 --> 00:32:44,095
Really? I'm impressed.
499
00:32:44,480 --> 00:32:46,645
- Then I should choose So-bin...
- Hey, come on.
500
00:32:47,380 --> 00:32:49,595
I told you that I gave So-bin
the idea for it.
501
00:32:50,510 --> 00:32:52,969
It was her first time,
so she was a bit lost.
502
00:32:52,970 --> 00:32:54,599
Professor, I guided her
503
00:32:54,600 --> 00:32:56,765
through your research
and the dissertation too.
504
00:32:57,810 --> 00:33:00,285
To give you all the support
and assistance you need, ma'am.
505
00:33:02,040 --> 00:33:03,275
Kim So-bin...
506
00:33:04,190 --> 00:33:06,575
- Okay, then you can be my main assistant.
- Thank you.
507
00:33:08,990 --> 00:33:10,185
See you later!
508
00:33:23,950 --> 00:33:25,585
Nam Soo-hyun
509
00:33:31,520 --> 00:33:35,925
My, who is this? Nam Soo-hyun!
510
00:33:36,310 --> 00:33:39,095
Who knew we'd run into you here?
511
00:33:39,300 --> 00:33:40,855
Are we invisible to him?
512
00:33:41,370 --> 00:33:44,229
- I don't think he can see us.
- Get what you need and leave.
513
00:33:44,230 --> 00:33:46,175
Don't cause trouble in my workplace.
514
00:33:46,700 --> 00:33:48,595
Don't be so rude to your customers.
515
00:33:50,610 --> 00:33:52,685
Buy something,
and I'll treat you like customers.
516
00:34:05,400 --> 00:34:07,955
I'm so sorry! I'll pay for it.
517
00:34:09,000 --> 00:34:10,375
Now, I'm a customer, right?
518
00:34:17,629 --> 00:34:19,209
You'd better not do it.
519
00:34:19,210 --> 00:34:21,945
Why not? Are you going to punch me again
like last time?
520
00:34:22,640 --> 00:34:25,369
Even if you think I'm a complete joke,
521
00:34:25,370 --> 00:34:27,665
you won't hit a customer. Right?
522
00:34:50,669 --> 00:34:52,039
You immature jerk.
523
00:34:52,040 --> 00:34:53,659
You're acting like a revengeful kid.
524
00:34:53,660 --> 00:34:56,128
My foot! Hey, my foot!
525
00:34:56,129 --> 00:34:58,549
My foot! My foot hurts!
526
00:34:58,550 --> 00:34:59,875
Darn it.
527
00:35:00,750 --> 00:35:02,825
Let go!
528
00:35:02,990 --> 00:35:05,635
Hey, do you have a death wish?
529
00:35:15,050 --> 00:35:17,695
- How dare you!
- Enough!
530
00:35:19,360 --> 00:35:20,555
Darn it.
531
00:35:21,470 --> 00:35:24,295
What are you doing to my friend?
532
00:35:39,990 --> 00:35:41,495
Did you pass the exam or something?
533
00:35:41,970 --> 00:35:44,389
You need to learn to enjoy
the small things in life.
534
00:35:44,390 --> 00:35:46,245
You're always so serious.
535
00:35:47,390 --> 00:35:49,545
Just pass the exam, please.
536
00:35:54,070 --> 00:35:56,015
Let go!
537
00:35:57,290 --> 00:35:59,755
- What is it?
- It's nothing.
538
00:36:07,100 --> 00:36:08,335
It's cash.
539
00:36:09,120 --> 00:36:10,445
Where did you get this?
540
00:36:11,450 --> 00:36:12,859
Come on. It's just 100,000 won.
541
00:36:12,860 --> 00:36:14,715
Hey, "just 100,000 won"?
542
00:36:15,240 --> 00:36:17,885
You always work so hard,
so I did some gig work just for the day.
543
00:36:18,490 --> 00:36:19,949
You'd better tell me the truth.
544
00:36:19,950 --> 00:36:23,379
Hey, just let it go.
It's really nothing.
545
00:36:23,380 --> 00:36:24,575
Nam Koo-hyun.
546
00:36:25,490 --> 00:36:29,415
Well, I just sold something
I got for free.
547
00:36:35,430 --> 00:36:37,115
From your rich friend.
548
00:36:38,430 --> 00:36:40,065
- Yeo Jun?
- Yes.
549
00:36:40,360 --> 00:36:42,339
I told him I liked his watch,
550
00:36:42,340 --> 00:36:43,749
and he said I could have it.
551
00:36:43,750 --> 00:36:45,689
- And you accepted it?
- Hey.
552
00:36:45,690 --> 00:36:47,179
Of course, I did. It's expensive.
553
00:36:47,180 --> 00:36:48,849
Are you a beggar?
554
00:36:48,850 --> 00:36:50,309
That's a mean thing to say.
555
00:36:50,310 --> 00:36:52,905
What's wrong with accepting something
he doesn't need?
556
00:36:56,200 --> 00:36:57,429
Is this it?
557
00:36:57,430 --> 00:36:59,329
It's what's left
after paying for the gosiwon.
558
00:36:59,330 --> 00:37:00,475
Hey!
559
00:37:03,460 --> 00:37:07,865
Youth Villa
560
00:37:11,690 --> 00:37:14,245
- Soo-hyun?
- I'm in front of your place. Come out.
561
00:37:14,590 --> 00:37:15,739
Now?
562
00:37:15,740 --> 00:37:18,345
Yes, I'll wait here until you come out.
563
00:37:19,700 --> 00:37:21,375
Okay, give me a minute.
564
00:37:31,230 --> 00:37:32,375
Soo-hyun.
565
00:37:34,970 --> 00:37:36,555
Koo-hyun told me what happened.
566
00:37:37,340 --> 00:37:38,975
Oh, that.
567
00:37:40,070 --> 00:37:42,985
- Why did you do that?
- I gave it to him because he wanted it.
568
00:37:43,370 --> 00:37:44,745
I can just buy another one.
569
00:37:49,660 --> 00:37:50,905
I'm sorry.
570
00:37:52,040 --> 00:37:53,235
For what?
571
00:37:53,890 --> 00:37:56,529
I can't pay you back right away,
but I will.
572
00:37:56,530 --> 00:37:58,115
Will that make you feel at ease?
573
00:37:59,470 --> 00:38:03,665
You said I'd call you.
Were you referring to this?
574
00:38:06,290 --> 00:38:09,295
- Did I say that?
- So, it all went according to your plan.
575
00:38:09,990 --> 00:38:12,229
You made me call you first
and practically beg you.
576
00:38:12,230 --> 00:38:13,785
That wasn't my plan.
577
00:38:15,090 --> 00:38:16,905
You may never have found out.
578
00:38:21,780 --> 00:38:23,245
What do you want from me?
579
00:38:24,550 --> 00:38:25,795
What could it be?
580
00:38:27,370 --> 00:38:28,695
Forget about the money.
581
00:38:29,530 --> 00:38:30,945
I don't need money.
582
00:38:31,370 --> 00:38:32,875
As you know, I can get it easily.
583
00:38:35,380 --> 00:38:36,835
Can you warm up to me?
584
00:38:39,910 --> 00:38:42,245
Nobody warms up to you
because they genuinely like you
585
00:38:43,080 --> 00:38:46,695
without you having you trick them
like this or spend money on them?
586
00:38:52,360 --> 00:38:53,555
That's right.
587
00:38:55,130 --> 00:38:56,505
Nobody.
588
00:39:02,830 --> 00:39:04,115
Don't you pity me?
589
00:39:07,980 --> 00:39:09,395
Don't look at me like that.
590
00:39:10,450 --> 00:39:12,159
You need money,
591
00:39:12,160 --> 00:39:14,145
and I need love. It's the same thing.
592
00:39:15,020 --> 00:39:17,095
You do everything in your power
to earn money.
593
00:39:18,140 --> 00:39:20,965
I'm just doing what I want to do
to get what I want.
594
00:39:26,990 --> 00:39:28,225
All right.
595
00:39:29,320 --> 00:39:31,525
You won. I'll do as you say.
596
00:39:35,130 --> 00:39:36,495
Answer my calls.
597
00:39:38,120 --> 00:39:39,355
I'll head in, then.
598
00:39:59,420 --> 00:40:00,785
Kim So-bin!
599
00:40:03,990 --> 00:40:05,895
So-bin, Kim So-bin.
600
00:40:07,640 --> 00:40:09,365
So-bin, are you mad at me?
601
00:40:09,890 --> 00:40:11,649
I knew you had
your tutoring session here,
602
00:40:11,650 --> 00:40:13,229
so I came to pick you up.
603
00:40:13,230 --> 00:40:14,735
Who has such an amazing friend?
604
00:40:15,170 --> 00:40:16,585
You do!
605
00:40:17,320 --> 00:40:19,485
So-bin, don't be mad at me.
606
00:40:19,790 --> 00:40:21,155
Leave me alone, please.
607
00:40:21,330 --> 00:40:23,349
Why did you have to come by that day?
608
00:40:23,350 --> 00:40:24,889
Someone told me
609
00:40:24,890 --> 00:40:26,875
that was the best day
to go to your place,
610
00:40:27,490 --> 00:40:28,995
but I ended up humiliating myself.
611
00:40:29,290 --> 00:40:30,755
Who told you that?
612
00:40:31,620 --> 00:40:33,695
Don't tell me... Yeo Jun?
613
00:40:35,280 --> 00:40:36,549
That's right!
614
00:40:36,550 --> 00:40:39,189
My boyfriend said
that promises must be kept
615
00:40:39,190 --> 00:40:40,565
and told me to go that day.
616
00:40:42,400 --> 00:40:44,835
Are you actually seeing him?
617
00:40:45,350 --> 00:40:46,635
You're joking, right?
618
00:40:47,860 --> 00:40:49,755
- That's...
- You're not seeing him, right?
619
00:40:50,460 --> 00:40:53,235
Right, no way! I knew it.
620
00:40:54,200 --> 00:40:55,475
"I knew it"?
621
00:40:56,350 --> 00:40:58,769
- What I meant was...
- What did you mean by that?
622
00:40:58,770 --> 00:41:01,465
Were you saying I shouldn't even dream
of dating a guy like him?
623
00:41:03,520 --> 00:41:05,019
Now, I'm relieved.
624
00:41:05,020 --> 00:41:06,819
Yes, this is the So-bin I know.
625
00:41:06,820 --> 00:41:09,239
The timid, sensitive girl
who can only yell at me.
626
00:41:09,240 --> 00:41:11,055
This is the Kim So-bin I know.
627
00:41:13,030 --> 00:41:14,665
Hey, were you not joking?
628
00:41:15,360 --> 00:41:17,779
Hey! We've stayed friends
even after I got a girlfriend.
629
00:41:17,780 --> 00:41:19,675
Why let that jerk ruin our friendship?
630
00:41:19,980 --> 00:41:21,119
"That jerk"?
631
00:41:21,120 --> 00:41:23,595
Don't call him like that.
632
00:41:30,670 --> 00:41:32,045
Don't trust him.
633
00:41:33,050 --> 00:41:36,045
He knew I'd have a girl over that day.
634
00:41:37,930 --> 00:41:39,255
I told him.
635
00:41:43,520 --> 00:41:44,749
So what?
636
00:41:44,750 --> 00:41:47,705
Are you saying he told me to go over
to your place that day on purpose?
637
00:41:48,100 --> 00:41:49,685
That's absurd.
638
00:41:58,470 --> 00:42:01,510
Yeo Jun
639
00:42:01,510 --> 00:42:04,245
Why don't you tell him tomorrow?
640
00:42:06,000 --> 00:42:08,199
If he says no, just come meet me now.
641
00:42:08,200 --> 00:42:10,715
I can't believe you called
right on time though.
642
00:42:11,100 --> 00:42:12,425
Worry swept over me.
643
00:42:13,390 --> 00:42:14,625
And regret.
644
00:42:16,470 --> 00:42:18,765
He's been kind of creeping me out.
645
00:42:19,200 --> 00:42:21,879
People like him aren't good for you
because you trust others easily
646
00:42:21,880 --> 00:42:22,979
and tell them everything.
647
00:42:22,980 --> 00:42:24,525
But you don't even know him well.
648
00:42:25,750 --> 00:42:27,915
I know a lot more about Jun than you do.
649
00:42:35,040 --> 00:42:38,525
So, you are serious about this.
650
00:42:43,790 --> 00:42:45,035
Yes.
651
00:42:48,680 --> 00:42:49,965
No more crush.
652
00:42:51,980 --> 00:42:53,215
It's over now.
653
00:42:56,110 --> 00:42:57,395
What about us as friends?
654
00:43:00,380 --> 00:43:03,025
Not sure. I don't know.
655
00:43:05,490 --> 00:43:07,555
I want to focus on myself now.
656
00:43:32,100 --> 00:43:33,295
Don't trust him.
657
00:43:33,690 --> 00:43:36,865
He knew I'd have a girl over that day.
658
00:43:38,180 --> 00:43:41,795
Please, I hope I'm wrong.
659
00:43:48,120 --> 00:43:51,255
Nam Soo-hyun
660
00:44:08,670 --> 00:44:09,955
Hey, where are you?
661
00:44:10,780 --> 00:44:12,155
Hi, Jun.
662
00:44:13,110 --> 00:44:16,065
Can we meet now?
663
00:44:23,580 --> 00:44:25,045
You call this a nice place?
664
00:44:25,340 --> 00:44:27,415
To me, it is.
665
00:44:29,520 --> 00:44:32,745
I'll go easy on you
since you asked me to meet up first.
666
00:44:34,670 --> 00:44:37,935
Well... Jun.
667
00:44:38,410 --> 00:44:39,605
Yes?
668
00:44:39,780 --> 00:44:41,799
I had such a long day today.
669
00:44:41,800 --> 00:44:43,249
Soo-hyun and Jung-ho...
670
00:44:43,250 --> 00:44:45,195
You can tell me about that later.
671
00:44:47,340 --> 00:44:50,915
I want to ask you something.
672
00:44:53,280 --> 00:44:54,835
What is it? You can ask me anything.
673
00:44:59,400 --> 00:45:00,595
You know,
674
00:45:02,570 --> 00:45:05,835
that day... The day I went to
Chan-ki's place to tell him how I feel.
675
00:45:06,880 --> 00:45:08,695
Did you know
676
00:45:09,830 --> 00:45:12,165
that his girlfriend would be over
that day?
677
00:45:15,420 --> 00:45:18,195
Do you think I intentionally made you
run into her?
678
00:45:19,990 --> 00:45:21,235
No.
679
00:45:22,150 --> 00:45:23,435
Did you
680
00:45:25,270 --> 00:45:26,555
see him?
681
00:45:26,640 --> 00:45:27,785
Yes.
682
00:45:29,450 --> 00:45:31,705
He came to pick me up
after my tutoring session.
683
00:45:37,770 --> 00:45:39,185
Forget it, if that's not the case.
684
00:45:40,230 --> 00:45:42,215
To tell you the truth,
685
00:45:42,780 --> 00:45:45,035
I did wonder if you did it on purpose.
686
00:45:46,220 --> 00:45:47,455
I'm sorry.
687
00:45:49,080 --> 00:45:50,315
I did.
688
00:45:53,210 --> 00:45:56,785
- What?
- I sent you there because I knew about it.
689
00:45:58,010 --> 00:46:00,085
I wasn't sure whether
the timing would work out,
690
00:46:01,750 --> 00:46:03,115
but I thought it could.
691
00:46:07,690 --> 00:46:09,365
What you were wondering is true.
692
00:46:12,180 --> 00:46:13,359
Why did you do that?
693
00:46:13,360 --> 00:46:14,995
I wanted to end it for you.
694
00:46:15,480 --> 00:46:18,385
I'm sure it's hard for you
to keep getting disappointed.
695
00:46:18,690 --> 00:46:20,049
Was that the only way though?
696
00:46:20,050 --> 00:46:21,335
It'd help you give up quickly.
697
00:46:21,370 --> 00:46:23,699
Are you sure
you didn't want to see me get hurt?
698
00:46:23,700 --> 00:46:26,305
Was it fun for you to watch me cry
like an idiot?
699
00:46:41,170 --> 00:46:43,425
So he rejected you,
just as I had expected.
700
00:46:44,560 --> 00:46:48,135
You should've stopped being so foolish
a long time ago.
701
00:46:49,800 --> 00:46:51,475
Didn't I tell you?
702
00:46:55,690 --> 00:46:57,415
You told me to use you.
703
00:46:59,560 --> 00:47:00,799
What did you mean by that?
704
00:47:00,800 --> 00:47:02,825
I hurt you,
705
00:47:04,140 --> 00:47:06,255
so it's only right
that you gain something from me.
706
00:47:08,230 --> 00:47:09,289
Yeo Jun.
707
00:47:09,290 --> 00:47:11,145
That's the only thing
I've learned in life.
708
00:47:11,840 --> 00:47:13,125
Give and take.
709
00:47:14,210 --> 00:47:16,505
Nothing's free in life.
710
00:47:17,820 --> 00:47:20,165
I was bound to get hurt
even if you didn't get involved.
711
00:47:20,590 --> 00:47:22,445
I'm not trying to put the blame on you.
712
00:47:25,210 --> 00:47:26,625
But I can't figure you out.
713
00:47:29,090 --> 00:47:30,415
You scare me.
714
00:47:35,640 --> 00:47:37,765
I don't think I can be friends with you
anymore.
715
00:47:39,910 --> 00:47:41,145
We'll just be
716
00:47:42,290 --> 00:47:43,925
teammates from now on.
717
00:47:47,830 --> 00:47:49,155
I'm off.
718
00:48:35,920 --> 00:48:37,729
But you have to keep your promise too.
719
00:48:37,730 --> 00:48:40,009
You promised we'll be close friends
if I gave you my spot.
720
00:48:40,010 --> 00:48:42,445
You'll do a good job, so don't worry.
721
00:48:43,800 --> 00:48:45,915
It'll be thrilling
since you'll be working with me.
722
00:48:48,460 --> 00:48:49,965
This is my girlfriend.
723
00:48:53,210 --> 00:48:54,405
She's pretty, right?
724
00:48:54,890 --> 00:48:56,599
Didn't I earn that right?
725
00:48:56,600 --> 00:48:58,585
As your boyfriend.
726
00:49:46,590 --> 00:49:49,055
So he rejected you,
just as I had expected.
727
00:49:50,020 --> 00:49:53,505
You should've stopped being so foolish
a long time ago.
728
00:50:15,410 --> 00:50:17,125
Lee Hye-ra
729
00:50:22,890 --> 00:50:25,405
Okay, let's meet up.
730
00:51:20,440 --> 00:51:23,615
Do you want to come up? I booked a room.
731
00:51:47,720 --> 00:51:49,395
Road Closed, Detour
732
00:52:11,170 --> 00:52:12,895
Yeo Jun
733
00:52:21,460 --> 00:52:24,065
- Soo-hyun.
- Hey.
734
00:52:24,720 --> 00:52:25,915
You picked up.
735
00:52:26,440 --> 00:52:28,425
Of course. I still owe you.
736
00:52:33,040 --> 00:52:34,405
I'm working.
737
00:52:36,730 --> 00:52:39,075
- At such a late time?
- Yes. At such a late time.
738
00:52:42,320 --> 00:52:44,485
I hurt someone
739
00:52:45,660 --> 00:52:48,045
and I want to know
how to go back to the way things were.
740
00:52:48,080 --> 00:52:50,499
What are you doing over there?
Get back to work!
741
00:52:50,500 --> 00:52:51,655
Yes, sir.
742
00:52:56,880 --> 00:52:59,705
Just tell her how you feel
without embellishing.
743
00:53:02,210 --> 00:53:05,035
- That's it?
- You're bad at that.
744
00:53:05,900 --> 00:53:08,025
Just do what you're bad at.
745
00:53:08,630 --> 00:53:09,875
Bye.
746
00:53:52,150 --> 00:53:53,689
I must be out of my mind.
747
00:53:53,690 --> 00:53:55,229
Why am I doing this?
748
00:53:55,230 --> 00:53:57,299
Hey, good actions lead to good fortune.
749
00:53:57,300 --> 00:53:59,279
Do you want me to die of muscle cramps?
750
00:53:59,280 --> 00:54:00,679
Do you have to say it like that?
751
00:54:00,680 --> 00:54:02,179
Why do you get so many cramps?
752
00:54:02,180 --> 00:54:03,979
Because I work my butt off
to make a living.
753
00:54:03,980 --> 00:54:06,099
It's probably because
you're drinking all the time.
754
00:54:06,100 --> 00:54:07,865
So-bin!
755
00:54:09,000 --> 00:54:11,115
Hey, did you hear that?
756
00:54:13,360 --> 00:54:15,345
- So-bin!
- Who is that?
757
00:54:19,340 --> 00:54:21,375
- Yeo Jun?
- So-bin!
758
00:54:21,980 --> 00:54:23,649
Did he follow me here?
759
00:54:23,650 --> 00:54:25,775
Why do you think it's you?
Maybe he's looking for me.
760
00:54:27,570 --> 00:54:28,935
- It's not you!
- It's not you!
761
00:54:33,290 --> 00:54:34,575
Gosh...
762
00:54:49,260 --> 00:54:51,905
- What are you doing here?
- I missed you.
763
00:54:53,090 --> 00:54:54,505
Am I a joke to you?
764
00:54:55,330 --> 00:54:57,929
I came because I didn't want things
to get out of hand. Just go.
765
00:54:57,930 --> 00:54:59,379
I wanted to tell you how I feel.
766
00:54:59,380 --> 00:55:03,085
So everything I heard until now
had nothing to do with your feelings?
767
00:55:03,380 --> 00:55:04,625
Yes.
768
00:55:05,800 --> 00:55:07,175
Please give me a chance.
769
00:55:08,710 --> 00:55:09,905
No.
770
00:55:11,080 --> 00:55:13,945
I don't want to hear this.
I won't be fooled anymore.
771
00:55:14,820 --> 00:55:16,415
Telling you how I feel
772
00:55:18,390 --> 00:55:19,845
is awkward and difficult for me
773
00:55:23,530 --> 00:55:25,035
because I worry that you'll hate me.
774
00:55:27,100 --> 00:55:28,955
Because love is something
you have to earn.
775
00:55:34,360 --> 00:55:36,965
When I saw you have a hard time
with your crush
776
00:55:37,920 --> 00:55:39,385
it felt like I was seeing myself.
777
00:55:41,270 --> 00:55:43,565
I wanted to see that you couldn't
succeed even if you try
778
00:55:44,210 --> 00:55:45,985
when I couldn't give up myself.
779
00:55:48,220 --> 00:55:50,555
I thought I had control over everything
780
00:55:51,300 --> 00:55:55,135
when I had no idea
I couldn't even control my feelings.
781
00:56:00,410 --> 00:56:01,865
What are your feelings?
782
00:56:02,560 --> 00:56:04,725
The moment I saw your tears I realized
783
00:56:06,170 --> 00:56:08,285
what I did was wrong.
784
00:56:09,870 --> 00:56:13,785
I realized if the girl I like
is in pain, it hurts me too.
785
00:56:15,940 --> 00:56:17,265
I never knew that before.
786
00:56:21,310 --> 00:56:24,345
I'm sorry I hurt you. I truly am.
787
00:56:29,580 --> 00:56:30,995
- But...
- Next time.
788
00:56:32,440 --> 00:56:33,765
I'll hear your answer next time.
789
00:56:34,860 --> 00:56:36,095
I'm scared.
790
00:56:43,310 --> 00:56:45,775
If you're going to be informal,
just keep being informal.
791
00:56:47,440 --> 00:56:48,765
Just choose one.
792
00:56:51,970 --> 00:56:53,165
I'll be off now.
793
00:57:37,820 --> 00:57:39,675
- What's going on?
- Hey kid!
794
00:57:40,950 --> 00:57:42,569
- What's the matter?
- What happened?
795
00:57:42,570 --> 00:57:44,249
He just passed out.
796
00:57:44,250 --> 00:57:46,765
- Are you okay?
- Call an ambulance! Hurry!
797
00:57:53,750 --> 00:57:54,765
Soo-hyun
798
00:57:58,770 --> 00:58:00,755
- Hey, Soo-hyun.
- Hello?
799
00:58:02,810 --> 00:58:04,489
Isn't this Soo-hyun's phone?
800
00:58:04,490 --> 00:58:06,295
I'm calling from
the ER at Hosu Hospital.
801
00:58:08,620 --> 00:58:09,865
What?
802
00:58:15,970 --> 00:58:18,355
Sir, can you please go faster?
803
00:58:27,010 --> 00:58:28,205
Dad...
804
00:58:41,750 --> 00:58:43,565
Is Mr. Nam Soo-hyun's guardian here?
805
00:58:44,130 --> 00:58:45,325
Yes.
806
00:59:08,900 --> 00:59:11,545
- Soo-hyun.
- What happened?
807
00:59:12,110 --> 00:59:13,779
- Are you okay?
- Why are you here?
808
00:59:13,780 --> 00:59:15,945
Do you remember collapsing
at the construction site?
809
00:59:21,040 --> 00:59:22,415
They said you have malnutrition.
810
00:59:25,000 --> 00:59:28,039
Didn't you hear me?
You have malnutrition.
811
00:59:28,040 --> 00:59:29,455
I don't care.
812
00:59:30,110 --> 00:59:32,845
I'm going to call
your brother and mother.
813
00:59:33,060 --> 00:59:35,119
I heard that
you told them not to call your family
814
00:59:35,120 --> 00:59:36,625
when you were rushed to the ER.
815
00:59:38,950 --> 00:59:40,495
What are you doing here?
816
00:59:45,160 --> 00:59:47,935
I called you and a nurse
at the hospital picked up.
817
00:59:48,060 --> 00:59:50,045
Why did you call me again?
818
00:59:50,700 --> 00:59:52,025
What am I, your girlfriend?
819
00:59:54,090 --> 00:59:55,505
I wanted to thank you.
820
00:59:57,520 --> 00:59:59,099
Thanks to your advice,
821
00:59:59,100 --> 01:00:01,095
I got the courage
to tell her how I feel.
822
01:00:02,890 --> 01:00:04,125
Good.
823
01:00:05,440 --> 01:00:08,305
Thanks for coming to the hospital
and not calling my family.
824
01:00:09,530 --> 01:00:12,045
I keep owing you. I don't know
when I'll be able to repay you.
825
01:00:12,440 --> 01:00:14,025
Do you have to repay me?
826
01:00:15,780 --> 01:00:17,195
Aren't you that kind of guy?
827
01:00:18,070 --> 01:00:20,235
When you spend money,
you expect something in return.
828
01:00:22,470 --> 01:00:23,615
I was.
829
01:00:25,330 --> 01:00:28,325
But I'm going to change.
830
01:00:30,170 --> 01:00:31,535
Go ahead and change all you want.
831
01:00:32,900 --> 01:00:34,175
Go. It's getting late.
832
01:00:35,140 --> 01:00:36,905
Why are you always so angry with me?
833
01:00:38,480 --> 01:00:39,725
I know.
834
01:00:41,560 --> 01:00:43,245
Every time I see you, I just get angry.
835
01:00:44,640 --> 01:00:46,415
I guess it's because my life sucks.
836
01:00:47,420 --> 01:00:49,699
I don't even have time
to think about things like that,
837
01:00:49,700 --> 01:00:51,515
but when I see you
I feel envious and angry.
838
01:00:55,030 --> 01:00:56,265
Happy?
839
01:00:59,430 --> 01:01:00,885
- I feel the same way.
- Just go
840
01:01:01,410 --> 01:01:03,525
and stay out of my sight.
841
01:01:07,700 --> 01:01:08,935
No.
842
01:01:10,380 --> 01:01:12,105
I'm going to do what I'm good at
843
01:01:12,450 --> 01:01:13,995
so you do the same.
844
01:01:15,930 --> 01:01:17,515
What are you good at?
845
01:01:18,170 --> 01:01:20,735
- Being clingy.
- What?
846
01:01:21,120 --> 01:01:22,575
So you try to push me away.
847
01:01:23,410 --> 01:01:25,215
Let's each do what we're good at.
848
01:02:00,850 --> 01:02:03,675
At a Distance, Spring is Green
849
01:02:04,680 --> 01:02:07,059
No, don't do this, So-bin.
It'll only get you killed.
850
01:02:07,060 --> 01:02:09,429
I heard you're going out with Jun.
Is that true?
851
01:02:09,430 --> 01:02:11,629
I'm going to call you
"honey" and "sweetie".
852
01:02:11,630 --> 01:02:13,659
You think this will make me
stay away from you?
853
01:02:13,660 --> 01:02:15,369
It's going to make me miss you for sure!
854
01:02:15,370 --> 01:02:17,715
You remind me of my brother
and it pains me.
855
01:02:17,920 --> 01:02:19,915
Unfortunately, you are my brother.
856
01:02:20,120 --> 01:02:22,409
So you want me
to stop being curious or clingy?
857
01:02:22,410 --> 01:02:24,349
You called to tell me
to get out of your sight?
858
01:02:24,350 --> 01:02:27,299
Yes. I pited you.
I saw how anxious you were.
859
01:02:27,300 --> 01:02:28,919
- A fair face
- That's her.
860
01:02:28,920 --> 01:02:30,859
- may hide a foul heart.
- I know right?
861
01:02:30,860 --> 01:02:32,749
Are you curious about me?
862
01:02:32,750 --> 01:02:35,355
Yes. I'm curious about you.
56578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.