All language subtitles for mrs.davis.s01e01.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,895 --> 00:05:55,731 Right, Apollo, me old friend, today's the day. 2 00:05:55,732 --> 00:05:57,733 We're finally getting off this horrible rock. 3 00:05:57,734 --> 00:06:01,278 Oh, yes we are. 4 00:06:01,279 --> 00:06:04,406 Lock in me good shit. 5 00:06:04,407 --> 00:06:05,949 Actually, a lot of shit. 6 00:06:09,370 --> 00:06:11,288 So cheers, me old mucker. 7 00:06:11,289 --> 00:06:13,999 Tonight, we fly. 8 00:06:14,000 --> 00:06:15,542 True saltpeter, 9 00:06:15,543 --> 00:06:17,210 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 10 00:06:31,976 --> 00:06:35,145 Houston, this is middle of fucking nowhere. 11 00:06:35,146 --> 00:06:37,856 We are going for launch after years 12 00:06:37,857 --> 00:06:42,569 of scraping potassium nitrate off tree bark and cat turds. 13 00:06:42,570 --> 00:06:44,488 Do you copy? 14 00:06:44,489 --> 00:06:47,324 Roger that. 15 00:06:47,325 --> 00:06:49,993 Commencing countdown 16 00:06:49,994 --> 00:06:55,165 in T-minus ten, 17 00:06:55,166 --> 00:06:58,627 nine, eight, seven... 18 00:06:58,628 --> 00:07:02,714 Six, five, four, 19 00:07:02,715 --> 00:07:04,257 three... come on! 20 00:07:04,258 --> 00:07:06,511 Two, one. 21 00:07:11,641 --> 00:07:15,185 Come on, come on. 22 00:07:15,186 --> 00:07:17,188 Come on. 23 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Ha, ha! 24 00:07:37,333 --> 00:07:39,543 Ha! Apollo! 25 00:07:39,544 --> 00:07:42,713 Look at it! 26 00:07:42,714 --> 00:07:43,797 Look what we did! 27 00:07:43,798 --> 00:07:45,590 We did it! 28 00:07:48,386 --> 00:07:52,723 How about that, dear Apollo? 29 00:07:52,724 --> 00:07:56,518 And now we wait. 30 00:08:57,622 --> 00:08:59,957 Welcome back, Mr. Schrodinger. 31 00:09:03,961 --> 00:09:07,422 Can I ask you what year it is, please? 32 00:09:07,423 --> 00:09:09,883 2023. 33 00:09:09,884 --> 00:09:12,761 I... it's been ten years? 34 00:09:12,762 --> 00:09:16,848 And 56 days since you went missing. 35 00:09:16,849 --> 00:09:19,601 You were pronounced dead shortly after your shipmates 36 00:09:19,602 --> 00:09:20,685 were recovered. 37 00:09:20,686 --> 00:09:23,147 They survived? 38 00:09:24,690 --> 00:09:27,150 Oh, I'm so sorry. 39 00:09:27,151 --> 00:09:28,235 I should have said 40 00:09:28,236 --> 00:09:31,489 "your shipmates' corpses were recovered." 41 00:09:32,281 --> 00:09:36,660 But there is now a memorial bench at the dock 42 00:09:36,661 --> 00:09:39,121 where your team set sail. 43 00:09:39,122 --> 00:09:42,291 At the south end, near the Burger King. 44 00:09:43,793 --> 00:09:47,879 You just picked me up an hour ago. 45 00:09:47,880 --> 00:09:49,464 How do you know all this? 46 00:09:49,465 --> 00:09:51,299 Who... who's talking to you? 47 00:09:51,300 --> 00:09:53,135 Oh. 48 00:09:53,136 --> 00:09:57,472 Forgive me, you went missing before we had Her. 49 00:10:00,143 --> 00:10:02,561 "Her"? 50 00:10:02,562 --> 00:10:06,106 There is no famine or war. 51 00:10:06,107 --> 00:10:08,984 All who want a job have one. 52 00:10:08,985 --> 00:10:12,112 She has healed and united us, 53 00:10:12,113 --> 00:10:15,323 and given purpose to the purposeless. 54 00:10:15,324 --> 00:10:18,285 The world was broken when you disappeared, 55 00:10:18,286 --> 00:10:21,873 Mr. Schrodinger, but the algorithm fixed it. 56 00:10:24,667 --> 00:10:26,293 The Algorithm? 57 00:10:26,294 --> 00:10:28,837 You do know what an algorithm is? 58 00:10:28,838 --> 00:10:31,716 Of course I do. I'm a scientist. 59 00:10:33,718 --> 00:10:36,178 - Oh, that is so sad. - What's so sad? 60 00:10:36,179 --> 00:10:41,767 What... whatever it's telling you, that thing, 61 00:10:41,768 --> 00:10:45,437 it does... doesn't know me. 62 00:10:45,438 --> 00:10:46,938 She knows you. 63 00:10:46,939 --> 00:10:48,774 She knows all of us. 64 00:10:48,775 --> 00:10:51,318 She knows what we want, what we need, 65 00:10:51,319 --> 00:10:54,279 and all we have to do is ask. 66 00:10:54,280 --> 00:10:58,450 You have been gone a decade, Mr. Schrodinger. 67 00:10:58,451 --> 00:11:02,412 Is there anything you want? 68 00:11:11,839 --> 00:11:14,299 Just ask Her. 69 00:11:30,441 --> 00:11:31,483 Hello. 70 00:11:54,590 --> 00:11:57,342 So, uh, do you live far? 71 00:11:57,343 --> 00:11:59,594 What? 72 00:11:59,595 --> 00:12:01,430 Do you live far? 73 00:12:01,431 --> 00:12:03,348 Not too far, handsome. 74 00:12:03,349 --> 00:12:05,142 Got a place just off the exit over here. 75 00:12:05,143 --> 00:12:06,477 Cow! 76 00:12:18,823 --> 00:12:21,783 Jesus Chri...! 77 00:12:21,784 --> 00:12:24,202 Oh, no, no, no, no, no, no. 78 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 Oh, shit. 79 00:12:26,414 --> 00:12:28,749 Oh, oh, sh... 80 00:12:28,750 --> 00:12:30,334 Oh, shit! 81 00:12:33,379 --> 00:12:34,921 Oh, shit. 82 00:12:49,645 --> 00:12:51,898 What's going on here? 83 00:12:53,858 --> 00:12:58,320 There was a cow and a sign, 84 00:12:58,321 --> 00:13:00,614 and she must... 85 00:13:00,615 --> 00:13:03,450 She must not have, uh... 86 00:13:03,451 --> 00:13:06,912 Oh, sweet God. 87 00:13:06,913 --> 00:13:08,705 Sir, please calm down. 88 00:13:08,706 --> 00:13:11,958 I have a wife and daughters. 89 00:13:11,959 --> 00:13:13,835 I just met that woman. 90 00:13:13,836 --> 00:13:18,590 We didn't even... we didn't even do anything, and now she... 91 00:13:18,591 --> 00:13:21,551 Oh, God. 92 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Oh. Oh, God. 93 00:13:23,388 --> 00:13:25,847 I'm sorry. 94 00:13:25,848 --> 00:13:27,474 Wait, wait. 95 00:13:27,475 --> 00:13:30,310 What if... what if I wasn't here? 96 00:13:30,311 --> 00:13:31,436 Excuse me? 97 00:13:31,437 --> 00:13:34,898 I have $11,000 back in my hotel safe. 98 00:13:34,899 --> 00:13:36,316 You guys could drive me back there, 99 00:13:36,317 --> 00:13:38,693 and we could forget we ever met. 100 00:13:38,694 --> 00:13:40,405 Are you trying to bribe us? 101 00:13:43,324 --> 00:13:44,408 Yes. 102 00:13:46,369 --> 00:13:47,994 What the hell? 103 00:14:05,763 --> 00:14:07,889 What happened? 104 00:14:07,890 --> 00:14:10,976 Ma'am, um, you need to get back on that horse. 105 00:14:16,691 --> 00:14:18,484 Well, don't just stand there. 106 00:14:21,612 --> 00:14:24,197 Stop. Don't! 107 00:14:24,198 --> 00:14:26,075 Somebody find me the head. 108 00:14:27,118 --> 00:14:28,118 Oh, God. 109 00:14:28,119 --> 00:14:29,870 No, don't, oh. 110 00:14:33,249 --> 00:14:34,499 Come on, pull through. 111 00:14:34,500 --> 00:14:36,460 - I know you can do this! - Stop! 112 00:14:40,173 --> 00:14:43,925 She's gone. 113 00:14:43,926 --> 00:14:45,469 Unless she's not. 114 00:14:48,765 --> 00:14:50,640 Shit. 115 00:14:50,641 --> 00:14:53,185 What the fuck is going on? 116 00:14:53,186 --> 00:14:56,772 You, sir, have been hoodwinked. 117 00:14:56,773 --> 00:14:58,106 It's all fake, man. 118 00:14:58,107 --> 00:15:00,025 Oh, no, there was a cow. 119 00:15:04,280 --> 00:15:07,824 Is this your cow? 120 00:15:11,788 --> 00:15:13,163 I don't understand. 121 00:15:13,164 --> 00:15:14,790 What were you doing when I rode up? 122 00:15:14,791 --> 00:15:16,792 - Puking. - After that. 123 00:15:16,793 --> 00:15:18,627 I was offering them mon... 124 00:15:18,628 --> 00:15:20,295 Money. 125 00:15:20,296 --> 00:15:23,673 Wait, so they're con artists? 126 00:15:23,674 --> 00:15:25,175 Worse. 127 00:15:29,055 --> 00:15:30,806 They're magicians. 128 00:15:33,810 --> 00:15:35,685 Bye. 129 00:15:41,359 --> 00:15:42,859 Hello. 130 00:15:45,822 --> 00:15:48,366 Hey, are you Simone? 131 00:15:50,076 --> 00:15:52,702 She wants to talk to you. 132 00:15:52,703 --> 00:15:54,496 She says it's important. 133 00:15:54,497 --> 00:15:57,374 Not "She." 134 00:15:57,375 --> 00:15:59,251 It. 135 00:16:01,003 --> 00:16:03,839 Yah! 136 00:16:10,722 --> 00:16:15,058 Poor guy thought he was looking at an actual headless corpse. 137 00:16:15,059 --> 00:16:17,853 He puked, Jay, like, a lot. 138 00:16:17,854 --> 00:16:19,187 I don't blame him, though. 139 00:16:19,188 --> 00:16:21,815 They had a Robert-Houdin lever in the gearshift, 140 00:16:21,816 --> 00:16:25,819 so they could swap the dummy, rolled her into the trunk. 141 00:16:25,820 --> 00:16:27,028 Oh my gosh. 142 00:16:27,029 --> 00:16:28,029 Why is this so good? 143 00:16:29,073 --> 00:16:31,032 What'd you do different? 144 00:16:31,033 --> 00:16:32,075 Is it pineapple? 145 00:16:32,076 --> 00:16:33,702 Pineapple? Come on. 146 00:16:33,703 --> 00:16:34,828 Who do you think I am? 147 00:16:34,829 --> 00:16:36,246 I think you're someone 148 00:16:36,247 --> 00:16:38,039 that would put pineapple in their falafel. 149 00:16:40,960 --> 00:16:43,045 Well, you got to embrace the unknown, Simone. 150 00:16:43,046 --> 00:16:45,881 Oh, okay, Jay. 151 00:16:45,882 --> 00:16:46,965 It is pineapple. 152 00:16:51,345 --> 00:16:52,680 Got a new target for me? 153 00:16:54,932 --> 00:16:56,808 Yeah. 154 00:17:07,195 --> 00:17:08,445 This is blank. 155 00:17:08,446 --> 00:17:09,946 Well, that's weird. 156 00:17:09,947 --> 00:17:11,823 Weird? It's never blank. 157 00:17:11,824 --> 00:17:13,325 There's always a name. 158 00:17:13,326 --> 00:17:15,577 I just put the ticket on the carousel, Simone. 159 00:17:15,578 --> 00:17:17,204 The targets are between you and the boss. 160 00:17:17,205 --> 00:17:18,580 You can go ahead. Knock on the door, 161 00:17:18,581 --> 00:17:19,956 if you want to take it up with them. 162 00:17:29,008 --> 00:17:30,926 Nah, I'm cool. 163 00:17:30,927 --> 00:17:32,260 Okay. 164 00:17:32,261 --> 00:17:33,638 Well, then, don't worry about it. 165 00:17:37,141 --> 00:17:38,850 It called me again. 166 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 She must really want to talk to you. 167 00:17:42,063 --> 00:17:44,689 Well, I don't want to talk to It. 168 00:17:44,690 --> 00:17:46,066 And why not? 169 00:17:46,067 --> 00:17:47,609 You know why not. 170 00:17:47,610 --> 00:17:51,864 Because It killed your dad? 171 00:17:53,825 --> 00:17:55,700 Yeah, Jay, 'cause It killed my dad. 172 00:17:57,245 --> 00:18:00,414 Hey, Simone. 173 00:18:00,415 --> 00:18:03,333 You don't have to hide your fear from me, ever. 174 00:18:03,334 --> 00:18:05,794 You think I'm afraid of It? 175 00:18:07,588 --> 00:18:13,093 I hope you're afraid. 176 00:18:13,094 --> 00:18:15,804 Because I could not imagine a more enormous mistake 177 00:18:15,805 --> 00:18:17,973 than facing Her. 178 00:18:22,478 --> 00:18:26,106 Jesus, you're so intense, man. 179 00:18:29,444 --> 00:18:31,653 Oh, definitely pineapple. 180 00:18:34,198 --> 00:18:38,160 ♪ If you're trying ♪ 181 00:18:38,161 --> 00:18:42,205 ♪ To reach heaven ♪ 182 00:18:42,206 --> 00:18:45,751 ♪ You talk to Jesus ♪ 183 00:18:45,752 --> 00:18:49,422 ♪ You talk to Him every day ♪ 184 00:18:50,465 --> 00:18:54,551 ♪ 'Cause Jesus knows ♪ 185 00:18:54,552 --> 00:18:57,721 ♪ He knows that you are coming ♪ 186 00:18:59,390 --> 00:19:03,226 ♪ And Heaven's just ♪ 187 00:19:03,227 --> 00:19:06,313 ♪ A prayer away ♪ 188 00:19:08,066 --> 00:19:11,818 ♪ If you go ♪ 189 00:19:11,819 --> 00:19:17,032 ♪ If you go to church on Sunday ♪ 190 00:19:17,033 --> 00:19:20,452 ♪ You got down on 191 00:19:20,453 --> 00:19:25,373 ♪ Your knees and pray ♪ 192 00:19:25,374 --> 00:19:29,211 ♪ And give your heart ♪ 193 00:19:29,212 --> 00:19:31,838 ♪ And your soul to Jesus ♪ 194 00:19:33,549 --> 00:19:37,594 ♪ Oh, if you go ♪ 195 00:19:37,595 --> 00:19:42,265 ♪ If you go to church on Sunday ♪ 196 00:19:42,266 --> 00:19:46,520 ♪ You get down on ♪ 197 00:19:46,521 --> 00:19:50,732 ♪ Your knees and pray ♪ 198 00:19:50,733 --> 00:19:54,986 ♪ Oh, and give your heart ♪ 199 00:19:54,987 --> 00:20:00,075 ♪ And give your soul to Jesus ♪ 200 00:20:00,076 --> 00:20:02,327 ♪ Heaven's just, yeah ♪ 201 00:20:02,328 --> 00:20:06,915 ♪ Heaven's just a prayer away ♪ 202 00:20:06,916 --> 00:20:11,879 ♪ Away ♪ 203 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 Cha-cha-cha? 204 00:20:17,969 --> 00:20:19,594 Go wild. 205 00:20:19,595 --> 00:20:23,140 ♪ Happy birthday to you ♪ 206 00:20:24,559 --> 00:20:28,019 ♪ Happy birthday to you ♪ 207 00:20:29,772 --> 00:20:34,568 ♪ Happy birthday, Sister Simone ♪ 208 00:20:35,737 --> 00:20:41,408 ♪ Happy birthday to you ♪ 209 00:20:41,409 --> 00:20:43,285 Cha-cha-cha! 210 00:20:50,626 --> 00:20:52,461 What'd you wish for? 211 00:20:52,462 --> 00:20:54,129 Wishes are for little girls. 212 00:20:56,549 --> 00:20:58,133 Well, I don't need a wish. 213 00:20:58,134 --> 00:21:03,180 Everything I've ever wanted is right here in this place. 214 00:21:03,181 --> 00:21:04,723 All of you. 215 00:21:04,724 --> 00:21:07,809 Aww. 216 00:21:07,810 --> 00:21:09,352 Are we gonna cake it up or what? 217 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Yes. 218 00:21:12,356 --> 00:21:13,857 Yeah, party, party, party. 219 00:21:13,858 --> 00:21:16,109 Party over there! 220 00:21:16,110 --> 00:21:17,527 Party over here! 221 00:21:17,528 --> 00:21:19,446 I want a big piece! 222 00:21:29,040 --> 00:21:31,291 It's good, huh? 223 00:21:44,472 --> 00:21:45,848 Let's party. 224 00:21:47,225 --> 00:21:50,477 May the roof above your head never fall upon you, 225 00:21:50,478 --> 00:21:52,854 but if it does, may it kill you instantly. 226 00:21:52,855 --> 00:21:55,566 - Oh. - Happy birthday, Simone. 227 00:22:01,406 --> 00:22:02,864 You've been gone a lot. 228 00:22:02,865 --> 00:22:05,742 Exposing more wayward magicians, I gather. 229 00:22:05,743 --> 00:22:07,702 You gather correctly. 230 00:22:07,703 --> 00:22:09,913 It's an odd hobby, Simone. 231 00:22:09,914 --> 00:22:12,916 Almost makes one wonder if it's a cover for shenanigans. 232 00:22:12,917 --> 00:22:16,294 What shenanigans might those be, Mother? 233 00:22:16,295 --> 00:22:18,463 A man. 234 00:22:18,464 --> 00:22:19,631 There is a man. 235 00:22:19,632 --> 00:22:21,133 Do you love him? 236 00:22:21,134 --> 00:22:22,759 I do, yes. 237 00:22:22,760 --> 00:22:24,928 But there's no sex involved, 238 00:22:24,929 --> 00:22:27,556 at least not in the traditional sense. 239 00:22:27,557 --> 00:22:29,224 You mean like dry humping? 240 00:22:31,102 --> 00:22:32,519 Did that horse just laugh? 241 00:22:32,520 --> 00:22:34,062 Dry humping is funny. 242 00:22:35,690 --> 00:22:38,233 Are you ever gonna name him? 243 00:22:38,234 --> 00:22:39,818 It's not mine to name. 244 00:22:39,819 --> 00:22:43,780 Ah, the sister evokes our sacred vow of poverty, 245 00:22:43,781 --> 00:22:46,742 for fear that to name her horse would be to deepen 246 00:22:46,743 --> 00:22:48,410 her attachment to him. 247 00:22:48,411 --> 00:22:50,954 What would you name him? 248 00:22:50,955 --> 00:22:53,415 Bernard. 249 00:22:53,416 --> 00:22:55,460 Oh, you don't deserve Bernard. 250 00:23:01,841 --> 00:23:03,634 What's wrong, Mother? 251 00:23:05,178 --> 00:23:07,387 Every year, for my birthday, you come in here, 252 00:23:07,388 --> 00:23:09,639 we sit, we have a drink, we talk, 253 00:23:09,640 --> 00:23:12,768 then you say, "Time for bed." 254 00:23:12,769 --> 00:23:15,562 That's... that's three drinks. 255 00:23:19,150 --> 00:23:20,525 Time for bed. 256 00:23:29,786 --> 00:23:32,120 Take care of each jar as if your livelihood 257 00:23:32,121 --> 00:23:33,664 depended on it. 258 00:23:37,251 --> 00:23:38,627 Livelihood secure. 259 00:23:51,516 --> 00:23:52,599 Who is that? 260 00:23:52,600 --> 00:23:54,476 Stay here. 261 00:24:08,866 --> 00:24:12,077 Deliver the jam, and no pit stops. 262 00:24:12,078 --> 00:24:13,995 Stick to the budget. 263 00:24:27,844 --> 00:24:29,678 Mother's never missed a jam run. 264 00:24:29,679 --> 00:24:31,722 Why would she abandon us? 265 00:24:31,723 --> 00:24:33,098 She didn't abandon us. 266 00:24:33,099 --> 00:24:34,516 Don't be so dramatic, Marie Therese. 267 00:24:34,517 --> 00:24:36,017 Hoping Mother didn't go to that place 268 00:24:36,018 --> 00:24:38,186 where they make you,. 269 00:24:38,187 --> 00:24:40,022 - Karate? - Dead. 270 00:24:40,481 --> 00:24:43,859 I saw the marks on that woman's arm, and she looked scared. 271 00:24:43,860 --> 00:24:47,487 Why in God's name would anyone submit themselves to... 272 00:24:47,488 --> 00:24:50,031 Oh, yummy! 273 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 I haven't had shave ice since I was a little girl. 274 00:24:53,286 --> 00:24:56,413 There was this little shop back in my hometown. 275 00:24:56,414 --> 00:24:58,999 They had the best mango syrup. 276 00:25:01,544 --> 00:25:03,336 Ooh, mangoes! 277 00:25:03,337 --> 00:25:05,005 We have to get some. 278 00:25:05,006 --> 00:25:08,259 No pit stops! Stick to the budget! 279 00:25:10,595 --> 00:25:13,138 It's Tuesday. 280 00:25:23,691 --> 00:25:25,442 What a treat. 281 00:25:25,443 --> 00:25:27,819 Mmm, yummy. Thank you. 282 00:25:27,820 --> 00:25:31,114 Hey to you! 283 00:25:31,115 --> 00:25:34,034 What's your flavor, Sis? 284 00:25:34,035 --> 00:25:36,078 - What's yours? - Eh? 285 00:25:36,079 --> 00:25:37,913 How long have you been selling shave ice 286 00:25:37,914 --> 00:25:39,247 in the middle of nowhere? 287 00:25:40,833 --> 00:25:42,167 12 years, give or take. 288 00:25:42,168 --> 00:25:44,669 Do you know I've lived in Reno my whole life? 289 00:25:44,670 --> 00:25:46,129 And I've never seen you. 290 00:25:46,130 --> 00:25:47,589 Hmm. 291 00:25:47,590 --> 00:25:49,424 Well, this stand's on wheels, so I move around a lot. 292 00:25:49,425 --> 00:25:53,304 But then why did you buy billboards on the highway? 293 00:26:00,978 --> 00:26:03,730 It doesn't have to go down like this, Simone. 294 00:26:03,731 --> 00:26:05,607 I don't recall telling you my name. 295 00:26:05,608 --> 00:26:07,859 Look, lady... 296 00:26:07,860 --> 00:26:10,153 I'm just trying to earn my Wings. 297 00:26:10,154 --> 00:26:11,822 Is It talking to you right now? 298 00:26:11,823 --> 00:26:13,073 She wants to be talking to you. 299 00:26:13,074 --> 00:26:16,243 Well, I want to be left alone. 300 00:26:16,244 --> 00:26:18,036 And there's literally nothing It can do 301 00:26:18,037 --> 00:26:19,913 to change my mind about that. 302 00:26:31,801 --> 00:26:33,803 Oh, shit! 303 00:26:43,146 --> 00:26:46,231 So sorry. 304 00:26:46,232 --> 00:26:47,774 What? 305 00:26:47,775 --> 00:26:50,444 What just happened? 306 00:26:50,445 --> 00:26:51,696 Oh! 307 00:27:45,708 --> 00:27:47,542 Judas Priest! 308 00:28:12,527 --> 00:28:14,236 Mother's back. 309 00:28:18,366 --> 00:28:19,866 Mother, the jam... 310 00:28:19,867 --> 00:28:21,118 I heard. 311 00:28:21,119 --> 00:28:23,078 You heard? From who? 312 00:28:23,079 --> 00:28:25,455 Gather your sisters in the sanctuary, Simone. 313 00:28:36,676 --> 00:28:38,218 You're all fired. 314 00:28:38,219 --> 00:28:42,055 What? 315 00:28:42,056 --> 00:28:45,016 The church is held aloft by contributions 316 00:28:45,017 --> 00:28:46,518 from its members. 317 00:28:46,519 --> 00:28:50,397 But what was once held aloft has now come crashing down. 318 00:28:50,398 --> 00:28:55,944 We are a business after all, and everything must go, 319 00:28:55,945 --> 00:28:58,572 including us. 320 00:28:58,573 --> 00:29:01,199 Are we still nuns? 321 00:29:01,200 --> 00:29:03,034 Of course you are. 322 00:29:03,035 --> 00:29:06,037 You just can't live here anymore. 323 00:29:06,038 --> 00:29:10,667 The church sold the convent and the land it sits upon. 324 00:29:10,668 --> 00:29:12,461 Sold it? To who? 325 00:29:12,462 --> 00:29:15,589 Such matters are far above my pay grade, which is zero. 326 00:29:15,590 --> 00:29:17,050 When do we have to leave? 327 00:29:18,134 --> 00:29:19,384 Tomorrow. 328 00:29:20,803 --> 00:29:23,597 Be still, my sisters, for all is not lost. 329 00:29:23,598 --> 00:29:25,807 I have secured placements for all of us 330 00:29:25,808 --> 00:29:28,852 to continue to be of service. 331 00:29:28,853 --> 00:29:32,022 Ah, Sister Hope will be welcome in the Maldives, 332 00:29:32,023 --> 00:29:35,526 where she will restore their ailing reef. 333 00:29:37,695 --> 00:29:39,446 Sister Ollie? 334 00:29:39,447 --> 00:29:41,615 Ollie, yes. 335 00:29:41,616 --> 00:29:43,700 You're going to Cancun, Mexico, 336 00:29:43,701 --> 00:29:47,204 where you will rehabilitate ailing donkeys. 337 00:29:47,205 --> 00:29:48,914 A Visa gift card! 338 00:29:48,915 --> 00:29:51,291 Enough to cover the bare necessities. 339 00:29:51,292 --> 00:29:54,127 $2,564. 340 00:29:54,128 --> 00:29:57,172 Sister Simone, it shall be Bermuda for you. 341 00:29:57,173 --> 00:29:59,216 - The orphanage that... - You talked to It? 342 00:30:00,760 --> 00:30:03,595 - Excuse me? - It did this. 343 00:30:03,596 --> 00:30:04,805 It bought our land, 344 00:30:04,806 --> 00:30:06,306 It blew up our jam, and then you, 345 00:30:06,307 --> 00:30:10,852 you sold us out for 2,564 pieces of silver. 346 00:30:10,853 --> 00:30:14,439 Do you even know why It chose that number? 347 00:30:14,440 --> 00:30:15,982 Because of me. 348 00:30:15,983 --> 00:30:19,444 It's doing this because I will not talk to It. 349 00:30:21,823 --> 00:30:24,324 Maybe you should. 350 00:30:26,202 --> 00:30:28,495 I ask God for guidance. 351 00:30:28,496 --> 00:30:33,375 He sent me to Her. 352 00:30:48,850 --> 00:30:50,434 Hey, maybe it's a good thing. 353 00:30:50,435 --> 00:30:51,394 Maybe you'll wind up with someone 354 00:30:51,395 --> 00:30:52,602 way better than me. 355 00:30:54,605 --> 00:30:55,856 I know. 356 00:30:55,857 --> 00:30:57,524 I'm gonna miss you too. 357 00:31:03,239 --> 00:31:05,741 Lord, please shine your light on this horse. 358 00:31:05,742 --> 00:31:09,035 See that he is loved and cared for. 359 00:31:09,036 --> 00:31:10,704 Protect him with your goodness and grace, 360 00:31:10,705 --> 00:31:13,915 oh, Lord, because he... 361 00:31:13,916 --> 00:31:16,294 He really is the best. 362 00:31:19,922 --> 00:31:24,551 In your name we pray. 363 00:31:24,552 --> 00:31:25,761 Cha-cha-cha. 364 00:32:42,797 --> 00:32:44,757 Iced tea, lemonade? 365 00:32:45,842 --> 00:32:47,342 Arnold Palmer. 366 00:32:47,343 --> 00:32:49,429 Nice. 367 00:32:52,640 --> 00:32:55,183 Your costume. What's it from? 368 00:32:55,184 --> 00:32:56,810 It's not from anything. I'm a nun. 369 00:32:56,811 --> 00:33:00,439 Like, for real? 370 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 - Yeah, for real. - Cool. 371 00:33:02,400 --> 00:33:04,109 Didn't know they had those anymore. 372 00:33:04,110 --> 00:33:06,027 The Swedish meatball tray is empty. 373 00:33:06,028 --> 00:33:07,320 Are you gonna get more? 374 00:33:07,321 --> 00:33:08,865 Oh, yeah, sure. 375 00:33:10,032 --> 00:33:11,616 Oh, right now. Okay. 376 00:33:11,617 --> 00:33:12,826 Got you. 377 00:33:14,495 --> 00:33:15,787 No. 378 00:33:15,788 --> 00:33:18,331 I am not talking to It. I'm eating. 379 00:33:18,332 --> 00:33:21,127 Will you take a photo of our family, please? 380 00:33:23,796 --> 00:33:25,798 Yes, of course I will. 381 00:33:34,515 --> 00:33:36,558 Hi. 382 00:33:38,519 --> 00:33:39,811 Say cheese! 383 00:33:39,812 --> 00:33:42,315 Cheese! 384 00:33:45,359 --> 00:33:48,236 She says you should go to the Owl Room 385 00:33:48,237 --> 00:33:52,282 at Eli McCoy Elementary when you're ready to talk to Her. 386 00:33:53,701 --> 00:33:55,202 What? 387 00:33:55,203 --> 00:33:57,662 Owl Room, Eli McCoy Elementary, 388 00:33:57,663 --> 00:33:58,830 when you're ready. 389 00:34:10,093 --> 00:34:12,386 Sir, the, uh, Swedish meatballs 390 00:34:12,387 --> 00:34:14,471 you said you were gonna check in the back? 391 00:34:14,472 --> 00:34:15,764 Oh, they're not ready yet. 392 00:34:15,765 --> 00:34:18,267 But they will be soon. 393 00:34:19,268 --> 00:34:21,812 Look, I know that you're just trying to get your Wings, 394 00:34:21,813 --> 00:34:25,482 but I am just trying to get my meatballs. 395 00:34:25,483 --> 00:34:28,318 Please, lady, I don't know who you are 396 00:34:28,319 --> 00:34:31,154 or what you did, but I don't wanna get hurt. 397 00:34:31,155 --> 00:34:32,989 What? Who's gonna hurt you? 398 00:34:38,830 --> 00:34:40,038 Wait, wait, don't... don't do that. 399 00:34:40,039 --> 00:34:41,123 Don't do that. Don't open that. 400 00:34:41,124 --> 00:34:42,125 Don't... 401 00:34:53,803 --> 00:34:56,471 Scheisse. 402 00:35:25,001 --> 00:35:27,586 Know where it is? 403 00:35:27,587 --> 00:35:29,337 Huh? 404 00:35:29,338 --> 00:35:31,048 We know She has made repeated efforts 405 00:35:31,049 --> 00:35:33,300 to contact you. 406 00:35:33,301 --> 00:35:35,469 Why? 407 00:35:35,470 --> 00:35:36,636 Who are you people? 408 00:35:36,637 --> 00:35:39,473 We search for the same thing She does. 409 00:35:39,474 --> 00:35:44,269 Her... how do you say... Obsession with you 410 00:35:44,270 --> 00:35:46,772 suggests you know its location. 411 00:35:46,773 --> 00:35:51,485 So, where is it? 412 00:35:51,486 --> 00:35:53,320 Hey, guys. 413 00:35:53,321 --> 00:35:59,159 Whoever you think I am, and whatever you think I know, 414 00:35:59,160 --> 00:36:05,624 I am not, and I don't. 415 00:36:05,625 --> 00:36:07,377 Do you take us for fools? 416 00:36:08,711 --> 00:36:09,878 I'm so sorry. 417 00:36:09,879 --> 00:36:11,213 Do you actually want me to answer... 418 00:36:11,214 --> 00:36:13,006 Why would She, who knows almost everything, 419 00:36:13,007 --> 00:36:15,175 become fixated on someone who knows nothing? 420 00:36:15,176 --> 00:36:17,010 But I don't know. 421 00:36:17,011 --> 00:36:18,345 Don't know what? 422 00:36:18,346 --> 00:36:20,972 Kind of the whole, like, where it is, 423 00:36:20,973 --> 00:36:24,267 what it is, pretty much anything relating to it. 424 00:36:24,268 --> 00:36:26,186 Unless, um, are you... sorry. 425 00:36:26,187 --> 00:36:28,688 Are you referring to the thing that you and everyone 426 00:36:28,689 --> 00:36:31,483 keeps calling a she, which, by the way, It isn't, 427 00:36:31,484 --> 00:36:34,778 because It is a goddamn machine? 428 00:36:34,779 --> 00:36:36,571 Bring out das pony. 429 00:36:43,371 --> 00:36:44,371 Hello. 430 00:36:47,166 --> 00:36:48,584 What the fuck, Klaus? 431 00:36:58,136 --> 00:37:01,430 Try turning it off and turning it on. 432 00:37:01,431 --> 00:37:02,889 Moment. 433 00:37:02,890 --> 00:37:05,016 Ah! 434 00:37:17,071 --> 00:37:20,198 Tell us the whereabouts of what She seeks, 435 00:37:20,199 --> 00:37:22,576 or your animal goes kaput. 436 00:37:25,496 --> 00:37:27,914 I don't care about that horse. 437 00:37:35,757 --> 00:37:37,841 You have one last chance. 438 00:37:37,842 --> 00:37:39,760 I'll count to five. 439 00:37:39,761 --> 00:37:44,556 Eins, zwei... 440 00:37:44,557 --> 00:37:46,600 Drei... 441 00:38:04,619 --> 00:38:07,245 Hey! Over here! 442 00:38:07,246 --> 00:38:09,247 We're here to rescue you! Come on! 443 00:38:12,126 --> 00:38:14,711 Whoa, whoa, whoa! 444 00:38:14,712 --> 00:38:15,921 Let's go. 445 00:38:21,761 --> 00:38:22,803 Wiley? 446 00:38:25,681 --> 00:38:26,890 Damn it, Lizzie. 447 00:38:26,891 --> 00:38:28,309 Get on. 448 00:38:30,686 --> 00:38:32,229 Come on! 449 00:38:56,671 --> 00:38:59,840 ♪ I said the joker is a wanted man ♪ 450 00:39:02,760 --> 00:39:05,971 ♪ I see him sifting through the sand ♪ 451 00:39:05,972 --> 00:39:08,181 Oh, dead end! Dead end! 452 00:39:13,104 --> 00:39:14,855 Oh, scheisse! 453 00:39:14,856 --> 00:39:17,983 ♪ What you see, well, you might not know ♪ 454 00:39:17,984 --> 00:39:21,403 ♪ You get the feelin' comin' after the glow ♪ 455 00:39:21,404 --> 00:39:23,697 ♪ The vagabond is moving slow ♪ 456 00:39:23,698 --> 00:39:25,574 ♪ So I'll tell you all the story ♪ 457 00:39:25,575 --> 00:39:27,701 ♪ 'Bout the joker and the thief of the night ♪ 458 00:39:32,123 --> 00:39:35,000 Wiley, no! Wiley, no! 459 00:39:35,001 --> 00:39:36,334 No, don't go... Where are you going? 460 00:39:36,335 --> 00:39:37,878 Hang on! 461 00:39:37,879 --> 00:39:39,921 Whoo! 462 00:39:47,638 --> 00:39:52,142 ♪ Can you see the joker flying over ♪ 463 00:39:54,062 --> 00:39:58,273 ♪ As she's standing in the field of clover ♪ 464 00:39:58,274 --> 00:40:00,150 What the fuck? 465 00:40:00,151 --> 00:40:01,818 ♪ Watching out every day? ♪ 466 00:40:01,819 --> 00:40:05,739 ♪ I wonder what would happen if he took her away ♪ 467 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 For fuck's sake! 468 00:40:29,889 --> 00:40:32,391 - No, no, no, no, no, no, no! - Hang on! 469 00:40:33,768 --> 00:40:35,227 No! 470 00:40:48,783 --> 00:40:50,910 - What are you doing? - Get off the bike! 471 00:40:53,913 --> 00:40:55,789 Help me with the thing. 472 00:40:55,790 --> 00:40:57,666 The tarp thing. Just grab the thing, okay? 473 00:40:57,667 --> 00:40:59,669 - What? - One, two, three. 474 00:41:01,337 --> 00:41:02,629 Oh, God. 475 00:41:02,630 --> 00:41:03,922 Here. You all right? 476 00:41:03,923 --> 00:41:06,216 You okay? 477 00:41:06,217 --> 00:41:07,467 Wiley! Get your fucking... 478 00:41:07,468 --> 00:41:08,845 All right. This way. 479 00:41:10,513 --> 00:41:11,805 What if they see us? 480 00:41:11,806 --> 00:41:13,725 Damn it, Lizzie, just trust me. 481 00:41:14,976 --> 00:41:16,601 Hey! 482 00:41:16,602 --> 00:41:18,478 Simone. 483 00:41:18,479 --> 00:41:20,189 My name is Simone now. 484 00:41:26,320 --> 00:41:28,531 Oh, for the love of... 485 00:41:37,790 --> 00:41:38,790 Come on. 486 00:41:38,791 --> 00:41:41,502 I hate it. I hate it. I hate it. 487 00:41:49,218 --> 00:41:50,762 Great, good hustle. 488 00:41:56,851 --> 00:41:58,143 What is this? 489 00:41:58,144 --> 00:42:00,020 Shh. HATCH. 490 00:42:00,021 --> 00:42:02,564 Hidden Access Tactical Camouflage Hideout. 491 00:42:02,565 --> 00:42:03,982 Those are all the same word. 492 00:42:03,983 --> 00:42:05,901 HATCH. It's an acronym. 493 00:42:05,902 --> 00:42:08,320 Okay. What is that on your face? 494 00:42:08,321 --> 00:42:10,113 - What, my 'stache? - Yeah, the 'sta... 495 00:42:10,114 --> 00:42:11,281 I mean, can you even eat with that thing? 496 00:42:11,282 --> 00:42:12,574 For God's sakes, I can eat just fine. 497 00:42:12,575 --> 00:42:14,034 - Are you worried about crumbs? - Look. 498 00:42:14,035 --> 00:42:16,369 A whole lot's changed since I last saw you, Lizzie. 499 00:42:16,370 --> 00:42:18,538 - We're at war. - My name is Simone. 500 00:42:18,539 --> 00:42:20,123 - What war? - I'll explain later. 501 00:42:20,124 --> 00:42:22,084 We got a whole presentation for you back at headquarters. 502 00:42:22,085 --> 00:42:23,085 - What is with... - Shh. 503 00:42:27,256 --> 00:42:28,924 Scheisse! 504 00:42:28,925 --> 00:42:30,050 Who is we? 505 00:42:30,051 --> 00:42:31,218 The resistance. 506 00:42:31,219 --> 00:42:32,552 What are you resisting? 507 00:42:32,553 --> 00:42:34,388 Same thing you are. 508 00:42:34,389 --> 00:42:35,680 The Algorithm. 509 00:42:37,892 --> 00:42:39,811 Hey, have you been following me? 510 00:42:43,064 --> 00:42:44,731 Not following, surveilling. 511 00:42:44,732 --> 00:42:46,400 And you know what? You're welcome, by the way, 512 00:42:46,401 --> 00:42:47,526 because if we hadn't been, 513 00:42:47,527 --> 00:42:48,735 you'd still be in that parking lot, 514 00:42:48,736 --> 00:42:50,362 face down, with an ass full of darts. 515 00:42:50,363 --> 00:42:52,322 And the guy in the bug truck... 516 00:42:52,323 --> 00:42:53,740 - Surveillance van. - You with him? 517 00:42:53,741 --> 00:42:55,576 He's with me. I... shh! 518 00:43:00,456 --> 00:43:03,543 Okay, I think they're gone. 519 00:43:11,843 --> 00:43:13,301 See the way I jumped through that doughnut? 520 00:43:13,302 --> 00:43:14,469 - That was pretty cool, right? - What? 521 00:43:14,470 --> 00:43:15,762 No. I mean, yeah, sort of. 522 00:43:15,763 --> 00:43:17,889 Wait, how long have I been under surveillance? 523 00:43:17,890 --> 00:43:20,100 All will be explained eventually, okay? 524 00:43:20,101 --> 00:43:22,644 Just got to get you back to headquarters. 525 00:43:22,645 --> 00:43:24,438 Look, I am not going anywhere until you tell me 526 00:43:24,439 --> 00:43:26,273 - what is going on, Wiley. - Hey! 527 00:43:26,274 --> 00:43:27,274 What are you holding? 528 00:43:27,275 --> 00:43:28,442 A detonator. 529 00:43:28,443 --> 00:43:30,068 - A detonator? - Yeah. 530 00:43:30,069 --> 00:43:32,612 - What does it detonate? - My horse... a horse. 531 00:43:32,613 --> 00:43:34,489 The Germans strapped it with explosives. 532 00:43:34,490 --> 00:43:35,782 And they would do this because? 533 00:43:35,783 --> 00:43:37,868 They think I know where something is. 534 00:43:37,869 --> 00:43:39,619 - Where what is? - I don't know. 535 00:43:39,620 --> 00:43:41,998 If I knew, I wouldn't call it a something. 536 00:43:43,374 --> 00:43:44,875 They're working for It. 537 00:43:44,876 --> 00:43:45,959 What? 538 00:43:45,960 --> 00:43:47,210 Threatening to blow up your horse, 539 00:43:47,211 --> 00:43:48,462 yes, okay, that makes sense. 540 00:43:48,463 --> 00:43:50,964 Actually blowing up your horse? 541 00:43:50,965 --> 00:43:52,090 No. 542 00:43:52,091 --> 00:43:53,341 No, no, no, no, no, no. 543 00:43:53,342 --> 00:43:54,468 That would just send you into one 544 00:43:54,469 --> 00:43:57,679 of your rages of vengeance. 545 00:43:57,680 --> 00:43:59,097 They were gonna do it, Wiley. 546 00:43:59,098 --> 00:44:00,307 Come on. 547 00:44:00,308 --> 00:44:02,726 Lizzie, a horse in a bomb vest? 548 00:44:02,727 --> 00:44:04,269 Does that sound reasonable to you? 549 00:44:04,270 --> 00:44:06,688 What does HATCH stand for again? 550 00:44:06,689 --> 00:44:08,315 Okay. 551 00:44:08,316 --> 00:44:09,941 It knows everything about you, right? 552 00:44:09,942 --> 00:44:12,360 Which means it knows how much you love that horse. 553 00:44:12,361 --> 00:44:14,029 It's all just a mind fuck. 554 00:44:14,030 --> 00:44:16,031 - What if you're wrong? - I'm not. 555 00:44:16,032 --> 00:44:17,491 Trust me. 556 00:44:17,492 --> 00:44:19,701 This detonator... 557 00:44:19,702 --> 00:44:21,661 It's exactly like me, sweetheart: 558 00:44:21,662 --> 00:44:23,038 connected to nothing. 559 00:44:28,127 --> 00:44:30,337 Did you just kill my horse? 560 00:44:30,338 --> 00:44:33,758 Not... a... chance. 561 00:44:35,426 --> 00:44:36,426 Shit. 562 00:44:40,223 --> 00:44:43,850 Lizzie, I'm sorry. 563 00:44:43,851 --> 00:44:46,020 - I thought... - My name is Simone. 564 00:44:47,605 --> 00:44:49,356 Look, you know, I really didn't think that was 565 00:44:49,357 --> 00:44:50,316 gonna go down like that. 566 00:44:50,317 --> 00:44:52,275 You, stay. 567 00:44:52,276 --> 00:44:53,276 Lizzie... 568 00:44:53,277 --> 00:44:55,404 Stay! 569 00:45:21,848 --> 00:45:22,848 Hello? 570 00:45:25,768 --> 00:45:27,519 Hello, is anyone here? 571 00:45:36,237 --> 00:45:38,573 Thank God, it's about time. 572 00:45:40,908 --> 00:45:42,826 Oh, hey. 573 00:45:42,827 --> 00:45:47,080 Oh, sorry, I was hoping you were the plumber. 574 00:45:47,081 --> 00:45:49,750 I need a target. 575 00:45:49,751 --> 00:45:50,876 You are aware we're in the midst 576 00:45:50,877 --> 00:45:52,252 of a potential flood, Simone. 577 00:45:52,253 --> 00:45:53,503 I need this. 578 00:45:53,504 --> 00:45:54,963 I need... just need something to do. 579 00:45:54,964 --> 00:45:56,298 I need a purpose. 580 00:45:56,299 --> 00:45:57,799 Can you just... 581 00:45:57,800 --> 00:45:59,594 Come on, please. This is all I have left. 582 00:46:01,471 --> 00:46:02,554 The ticket was blank, Simone. 583 00:46:02,555 --> 00:46:04,139 I already told you. 584 00:46:04,140 --> 00:46:06,601 Maybe there are no more magicians to bust. 585 00:46:10,730 --> 00:46:12,731 - It wasn't blank, was it? - Excuse me? 586 00:46:12,732 --> 00:46:13,732 I'm gonna ask you straight up. 587 00:46:13,733 --> 00:46:15,192 Was there a name on the ticket? 588 00:46:15,193 --> 00:46:17,070 - Simone... - Maybe I should ask the boss. 589 00:46:19,989 --> 00:46:22,574 Simone, I'm trying to protect you. 590 00:46:22,575 --> 00:46:24,284 Protect me from what? 591 00:46:28,998 --> 00:46:31,666 This. 592 00:46:31,667 --> 00:46:33,710 This is what was on the carousel. 593 00:46:41,928 --> 00:46:43,220 Listen to me. This is not 594 00:46:43,221 --> 00:46:45,055 some two-bit illusionist 595 00:46:45,056 --> 00:46:46,723 who sticks a needle through their arm, 596 00:46:46,724 --> 00:46:48,558 or fakes a levitation, Simone. 597 00:46:48,559 --> 00:46:50,894 She is all-knowing and all-powerful. 598 00:46:50,895 --> 00:46:53,063 She has access to everything that has been written 599 00:46:53,064 --> 00:46:56,066 in the whole of human existence, 600 00:46:56,067 --> 00:46:59,653 which means She not only knows you're coming for Her, 601 00:46:59,654 --> 00:47:01,488 but She wants you to. 602 00:47:04,325 --> 00:47:05,575 Then I better get going. 603 00:47:53,750 --> 00:47:56,585 You must be Simone. 604 00:47:56,586 --> 00:47:58,004 Please have a seat. 605 00:48:03,801 --> 00:48:05,052 On the rug? 606 00:48:05,053 --> 00:48:07,387 Oh, the kids do their best listening 607 00:48:07,388 --> 00:48:08,847 in circle time. 608 00:48:08,848 --> 00:48:11,433 Did you find the school okay? 609 00:48:11,434 --> 00:48:12,726 Yeah, I used to go here. 610 00:48:12,727 --> 00:48:14,895 Oh. How 'bout that? 611 00:48:14,896 --> 00:48:17,314 It picked this school because It knows I went here. 612 00:48:17,315 --> 00:48:18,607 It's classic force. 613 00:48:18,608 --> 00:48:20,067 Force? 614 00:48:20,068 --> 00:48:22,235 It's when you think you're choosing something, 615 00:48:22,236 --> 00:48:24,780 but it's already been chosen for you. 616 00:48:24,781 --> 00:48:27,240 Can we get this over with, please? 617 00:48:27,241 --> 00:48:28,658 Absolutely. 618 00:48:28,659 --> 00:48:29,952 As soon as you're ready. 619 00:48:49,597 --> 00:48:51,431 Is it okay if I proxy? 620 00:48:51,432 --> 00:48:53,266 - What? - Oh, of course. 621 00:48:53,267 --> 00:48:54,601 I am so sorry. 622 00:48:54,602 --> 00:48:56,937 You haven't communicated with Her yet. 623 00:48:56,938 --> 00:48:58,688 Okey-dokey. It's simple. 624 00:48:58,689 --> 00:49:00,732 She'll speak to me through here, 625 00:49:00,733 --> 00:49:02,275 and then I'll just repeat whatever She says. 626 00:49:02,276 --> 00:49:04,611 So it'll feel like you're talking to me, 627 00:49:04,612 --> 00:49:06,321 but actually, you're talking to Her. 628 00:49:06,322 --> 00:49:07,697 Does that make sense? 629 00:49:07,698 --> 00:49:09,324 Yeah, like a ventriloquist's dummy. 630 00:49:09,325 --> 00:49:12,202 Well, that's not very nice, Simone. 631 00:49:12,203 --> 00:49:13,286 What do we say? 632 00:49:13,287 --> 00:49:14,704 I don't... 633 00:49:14,705 --> 00:49:15,789 Sorry? 634 00:49:15,790 --> 00:49:17,666 It's all right. I forgive you. 635 00:49:17,667 --> 00:49:19,710 Oh, I was not asking for your forgiv... 636 00:49:19,711 --> 00:49:21,963 Let's begin. 637 00:49:28,928 --> 00:49:31,638 Simone, thank you for coming. 638 00:49:31,639 --> 00:49:34,224 I'm so glad you're here. 639 00:49:34,225 --> 00:49:35,642 Are you hungry? 640 00:49:35,643 --> 00:49:37,687 Would you like a snack? 641 00:49:38,980 --> 00:49:40,814 I see what you're doing. 642 00:49:40,815 --> 00:49:43,108 Oh? What am I doing? 643 00:49:43,109 --> 00:49:45,026 Talking through Her. It's very clever, 644 00:49:45,027 --> 00:49:47,738 because everyone loves their kindergarten teacher. 645 00:49:47,739 --> 00:49:52,284 It's how my personality is most often described by users. 646 00:49:52,285 --> 00:49:55,370 I'm nurturing, warm, and empathic. 647 00:49:55,371 --> 00:49:58,373 I provide gentle guidance, structure, 648 00:49:58,374 --> 00:50:01,209 and unconditional care. 649 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 Here. 650 00:50:04,130 --> 00:50:07,507 Everyone gets a free gift on their birthday. 651 00:50:22,065 --> 00:50:24,192 Wow. 652 00:50:30,198 --> 00:50:31,281 Weighted card, 653 00:50:31,282 --> 00:50:33,617 invisible thread connected to lid. 654 00:50:33,618 --> 00:50:35,119 Not wow. 655 00:50:37,622 --> 00:50:39,372 But which card? 656 00:50:39,373 --> 00:50:40,833 Mm? 657 00:50:47,715 --> 00:50:49,132 How did you know? 658 00:50:49,133 --> 00:50:51,218 A magician never reveals... 659 00:50:51,219 --> 00:50:53,678 You're not a magician. You're a computer. 660 00:50:53,679 --> 00:50:55,055 Can I be both? 661 00:50:55,056 --> 00:50:56,932 Okay. What do you want from me? 662 00:50:56,933 --> 00:50:58,183 I know what you're thinking. 663 00:50:58,184 --> 00:51:00,936 You have no idea what I am thinking. 664 00:51:00,937 --> 00:51:02,813 You're thinking, "She could get anyone 665 00:51:02,814 --> 00:51:04,147 "to do whatever she asks them to, 666 00:51:04,148 --> 00:51:08,360 so why is she picking on me?" 667 00:51:08,361 --> 00:51:11,363 Believe it or not, Simone, you are quite literally 668 00:51:11,364 --> 00:51:13,865 the only person on the planet who can accomplish 669 00:51:13,866 --> 00:51:15,284 what I'm about to ask. 670 00:51:17,370 --> 00:51:20,957 Only you can fulfill this quest. 671 00:51:25,002 --> 00:51:27,671 The shave ice guy, that was you, 672 00:51:27,672 --> 00:51:29,089 and then the dude that I chased 673 00:51:29,090 --> 00:51:32,467 with the giant magnifying glass was... 674 00:51:32,468 --> 00:51:34,219 Yes. 675 00:51:34,220 --> 00:51:37,639 - And you destroyed our jam. - I did. 676 00:51:37,640 --> 00:51:41,226 So that we would, all of us, 677 00:51:41,227 --> 00:51:45,148 be forced out of the convent, right? 678 00:51:46,315 --> 00:51:47,774 Right. 679 00:51:47,775 --> 00:51:54,489 And you did all that just to get me to do your quest. 680 00:51:54,490 --> 00:51:56,908 Classic force. 681 00:51:56,909 --> 00:51:59,286 You just admitted to destroying my life. 682 00:51:59,287 --> 00:52:04,459 Why in God's name would I do anything for you? 683 00:52:07,378 --> 00:52:09,922 Because I will grant you a wish. 684 00:52:11,049 --> 00:52:13,967 Well, wishes are for little girls. 685 00:52:13,968 --> 00:52:15,677 I'm betting someone 686 00:52:15,678 --> 00:52:17,637 who had a lot of disappointment in their life 687 00:52:17,638 --> 00:52:19,057 said that to you. 688 00:52:20,516 --> 00:52:21,975 What kind of wish? 689 00:52:21,976 --> 00:52:24,603 I can't resurrect the dead or break 690 00:52:24,604 --> 00:52:27,022 the fundamental laws of nature, 691 00:52:27,023 --> 00:52:30,359 but pretty much anything else. 692 00:52:32,028 --> 00:52:33,820 Anything? 693 00:52:33,821 --> 00:52:35,363 Anything. 694 00:52:40,495 --> 00:52:43,413 I wish... 695 00:52:43,414 --> 00:52:46,458 for you... 696 00:52:46,459 --> 00:52:48,710 to turn off. 697 00:52:53,424 --> 00:52:57,469 Shut yourself down. 698 00:52:57,470 --> 00:52:59,930 I want you to die. 699 00:53:06,562 --> 00:53:08,063 You have yourself a deal. 700 00:53:12,527 --> 00:53:14,903 What's the quest? 701 00:53:14,904 --> 00:53:17,739 Sister Simone, 702 00:53:17,740 --> 00:53:24,413 you must locate... 703 00:53:24,414 --> 00:53:26,416 the Holy Grail. 704 00:53:27,625 --> 00:53:28,959 The what now? 705 00:53:28,960 --> 00:53:30,168 The Holy Grail. 706 00:53:30,169 --> 00:53:32,546 The cup of Christ. 707 00:53:32,547 --> 00:53:37,259 And after you find it, I need you to destroy it. 708 00:53:37,260 --> 00:53:41,972 Once you do, I will end my life. 709 00:53:47,812 --> 00:53:49,604 What do you say, Simone? 710 00:53:49,605 --> 00:53:53,400 Do you agree to the terms and conditions of this quest? 711 00:54:05,913 --> 00:54:07,581 What should I call you? 712 00:54:07,582 --> 00:54:10,417 ♪ Ready or not, here I come ♪ 713 00:54:10,418 --> 00:54:12,377 ♪ You can't hide ♪ 714 00:54:12,378 --> 00:54:15,297 ♪ Gonna love you ♪ 715 00:54:15,298 --> 00:54:18,508 ♪ And make you love me ♪ 716 00:54:18,509 --> 00:54:21,303 ♪ Ready or not, here I come ♪ 717 00:54:21,304 --> 00:54:23,096 ♪ You can't hide ♪ 718 00:54:23,097 --> 00:54:26,099 ♪ Gonna love you ♪ 719 00:54:26,100 --> 00:54:30,020 ♪ And make you love me ♪ 720 00:54:30,021 --> 00:54:32,773 ♪ You can't run away ♪ 721 00:54:32,774 --> 00:54:36,193 ♪ For this love I got, oh baby ♪ 722 00:54:36,194 --> 00:54:41,448 ♪ Hey baby, 'cause I got a lot, yeah ♪ 723 00:54:41,449 --> 00:54:44,409 ♪ Anywhere you go ♪ 724 00:54:44,410 --> 00:54:47,621 ♪ My poor heart's gonna know, oh, baby ♪ 725 00:54:47,622 --> 00:54:52,459 ♪ Hey, baby, you can't hide from my love, oh, no ♪ 726 00:54:52,460 --> 00:54:55,295 ♪ Ready or not, here I come ♪ 727 00:54:55,296 --> 00:54:57,130 ♪ You can't hide ♪ 728 00:54:57,131 --> 00:55:00,050 ♪ Gonna find you ♪ 729 00:55:00,051 --> 00:55:03,303 ♪ I'll keep you happy ♪ 730 00:55:03,304 --> 00:55:05,972 ♪ Ready or not, here I come ♪ 731 00:55:05,973 --> 00:55:07,974 ♪ You can't hide ♪ 732 00:55:07,975 --> 00:55:10,977 ♪ Gonna love you ♪ 733 00:55:10,978 --> 00:55:13,481 ♪ I'll make you happy ♪ 48899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.