All language subtitles for The Billionaire (2020) 1080p WEB-DL AVC DD 2.0 H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,403 --> 00:00:04,274 (The Billionaire Theme) 2 00:00:28,999 --> 00:00:30,000 - [Secretary] Your client is here, sir. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,301 - Oh, please, send him in. 4 00:00:37,040 --> 00:00:40,176 - Are you Julius Sagamore, the worthless nephew 5 00:00:40,176 --> 00:00:42,879 of my late Solicitor Pontifex Sagamore? 6 00:00:43,947 --> 00:00:45,949 - Well, I don't advertise myself as worthless, 7 00:00:45,949 --> 00:00:48,551 but yes, Pontifex was my uncle 8 00:00:48,551 --> 00:00:49,786 and I've returned from Philadelphia 9 00:00:49,786 --> 00:00:51,287 to inherit as much of his business 10 00:00:51,287 --> 00:00:53,923 as I can persuade his clients to trust me with. 11 00:00:53,923 --> 00:00:55,992 - I've heard him speak of you 12 00:00:55,992 --> 00:00:58,795 and as you had been packed off to Philadelphia, 13 00:00:58,795 --> 00:01:01,698 I naturally concluded that you must be worthless. 14 00:01:02,766 --> 00:01:06,503 But it doesn't matter, my business is very simple. 15 00:01:06,503 --> 00:01:07,937 I wish to make my will, 16 00:01:07,937 --> 00:01:11,074 leaving everything I possess to my spouse. 17 00:01:11,074 --> 00:01:14,110 You can hardly go wrong with that, I suppose. 18 00:01:14,110 --> 00:01:16,212 - I shall do the best I can. 19 00:01:16,212 --> 00:01:17,180 Please, have a seat. 20 00:01:17,180 --> 00:01:18,181 - No, I feel restless. 21 00:01:18,181 --> 00:01:20,617 I shall sit down when I feel tired. 22 00:01:20,617 --> 00:01:23,620 - As you wish, but in order to draw up a will, 23 00:01:23,620 --> 00:01:26,089 I will first need to know who your spouse is. 24 00:01:26,089 --> 00:01:29,192 - My spouse is a fool and a loser. 25 00:01:29,192 --> 00:01:31,461 You will state that fact in the will! 26 00:01:31,461 --> 00:01:33,163 You will add that it was his conduct 27 00:01:33,163 --> 00:01:35,665 that drove me to commit suicide. 28 00:01:35,665 --> 00:01:37,600 - His conduct? 29 00:01:37,600 --> 00:01:38,768 I'm not sure I follow. 30 00:01:38,768 --> 00:01:40,403 - What don't you follow? 31 00:01:40,403 --> 00:01:43,106 That my spouse is a man, and that this is the year 2017 32 00:01:43,106 --> 00:01:45,675 in the United States of America? 33 00:01:45,675 --> 00:01:49,079 Are you as homophobic and ignorant as you are worthless? 34 00:01:49,079 --> 00:01:51,748 Love is supposed to win in this country, 35 00:01:51,748 --> 00:01:54,484 even if it didn't within the context of my marriage. 36 00:01:54,484 --> 00:01:56,419 - I'm afraid you have it all wrong. 37 00:01:56,419 --> 00:01:58,188 I haven't the slightest trouble understanding 38 00:01:58,188 --> 00:02:00,056 that love wins in the good old USA. 39 00:02:00,056 --> 00:02:02,892 My own brother has officiated many same sex weddings. 40 00:02:02,892 --> 00:02:05,795 What I don't follow is how your spouse's conduct 41 00:02:05,795 --> 00:02:08,298 has driven you to commit suicide when, 42 00:02:08,298 --> 00:02:10,533 unless I'm addressing a ghost, 43 00:02:10,533 --> 00:02:12,736 you haven't committed suicide. 44 00:02:12,736 --> 00:02:15,171 - I shall have, when the will is signed. 45 00:02:16,106 --> 00:02:18,174 - Of course, quite so. 46 00:02:18,174 --> 00:02:19,776 How stupid of me. 47 00:02:19,776 --> 00:02:20,610 His name? 48 00:02:20,610 --> 00:02:22,645 - His name is Alexander Fitzfassenden. 49 00:02:23,613 --> 00:02:24,914 - What? 50 00:02:24,914 --> 00:02:26,983 The amateur tennis champion and boxer? 51 00:02:26,983 --> 00:02:28,451 - Do you know him? 52 00:02:28,451 --> 00:02:31,588 - We swim together at the same club every morning. 53 00:02:31,588 --> 00:02:34,557 - The acquaintance does you little credit. 54 00:02:34,557 --> 00:02:36,726 - I had no idea you were the other Mr. Fitzfassenden. 55 00:02:36,726 --> 00:02:39,629 - Do not refer to me by that abominable name of his. 56 00:02:39,629 --> 00:02:43,466 Put me in your books as Victor Ognisanti di Parerga. 57 00:02:45,168 --> 00:02:47,837 - Well, I am very honored indeed. 58 00:02:47,837 --> 00:02:49,139 Pray, be seated. 59 00:02:49,139 --> 00:02:51,908 - Sit down yourself and don't fuss. 60 00:02:51,908 --> 00:02:53,977 - Certainly, if that's what you prefer. 61 00:02:55,979 --> 00:02:59,916 You know, your father was a really wonderful man. 62 00:02:59,916 --> 00:03:03,887 - My father was the greatest man in the world. 63 00:03:05,121 --> 00:03:06,189 And he died a pauper. 64 00:03:07,490 --> 00:03:09,192 I shall never forgive the world for that. 65 00:03:09,192 --> 00:03:10,026 - A pauper? 66 00:03:10,894 --> 00:03:12,462 You amaze me. 67 00:03:12,462 --> 00:03:14,330 It was reported that he left you, his only child, 68 00:03:14,330 --> 00:03:15,999 $2.3 billion. 69 00:03:15,999 --> 00:03:18,968 - Well, what was $2.3 billion to him? 70 00:03:18,968 --> 00:03:21,037 He lost 10.4 billion. 71 00:03:21,037 --> 00:03:24,340 He had promised to leave me 15 billion. 72 00:03:24,340 --> 00:03:26,609 I was left with a beggarly 2.3. 73 00:03:28,211 --> 00:03:29,245 It broke his heart. 74 00:03:30,914 --> 00:03:32,916 - Still, an income of almost 90 million. 75 00:03:33,883 --> 00:03:35,752 - Where did you get that from? 76 00:03:35,752 --> 00:03:39,122 I have barely 50 million a year! 77 00:03:39,122 --> 00:03:41,024 Do you know what that means to a boy brought up 78 00:03:41,024 --> 00:03:43,493 on an income of 10 figures? 79 00:03:43,493 --> 00:03:45,128 The humiliation of it! 80 00:03:46,896 --> 00:03:48,331 - I never thought I'd say this to a member of my own sex, 81 00:03:48,331 --> 00:03:49,966 but you take my breath away, sir. 82 00:03:49,966 --> 00:03:52,468 - As I am about to take my own breath away, 83 00:03:52,468 --> 00:03:55,405 I have no time to attend to yours. 84 00:03:55,405 --> 00:03:57,507 - Oh, the suicide, I almost forgot. 85 00:03:57,507 --> 00:03:59,342 - Had you indeed? 86 00:03:59,342 --> 00:04:01,878 Well, will you please give your mind to it for a moment, 87 00:04:01,878 --> 00:04:03,313 and draw up a will for me to sign, 88 00:04:03,313 --> 00:04:06,049 leaving everything to Alexander? 89 00:04:06,049 --> 00:04:07,250 - To humiliate him? 90 00:04:07,250 --> 00:04:08,084 - No. 91 00:04:09,085 --> 00:04:10,787 To ruin him. 92 00:04:10,787 --> 00:04:12,722 To destroy him. 93 00:04:12,722 --> 00:04:14,724 To make him a beggar on horseback 94 00:04:14,724 --> 00:04:16,526 so that he may ride to the devil! 95 00:04:17,393 --> 00:04:20,730 Money goes to his head, I have seen it at work on him! 96 00:04:20,730 --> 00:04:24,100 - Yeah, I've seen that happen to many other clients. 97 00:04:25,134 --> 00:04:27,370 But you can't be sure. 98 00:04:28,271 --> 00:04:31,140 He may marry some sensible fellow. 99 00:04:31,140 --> 00:04:31,975 - You are right. 100 00:04:32,909 --> 00:04:34,878 Make it a condition of the inheritance 101 00:04:34,878 --> 00:04:36,713 that within a month from my funeral 102 00:04:36,713 --> 00:04:40,116 he marries a lowly man called Thonghunter. 103 00:04:41,084 --> 00:04:42,485 - Funny name. 104 00:04:42,485 --> 00:04:45,555 - Oh, his real name is Hector Rodriguez. 105 00:04:45,555 --> 00:04:48,091 But he calls himself "Thonghunter" on social media, 106 00:04:48,091 --> 00:04:52,562 and his emails to Alexander are also signed Thonghunter, 107 00:04:52,562 --> 00:04:54,731 as a hint, I suppose, that he wants Alex 108 00:04:54,731 --> 00:04:56,866 to buy him another dozen. 109 00:04:56,866 --> 00:04:58,401 It's disgusting! 110 00:04:58,401 --> 00:05:00,503 - Well, I should like to meet this Thonghunter. 111 00:05:00,503 --> 00:05:01,938 I mean, Hector. 112 00:05:01,938 --> 00:05:03,473 - Why in the world? 113 00:05:03,473 --> 00:05:04,741 I thought you were straight, 114 00:05:04,741 --> 00:05:09,679 or do you secretly fall elsewhere on the Kinsey scale? 115 00:05:09,779 --> 00:05:12,382 - Well, if Alex prefers Hector to you, 116 00:05:12,382 --> 00:05:14,317 he must certainly be worth knowing. 117 00:05:14,317 --> 00:05:16,619 I shall have Alex introduce me. 118 00:05:16,619 --> 00:05:19,489 - I am sorry that you wish to add yet another loser 119 00:05:19,489 --> 00:05:22,425 to your circle of friends, Julius Sagamore. 120 00:05:22,425 --> 00:05:24,160 - Well, my friends and I wont matter 121 00:05:24,160 --> 00:05:25,328 once you've taken this. 122 00:05:26,362 --> 00:05:27,864 - What's this? 123 00:05:27,864 --> 00:05:29,165 - Oh, for the suicide. 124 00:05:29,165 --> 00:05:32,001 One sip of that will kill you like a thunderbolt. 125 00:05:32,001 --> 00:05:36,339 - You seem to take my death very coolly, Mister Sagamore. 126 00:05:36,339 --> 00:05:37,607 - I'm used to it. 127 00:05:37,607 --> 00:05:38,441 - Do you mean to tell me 128 00:05:38,441 --> 00:05:40,810 that you have so many clients driven to despair 129 00:05:40,810 --> 00:05:42,312 that you keep a prescription for them? 130 00:05:42,312 --> 00:05:43,513 - I do. 131 00:05:43,513 --> 00:05:44,514 It's infallible. 132 00:05:47,317 --> 00:05:50,853 - You're sure that they have all died painlessly 133 00:05:50,853 --> 00:05:53,089 and instantaneously? 134 00:05:53,089 --> 00:05:55,024 - No, they're all still alive. 135 00:05:55,024 --> 00:05:56,726 - Alive? 136 00:05:56,726 --> 00:05:58,328 The prescription is a harmless fraud. 137 00:05:58,328 --> 00:06:01,230 - No, that's a deadly poison, they just never take it. 138 00:06:01,230 --> 00:06:02,065 - Why? 139 00:06:02,065 --> 00:06:03,933 - I don't know, but they never do. 140 00:06:03,933 --> 00:06:05,335 - Well, I will. 141 00:06:05,335 --> 00:06:09,038 And I hope you are lethally injected for giving it to me. 142 00:06:09,038 --> 00:06:11,274 - I'm only acting as your solicitor. 143 00:06:11,274 --> 00:06:12,842 You have said you wanted to commit suicide 144 00:06:12,842 --> 00:06:14,444 and you've come to me for advice. 145 00:06:14,444 --> 00:06:16,679 I'm doing my best for you, so that you can die 146 00:06:16,679 --> 00:06:20,283 without wasting a lot of gas or diving off a cliff. 147 00:06:20,283 --> 00:06:22,685 And I'll only charge your executors $500. 148 00:06:23,553 --> 00:06:25,588 - For advising me how to kill myself? 149 00:06:25,588 --> 00:06:27,890 - Tomorrow, not today. 150 00:06:27,890 --> 00:06:30,226 - Why put it off until tomorrow? 151 00:06:30,226 --> 00:06:32,528 - Tomorrow's as good as today. 152 00:06:32,528 --> 00:06:33,363 There's no hurry. 153 00:06:34,497 --> 00:06:37,700 - You are a brute, a beast, and a pig. 154 00:06:37,700 --> 00:06:39,369 My life is nothing to you. 155 00:06:39,369 --> 00:06:42,005 You do not even ask what has driven me to this. 156 00:06:42,005 --> 00:06:43,272 You're the lowest of the low. 157 00:06:43,272 --> 00:06:45,942 You make money out of the death of your clients! 158 00:06:45,942 --> 00:06:46,943 - I do. 159 00:06:46,943 --> 00:06:48,811 There will be quite a bit of business connected 160 00:06:48,811 --> 00:06:49,612 with your death. 161 00:06:49,612 --> 00:06:51,914 I'm sure Alex will come settle your affairs. 162 00:06:51,914 --> 00:06:55,685 - And you expect me to kill myself to make money for you? 163 00:06:55,685 --> 00:06:57,820 - Well, it's you who raised my expectations, sir. 164 00:06:57,820 --> 00:07:00,456 - Oh, St. Joan of Arc, listen to this man! 165 00:07:01,858 --> 00:07:02,992 Has it ever occurred to you 166 00:07:02,992 --> 00:07:04,894 that when someone's life is wrecked, 167 00:07:04,894 --> 00:07:09,432 they need a little sympathy and not a bottle of poison? 168 00:07:09,432 --> 00:07:11,667 You're as despicable as a psychiatrist! 169 00:07:11,667 --> 00:07:14,337 - I really can't sympathize with suicide. 170 00:07:14,337 --> 00:07:16,639 It's never appealed to me, somehow. 171 00:07:16,639 --> 00:07:17,940 But still, if it must be done, 172 00:07:17,940 --> 00:07:20,243 it should be done promptly and scientifically. 173 00:07:21,344 --> 00:07:24,013 - You don't even ask what Alexander has done to me. 174 00:07:24,013 --> 00:07:25,648 - Why does it matter what Alexander has done to you 175 00:07:25,648 --> 00:07:26,482 when you're dead? 176 00:07:26,482 --> 00:07:28,317 - You are what my grandmother would have called 177 00:07:28,317 --> 00:07:30,086 an unmitigated hog, Julius Sagamore! 178 00:07:30,086 --> 00:07:31,320 - Why bother about me? 179 00:07:31,320 --> 00:07:33,556 The prescription will solve everything. 180 00:07:33,556 --> 00:07:34,791 - Damn your prescription! 181 00:07:36,259 --> 00:07:37,093 There! 182 00:07:38,394 --> 00:07:39,328 - Infallible. 183 00:07:40,663 --> 00:07:42,799 Now that you've blown off some steam, 184 00:07:42,799 --> 00:07:45,268 why don't you sit down and tell me what is wrong? 185 00:07:46,936 --> 00:07:49,072 Please, go ahead. 186 00:07:49,072 --> 00:07:53,342 - As I said, my father was the greatest man in the world. 187 00:07:54,343 --> 00:07:57,180 He loved me, his only child, so much 188 00:07:57,180 --> 00:07:59,348 that as soon as it became apparent to him 189 00:07:59,348 --> 00:08:02,351 that I would happier spending my life with a man 190 00:08:02,351 --> 00:08:04,387 than a woman, he became one 191 00:08:04,387 --> 00:08:08,791 of the nation's most avid supporters of same sex marriage. 192 00:08:08,791 --> 00:08:13,362 His only concern was that I should make a foolish marriage, 193 00:08:13,362 --> 00:08:16,999 and lose the little money he was able to leave me. 194 00:08:16,999 --> 00:08:18,968 - The 2.3 billion, precisely. 195 00:08:18,968 --> 00:08:20,136 - Don't interrupt me. 196 00:08:22,038 --> 00:08:24,140 He made me promise that whenever a man wanted me 197 00:08:24,140 --> 00:08:28,578 to marry him, I should impose a condition on my consent. 198 00:08:28,578 --> 00:08:29,979 - So? 199 00:08:29,979 --> 00:08:31,047 What condition? 200 00:08:31,047 --> 00:08:33,382 - I was to give him $10,000, 201 00:08:33,382 --> 00:08:34,951 and tell him that if within six months 202 00:08:34,951 --> 00:08:39,722 he had turned that $10,000 into three million, I was his. 203 00:08:39,722 --> 00:08:42,291 If not, I was never to see him again. 204 00:08:42,291 --> 00:08:43,826 I saw the wisdom of this! 205 00:08:43,826 --> 00:08:46,062 Nobody but my father could have thought 206 00:08:46,062 --> 00:08:50,933 of such a real, infallible, unsentimental test. 207 00:08:51,734 --> 00:08:53,169 I gave him my sacred promise 208 00:08:53,169 --> 00:08:55,371 that I would carry it out faithfully. 209 00:08:55,371 --> 00:08:57,140 - And you broke that promise, I see. 210 00:08:57,140 --> 00:08:59,008 - What do you mean, broke that promise? 211 00:08:59,008 --> 00:09:01,110 - Well, you married Alexander. 212 00:09:01,110 --> 00:09:02,812 Now Alexander is a jolly good fellow 213 00:09:02,812 --> 00:09:04,947 but you're not going to persuade me 214 00:09:04,947 --> 00:09:07,383 that Alexander made 3 million in six months 215 00:09:07,383 --> 00:09:08,651 with a capital of 10,000. 216 00:09:10,052 --> 00:09:10,887 - He did. 217 00:09:11,854 --> 00:09:14,357 That man's luck is extraordinary. 218 00:09:15,191 --> 00:09:16,893 He always wins. 219 00:09:16,893 --> 00:09:18,094 He wins at tennis. 220 00:09:18,094 --> 00:09:19,929 He wins at boxing. 221 00:09:19,929 --> 00:09:22,698 I saw him win an amateur middle weight championship. 222 00:09:23,566 --> 00:09:25,434 He has a solar plexus punch 223 00:09:25,434 --> 00:09:28,237 that no other boxer can withstand. 224 00:09:28,237 --> 00:09:29,105 - And you married a man 225 00:09:29,105 --> 00:09:31,941 for his superlative solar plexus punch? 226 00:09:31,941 --> 00:09:34,277 - Well, he was handsome. 227 00:09:34,277 --> 00:09:36,946 Now, I admit I can be quite prudish, 228 00:09:36,946 --> 00:09:39,749 and I don't enjoy the sexual activities 229 00:09:39,749 --> 00:09:43,719 that most men of my orientation revel in. 230 00:09:43,719 --> 00:09:46,522 I'm a pure romantic, 231 00:09:46,522 --> 00:09:49,458 and I've never needed anything beyond kissing 232 00:09:49,458 --> 00:09:52,795 and cuddling to feel happy with a man. 233 00:09:52,795 --> 00:09:55,298 - And Alexander knew that you were, 234 00:09:55,298 --> 00:09:58,134 well, essentially Asexual, when he married you? 235 00:09:58,134 --> 00:09:59,468 - Every man I've ever gone out with 236 00:09:59,468 --> 00:10:01,070 on a date has known that! 237 00:10:02,104 --> 00:10:04,473 I've tried to confine myself to Roman Catholic men, 238 00:10:04,473 --> 00:10:06,709 as they are much easier to convince 239 00:10:06,709 --> 00:10:09,712 that sex is base and vulgar, 240 00:10:09,712 --> 00:10:14,417 and that, you know, romance and matters of the heart 241 00:10:14,417 --> 00:10:16,786 are what's really important. 242 00:10:17,720 --> 00:10:18,988 Alexander himself comes 243 00:10:18,988 --> 00:10:21,557 from a very strong Roman Catholic family, 244 00:10:21,557 --> 00:10:25,895 and I'm afraid I made a very common mistake. 245 00:10:25,895 --> 00:10:28,998 I took him at his word when he told me that, as a Catholic, 246 00:10:28,998 --> 00:10:31,601 he believed it was sinful to have sex with a man. 247 00:10:32,702 --> 00:10:35,137 At first I thought that his religious beliefs 248 00:10:35,137 --> 00:10:38,474 and my chastity were going to be compatible, 249 00:10:38,474 --> 00:10:42,044 but what I didn't realize was that boxing had been his way 250 00:10:42,044 --> 00:10:45,248 of sublimating his sexual urges. 251 00:10:45,248 --> 00:10:47,216 Do you know what sublimation is? 252 00:10:47,216 --> 00:10:48,050 - I do. 253 00:10:48,050 --> 00:10:49,151 I minored in Psychology. 254 00:10:49,151 --> 00:10:51,053 - Oh, so did I. 255 00:10:52,054 --> 00:10:55,891 Anyhow, all of Alexander's ardor was in his fists. 256 00:10:57,059 --> 00:11:00,663 I shall never forget the day, it was during our honeymoon... 257 00:11:00,663 --> 00:11:03,266 (Gounod's "Romeo et Juliette" inspired theme) 258 00:11:18,447 --> 00:11:21,017 ...when his unwillingness to spoon together infuriated me 259 00:11:21,017 --> 00:11:23,786 to such a degree that I went for him with my fists. 260 00:11:25,221 --> 00:11:26,989 He knocked me out with that abominable punch 261 00:11:26,989 --> 00:11:28,824 in the first exchange. 262 00:11:28,824 --> 00:11:31,093 (shouting) 263 00:11:32,428 --> 00:11:33,429 Have you ever been knocked out 264 00:11:33,429 --> 00:11:34,797 by a punch in the solar plexus? 265 00:11:34,797 --> 00:11:36,432 - No, no, thank goodness. 266 00:11:36,432 --> 00:11:37,600 I'm not a pugilist. 267 00:11:37,600 --> 00:11:40,469 - It does not put you to sleep like a punch on the jaw! 268 00:11:41,337 --> 00:11:44,640 When Alexander saw my face contorted in agony, 269 00:11:48,144 --> 00:11:49,478 he was horrified. 270 00:11:49,478 --> 00:11:51,614 He said he did it automatically, 271 00:11:51,614 --> 00:11:53,983 that he always countered that way, by instinct. 272 00:12:02,558 --> 00:12:05,194 I almost respected him for it. 273 00:12:05,194 --> 00:12:06,595 - Then why do you want to get rid of him? 274 00:12:06,595 --> 00:12:08,764 - I want to get rid of myself! 275 00:12:08,764 --> 00:12:11,167 I want to punish myself for making a mess of my life 276 00:12:11,167 --> 00:12:13,769 and marrying an imbecile. 277 00:12:13,769 --> 00:12:16,706 I, Victor Ognisanti di Parerga, saw myself 278 00:12:16,706 --> 00:12:19,408 as the most sophisticated young man in America 279 00:12:19,408 --> 00:12:21,911 marrying the most impressive fellow I'd ever seen. 280 00:12:23,012 --> 00:12:25,948 And I was only a goose marrying a buck rabbit! 281 00:12:26,782 --> 00:12:28,384 What was there for me but death? 282 00:12:29,218 --> 00:12:32,421 And now you have put me off it with your fooling 283 00:12:32,421 --> 00:12:34,824 and I don't know what I want. 284 00:12:35,725 --> 00:12:37,360 That is a horrible state of mind. 285 00:12:38,561 --> 00:12:43,566 I am a man who must always want something and always get it! 286 00:12:43,599 --> 00:12:45,034 - An acquisitive man. 287 00:12:45,034 --> 00:12:46,235 Precisely. 288 00:12:46,235 --> 00:12:47,536 How splendid. 289 00:12:47,536 --> 00:12:48,704 (phone ringing) 290 00:12:48,704 --> 00:12:49,605 One moment. 291 00:12:53,000 --> 00:12:53,834 Yes? 292 00:12:55,469 --> 00:12:56,337 One moment. 293 00:12:58,339 --> 00:13:00,107 Your husband is here with another man. 294 00:13:00,107 --> 00:13:01,108 They want to see me. 295 00:13:15,022 --> 00:13:17,658 - I have no sense of humor, 296 00:13:17,658 --> 00:13:20,461 but this strikes me as irresistibly funny! 297 00:13:20,461 --> 00:13:22,530 (laughs) 298 00:13:23,531 --> 00:13:27,134 You actually left me to spend the night 299 00:13:27,134 --> 00:13:30,037 in the arms of Mr. Thonghunter. 300 00:13:30,037 --> 00:13:30,871 - No. 301 00:13:30,871 --> 00:13:33,674 No, no, I tell you, it's perfectly innocent. 302 00:13:33,674 --> 00:13:35,109 - Was he in your arms or was he not? 303 00:13:35,109 --> 00:13:38,078 - Well, yes, of course he was in my arms. 304 00:13:38,078 --> 00:13:39,780 Just not in the way that you mean. 305 00:13:41,315 --> 00:13:43,584 - Then he's even more of a repressed fish 306 00:13:43,584 --> 00:13:44,919 than I took him for. 307 00:13:44,919 --> 00:13:48,656 But really, a man capable of flouncing out of the house 308 00:13:48,656 --> 00:13:50,991 when I was on the point of pardoning him 309 00:13:50,991 --> 00:13:54,094 and giving him a night of real romantic bliss 310 00:13:54,094 --> 00:13:57,031 would be capable of any imbecility. 311 00:13:57,031 --> 00:13:57,865 - Pardoning me? 312 00:13:58,999 --> 00:14:00,534 Pardoning me for what? 313 00:14:00,534 --> 00:14:02,503 What had I done when you flew out at me? 314 00:14:02,503 --> 00:14:04,371 - I did not fly out at you. 315 00:14:04,371 --> 00:14:06,040 I have never lost my dignity 316 00:14:06,040 --> 00:14:08,676 even under the most insufferable wrongs. 317 00:14:08,676 --> 00:14:09,743 - You hadn't any wrongs. 318 00:14:09,743 --> 00:14:11,312 You drove me out of the house. 319 00:14:11,312 --> 00:14:12,513 - I did not. 320 00:14:12,513 --> 00:14:14,648 I never meant you to go. 321 00:14:15,883 --> 00:14:18,185 It was abominably selfish of you. 322 00:14:19,520 --> 00:14:23,357 You had your Thonghunter to go to, I had nobody. 323 00:14:23,357 --> 00:14:25,092 Adrian was out of town. 324 00:14:25,092 --> 00:14:26,026 - Adrian? 325 00:14:26,026 --> 00:14:28,028 I don't follow. 326 00:14:28,028 --> 00:14:31,866 - Well, he is a gentleman with whom I discuss subjects 327 00:14:31,866 --> 00:14:34,568 that are beyond my husband's mental grasp, 328 00:14:34,568 --> 00:14:38,506 which, as you can see, is extremely limited. 329 00:14:38,506 --> 00:14:40,674 - A dude that sets up to be an intellectual 330 00:14:40,674 --> 00:14:43,210 because his father was a publisher. 331 00:14:43,210 --> 00:14:45,145 He makes up to Vicki and pretends to be in love with him 332 00:14:45,145 --> 00:14:46,847 because Vicki has a good caterer. 333 00:14:46,847 --> 00:14:50,017 I tell Vicki the dude cares for nothing but his food. 334 00:14:50,017 --> 00:14:52,052 He only comes at mealtimes. 335 00:14:52,052 --> 00:14:54,255 A belly-god, I call him. 336 00:14:54,255 --> 00:14:56,223 And I'm expected to put up with him. 337 00:14:56,223 --> 00:14:58,359 But if I so much as look at Hector... 338 00:14:59,927 --> 00:15:00,761 Oh my! 339 00:15:00,761 --> 00:15:02,963 - The cases are quite different. 340 00:15:02,963 --> 00:15:06,233 Adrian worships the ground I tread on, that is true. 341 00:15:06,233 --> 00:15:08,168 But if you think Thonghunter worships 342 00:15:08,168 --> 00:15:11,338 the ground you tread on, you flatter yourself grossly. 343 00:15:12,406 --> 00:15:14,341 The man endures you and pets you 344 00:15:14,341 --> 00:15:16,644 because you buy thongs for him, 345 00:15:16,644 --> 00:15:20,614 and no doubt anything else he might be short of. 346 00:15:20,614 --> 00:15:21,782 - Well, I never contradict anyone, 347 00:15:21,782 --> 00:15:23,584 as that always leads to trouble. 348 00:15:24,818 --> 00:15:26,387 And I'm afraid I do cost him a good deal, 349 00:15:26,387 --> 00:15:30,090 as he does like me to have nice things that I can't afford. 350 00:15:30,090 --> 00:15:32,226 - No, Hecky darling, you don't. 351 00:15:32,226 --> 00:15:35,129 I'm always pushing things on you that you won't take. 352 00:15:35,129 --> 00:15:36,997 You're a heck of a lot more careful with my money 353 00:15:36,997 --> 00:15:37,932 than I am myself. 354 00:15:37,932 --> 00:15:40,334 - Aww, how touching! 355 00:15:40,334 --> 00:15:41,735 (phone ringing) 356 00:15:41,735 --> 00:15:42,570 - One moment. 357 00:15:45,072 --> 00:15:45,906 Yes? 358 00:15:48,008 --> 00:15:50,210 Did you say Blenderbland? 359 00:15:50,210 --> 00:15:51,211 - Adrian? 360 00:15:51,211 --> 00:15:52,613 How did he know I was here? 361 00:15:52,613 --> 00:15:54,748 - Ask the gentleman to wait. 362 00:15:54,748 --> 00:15:57,818 Perhaps you can tell me something about him, Mr. di Parerga? 363 00:15:57,818 --> 00:16:00,654 Is he the chairman of Blenderbland's Literary Pennyworths? 364 00:16:00,654 --> 00:16:01,589 - No, no, no. 365 00:16:01,589 --> 00:16:04,158 That's his father, who created the business. 366 00:16:04,158 --> 00:16:07,728 Adrian is on the board, but he has no business ability. 367 00:16:07,728 --> 00:16:09,863 He is on 15 boards of directors, in fact, 368 00:16:09,863 --> 00:16:12,466 on the strength of his father's reputation, 369 00:16:12,466 --> 00:16:14,535 but has never, as far as I know, 370 00:16:14,535 --> 00:16:17,338 contributed an idea to any of them. 371 00:16:17,338 --> 00:16:19,006 - Be fair to him, Vicki. 372 00:16:19,006 --> 00:16:22,242 No man in New York knows how to order a dinner better. 373 00:16:22,242 --> 00:16:23,978 That's what keeps him at the top in this town. 374 00:16:23,978 --> 00:16:25,379 - Thank you, I think I know enough. 375 00:16:25,379 --> 00:16:26,580 Shall I send him in? 376 00:16:26,580 --> 00:16:29,216 - Certainly, I want to know what he is doing here. 377 00:16:29,216 --> 00:16:31,018 - That's fine with me. 378 00:16:31,018 --> 00:16:33,120 You understand, of course, that I am not supposed 379 00:16:33,120 --> 00:16:35,489 to know anything of his relations with my husband, 380 00:16:35,489 --> 00:16:36,523 whatever they may be. 381 00:16:37,591 --> 00:16:41,795 - They are perfectly innocent..so far. 382 00:16:41,795 --> 00:16:44,131 I am not quite convinced that I love Adrian yet. 383 00:16:44,131 --> 00:16:47,735 He makes himself agreeable, that is all. 384 00:16:48,802 --> 00:16:50,004 - Send the gentleman in. 385 00:16:52,906 --> 00:16:53,841 - Hello. 386 00:16:54,908 --> 00:16:57,711 Where have we all come from? 387 00:16:57,711 --> 00:16:59,513 (laughs) 388 00:16:59,513 --> 00:17:01,248 Good morning, Vic. 389 00:17:01,248 --> 00:17:03,951 How you doing, Alexander? 390 00:17:03,951 --> 00:17:06,654 And Mr. Sagamore, I presume. 391 00:17:06,654 --> 00:17:07,755 - Yes. 392 00:17:07,755 --> 00:17:11,058 - I didn't know you were engaged. 393 00:17:11,058 --> 00:17:11,892 - You actually came 394 00:17:11,892 --> 00:17:13,394 at exactly the right time, Mr. Blenderbland. 395 00:17:13,394 --> 00:17:15,529 Please have a seat. 396 00:17:15,529 --> 00:17:16,363 - Thank you. 397 00:17:20,401 --> 00:17:23,203 The fact is, Victor mentioned your name to me 398 00:17:23,203 --> 00:17:26,707 in conversation as his choice of a new solicitor. 399 00:17:26,707 --> 00:17:30,277 So I figured I couldn't place myself in better hands. 400 00:17:31,378 --> 00:17:34,415 - Did you come here to consult Mr. Sagamore about me? 401 00:17:34,415 --> 00:17:37,418 - Well, yes, I suppose so. 402 00:17:38,452 --> 00:17:41,789 But hadn't we better discuss it a little in private first? 403 00:17:41,789 --> 00:17:43,524 - You shall do nothing of the sort! 404 00:17:43,524 --> 00:17:46,794 I will not have my affairs discussed by anybody 405 00:17:46,794 --> 00:17:49,530 in public or in private! 406 00:17:49,530 --> 00:17:52,099 They concern myself alone. 407 00:17:52,099 --> 00:17:54,301 - May I not discuss my own affairs? 408 00:17:54,301 --> 00:17:55,703 - Not with my solicitor, 409 00:17:55,703 --> 00:17:56,704 I shan't have it! 410 00:17:56,704 --> 00:17:58,472 - And now he's off at the deep end again. 411 00:17:58,472 --> 00:18:00,374 We might as well go home. 412 00:18:00,374 --> 00:18:03,944 - What is life if it isn't lived at the deep end? 413 00:18:03,944 --> 00:18:07,448 Alexander, you are a tadpole! 414 00:18:07,448 --> 00:18:08,282 - Don't do that! 415 00:18:08,282 --> 00:18:12,286 - Mr. Fitzfassenden, why did you marry Mr. di Parerga? 416 00:18:12,286 --> 00:18:13,587 - Why? 417 00:18:13,587 --> 00:18:15,756 Does that require an explanation? 418 00:18:15,756 --> 00:18:17,825 I have told you why I married him. 419 00:18:17,825 --> 00:18:21,295 - Well, though you might not think it, 420 00:18:21,295 --> 00:18:23,964 he can be terribly fascinating when he wants to be. 421 00:18:23,964 --> 00:18:25,766 - You are all here consulting me, 422 00:18:25,766 --> 00:18:28,202 but none of you has given me any instructions. 423 00:18:28,202 --> 00:18:30,204 Had you all better not be divorced? 424 00:18:30,204 --> 00:18:31,872 - What is the creature to live on? 425 00:18:31,872 --> 00:18:32,873 He has nothing. 426 00:18:33,874 --> 00:18:35,743 When Alexander proposed to me, 427 00:18:35,743 --> 00:18:39,146 he was too great an idiot to comprehend his own audacity. 428 00:18:39,146 --> 00:18:41,315 I kept my promise to my father. 429 00:18:41,315 --> 00:18:43,917 I handed him a check for $10,000. 430 00:18:43,917 --> 00:18:46,453 "Make that into three million within six months," I said, 431 00:18:46,453 --> 00:18:47,788 "and I am yours." 432 00:18:48,956 --> 00:18:51,125 - You never told me this. 433 00:18:51,125 --> 00:18:52,659 - Why would I tell you this? 434 00:18:52,659 --> 00:18:55,295 It's a revolting story. 435 00:18:55,295 --> 00:18:57,464 - What is revolting about it? 436 00:18:57,464 --> 00:18:59,500 Did I make good or did I not? 437 00:18:59,500 --> 00:19:01,435 Did I go through hell to make that money and win you 438 00:19:01,435 --> 00:19:02,736 or did I not? 439 00:19:02,736 --> 00:19:05,339 - Do I understand you to say, Alex, 440 00:19:05,339 --> 00:19:08,408 that you made $3 million in six months? 441 00:19:08,408 --> 00:19:09,276 - [Alexander] Why not? 442 00:19:09,276 --> 00:19:11,812 - With your own madness, your ignorance, 443 00:19:11,812 --> 00:19:13,647 your criminal instincts, 444 00:19:13,647 --> 00:19:16,250 and the luck that attends the half-witted! 445 00:19:17,651 --> 00:19:19,353 You won my hand, 446 00:19:19,353 --> 00:19:23,023 for which the matrimonially inclined gay populations 447 00:19:23,023 --> 00:19:27,594 of America, England, and Europe were on their knees! 448 00:19:29,329 --> 00:19:31,832 What you deserved was a five year prison sentence. 449 00:19:31,832 --> 00:19:33,400 - Five? 450 00:19:33,400 --> 00:19:34,902 15, more likely. 451 00:19:35,736 --> 00:19:37,237 That was what I risked for you. 452 00:19:37,237 --> 00:19:39,106 And what did I get by it? 453 00:19:39,106 --> 00:19:41,542 Life with you was worse than any prison sentence. 454 00:19:41,542 --> 00:19:42,943 - It would have been heaven to you 455 00:19:42,943 --> 00:19:47,014 if nature had fitted you for such a companionship as mine. 456 00:19:47,014 --> 00:19:49,016 But what was in it for me? 457 00:19:49,016 --> 00:19:50,918 No man had been good enough for me! 458 00:19:52,152 --> 00:19:54,388 I was like a prince in a modern fairy tale 459 00:19:54,388 --> 00:19:58,392 offering all eligible gay men alive my hand and fortune 460 00:19:58,392 --> 00:20:01,061 if they passed my father's test. 461 00:20:01,061 --> 00:20:03,897 Able men, brilliant men, younger sons 462 00:20:03,897 --> 00:20:06,500 of the noblest, progressive-minded families 463 00:20:06,500 --> 00:20:10,370 either refused the test or failed. 464 00:20:10,370 --> 00:20:11,672 Why? 465 00:20:11,672 --> 00:20:15,175 Because they were too honest or too proud. 466 00:20:16,176 --> 00:20:19,213 This thing succeeded, 467 00:20:19,213 --> 00:20:23,083 and I found myself tied for life to an insect. 468 00:20:24,184 --> 00:20:25,552 - You can say what you want, 469 00:20:26,420 --> 00:20:28,922 but you were just as much in love with me as I was with you. 470 00:20:31,491 --> 00:20:36,496 - Well...you were young, you were well shaped, 471 00:20:36,530 --> 00:20:39,366 your lawn tennis was outstanding, 472 00:20:39,366 --> 00:20:41,101 you were a magnificent boxer, 473 00:20:42,102 --> 00:20:46,340 and I was excited by...physical contact with you. 474 00:20:46,340 --> 00:20:47,407 - [Julius] I thought you were revolted 475 00:20:47,407 --> 00:20:49,443 by sexual contact, Mr. di Parerga. 476 00:20:49,443 --> 00:20:51,712 - Physical contact is obviously distinct 477 00:20:51,712 --> 00:20:54,848 from sexual contact, Julius Sagamore, 478 00:20:54,848 --> 00:20:58,752 and therefore, physical attraction is obviously distinct 479 00:20:58,752 --> 00:21:00,554 from sexual attraction. 480 00:21:01,922 --> 00:21:04,858 A person can be physically attracted to someone 481 00:21:04,858 --> 00:21:07,995 and want to kiss them and embrace them, 482 00:21:07,995 --> 00:21:11,865 without necessarily wanting to make sexual contact with them 483 00:21:11,865 --> 00:21:14,134 and blow them or screw them! 484 00:21:17,304 --> 00:21:22,309 Anyhow, Alexander is physically attractive. 485 00:21:23,944 --> 00:21:26,580 I wished to keep making physical contact with him, 486 00:21:26,580 --> 00:21:29,917 and that is my sole excuse for having married him. 487 00:21:30,784 --> 00:21:32,219 Now are you going to sit there 488 00:21:32,219 --> 00:21:35,789 and pretend that he has any mental charm? 489 00:21:38,091 --> 00:21:41,128 - But how did he make the $3 million? 490 00:21:41,128 --> 00:21:43,230 Was it on the Stock Exchange? 491 00:21:43,230 --> 00:21:44,998 My bank account balance at present is 492 00:21:44,998 --> 00:21:46,133 somewhere around 10 grand, 493 00:21:46,133 --> 00:21:47,968 so I should very much like to know how 494 00:21:47,968 --> 00:21:49,670 to make it up to three million. 495 00:21:51,638 --> 00:21:54,675 You are so rich, Victor, that every decent man 496 00:21:54,675 --> 00:21:57,711 who approaches you feels like a needy adventurer. 497 00:21:57,711 --> 00:21:59,212 You don't know how a guy 498 00:21:59,212 --> 00:22:03,016 to whom $5,000 is a considerable sum feels 499 00:22:03,016 --> 00:22:04,017 in the arms of a man 500 00:22:04,017 --> 00:22:08,155 to whom a million is simply pocket money. 501 00:22:08,155 --> 00:22:11,458 - Nor do you know what it's like to be in the arms of a man 502 00:22:11,458 --> 00:22:14,328 and know that you could buy him up 20 times over 503 00:22:14,328 --> 00:22:16,997 and never miss the price! 504 00:22:16,997 --> 00:22:22,002 - Now, if I give you my 10 grand, will you invest it for me? 505 00:22:23,670 --> 00:22:26,139 - It is not worth investing. 506 00:22:26,139 --> 00:22:28,475 You cannot make money on the Stock Exchange 507 00:22:28,475 --> 00:22:31,812 until your weekly account is at least a couple of millions. 508 00:22:32,779 --> 00:22:35,315 Do not meddle with money, Adrian! 509 00:22:36,783 --> 00:22:38,185 You do not understand it. 510 00:22:39,486 --> 00:22:41,822 I will give you all you need. 511 00:22:43,223 --> 00:22:44,358 - No, no, no, thank you. 512 00:22:44,358 --> 00:22:46,660 I would lose my self respect. 513 00:22:47,561 --> 00:22:49,629 Plus I prefer the poor man's luxury 514 00:22:49,629 --> 00:22:52,399 of paying for your taxi rides and flowers 515 00:22:52,399 --> 00:22:55,068 and theater tickets and high teas, 516 00:22:55,068 --> 00:22:58,305 and lending you all the little sums of money you need 517 00:22:58,305 --> 00:23:00,040 when we're together. 518 00:23:00,040 --> 00:23:01,074 - Yes, it's true, 519 00:23:01,074 --> 00:23:05,412 I never carry any pocket money about with me. 520 00:23:05,412 --> 00:23:08,015 Oh my gosh, I must owe you a couple of hundred millions 521 00:23:08,015 --> 00:23:10,751 in odd 10 dollar notes. 522 00:23:10,751 --> 00:23:14,121 I shall tell my bankers that you want 100 grand on account. 523 00:23:14,121 --> 00:23:15,722 - But I don't. 524 00:23:15,722 --> 00:23:18,859 I love lending you 10 dollar notes. 525 00:23:18,859 --> 00:23:22,129 Of course, as they run through my bank account 526 00:23:22,129 --> 00:23:26,900 at an alarming rate, I would honestly like a lesson or two 527 00:23:26,900 --> 00:23:29,369 from Alex in the art of turning tens of thousands 528 00:23:29,369 --> 00:23:32,239 into hundreds and hundreds of thousands. 529 00:23:33,106 --> 00:23:36,943 - His example would be useless to you, Adrian, 530 00:23:36,943 --> 00:23:40,781 because Alexander is one of nature's marvels. 531 00:23:40,781 --> 00:23:45,786 There is nothing marvelous about you...except your appetite. 532 00:23:46,720 --> 00:23:48,121 Listen. 533 00:23:48,121 --> 00:23:50,924 On each of his birthdays, his aunt presented him 534 00:23:50,924 --> 00:23:54,694 with a CD featuring one or all of the Three Tenors. 535 00:23:54,694 --> 00:23:57,364 He found that he could imitate the Three Tenors 536 00:23:57,364 --> 00:23:59,332 with the greatest facility 537 00:23:59,332 --> 00:24:02,469 and became convinced that he could make a fortune 538 00:24:02,469 --> 00:24:04,538 as an operatic tenor himself. 539 00:24:04,538 --> 00:24:07,474 He was like those people who go on reality TV shows 540 00:24:07,474 --> 00:24:09,943 and think that they can sing opera 541 00:24:09,943 --> 00:24:12,345 without any kind of formal classical training. 542 00:24:12,345 --> 00:24:13,580 You know those people. 543 00:24:14,748 --> 00:24:18,285 So the first use he made of my money was 544 00:24:18,285 --> 00:24:23,290 to give $3,500 to the manager of an itsy bitsy opera company 545 00:24:23,757 --> 00:24:27,294 which was then on its last legs in Buffalo 546 00:24:27,294 --> 00:24:30,630 to allow him to appear for one night as Romeo 547 00:24:30,630 --> 00:24:33,967 in Gounod's "Romeo et Juliette". 548 00:24:35,669 --> 00:24:38,605 I laughed until I fell on the floor of my box 549 00:24:38,605 --> 00:24:40,707 in screaming hysterics. 550 00:24:40,707 --> 00:24:42,676 The audience hooted and booed 551 00:24:42,676 --> 00:24:46,146 but they could not make themselves heard above your roaring. 552 00:24:47,047 --> 00:24:49,282 Romeo and Juliet hadn't even met yet, 553 00:24:49,282 --> 00:24:51,852 when one of the ushers came charging into my box 554 00:24:51,852 --> 00:24:54,054 and informed me that the manager had absconded 555 00:24:54,054 --> 00:24:58,592 with my $3,500 and left the whole company flat. 556 00:24:59,160 --> 00:25:01,830 - I'm telling you it was a plot. 557 00:25:01,830 --> 00:25:04,432 Why shouldn't people like my singing? 558 00:25:04,432 --> 00:25:05,834 I can sing louder than any tenor on the stage. 559 00:25:05,834 --> 00:25:07,369 I can sing higher! 560 00:25:07,369 --> 00:25:09,771 - The poor blighter who sang Mercutio was deaf 561 00:25:09,771 --> 00:25:11,840 in the left ear, into which you bellowed 562 00:25:11,840 --> 00:25:13,842 with all your force! 563 00:25:14,776 --> 00:25:17,679 Not only did I have to agree to pay everyone's salaries 564 00:25:17,679 --> 00:25:19,014 at the end of the night, 565 00:25:19,014 --> 00:25:21,349 but the prima donna refused to get on the same stage 566 00:25:21,349 --> 00:25:25,587 on which you'd bellowed! And they didn't have an understudy, 567 00:25:25,587 --> 00:25:29,024 so...I managed to save the day for everyone 568 00:25:29,024 --> 00:25:31,693 by singing Juliette myself! 569 00:25:31,693 --> 00:25:33,495 Of course, we had to make an announcement 570 00:25:33,495 --> 00:25:37,365 that the soprano was being replaced by a baritone, 571 00:25:37,365 --> 00:25:39,834 and so Juliette became Julien. 572 00:25:40,936 --> 00:25:42,504 You see, I'd been classically trained 573 00:25:42,504 --> 00:25:43,672 since I was a teenager, 574 00:25:43,672 --> 00:25:47,475 and I know almost every major opera by heart. 575 00:25:47,475 --> 00:25:48,710 Especially the French ones, 576 00:25:48,710 --> 00:25:50,979 as French is my favorite language. 577 00:25:52,013 --> 00:25:55,750 While other teenagers were watching porn, 578 00:25:55,750 --> 00:25:57,352 I was studying opera. 579 00:25:58,320 --> 00:26:01,156 (orchestra playing dramatically) 580 00:26:04,259 --> 00:26:08,096 (singing the 'Ah! Je veux vivre' French operatic aria) 581 00:27:52,100 --> 00:27:55,103 (audience applauds) 582 00:27:59,240 --> 00:28:02,977 (Victor's V/O) I must say, they lapped it all up like honey. 583 00:28:05,613 --> 00:28:06,815 - Yes, it's true. 584 00:28:07,749 --> 00:28:09,951 He's probably the only baritone on Earth 585 00:28:09,951 --> 00:28:11,953 that can execute the florid musical ornaments 586 00:28:11,953 --> 00:28:13,521 usually reserved for a soprano. 587 00:28:13,521 --> 00:28:14,489 - Wow. 588 00:28:14,489 --> 00:28:16,891 I'll have to hear you sing some day, Mr. di Parerga. 589 00:28:16,891 --> 00:28:19,360 - Oh, he could have gone pro in opera if he wanted to. 590 00:28:19,360 --> 00:28:20,628 - Except I could never tolerate 591 00:28:20,628 --> 00:28:22,997 the way they sexualize opera these days, 592 00:28:22,997 --> 00:28:27,402 you know, to cater to the lowest common denominator. 593 00:28:27,402 --> 00:28:29,337 - Well, in any case, 594 00:28:30,538 --> 00:28:31,639 singing onstage with you was one 595 00:28:31,639 --> 00:28:33,541 of the greatest experiences in my life. 596 00:28:34,542 --> 00:28:36,711 And of course there was no competition between us, 597 00:28:36,711 --> 00:28:38,947 since I'm a tenor and he's a baritone. 598 00:28:40,181 --> 00:28:41,850 I should have been the happiest man alive 599 00:28:41,850 --> 00:28:44,052 if I could have established my own opera company with you, 600 00:28:44,052 --> 00:28:46,755 and gone on singing together for the rest of our lives. 601 00:28:46,755 --> 00:28:49,124 - And you would have been the most handsome tenor 602 00:28:49,124 --> 00:28:50,492 in the world to look at, dear, 603 00:28:50,492 --> 00:28:53,661 but if I had to do one more duet with you, 604 00:28:53,661 --> 00:28:55,697 I should have gone deaf myself. 605 00:28:56,564 --> 00:28:57,866 I only did it that one night 606 00:28:57,866 --> 00:28:59,734 because I believed I owed it to the audience 607 00:28:59,734 --> 00:29:00,902 to let the show go on. 608 00:29:02,036 --> 00:29:06,775 - Still, this does not explain how he made the $3 million. 609 00:29:08,443 --> 00:29:12,080 - I leave him to tell that disgraceful tale himself. 610 00:29:12,080 --> 00:29:13,915 I believe he is proud of it. 611 00:29:14,916 --> 00:29:19,687 He descended from opera to the depths of ghetto garbage. 612 00:29:20,822 --> 00:29:22,390 - Well, it worked out all right. 613 00:29:23,391 --> 00:29:25,293 I met this young producer 614 00:29:25,293 --> 00:29:27,695 and I told him I was crazy about a guy who wouldn't marry me 615 00:29:27,695 --> 00:29:30,131 unless I made three million in six months, 616 00:29:30,131 --> 00:29:32,567 and that I had 6.5 grand to start with. 617 00:29:32,567 --> 00:29:33,434 We took a theater. 618 00:29:33,434 --> 00:29:35,403 We engaged a first rate cast. 619 00:29:35,403 --> 00:29:36,237 We got a play. 620 00:29:36,237 --> 00:29:38,273 We got a superb production. 621 00:29:38,273 --> 00:29:41,442 The story had all the elements the public loves - 622 00:29:41,442 --> 00:29:44,078 hookers, booze, weed, and hip hop. 623 00:29:44,078 --> 00:29:46,514 We never asked the price of anything, 624 00:29:46,514 --> 00:29:50,418 just went up to our necks for tens and tens of thousands. 625 00:29:51,586 --> 00:29:53,721 - But how did you pay for all these things? 626 00:29:54,756 --> 00:29:58,626 - It was a "Flamingo", but it was a heck of a job. 627 00:29:58,626 --> 00:30:00,428 - I don't understand. 628 00:30:00,428 --> 00:30:02,230 What is a "flamingo"? 629 00:30:02,230 --> 00:30:04,432 - It's actually quite simple. 630 00:30:04,432 --> 00:30:06,234 You sell shares of the production 631 00:30:06,234 --> 00:30:08,469 in order to pay for something with a check. 632 00:30:08,469 --> 00:30:09,404 So say you paid for something 633 00:30:09,404 --> 00:30:11,372 with a check for 6 1/2 thousand, 634 00:30:11,372 --> 00:30:13,608 but you don't have a dime in the bank. 635 00:30:13,608 --> 00:30:16,444 You induce a friend or investor to buy a share from you 636 00:30:16,444 --> 00:30:18,112 for 6 1/2 thousand. 637 00:30:18,112 --> 00:30:20,181 That provides for that check. 638 00:30:20,181 --> 00:30:24,519 But then it obliges you, on pain of 18 months imprisonment, 639 00:30:24,519 --> 00:30:26,821 to induce another friend or another investor 640 00:30:26,821 --> 00:30:28,923 to buy a share for 13,000 from you. 641 00:30:28,923 --> 00:30:32,527 That provides for the next check and the first investor. 642 00:30:32,527 --> 00:30:35,296 And so you go on spending and selling 643 00:30:35,296 --> 00:30:38,566 from 100% of shares to 500% of shares, 644 00:30:38,566 --> 00:30:40,468 from thousands to tens of thousands, 645 00:30:40,468 --> 00:30:44,906 and from risks of 18 months imprisonment to five years, 646 00:30:44,906 --> 00:30:48,710 10 years, even 15 years. 647 00:30:48,710 --> 00:30:50,745 But all I wanted was the three million, 648 00:30:52,180 --> 00:30:53,081 so I cleared out with it 649 00:30:53,081 --> 00:30:55,550 and I came swanking back to claim Victor's hand. 650 00:30:58,353 --> 00:31:01,422 He thought I was great. 651 00:31:01,422 --> 00:31:02,957 I was great. 652 00:31:04,158 --> 00:31:05,426 The money made me great. 653 00:31:07,896 --> 00:31:10,465 I tell you, I was drunk on it, I was like a new man. 654 00:31:11,599 --> 00:31:14,102 - But just now, when I suggested a divorce, 655 00:31:14,102 --> 00:31:15,703 you asked how he would live. 656 00:31:16,537 --> 00:31:18,640 What happened to the $3 million? 657 00:31:18,640 --> 00:31:20,909 - He bought a circus with it, 658 00:31:20,909 --> 00:31:23,912 after traveling to my ancestral Sri Lanka with me 659 00:31:23,912 --> 00:31:26,314 and falling in love with elephants. 660 00:31:26,314 --> 00:31:29,517 He thought he could launch the next Cirque du Soleil... 661 00:31:29,517 --> 00:31:30,785 with elephants! 662 00:31:31,653 --> 00:31:35,189 He thought everything he touched would turn into gold. 663 00:31:35,189 --> 00:31:38,026 I had to liquidate that circus a month later. 664 00:31:38,026 --> 00:31:39,761 He was about to turn the wild beasts loose 665 00:31:39,761 --> 00:31:41,496 and run away when I intervened. 666 00:31:43,431 --> 00:31:48,436 I was down $26,308 by the transaction. 667 00:31:49,437 --> 00:31:50,805 - Was it my fault? 668 00:31:50,805 --> 00:31:52,206 The elephant got influenza. 669 00:31:52,206 --> 00:31:54,976 The Department of Health and Human Services shut me down 670 00:31:54,976 --> 00:31:56,010 and wouldn't let me move on 671 00:31:56,010 --> 00:31:59,480 because the animals might carry foot-and-mouth disease. 672 00:31:59,480 --> 00:32:01,582 - In any event, the net result was 673 00:32:01,582 --> 00:32:04,585 that instead of his being $3 million to the good, 674 00:32:04,585 --> 00:32:08,823 I was $26,300 to the bad. 675 00:32:08,823 --> 00:32:12,260 Instead of bringing me the revenues of a prince and a hero, 676 00:32:12,260 --> 00:32:16,030 he cost me the allowance of a worm. 677 00:32:16,030 --> 00:32:21,035 And now he has the audacity to ask me for a divorce! 678 00:32:21,703 --> 00:32:23,771 - No, I don't. 679 00:32:23,771 --> 00:32:26,174 It was Julius who suggested that. 680 00:32:27,342 --> 00:32:29,711 How can I afford to let you divorce me? 681 00:32:29,711 --> 00:32:32,680 As your husband I enjoy a good deal of social consideration, 682 00:32:32,680 --> 00:32:34,749 and the retailers give me unlimited credit. 683 00:32:34,749 --> 00:32:37,018 - For thongs, among other things. 684 00:32:37,018 --> 00:32:39,020 - Oh, does he pay for them, Ally? 685 00:32:39,020 --> 00:32:40,722 - No, never mind, darling. 686 00:32:40,722 --> 00:32:43,257 I have proven that I can make money when I am put to it 687 00:32:43,257 --> 00:32:46,027 and I will do it again, and I will buy you all the satin 688 00:32:46,027 --> 00:32:48,096 and leather and jeweled thongs you want 689 00:32:48,096 --> 00:32:49,497 out of my own earnings. 690 00:32:49,497 --> 00:32:50,898 Don't be upset, darling. 691 00:32:50,898 --> 00:32:51,733 - There! 692 00:32:51,733 --> 00:32:54,268 They think they are married already. 693 00:32:54,268 --> 00:32:57,205 - I'm afraid the matter is not in your hands, Alex. 694 00:32:57,205 --> 00:33:00,508 Mr. di Parerga can divorce you whether you like it or not. 695 00:33:00,508 --> 00:33:02,744 The evidence is that on a recent occasion 696 00:33:02,744 --> 00:33:05,013 you left your spouse to take refuge 697 00:33:05,013 --> 00:33:07,281 in the arms of Mr. Rodriguez. 698 00:33:07,281 --> 00:33:09,751 The Court will give Mr. di Parerga a decree on that. 699 00:33:09,751 --> 00:33:11,319 - Well, let it. 700 00:33:11,319 --> 00:33:14,789 I can support Alexander until he makes another fortune. 701 00:33:14,789 --> 00:33:17,325 Yes, you all think he's a fool, but he's a good boy. 702 00:33:17,325 --> 00:33:20,294 I think it's just disgusting how you all turn against him, 703 00:33:20,294 --> 00:33:22,397 and how you treat him like dirt under your feet. 704 00:33:22,397 --> 00:33:23,664 I mean, I would like to know, 705 00:33:23,664 --> 00:33:26,134 what would you be without your money? 706 00:33:26,134 --> 00:33:30,104 - Nobody is anybody without money, Thonghunter. 707 00:33:30,104 --> 00:33:32,140 My dear old father taught me that. 708 00:33:33,141 --> 00:33:35,143 "Stick to your money," he said, 709 00:33:35,143 --> 00:33:38,312 "and all the other things shall be added unto you!" 710 00:33:39,547 --> 00:33:41,482 He said it was in the Bible. 711 00:33:41,482 --> 00:33:43,551 I have never verified the quotation 712 00:33:43,551 --> 00:33:45,920 but I have never forgotten it. 713 00:33:45,920 --> 00:33:47,755 I have stuck to my money 714 00:33:47,755 --> 00:33:50,158 and I shall continue to stick to it. 715 00:33:51,392 --> 00:33:54,095 Rich as I am, I can hardly forgive Alexander 716 00:33:54,095 --> 00:33:57,832 for letting me down by $26,300. 717 00:33:57,832 --> 00:34:01,202 - $26,308, stingy beast, don't forget. 718 00:34:02,036 --> 00:34:02,970 But I will pay it. 719 00:34:04,205 --> 00:34:05,039 - Yes, you will, hun, 720 00:34:05,039 --> 00:34:06,808 I'll take out my insurance and give it to you. 721 00:34:07,708 --> 00:34:10,478 - May I have that in writing, Mr. Rodriguez? 722 00:34:10,478 --> 00:34:12,814 - Oh, you should be ashamed of yourself, you greedy pig. 723 00:34:12,814 --> 00:34:14,449 It was your own fault. 724 00:34:14,449 --> 00:34:17,018 Why did you sell the elephant for 2,500? 725 00:34:17,018 --> 00:34:18,119 He cost 20 grand! 726 00:34:18,119 --> 00:34:20,388 - Let's not diverge from the point. 727 00:34:20,388 --> 00:34:21,222 - What is the point? 728 00:34:21,222 --> 00:34:24,459 - The point is you can obtain a divorce if you wish. 729 00:34:24,459 --> 00:34:25,960 - I don't wish. 730 00:34:26,861 --> 00:34:29,363 Do you think I am going to be dragged through divorce courts 731 00:34:29,363 --> 00:34:32,733 and have my picture in the papers with that thing? 732 00:34:32,733 --> 00:34:36,037 To have the story of my infatuation told in headlines 733 00:34:36,037 --> 00:34:38,239 in every tabloid in town? 734 00:34:40,041 --> 00:34:44,479 Besides, it is convenient to be married. 735 00:34:44,479 --> 00:34:46,848 It is respectable. 736 00:34:46,848 --> 00:34:49,951 It keeps other men and women off. 737 00:34:49,951 --> 00:34:54,455 It gives me a freedom that I cannot enjoy as a single man. 738 00:34:54,455 --> 00:34:57,658 I have become accustomed to having a spouse. 739 00:34:57,658 --> 00:35:02,730 No, decidedly, I will not divorce Alexander, 740 00:35:02,730 --> 00:35:06,067 at least until I can find a substitute whom I really want! 741 00:35:07,068 --> 00:35:11,105 - You can't divorce Alexander unless he chose to let you. 742 00:35:11,105 --> 00:35:13,074 He's too much of a gentleman to mention it, 743 00:35:13,074 --> 00:35:15,109 but your own behavior hasn't been so very pure 744 00:35:15,109 --> 00:35:17,411 that you'd like to have it shown up in court. 745 00:35:18,212 --> 00:35:19,046 - Look. 746 00:35:19,914 --> 00:35:23,618 Alexander was the first man I ever loved, 747 00:35:23,618 --> 00:35:27,021 and I hope he will not be the last. 748 00:35:27,021 --> 00:35:31,359 But legal difficulties do not exist for people with money. 749 00:35:32,226 --> 00:35:37,231 In any event, as Alexander here cannot afford to divorce me, 750 00:35:37,265 --> 00:35:40,301 and I have no intention of divorcing him, 751 00:35:40,301 --> 00:35:42,069 the question does not arise! 752 00:35:42,937 --> 00:35:46,107 And now I shall need some fresh air. 753 00:35:46,107 --> 00:35:51,112 This orgy of domesticity has made the room stuffy. 754 00:35:51,212 --> 00:35:54,348 Come along, Adrian, we'll drive along to the country 755 00:35:54,348 --> 00:35:55,716 and lunch there. 756 00:35:55,716 --> 00:35:58,419 I know the quaintest little lakeside place, 757 00:35:58,419 --> 00:36:02,757 with enough trees and flowers around to rejuvenate my soul. 758 00:36:03,100 --> 00:36:05,369 How jolly! 759 00:36:07,671 --> 00:36:10,774 - Well, I must be a very attractive man. 760 00:36:12,175 --> 00:36:13,777 - Indeed! 761 00:36:13,777 --> 00:36:15,212 Not that I am denying it, 762 00:36:15,212 --> 00:36:19,616 but what has it to do with what I have just said? 763 00:36:19,616 --> 00:36:22,185 - You said "How jolly!" 764 00:36:22,185 --> 00:36:24,621 I look round at this rotten old inn 765 00:36:24,621 --> 00:36:27,991 trying to pretend that it's a lakeside hotel. 766 00:36:27,991 --> 00:36:31,094 We have just had a horrible meal. 767 00:36:31,094 --> 00:36:33,964 Now if you can suffer this and say "How jolly!" 768 00:36:33,964 --> 00:36:36,700 there must be some irresistible attraction present 769 00:36:36,700 --> 00:36:38,502 and I can see nothing 770 00:36:38,502 --> 00:36:42,673 that is not utterly repulsive except myself! 771 00:36:45,208 --> 00:36:48,979 - Don't you like these dear old-world places? 772 00:36:51,014 --> 00:36:52,649 I do. 773 00:36:52,649 --> 00:36:53,617 - I don't. 774 00:36:55,152 --> 00:36:57,988 Your apartment on the Upper East Side cost more to furnish 775 00:36:57,988 --> 00:37:02,025 than this place did to build from the ground up. 776 00:37:02,025 --> 00:37:04,728 You can get a decent lunch there, perfectly served, 777 00:37:04,728 --> 00:37:07,030 by a word through the telephone. 778 00:37:07,030 --> 00:37:11,401 Or one of your luxurious cars will whisk you off 779 00:37:11,401 --> 00:37:15,005 to one of a dozen first rate hotels with great views. 780 00:37:15,005 --> 00:37:20,010 And yet you chose this filthy old inn and say "How jolly!" 781 00:37:22,179 --> 00:37:26,550 What is the use of being a billionaire on such terms? 782 00:37:27,584 --> 00:37:29,987 - When I was first let loose on the world 783 00:37:29,987 --> 00:37:33,657 with unlimited money, how long do you think it took me 784 00:37:33,657 --> 00:37:35,025 to get sick of shopping 785 00:37:35,025 --> 00:37:38,195 and tired of all the luxuries you think so much of? 786 00:37:39,563 --> 00:37:40,731 About a fortnight. 787 00:37:41,732 --> 00:37:46,737 My father, when he had $7 billion, flew commercial 788 00:37:47,170 --> 00:37:50,374 rather than having his own private jet, 789 00:37:50,374 --> 00:37:55,078 and never spent more than $50 a day on himself, 790 00:37:55,078 --> 00:37:56,980 except when he was entertaining people 791 00:37:56,980 --> 00:37:58,715 who were useful to him. 792 00:38:00,417 --> 00:38:01,785 Why should he? 793 00:38:01,785 --> 00:38:03,820 He couldn't eat more than anyone else. 794 00:38:03,820 --> 00:38:06,089 He couldn't drink more than anyone else. 795 00:38:06,089 --> 00:38:08,258 He couldn't wear more than anyone else. 796 00:38:09,960 --> 00:38:11,228 Neither can I. 797 00:38:12,229 --> 00:38:16,066 - But you promised me a very special treat, Victor. 798 00:38:16,066 --> 00:38:19,269 You said you had found out the most wonderful place 799 00:38:19,269 --> 00:38:21,505 by the lake, where we could be ourselves 800 00:38:21,505 --> 00:38:26,076 and have a delicious cottage meal in primitive happiness. 801 00:38:26,076 --> 00:38:30,113 Now where is the charm of this dismal hole? 802 00:38:30,113 --> 00:38:32,249 Have you ever had a viler lunch? 803 00:38:32,249 --> 00:38:33,817 There's not even a private sitting room. 804 00:38:33,817 --> 00:38:35,986 All these base people can just come and go 805 00:38:35,986 --> 00:38:37,721 as ever they please. 806 00:38:37,721 --> 00:38:39,222 I can think of at least five other places upstate 807 00:38:39,222 --> 00:38:40,057 where we would have been much more comfortable. 808 00:38:40,057 --> 00:38:43,460 And look, the weather forecast says there might be rain. 809 00:38:51,134 --> 00:38:53,236 - Is that my fault? 810 00:38:53,236 --> 00:38:57,574 - Well, it completes your notion of a happy day by the lake. 811 00:38:58,709 --> 00:39:00,544 Why is it that people 812 00:39:00,544 --> 00:39:03,547 who know how to enjoy themselves never have any money, 813 00:39:03,547 --> 00:39:06,817 and the people who have money never know how 814 00:39:06,817 --> 00:39:08,852 to enjoy themselves? 815 00:39:11,354 --> 00:39:14,858 - You are not making yourself agreeable, Adrian. 816 00:39:15,759 --> 00:39:20,464 - And you are not entertaining me munificently, Victor. 817 00:39:22,365 --> 00:39:23,200 For heaven's sake, 818 00:39:23,200 --> 00:39:25,535 let's get in the car and go to the Hamptons. 819 00:39:25,535 --> 00:39:26,970 The car is far more luxurious 820 00:39:26,970 --> 00:39:31,241 than this hideous coffee room, and more private. 821 00:39:31,241 --> 00:39:33,210 - I am tired of my car. 822 00:39:33,210 --> 00:39:35,812 - I'm not tired of your car. 823 00:39:35,812 --> 00:39:38,181 I wish I could afford one like it. 824 00:39:40,317 --> 00:39:42,052 - I thought you would enjoy sitting 825 00:39:42,052 --> 00:39:44,821 in this crazy out-of-the-way place talking to me. 826 00:39:45,989 --> 00:39:49,359 But I find you are a spoiled, fussy bachelor. 827 00:39:49,359 --> 00:39:51,661 You care about nothing but your food 828 00:39:51,661 --> 00:39:54,064 and your little comforts. 829 00:39:54,064 --> 00:39:55,699 Oh my goodness! 830 00:39:56,566 --> 00:39:58,201 You should have met my father. 831 00:39:59,903 --> 00:40:02,305 - I'm very glad I did not. 832 00:40:05,675 --> 00:40:06,843 - What's that you say? 833 00:40:07,811 --> 00:40:11,314 - My dear Victor, if we are to remain close, 834 00:40:11,314 --> 00:40:14,417 I might as well be quite frank with you. 835 00:40:14,417 --> 00:40:17,788 Everything you've told me about your father convinces me 836 00:40:17,788 --> 00:40:21,691 that though he was an affectionate parent and amiable enough 837 00:40:21,691 --> 00:40:25,862 to explain your rather tiresome father fixation, 838 00:40:25,862 --> 00:40:28,031 as Dr. Freud would call it, 839 00:40:28,031 --> 00:40:31,768 he must have been quite the most appalling bore 840 00:40:31,768 --> 00:40:35,639 to ever devastate even a Rotary Club! 841 00:40:35,639 --> 00:40:36,907 - My father! 842 00:40:36,907 --> 00:40:39,810 You infinite nothingness! 843 00:40:39,810 --> 00:40:42,646 My father made billions of dollars. 844 00:40:42,646 --> 00:40:44,648 You never even made half a million. 845 00:40:44,648 --> 00:40:47,651 - My good boy, your father never made anything. 846 00:40:48,485 --> 00:40:51,154 I haven't the slightest notion of how he contrived 847 00:40:51,154 --> 00:40:51,988 to get a legal claim on so much of what others made, 848 00:40:51,988 --> 00:40:54,758 but I do know he managed to lose 4/5ths of it 849 00:40:58,028 --> 00:41:00,096 by being far enough behind the times 850 00:41:00,096 --> 00:41:03,266 to buy up the properties of those Middle Eastern royals 851 00:41:03,266 --> 00:41:05,702 under the belief that America would squash 852 00:41:05,702 --> 00:41:08,271 the revolution there in three weeks or so. 853 00:41:08,271 --> 00:41:11,541 Could anyone have made a stupider mistake? 854 00:41:11,541 --> 00:41:12,909 Not I! 855 00:41:15,645 --> 00:41:16,546 - You rotten thing. 856 00:41:16,546 --> 00:41:19,249 Take that for calling my father a bore! 857 00:41:19,249 --> 00:41:21,284 - Please, restrain yourself! 858 00:41:21,284 --> 00:41:23,553 You might have hurt me very seriously. 859 00:41:23,553 --> 00:41:25,922 - I will hurt you until you wish yourself dead. 860 00:41:27,591 --> 00:41:28,692 Scum! 861 00:41:28,692 --> 00:41:30,227 Filth! 862 00:41:30,227 --> 00:41:32,629 Take that for saying he never made anything. 863 00:41:34,264 --> 00:41:35,298 - Help! 864 00:41:35,298 --> 00:41:36,867 There's a madman on the loose. 865 00:41:36,867 --> 00:41:40,437 I won't be able to hold him single handedly, help! 866 00:41:40,437 --> 00:41:41,271 - Vermin! 867 00:41:42,239 --> 00:41:44,241 - Help, police! 868 00:41:44,241 --> 00:41:45,208 He's murdering me. 869 00:41:45,208 --> 00:41:46,042 He's mad. 870 00:41:46,877 --> 00:41:47,711 - Dirt! 871 00:41:48,578 --> 00:41:49,412 Carrion! 872 00:41:53,250 --> 00:41:55,318 (groans) 873 00:41:59,256 --> 00:42:00,090 You brute! 874 00:42:02,659 --> 00:42:03,827 You've killed me. 875 00:42:09,599 --> 00:42:11,668 (crying) 876 00:42:11,668 --> 00:42:13,169 Oh, Daddy! 877 00:42:13,169 --> 00:42:15,338 (banging) 878 00:42:23,980 --> 00:42:25,048 - What's the matter? 879 00:42:25,048 --> 00:42:26,917 What is going on here? 880 00:42:31,421 --> 00:42:33,456 - Who the devil are you? 881 00:42:34,691 --> 00:42:35,525 - I am a doctor. 882 00:42:35,525 --> 00:42:36,359 I heard a great disturbance, 883 00:42:36,359 --> 00:42:38,161 I hastened to ascertain the cause, 884 00:42:38,161 --> 00:42:41,998 and now I find you here in convulsions. 885 00:42:43,366 --> 00:42:44,200 Can I help? 886 00:42:45,435 --> 00:42:47,170 - I am dying. 887 00:42:47,170 --> 00:42:48,538 - Nonsense. 888 00:42:48,538 --> 00:42:49,940 You can swear. 889 00:42:49,940 --> 00:42:51,942 The fit has subsided. 890 00:42:51,942 --> 00:42:54,144 You can sit back, you are quite well. 891 00:42:56,112 --> 00:42:57,213 Good afternoon. 892 00:42:57,213 --> 00:42:58,048 - Stop! 893 00:42:59,015 --> 00:43:01,518 I am not quite well, I am on the point of death. 894 00:43:01,518 --> 00:43:03,253 I need a doctor! 895 00:43:03,253 --> 00:43:04,688 I am a rich man. 896 00:43:05,989 --> 00:43:07,891 - In that case, you should have no difficulty 897 00:43:07,891 --> 00:43:11,061 finding any doctor in the area. You don't need me. 898 00:43:11,061 --> 00:43:12,896 Is there anyone else who needs my help? 899 00:43:12,896 --> 00:43:14,230 I was upstairs. 900 00:43:14,230 --> 00:43:16,700 The sound was of somebody falling downstairs. 901 00:43:16,700 --> 00:43:19,002 He may have broken some bones! 902 00:43:19,002 --> 00:43:19,836 Excuse me. 903 00:43:21,504 --> 00:43:23,673 - Never mind him! 904 00:43:23,673 --> 00:43:26,242 If he had broken every bone in his body, 905 00:43:26,242 --> 00:43:28,712 it is no more than he deserves. 906 00:43:28,712 --> 00:43:30,246 Come back instantly. 907 00:43:30,246 --> 00:43:31,514 I want you. 908 00:43:31,514 --> 00:43:32,916 Come back. 909 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Come back! 910 00:43:51,868 --> 00:43:52,702 - The landlord is taking the gentleman 911 00:43:52,702 --> 00:43:54,104 to the hospital in your car. 912 00:43:55,905 --> 00:43:57,340 - In my car? 913 00:43:57,340 --> 00:43:59,142 I shan't permit it. 914 00:43:59,142 --> 00:44:01,144 Let them call an ambulance. 915 00:44:01,144 --> 00:44:02,312 - The car has gone. 916 00:44:02,312 --> 00:44:04,647 You should be very glad it is being so useful. 917 00:44:05,915 --> 00:44:10,453 - It is your business to doctor me, not to lecture me. 918 00:44:10,453 --> 00:44:12,589 - I am not your doctor. 919 00:44:12,589 --> 00:44:13,656 I am not in general practice. 920 00:44:13,656 --> 00:44:16,826 I keep a clinic for penniless refugees and immigrants, 921 00:44:16,826 --> 00:44:19,062 and I work at the cottage hospital. 922 00:44:19,062 --> 00:44:20,230 I cannot attend to you. 923 00:44:21,264 --> 00:44:22,565 - You can attend to me! 924 00:44:26,836 --> 00:44:28,505 You must attend to me! 925 00:44:29,506 --> 00:44:31,574 Are you going to leave me here to die? 926 00:44:31,574 --> 00:44:32,742 - You're not dying. 927 00:44:32,742 --> 00:44:34,177 Not yet, at least. 928 00:44:34,177 --> 00:44:36,079 Your own doctor will attend to you. 929 00:44:36,079 --> 00:44:37,680 - You are my own doctor. 930 00:44:37,680 --> 00:44:42,485 I tell you I am a rich man! Doctors' fees are nothing to me. 931 00:44:42,485 --> 00:44:44,020 Charge me what you please, 932 00:44:44,020 --> 00:44:46,956 but you must and shall attend to me! 933 00:44:46,956 --> 00:44:48,825 You are abominably rude, 934 00:44:48,825 --> 00:44:52,796 but you inspire confidence as a doctor. 935 00:44:52,796 --> 00:44:55,098 - If I attended all those in whom I inspire confidence, 936 00:44:55,098 --> 00:44:57,100 I should be worn out in a week. 937 00:44:57,100 --> 00:45:00,670 I have to reserve myself for the poor and useful people! 938 00:45:00,670 --> 00:45:02,472 - Then you are either a fool 939 00:45:02,472 --> 00:45:05,542 or a miserable imitation of Mother Teresa! 940 00:45:05,542 --> 00:45:07,877 - I wouldn't compare myself to Mother Teresa. 941 00:45:07,877 --> 00:45:08,912 I am a devout Catholic 942 00:45:08,912 --> 00:45:11,181 and I do consider myself a servant of God. 943 00:45:12,115 --> 00:45:15,985 - You are not! You are my doctor, do you hear? 944 00:45:15,985 --> 00:45:17,720 I am a sick man. 945 00:45:17,720 --> 00:45:21,024 You can't abandon me to die in this wretched place. 946 00:45:21,024 --> 00:45:23,126 - I see no symptoms of sickness about you. 947 00:45:24,627 --> 00:45:25,962 Are you in pain? 948 00:45:25,962 --> 00:45:27,397 - Yes. 949 00:45:27,397 --> 00:45:28,398 Horrible pain. 950 00:45:29,666 --> 00:45:30,733 - Whereabouts? 951 00:45:30,733 --> 00:45:34,471 - Don't cross-examine me as if you didn't believe me. 952 00:45:34,471 --> 00:45:36,239 I must have sprained my wrist 953 00:45:36,239 --> 00:45:39,242 throwing that beast all over the place. 954 00:45:39,242 --> 00:45:40,110 - Which one? 955 00:45:43,880 --> 00:45:44,714 - This! 956 00:45:50,120 --> 00:45:51,721 - Nothing whatever the matter. 957 00:45:52,689 --> 00:45:53,523 - How do you know? 958 00:45:53,523 --> 00:45:54,524 It's my hand, not yours! 959 00:45:54,524 --> 00:45:55,725 - You would scream the house down 960 00:45:55,725 --> 00:45:57,360 if your wrist were sprained. 961 00:45:57,360 --> 00:45:59,762 You are shamming, lying. 962 00:45:59,762 --> 00:46:01,097 Why? 963 00:46:01,097 --> 00:46:02,866 Is it to make yourself interesting? 964 00:46:06,402 --> 00:46:09,205 - Make myself interesting? 965 00:46:09,205 --> 00:46:12,108 Man, I am interesting! 966 00:46:13,109 --> 00:46:15,044 - Not in the least, medically. 967 00:46:15,945 --> 00:46:17,780 Are you interesting in any other way? 968 00:46:18,648 --> 00:46:22,285 - I am the most interesting young man in America! 969 00:46:22,285 --> 00:46:25,388 I am Victor Ognisanti di Parerga. 970 00:46:26,623 --> 00:46:27,724 - Never heard of him. 971 00:46:28,625 --> 00:46:31,027 Eurasian aristocrat, I presume. 972 00:46:31,861 --> 00:46:33,363 - Aristocrat? 973 00:46:33,363 --> 00:46:35,632 Do you take me for a fool? 974 00:46:35,632 --> 00:46:37,967 My ancestors were moneylenders 975 00:46:37,967 --> 00:46:42,405 to half of Europe and Asia 500 years ago. 976 00:46:42,405 --> 00:46:45,875 We are now bankers to almost the whole world. 977 00:46:47,043 --> 00:46:50,079 - Well then, you should be a Jewish Princess. 978 00:46:51,781 --> 00:46:53,750 - Spare me your attempts at humor. 979 00:46:53,750 --> 00:46:56,352 The stupidest di Parerga can just walk 980 00:46:56,352 --> 00:47:00,456 round the cleverest Jew when it comes to moneymaking. 981 00:47:00,456 --> 00:47:04,027 We are the only real aristocracy in the world, 982 00:47:04,027 --> 00:47:07,230 the aristocracy of money. 983 00:47:07,230 --> 00:47:09,465 - The plutocracy, in fact. 984 00:47:09,465 --> 00:47:10,867 - If you like. 985 00:47:10,867 --> 00:47:13,836 I am a plutocrat of the plutocrats. 986 00:47:15,939 --> 00:47:19,776 - Well, that is a disease for which I do not prescribe. 987 00:47:20,677 --> 00:47:22,445 The only known cure is a revolution, 988 00:47:23,646 --> 00:47:25,515 but the mortality rate can be high. 989 00:47:25,515 --> 00:47:27,450 If it is the wrong sort of revolution, 990 00:47:28,618 --> 00:47:30,220 it only intensifies the disease. 991 00:47:33,356 --> 00:47:34,490 I cannot help you. 992 00:47:34,490 --> 00:47:36,159 I must get back to work. 993 00:47:36,159 --> 00:47:36,993 Good afternoon. 994 00:47:36,993 --> 00:47:38,428 - But this is your work! 995 00:47:38,428 --> 00:47:39,696 What else have you to do? 996 00:47:41,130 --> 00:47:42,699 - There is more good to be done in the world 997 00:47:42,699 --> 00:47:46,669 besides attending to rich imaginary invalids. 998 00:47:46,669 --> 00:47:49,272 - But if you are well paid? 999 00:47:49,272 --> 00:47:51,007 - I make the little money I need by work 1000 00:47:51,007 --> 00:47:53,543 which I venture to think more important. 1001 00:47:53,543 --> 00:47:54,944 Although my father's American, 1002 00:47:54,944 --> 00:47:57,614 I grew up mostly in France with my French mother, 1003 00:47:58,581 --> 00:48:01,384 and so I do not espouse the materialistic values of America, 1004 00:48:02,318 --> 00:48:03,419 only its work ethic. 1005 00:48:05,321 --> 00:48:09,826 - You are a hog, a beast, and a twit. 1006 00:48:09,826 --> 00:48:11,761 It is the most abominable thing of you 1007 00:48:11,761 --> 00:48:14,697 to leave me here in my distress! 1008 00:48:14,697 --> 00:48:16,432 My car is gone! 1009 00:48:16,432 --> 00:48:18,067 I have no money! 1010 00:48:18,067 --> 00:48:19,736 I never carry any money about. 1011 00:48:20,703 --> 00:48:22,605 - I have none to carry! 1012 00:48:22,605 --> 00:48:24,774 Your car will return presently. 1013 00:48:24,774 --> 00:48:26,676 You can borrow money from your driver. 1014 00:48:27,877 --> 00:48:31,381 - You are an unmitigated hippopotamus is what you are! 1015 00:48:33,416 --> 00:48:35,918 I've known many fine gentlemen from France 1016 00:48:35,918 --> 00:48:39,422 but you are just a Snail Snapper! 1017 00:48:40,323 --> 00:48:42,759 I might have known it from that ridiculous cap 1018 00:48:42,759 --> 00:48:44,527 pretending to be a beret. 1019 00:48:45,495 --> 00:48:48,097 You should take it off in my presence! 1020 00:48:56,500 --> 00:48:58,368 At least have the manners to stay with me 1021 00:48:58,368 --> 00:49:00,504 until my chauffeur comes back. 1022 00:49:01,838 --> 00:49:03,440 (car honks) 1023 00:49:03,440 --> 00:49:04,574 - He has come back! 1024 00:49:05,942 --> 00:49:06,777 - Damn. 1025 00:49:08,045 --> 00:49:11,181 Can't you wait until he's had his coffee at least? 1026 00:49:12,349 --> 00:49:13,183 - No. 1027 00:49:14,217 --> 00:49:16,086 Be good enough to give me back my cap. 1028 00:49:18,555 --> 00:49:21,491 - I wanted to see what you looked like without it. 1029 00:49:29,566 --> 00:49:30,634 Now listen to me. 1030 00:49:32,035 --> 00:49:34,271 You are having an adventure! 1031 00:49:35,338 --> 00:49:37,274 Is there no romance in you? 1032 00:49:38,942 --> 00:49:42,245 - First of all, what makes you think I'm gay? 1033 00:49:45,482 --> 00:49:47,884 - Oh, I have an excellent gaydar! 1034 00:49:51,054 --> 00:49:53,690 And the only young men who come here anymore are 1035 00:49:53,690 --> 00:49:56,493 the more old-fashioned young gay men, 1036 00:49:56,493 --> 00:49:59,830 who appreciate the fact that Joan Crawford 1037 00:49:59,830 --> 00:50:03,066 and Judy Garland used to be regulars here, 1038 00:50:03,066 --> 00:50:05,402 back when they lived in New York. 1039 00:50:05,402 --> 00:50:08,538 I'm not telling you anything you don't know already, surely. 1040 00:50:09,639 --> 00:50:11,108 - I may be a friend of Dorothy, 1041 00:50:11,108 --> 00:50:14,711 but I'm not a big Joan Crawford fan. 1042 00:50:14,711 --> 00:50:18,215 - Oh, but Joan made so many romantic pictures 1043 00:50:18,215 --> 00:50:21,084 in the late '20s and throughout the '30s. 1044 00:50:22,152 --> 00:50:26,556 I love her just as much as Judy...and Audrey. 1045 00:50:27,491 --> 00:50:31,194 But anyway, leave romance aside for the moment. 1046 00:50:32,062 --> 00:50:35,165 Haven't you even common curiosity? 1047 00:50:35,165 --> 00:50:39,703 Don't you want to know why I threw that beast downstairs? 1048 00:50:39,703 --> 00:50:41,404 Don't you want to throw your wretched work 1049 00:50:41,404 --> 00:50:45,342 to the devil for once and have an afternoon by the lake 1050 00:50:45,342 --> 00:50:49,346 with an interesting and attractive man? 1051 00:50:51,148 --> 00:50:53,150 I'm not a sexual person, you see, 1052 00:50:53,150 --> 00:50:54,684 so you don't have to worry 1053 00:50:54,684 --> 00:50:57,287 about me trying to hook up with you. 1054 00:50:57,287 --> 00:51:00,724 I don't do 95% of the things that other gay men do, 1055 00:51:01,725 --> 00:51:05,729 and I get the feeling you don't either, 1056 00:51:05,729 --> 00:51:09,232 being the devout Catholic you say you are. 1057 00:51:11,001 --> 00:51:13,703 - Yes, that is true. 1058 00:51:15,906 --> 00:51:19,509 But regardless of gender, I'm afraid people in general are 1059 00:51:19,509 --> 00:51:20,710 neither interesting nor attractive to me 1060 00:51:20,710 --> 00:51:22,345 unless they're ill. 1061 00:51:22,345 --> 00:51:24,915 I know them too well, inside and out. 1062 00:51:24,915 --> 00:51:27,817 God has put me on this earth to treat those who are ill. 1063 00:51:27,817 --> 00:51:30,420 You are perfectly well. 1064 00:51:30,420 --> 00:51:31,388 - Liar! 1065 00:51:32,956 --> 00:51:35,325 Nobody is perfectly well, 1066 00:51:36,493 --> 00:51:40,597 nor ever has been, nor ever will be. 1067 00:51:42,399 --> 00:51:43,266 - That is true. 1068 00:51:48,471 --> 00:51:49,439 Are you married? 1069 00:51:50,941 --> 00:51:51,775 - Yes. 1070 00:51:53,343 --> 00:51:54,444 But you need not be afraid. 1071 00:51:54,444 --> 00:51:56,479 My husband is openly unfaithful to me 1072 00:51:56,479 --> 00:51:58,815 and cannot take you into court 1073 00:51:58,815 --> 00:52:02,052 if you were to make out with me. 1074 00:52:03,386 --> 00:52:04,955 I can divorce him if necessary! 1075 00:52:07,157 --> 00:52:09,893 - And the man you threw downstairs, who was he? 1076 00:52:09,893 --> 00:52:12,495 One does not throw one's spouse downstairs. 1077 00:52:13,630 --> 00:52:16,466 Did he make out with you, or perhaps make you angry 1078 00:52:16,466 --> 00:52:18,668 by trying to do more than make out with you? 1079 00:52:19,970 --> 00:52:20,804 - No. 1080 00:52:21,805 --> 00:52:23,773 He insulted my father's memory 1081 00:52:23,773 --> 00:52:26,576 because he was disappointed with his lunch here. 1082 00:52:28,011 --> 00:52:30,013 When I think of my father, 1083 00:52:31,014 --> 00:52:35,452 all ordinary men seem to me the merest trash! 1084 00:52:40,657 --> 00:52:42,392 But you are not an ordinary man. 1085 00:52:43,693 --> 00:52:45,962 I should like to see some more of you. 1086 00:52:48,131 --> 00:52:52,002 Now that you have asked me confidential questions 1087 00:52:52,002 --> 00:52:56,139 about my family, and I have answered them, 1088 00:52:57,741 --> 00:53:01,077 you can no longer pretend that you are not my family doctor! 1089 00:53:03,880 --> 00:53:05,282 So that is settled. 1090 00:53:06,616 --> 00:53:09,085 - A father fixation, did you say? 1091 00:53:09,085 --> 00:53:10,186 An excess of money? 1092 00:53:11,621 --> 00:53:14,591 - Only a beggarly 2.3 billion. 1093 00:53:16,126 --> 00:53:18,895 - You are a psychological curiosity. 1094 00:53:20,230 --> 00:53:21,197 I will consider it. 1095 00:53:23,233 --> 00:53:25,435 - Consider it? 1096 00:53:25,435 --> 00:53:30,407 You will feel honored, gratified, delighted. 1097 00:53:32,842 --> 00:53:33,643 - I see... 1098 00:53:34,477 --> 00:53:38,548 Enormous self-confidence, reckless audacity, insane egotism, 1099 00:53:38,548 --> 00:53:41,251 and apparently sexless. 1100 00:53:41,251 --> 00:53:43,520 - Sexless? In the sense 1101 00:53:43,520 --> 00:53:47,557 that I am chaste, pure, and abstinent, yes. 1102 00:53:47,557 --> 00:53:52,062 But I've been told over and over by countless men and women 1103 00:53:52,062 --> 00:53:54,964 that I'm strikingly sexy. 1104 00:53:54,964 --> 00:53:57,200 - I meant you have a rather androgynous demeanor 1105 00:53:57,200 --> 00:53:59,636 about you. Neither masculine nor feminine. 1106 00:54:00,770 --> 00:54:02,906 More like an angel. 1107 00:54:06,676 --> 00:54:08,645 - [Victor] I should think that's a good thing. 1108 00:54:08,645 --> 00:54:11,514 - The bad thing is that you seem to regard yourself alone 1109 00:54:11,514 --> 00:54:15,485 as sacred, without recognizing the sacredness 1110 00:54:15,485 --> 00:54:18,755 of any other members of your sex, as gay men usually do. 1111 00:54:20,023 --> 00:54:22,625 - Other members of my sex indeed! 1112 00:54:23,793 --> 00:54:28,431 I've always been infinitely purer, more intelligent, 1113 00:54:28,431 --> 00:54:33,002 and more refined than other members of my sex! 1114 00:54:35,805 --> 00:54:38,708 You were right to call me more angel than human. 1115 00:54:39,676 --> 00:54:41,978 Five minutes conversation with the man I married 1116 00:54:41,978 --> 00:54:44,514 will convince you that he and I do not even belong 1117 00:54:44,514 --> 00:54:47,016 to the same species! 1118 00:54:47,016 --> 00:54:48,017 You told me a minute ago 1119 00:54:48,017 --> 00:54:51,254 that you find neither sex interesting or attractive. 1120 00:54:52,455 --> 00:54:55,358 Likewise, I find neither sex sacred 1121 00:54:55,358 --> 00:54:58,561 nor automatically worthy of respect. 1122 00:55:00,330 --> 00:55:04,000 Most men and women are weak in mind! 1123 00:55:04,000 --> 00:55:07,604 They yield to dozens of different vices, 1124 00:55:07,604 --> 00:55:10,407 whether it's the consumption of alcohol, 1125 00:55:10,407 --> 00:55:15,111 the viewing of pornography, the engagement in all manner 1126 00:55:15,111 --> 00:55:18,047 of disgusting sexual activities, 1127 00:55:19,382 --> 00:55:24,387 and the compulsion to cheat, steal, defraud, and destroy. 1128 00:55:26,956 --> 00:55:30,994 But there are some great men, like my father. 1129 00:55:33,029 --> 00:55:34,230 There are some great women, 1130 00:55:34,230 --> 00:55:37,700 like the patron saint of France, St. Joan of Arc. 1131 00:55:41,871 --> 00:55:44,174 And there are some good doctors, like you. 1132 00:55:50,380 --> 00:55:51,214 - Thank you. 1133 00:55:54,150 --> 00:55:57,086 What does your regular doctor say about you? 1134 00:55:58,021 --> 00:56:00,657 - I have no regular doctor. 1135 00:56:00,657 --> 00:56:02,725 If I had, I should have an operation a week 1136 00:56:02,725 --> 00:56:06,262 until there was nothing left of me or of my bank balance. 1137 00:56:08,264 --> 00:56:12,302 I shan't expect you to maul me about with a stethoscope, 1138 00:56:12,302 --> 00:56:13,937 if that's what you are afraid of. 1139 00:56:15,405 --> 00:56:19,576 I have the lungs of a whale and the digestion of an ostrich. 1140 00:56:20,844 --> 00:56:22,479 I have a clockwork inside. 1141 00:56:23,613 --> 00:56:26,816 I'm up by sunrise no matter what time I go to bed. 1142 00:56:28,651 --> 00:56:33,656 When I want anything, I lose my head so completely about it 1143 00:56:34,924 --> 00:56:36,793 that I always get it! 1144 00:56:40,763 --> 00:56:43,333 - What things do you want most? 1145 00:56:44,601 --> 00:56:45,435 - Everything! 1146 00:56:46,603 --> 00:56:47,504 Anything! 1147 00:56:48,605 --> 00:56:50,907 Like a lightning flash. 1148 00:56:50,907 --> 00:56:52,909 And then there's no stopping me. 1149 00:56:54,277 --> 00:56:58,715 - Well, everything and anything is no thing. 1150 00:56:58,715 --> 00:57:00,817 (Victor laughs and the Doctor chuckles) 1151 00:57:01,818 --> 00:57:04,320 - Five minutes ago I wanted you. 1152 00:57:06,623 --> 00:57:07,724 Now I have got you! 1153 00:57:08,558 --> 00:57:09,392 - Oh, come now. 1154 00:57:10,827 --> 00:57:11,694 You cannot bluff a doctor. 1155 00:57:11,694 --> 00:57:13,863 You may want the sun and the moon and the stars, 1156 00:57:13,863 --> 00:57:15,899 but you simply cannot get them. 1157 00:57:18,368 --> 00:57:21,037 - That is why I take good care not to want them! 1158 00:57:22,839 --> 00:57:25,875 I want only what I can get. 1159 00:57:27,644 --> 00:57:28,478 - Good. 1160 00:57:29,412 --> 00:57:30,480 A practical intellect. 1161 00:57:32,615 --> 00:57:35,218 And what do you want at the present, for instance? 1162 00:57:35,218 --> 00:57:36,553 - That is the devil of it. 1163 00:57:37,954 --> 00:57:41,491 There is nothing one can get except more money. 1164 00:57:42,559 --> 00:57:45,028 - What about more men? 1165 00:57:46,729 --> 00:57:50,833 - More Alexanders, more Blenderblands? 1166 00:57:53,736 --> 00:57:55,705 Those are not deep wants. 1167 00:57:56,706 --> 00:57:59,909 At present I want a motor launch, yes. 1168 00:58:02,445 --> 00:58:05,615 - There is no such thing in this place. 1169 00:58:05,615 --> 00:58:07,684 - Tell the landlord to stop the first one 1170 00:58:07,684 --> 00:58:09,085 that comes along and buy it. 1171 00:58:09,919 --> 00:58:10,853 - Impossible. 1172 00:58:10,853 --> 00:58:13,056 People will not sell their boats like that. 1173 00:58:14,524 --> 00:58:15,592 - Have you ever tried? 1174 00:58:16,559 --> 00:58:17,794 - Well, no. 1175 00:58:19,228 --> 00:58:20,063 - I have. 1176 00:58:21,564 --> 00:58:23,399 When I need a car or a motor boat 1177 00:58:23,399 --> 00:58:24,701 or a launch or anything like that, 1178 00:58:24,701 --> 00:58:27,403 I buy straight off the road or off the river 1179 00:58:27,403 --> 00:58:28,571 or out of the harbor. 1180 00:58:29,906 --> 00:58:32,208 These things cost hundreds of thousands 1181 00:58:32,208 --> 00:58:34,377 if not millions when they are new, 1182 00:58:34,377 --> 00:58:37,280 but the next day you can't get $500 for them. 1183 00:58:38,848 --> 00:58:41,517 Offer a couple of thousands for any of them 1184 00:58:41,517 --> 00:58:43,886 and the owner dare not refuse. 1185 00:58:45,221 --> 00:58:48,157 He knows he will never get such an offer again. 1186 00:58:50,793 --> 00:58:51,628 - Aha! 1187 00:58:53,096 --> 00:58:55,164 You are a psychologist. 1188 00:58:56,332 --> 00:58:57,867 This is very interesting. 1189 00:58:57,867 --> 00:58:59,502 - Nonsense. 1190 00:58:59,502 --> 00:59:04,474 I know how to buy and sell, if that's what you mean. 1191 00:59:06,342 --> 00:59:08,611 - That is how good psychologists make their money. 1192 00:59:12,650 --> 00:59:14,985 - Have you made any money? 1193 00:59:16,053 --> 00:59:17,521 - No. 1194 00:59:17,521 --> 00:59:20,791 I do not care for money, I care for knowledge. 1195 00:59:21,959 --> 00:59:24,462 - Knowledge is no use without money! 1196 00:59:26,397 --> 00:59:28,566 You're not married, right? 1197 00:59:30,234 --> 00:59:32,970 - I am married to Science. 1198 00:59:32,970 --> 00:59:34,472 I have been since I was a boy. 1199 00:59:35,573 --> 00:59:38,809 - Well, now you are a man, 1200 00:59:40,077 --> 00:59:45,015 and I think you will find me a far more fascinating spouse 1201 00:59:45,015 --> 00:59:48,919 than Science could ever be, if you marry me! 1202 00:59:50,654 --> 00:59:51,489 - Oh! 1203 00:59:52,556 --> 00:59:55,359 Is there any question of that between us? 1204 00:59:55,359 --> 00:59:56,193 - Yes. 1205 00:59:57,294 --> 00:59:58,562 I want to marry you. 1206 01:00:01,165 --> 01:00:01,999 - No, Monsieur. 1207 01:00:03,467 --> 01:00:05,302 You are an exceptionally handsome man, 1208 01:00:05,302 --> 01:00:09,240 but Science is my spouse. 1209 01:00:09,240 --> 01:00:12,510 - You can have Science as well, I shan't be jealous of him! 1210 01:00:13,878 --> 01:00:16,313 But does that mean that you're averse 1211 01:00:16,313 --> 01:00:19,617 to Art, Literature and Music? 1212 01:00:19,617 --> 01:00:21,318 - Quite the contrary. 1213 01:00:21,318 --> 01:00:25,623 My mother raised her children on Art, Literature, and Music. 1214 01:00:25,623 --> 01:00:29,026 However, I only listen to Classical, specifically Opera. 1215 01:00:30,694 --> 01:00:31,629 - Would you like to listen 1216 01:00:31,629 --> 01:00:34,698 to a French operatic aria right now? 1217 01:00:36,300 --> 01:00:37,401 - Right now? 1218 01:00:38,369 --> 01:00:39,503 How, on your phone? 1219 01:00:40,638 --> 01:00:42,406 - Well, yes, the music's on my phone, 1220 01:00:42,406 --> 01:00:45,376 but I'll perform it in the flesh. 1221 01:00:55,553 --> 01:01:00,558 (singing Saint-Saëns' aria "Mon cœur s'ouvre à ta voix" ) 1222 01:03:14,858 --> 01:03:18,829 - How did you know that that is one of my favorite arias? 1223 01:03:20,898 --> 01:03:22,766 - I didn't know. 1224 01:03:22,766 --> 01:03:25,869 I only sang it because it's one of my favorites, 1225 01:03:25,869 --> 01:03:29,440 and because, well, 1226 01:03:29,440 --> 01:03:34,411 the sentiment seemed perfectly appropriate right now. 1227 01:03:35,412 --> 01:03:38,382 - I have never heard it sung more beautifully. 1228 01:03:41,652 --> 01:03:44,021 You are truly, deeply blessed! 1229 01:03:45,889 --> 01:03:46,724 - Thank you. 1230 01:03:48,125 --> 01:03:49,727 That's very kind of you to say. 1231 01:03:51,395 --> 01:03:56,467 I daresay it's a sign, that you and I should both like... 1232 01:04:01,472 --> 01:04:06,443 But I made a solemn promise to my father on his deathbed- 1233 01:04:06,577 --> 01:04:07,411 - Stop. 1234 01:04:08,345 --> 01:04:11,815 I made a solemn promise to my mother on her deathbed! 1235 01:04:12,883 --> 01:04:13,717 - What? 1236 01:04:17,221 --> 01:04:20,057 - My mother was a very wise woman. 1237 01:04:20,057 --> 01:04:22,226 She was a pillar of the Roman Catholic Church 1238 01:04:22,226 --> 01:04:25,262 and raised me on all the Christian principles, 1239 01:04:25,262 --> 01:04:27,264 but she also realized that no amount of holy water 1240 01:04:27,264 --> 01:04:29,233 would change the fact that I'm gay. 1241 01:04:29,233 --> 01:04:30,834 (Victor laughs) 1242 01:04:30,834 --> 01:04:33,837 After her prayers to make me heterosexual 1243 01:04:33,837 --> 01:04:36,273 remained unanswered for 10 years, 1244 01:04:36,273 --> 01:04:39,109 she accepted that it was the will of God that I be gay. 1245 01:04:40,678 --> 01:04:41,945 She made me swear to her however 1246 01:04:41,945 --> 01:04:45,282 that if any man wanted to marry me, and I felt tempted, 1247 01:04:45,282 --> 01:04:48,285 that I would hand the man 100 euros 1248 01:04:48,285 --> 01:04:50,087 and tell him that unless he went out into the world 1249 01:04:50,087 --> 01:04:52,322 with just that and the clothes he stood in, 1250 01:04:52,322 --> 01:04:55,859 and earned his living alone and unaided for six months, 1251 01:04:55,859 --> 01:04:57,728 then I would never talk to him again. 1252 01:05:00,397 --> 01:05:03,000 - And if he stood the test? 1253 01:05:04,735 --> 01:05:06,270 - Then I must marry him, 1254 01:05:06,270 --> 01:05:08,172 because any man who could help himself 1255 01:05:09,306 --> 01:05:10,474 would be helped by God. 1256 01:05:19,650 --> 01:05:22,820 - And you dare ask me, 1257 01:05:22,820 --> 01:05:26,356 me, Victor Ognisanti di Parerga, 1258 01:05:26,356 --> 01:05:30,461 to submit myself to this test, to any test? 1259 01:05:30,461 --> 01:05:31,361 - I swore. 1260 01:05:32,396 --> 01:05:34,131 I was a mama's boy. 1261 01:05:34,131 --> 01:05:37,634 My mother was as sweet as the Blessed Virgin. 1262 01:05:37,634 --> 01:05:40,304 I was attached to her like Jesus was to the Madonna. 1263 01:05:41,905 --> 01:05:45,175 - I myself have been compared to the Madonna, 1264 01:05:45,175 --> 01:05:47,678 a masculine version of the Madonna, that is, 1265 01:05:47,678 --> 01:05:51,982 by virtue of my chastity and purity. 1266 01:05:55,152 --> 01:05:56,954 What was your mother, anyhow? 1267 01:05:56,954 --> 01:05:58,122 A teacher? 1268 01:05:58,122 --> 01:05:59,623 - A seamstress. 1269 01:05:59,623 --> 01:06:00,424 A widow. 1270 01:06:01,525 --> 01:06:02,893 She raised seven children. 1271 01:06:02,893 --> 01:06:05,796 I was the youngest, the Gretl. 1272 01:06:07,865 --> 01:06:10,601 The other six are honest working folk. 1273 01:06:10,601 --> 01:06:13,337 With their help, she raised me to be a man of learning. 1274 01:06:14,872 --> 01:06:16,206 It was her ambition to have a son 1275 01:06:16,206 --> 01:06:18,709 who could serve God by serving mankind. 1276 01:06:19,810 --> 01:06:22,546 With her prayers to the Blessed Virgin, 1277 01:06:22,546 --> 01:06:24,548 God endowed me with the necessary talent. 1278 01:06:25,849 --> 01:06:27,718 - And you think I will allow myself 1279 01:06:27,718 --> 01:06:30,420 to be beaten by an old seamstress? 1280 01:06:31,889 --> 01:06:33,957 - I am afraid so. 1281 01:06:33,957 --> 01:06:36,326 You could never pass the test. 1282 01:06:38,595 --> 01:06:40,330 - Indeed! 1283 01:06:40,330 --> 01:06:43,267 And my father's test for a husband worthy of me? 1284 01:06:46,036 --> 01:06:46,870 - Oh. 1285 01:06:48,038 --> 01:06:49,540 I am to be tested too? 1286 01:06:49,540 --> 01:06:50,407 - Mm-hm. 1287 01:06:51,575 --> 01:06:52,943 - Never occurred to me. 1288 01:06:54,111 --> 01:06:56,480 - Nor to your mother either, it seems. 1289 01:06:56,480 --> 01:06:58,816 Well, you know better now. 1290 01:07:00,017 --> 01:07:01,919 I am to give you $10,000. 1291 01:07:02,853 --> 01:07:06,190 In six months, you are to increase it to three million! 1292 01:07:06,190 --> 01:07:08,258 How is that for a test? 1293 01:07:09,993 --> 01:07:11,628 - Quite conclusive. 1294 01:07:11,628 --> 01:07:12,696 At the end of the six months, 1295 01:07:12,696 --> 01:07:17,701 I shall have not a penny to my name, praise be to God. 1296 01:07:20,504 --> 01:07:22,139 - You confess yourself beaten? 1297 01:07:23,407 --> 01:07:25,042 - Absolutely. 1298 01:07:25,042 --> 01:07:25,876 Completely. 1299 01:07:28,178 --> 01:07:30,180 - And you think I am beaten too. 1300 01:07:31,381 --> 01:07:32,749 - Absolutely. 1301 01:07:32,749 --> 01:07:35,085 You do not know what homeless poverty is, 1302 01:07:35,085 --> 01:07:37,921 and God in his love and mercy will take care 1303 01:07:37,921 --> 01:07:38,856 that you never do. 1304 01:07:52,336 --> 01:07:55,138 - How much is 100 euros exactly? 1305 01:07:58,542 --> 01:08:01,278 - At the rate of exchange contemplated by my mother, 1306 01:08:01,278 --> 01:08:03,380 about $110. 1307 01:08:05,849 --> 01:08:06,683 - Hand it over! 1308 01:08:10,754 --> 01:08:12,923 - Unfortunately, my mother didn't provide 1309 01:08:12,923 --> 01:08:15,058 for this contingency. 1310 01:08:16,193 --> 01:08:18,896 I do not have $110. 1311 01:08:18,896 --> 01:08:21,665 I will have to borrow it from you. 1312 01:08:26,603 --> 01:08:27,938 - I haven't a dollar on me. 1313 01:08:29,506 --> 01:08:32,743 No matter, I will borrow it from my chauffeur. 1314 01:08:34,077 --> 01:08:38,715 He will write you a check for $10,000 on my account, 1315 01:08:39,549 --> 01:08:40,918 if you dare ask him. 1316 01:08:45,088 --> 01:08:46,523 Goodbye for six months. 1317 01:08:46,523 --> 01:08:50,193 (instrumental variation of "Mon cœur s'ouvre à ta voix") 1318 01:09:03,273 --> 01:09:05,676 (The Billionaire Theme) 1319 01:09:12,582 --> 01:09:13,517 - Hey, what... 1320 01:09:15,752 --> 01:09:17,387 What do you want? 1321 01:09:17,387 --> 01:09:18,622 What are you doin' here? 1322 01:09:18,622 --> 01:09:20,257 - I want employment. 1323 01:09:20,257 --> 01:09:22,526 A man told me I should find it here. 1324 01:09:22,526 --> 01:09:23,927 I am destitute. 1325 01:09:23,927 --> 01:09:26,630 - That is not the way to get employment, 1326 01:09:26,630 --> 01:09:29,466 sticking your nose into places that don't concern you. 1327 01:09:29,466 --> 01:09:30,300 Get out. 1328 01:09:31,468 --> 01:09:33,971 There's no one workin' here besides my wife and I. 1329 01:09:34,905 --> 01:09:36,907 - You lie! 1330 01:09:36,907 --> 01:09:40,310 There are four women and two young men working in there. 1331 01:09:40,310 --> 01:09:41,812 Who employs them? 1332 01:09:41,812 --> 01:09:44,881 - Is that the way you talk to me? 1333 01:09:44,881 --> 01:09:46,950 You think a lot of yourself, don't you? 1334 01:09:46,950 --> 01:09:48,385 Just what do you take me for? 1335 01:09:48,385 --> 01:09:49,586 - A worm! 1336 01:09:49,586 --> 01:09:52,155 - Take care, Joe. 1337 01:09:52,155 --> 01:09:53,523 He's an inspector. 1338 01:09:53,523 --> 01:09:54,658 Look at his shoes! 1339 01:09:56,526 --> 01:09:58,261 - I am not an inspector, 1340 01:09:58,261 --> 01:10:01,098 and what is the matter with my shoes? 1341 01:10:01,098 --> 01:10:04,935 - Well, sir, could a young man looking for minimum wage work 1342 01:10:04,935 --> 01:10:06,570 afford shoes like those? 1343 01:10:08,405 --> 01:10:11,842 I assure you, we don't employ anyone here. 1344 01:10:11,842 --> 01:10:13,276 We're only caretakers. 1345 01:10:14,578 --> 01:10:17,147 - But I saw six people. 1346 01:10:17,147 --> 01:10:17,981 - Where? 1347 01:10:19,049 --> 01:10:20,150 Not a soul. 1348 01:10:20,150 --> 01:10:22,119 Search the whole damn basement. 1349 01:10:22,119 --> 01:10:24,221 - Joe, please! 1350 01:10:24,221 --> 01:10:26,223 Don't speak to the gentleman like that. 1351 01:10:27,257 --> 01:10:29,960 So you see, sir, not a soul. 1352 01:10:33,663 --> 01:10:34,598 - There's a smell. 1353 01:10:35,465 --> 01:10:37,667 You have given them a signal to hide. 1354 01:10:37,667 --> 01:10:39,669 You are breaking the law. 1355 01:10:39,669 --> 01:10:43,673 Give me some work or I will call an inspector right away! 1356 01:10:43,673 --> 01:10:45,842 - Look here, mister. 1357 01:10:45,842 --> 01:10:47,477 Can't we arrange this? 1358 01:10:47,477 --> 01:10:49,446 What good does it do you to get me into trouble 1359 01:10:49,446 --> 01:10:51,915 and to shut up my little shop? 1360 01:10:51,915 --> 01:10:54,551 - What good will it do me to say nothing? 1361 01:10:54,551 --> 01:10:57,954 - Well, what about $100 a week? 1362 01:10:57,954 --> 01:11:00,223 - I cannot live on $100 a week! 1363 01:11:01,191 --> 01:11:02,959 - You can if you look around a bit. 1364 01:11:03,894 --> 01:11:05,462 There are others, you know. 1365 01:11:05,462 --> 01:11:07,497 - Give me the address of the others. 1366 01:11:07,497 --> 01:11:09,366 If I am to live by blackmail, 1367 01:11:09,366 --> 01:11:11,902 I must have an extended practice. 1368 01:11:11,902 --> 01:11:13,603 - Well, if I have to pay, 1369 01:11:13,603 --> 01:11:15,739 I don't see why the others shouldn't too. 1370 01:11:15,739 --> 01:11:17,841 So will you take 100? 1371 01:11:18,842 --> 01:11:21,745 Look here. 1372 01:11:21,745 --> 01:11:23,146 Look at it. 1373 01:11:23,146 --> 01:11:24,147 (bill crinkles) 1374 01:11:24,147 --> 01:11:24,981 Listen to it. 1375 01:11:26,817 --> 01:11:31,688 It's yours, and another hundred every Wednesday, 1376 01:11:31,688 --> 01:11:34,157 if you keep the inspector off me. 1377 01:11:35,358 --> 01:11:38,662 - It's no use waving a $100 bill in my face, 1378 01:11:38,662 --> 01:11:40,997 I am accustomed to them. 1379 01:11:40,997 --> 01:11:42,699 And I feel convinced that you will pay 1380 01:11:42,699 --> 01:11:45,535 at least 350 if I insist! 1381 01:11:45,535 --> 01:11:49,473 - Oh, please, sir, have a little feeling for us. 1382 01:11:49,473 --> 01:11:52,008 You have no idea how much we struggle to live! 1383 01:11:52,008 --> 01:11:54,177 - Here, we're not beggars. 1384 01:11:56,313 --> 01:11:59,416 I will pay you exactly what the business can afford 1385 01:11:59,416 --> 01:12:00,684 and not a dollar more. 1386 01:12:00,684 --> 01:12:03,386 You seem to know we can afford 350, 1387 01:12:03,386 --> 01:12:08,358 so you must also know that we cannot afford any more. 1388 01:12:08,391 --> 01:12:10,927 Take this 350 and be damned with you. 1389 01:12:10,927 --> 01:12:13,697 - Now, Joe, let's not get hasty. 1390 01:12:13,697 --> 01:12:14,731 - You shut up. 1391 01:12:15,460 --> 01:12:19,064 You think you can beg him down a hundred or two? You can't. 1392 01:12:19,865 --> 01:12:22,467 I can size up a tough lot without looking at his shoes. 1393 01:12:22,467 --> 01:12:25,003 He's got us, and he knows he's got us! 1394 01:12:27,139 --> 01:12:30,409 - I don't like this blackmailing business. 1395 01:12:30,409 --> 01:12:32,177 Of course, if I must, I must, 1396 01:12:32,177 --> 01:12:37,182 but...can't you give me some manual work? 1397 01:12:37,449 --> 01:12:38,951 - You want to get a little deeper 1398 01:12:38,951 --> 01:12:40,786 into our business, don't you? 1399 01:12:41,820 --> 01:12:44,189 - I am as deep as I can go already. 1400 01:12:44,189 --> 01:12:45,824 You are employing six young people in there, 1401 01:12:45,824 --> 01:12:49,628 who are no doubt making less than minimum wage! 1402 01:12:49,628 --> 01:12:51,997 Except that the sanitary arrangements 1403 01:12:51,997 --> 01:12:53,832 are probably abominable, 1404 01:12:53,832 --> 01:12:56,268 there is nothing more for me to know. 1405 01:12:56,268 --> 01:12:59,705 I have you in the hollow of my hand. 1406 01:12:59,705 --> 01:13:02,140 Give me some work to live by 1407 01:13:02,140 --> 01:13:06,211 or I will have you cleared out like a wasp's nest! 1408 01:13:06,211 --> 01:13:08,814 - I have a good mind to clear out now 1409 01:13:08,814 --> 01:13:12,918 and take up somewhere where you won't find me so easy. 1410 01:13:12,918 --> 01:13:14,519 I'm used to changing my address. 1411 01:13:16,521 --> 01:13:18,824 - That is the best card in your hand. 1412 01:13:18,824 --> 01:13:20,692 You have some business ability! 1413 01:13:21,660 --> 01:13:25,364 But tell me, why can't you give me work to live by, 1414 01:13:25,364 --> 01:13:27,266 just as you give it, I suppose, 1415 01:13:27,266 --> 01:13:30,035 to the young people I saw in there? 1416 01:13:30,035 --> 01:13:32,704 - I don't like the people I employ to know too much! 1417 01:13:33,572 --> 01:13:35,040 - I see. 1418 01:13:35,040 --> 01:13:37,409 They might call in the inspector! 1419 01:13:37,409 --> 01:13:39,711 - Call the inspector? 1420 01:13:39,711 --> 01:13:41,813 (laughing) 1421 01:13:43,215 --> 01:13:46,051 What kind of fool are you? 1422 01:13:46,051 --> 01:13:49,221 They dread the inspector more than I do. 1423 01:13:49,221 --> 01:13:50,422 - Why? 1424 01:13:50,422 --> 01:13:53,058 Don't they want to be protected? 1425 01:13:53,058 --> 01:13:54,960 - The inspector wouldn't protect them, sir, 1426 01:13:54,960 --> 01:13:56,428 he'd only shut up the place 1427 01:13:56,428 --> 01:13:58,263 and take their jobs from them. 1428 01:13:58,263 --> 01:14:00,766 If they thought that you could be so cruel 1429 01:14:00,766 --> 01:14:02,000 as to report them, 1430 01:14:02,000 --> 01:14:05,637 they'd be down on their knees to you to spare them. 1431 01:14:05,637 --> 01:14:08,240 - You that know so much ought to know 1432 01:14:08,240 --> 01:14:12,210 that a business like this can't afford luxuries. 1433 01:14:12,210 --> 01:14:14,379 It's a cheap labor business. 1434 01:14:14,379 --> 01:14:16,948 As long as I get people to work for their natural wage, 1435 01:14:16,948 --> 01:14:19,651 I can get by, but no luxuries, mind you. 1436 01:14:19,651 --> 01:14:24,089 - And just what is a person's natural wage according to you? 1437 01:14:24,089 --> 01:14:27,459 - $5.85 an hour for a 12 hour day. 1438 01:14:28,493 --> 01:14:29,328 - Slavery! 1439 01:14:29,328 --> 01:14:33,465 - Oh no, sir, nobody could call that slavery. 1440 01:14:33,465 --> 01:14:37,202 - Can a person live on $420 a week? 1441 01:14:37,202 --> 01:14:39,338 - [Joe] Of course one can. 1442 01:14:39,338 --> 01:14:40,772 What's preventing 'em? 1443 01:14:40,772 --> 01:14:43,942 - Well, I will work even for that, 1444 01:14:43,942 --> 01:14:47,412 to prove that I can work and support myself. 1445 01:14:47,412 --> 01:14:51,283 So give me work and be done talking! 1446 01:14:51,283 --> 01:14:52,918 - Who started talking? 1447 01:14:52,918 --> 01:14:53,752 You or I? 1448 01:14:55,020 --> 01:14:55,854 - I did! 1449 01:14:57,856 --> 01:15:01,693 I thank you for the information you have given me. 1450 01:15:01,693 --> 01:15:04,663 It has been instructive and to the point. 1451 01:15:05,630 --> 01:15:07,632 Is that a sufficient apology? 1452 01:15:09,167 --> 01:15:11,403 And now to work, to work. 1453 01:15:11,403 --> 01:15:13,672 I am in a hurry to get to work! 1454 01:15:14,840 --> 01:15:16,408 - What kind of work can you do? 1455 01:15:17,309 --> 01:15:19,811 - Can you use a sewing machine? 1456 01:15:19,811 --> 01:15:21,713 Can you make a buttonhole? 1457 01:15:21,713 --> 01:15:23,248 - Certainly not. 1458 01:15:23,248 --> 01:15:25,250 I don't call that work. 1459 01:15:25,250 --> 01:15:28,153 - Well, what kind of work do you want? 1460 01:15:28,153 --> 01:15:30,255 - Brain work. 1461 01:15:30,255 --> 01:15:31,656 - [Joe] (laughs) He's crazy! 1462 01:15:33,125 --> 01:15:34,192 - Your work. 1463 01:15:34,192 --> 01:15:37,295 Managing work, planning work, driving work. 1464 01:15:38,630 --> 01:15:40,565 Let me see what you make there. 1465 01:15:40,565 --> 01:15:42,067 Tell me how you dispose of it. 1466 01:15:43,201 --> 01:15:47,205 - The man in the truck comes and takes them away. 1467 01:15:47,205 --> 01:15:48,907 - Does he pay you for them? 1468 01:15:48,907 --> 01:15:49,708 - No. 1469 01:15:49,708 --> 01:15:51,510 He gives us a receipt. 1470 01:15:51,510 --> 01:15:53,779 Mr. Superflew pays us for the receipts 1471 01:15:53,779 --> 01:15:55,013 at the end of the week. 1472 01:15:55,914 --> 01:15:58,550 - And what does Mr. Superflew do with the coats? 1473 01:15:58,550 --> 01:16:00,685 - He takes them to the wholesaler 1474 01:16:00,685 --> 01:16:03,088 who supplies the cloth for him. 1475 01:16:03,088 --> 01:16:04,790 The truck brings us the cloth 1476 01:16:04,790 --> 01:16:06,425 when it picks up the finished clothes. 1477 01:16:06,425 --> 01:16:10,061 - Why don't you deal directly with the wholesalers? 1478 01:16:10,061 --> 01:16:11,963 - Oh, no, that wouldn't be right. 1479 01:16:11,963 --> 01:16:16,034 We don't know who they are and Mr. Superflew does. 1480 01:16:16,034 --> 01:16:17,769 Besides, we can't afford a truck! 1481 01:16:17,769 --> 01:16:21,440 Not even an old, weathered truck like that one. 1482 01:16:21,440 --> 01:16:24,042 - [Victor] And does Mr. Superflew own the truck? 1483 01:16:24,042 --> 01:16:26,178 - No, that wouldn't be right. 1484 01:16:26,178 --> 01:16:29,848 He hires it out by the hour from Bolton's. 1485 01:16:29,848 --> 01:16:33,318 - And is the driver always the same man? 1486 01:16:33,318 --> 01:16:36,087 - Yes, always old Tim Goodman. 1487 01:16:38,723 --> 01:16:41,426 - Write those names down for me. 1488 01:16:41,426 --> 01:16:44,729 Bolton's, Superflew, Goodman. 1489 01:16:46,565 --> 01:16:48,099 - Look here. 1490 01:16:48,099 --> 01:16:50,202 I'm not your secretary, you know. 1491 01:16:50,202 --> 01:16:51,203 - You will be, soon. 1492 01:16:52,103 --> 01:16:52,938 Do as I tell you. 1493 01:16:54,706 --> 01:16:56,174 - Well, of all the nerve! 1494 01:16:56,174 --> 01:17:00,278 - Now, when Goodman comes round next, 1495 01:17:00,278 --> 01:17:04,416 tell him to tell Bolton's that he has found somebody 1496 01:17:04,416 --> 01:17:07,752 who will buy the truck for $1,500. 1497 01:17:08,787 --> 01:17:11,256 Tell him that if he can induce Bolton's 1498 01:17:11,256 --> 01:17:13,191 to part from it at that figure, 1499 01:17:13,191 --> 01:17:15,994 you will give him $200 for himself 1500 01:17:15,994 --> 01:17:19,664 and engage him at $100 advance on his present wages 1501 01:17:19,664 --> 01:17:23,802 to drive just the same old round to the same places. 1502 01:17:23,802 --> 01:17:25,637 He knows the wholesalers. 1503 01:17:27,873 --> 01:17:32,477 Mr. Superflew (laughs) is superfluous! 1504 01:17:33,378 --> 01:17:36,147 We shall collect not only our own stuff, 1505 01:17:36,147 --> 01:17:39,451 but that of all the other sweatshops. 1506 01:17:39,451 --> 01:17:40,785 - Sweatshops! 1507 01:17:40,785 --> 01:17:43,455 Who are you calling sweatshops? 1508 01:17:43,455 --> 01:17:46,424 - Man, know thyself! 1509 01:17:46,424 --> 01:17:49,628 You sweat yourself, you sweat your poor wife, 1510 01:17:49,628 --> 01:17:51,696 you sweat those poor young people in there, 1511 01:17:51,696 --> 01:17:54,099 you live on sweat. 1512 01:17:54,099 --> 01:17:56,001 - That's no way to talk about it. 1513 01:17:56,001 --> 01:17:56,935 It isn't right. 1514 01:17:57,936 --> 01:18:02,073 I pay the right wages, same as everybody else pays. 1515 01:18:02,073 --> 01:18:04,976 And I give employment to the likes of them 1516 01:18:04,976 --> 01:18:06,745 that couldn't make it themselves! 1517 01:18:06,745 --> 01:18:09,180 - You are sensitive about it. 1518 01:18:09,180 --> 01:18:10,982 I am not. 1519 01:18:10,982 --> 01:18:14,719 I am going to sweat Mr. Superflew out of existence! 1520 01:18:15,687 --> 01:18:18,189 I am going to sweat Mr. Timothy Goodman 1521 01:18:18,189 --> 01:18:20,659 instead of allowing Mr. Superflew to sweat him. 1522 01:18:21,726 --> 01:18:22,694 - Look here. 1523 01:18:22,694 --> 01:18:25,697 Does this business belong to me or to you? 1524 01:18:27,465 --> 01:18:28,266 - We shall see. 1525 01:18:30,001 --> 01:18:32,103 Dare you buy the truck? 1526 01:18:32,103 --> 01:18:34,072 - Where's the money to come from? 1527 01:18:34,072 --> 01:18:36,041 - Where does all the money come from? 1528 01:18:36,041 --> 01:18:37,375 From the bank! 1529 01:18:38,910 --> 01:18:42,314 - (laughs) You got to put it there first, haven't you? 1530 01:18:42,314 --> 01:18:44,215 - Not in the least. 1531 01:18:44,215 --> 01:18:47,652 Other people put it there and the bank lends it to you 1532 01:18:47,652 --> 01:18:51,189 if it thinks you know how to extend your business. 1533 01:18:51,189 --> 01:18:55,660 - Oh, Joe, don't trust your money in a bank. 1534 01:18:55,660 --> 01:18:58,263 No good has come out of banks for the likes of us. 1535 01:18:58,263 --> 01:18:59,798 Don't let him tempt you! 1536 01:19:00,966 --> 01:19:03,668 - When had you last a holiday, my dear? 1537 01:19:03,668 --> 01:19:05,437 - Me, a holiday? 1538 01:19:07,305 --> 01:19:09,140 I can't afford a holiday! 1539 01:19:09,140 --> 01:19:12,143 I had one when my brother brought his little daughter 1540 01:19:12,143 --> 01:19:14,379 to New York, 10 years ago. 1541 01:19:15,647 --> 01:19:17,716 - Then it required your brother to impregnate a woman 1542 01:19:17,716 --> 01:19:22,320 to give you one holiday in your entire adult life! 1543 01:19:22,320 --> 01:19:24,756 I can do better for you than that. 1544 01:19:24,756 --> 01:19:27,258 - We don't understand that sort of talk here. 1545 01:19:28,660 --> 01:19:30,895 We have no time for it. 1546 01:19:30,895 --> 01:19:35,667 Please, take our little present, and go away. 1547 01:19:36,835 --> 01:19:37,802 (horn honks) 1548 01:19:37,802 --> 01:19:39,838 - That's Tim, for the clothes. 1549 01:19:39,838 --> 01:19:41,539 - Sit down. 1550 01:19:41,539 --> 01:19:42,741 I will deal with Tim. 1551 01:19:51,549 --> 01:19:54,619 - Don't listen to him, Joe. 1552 01:19:54,619 --> 01:19:56,621 Don't let him meddle with our lives. 1553 01:20:02,527 --> 01:20:05,897 - Listen, mister, let's have an understanding. 1554 01:20:05,897 --> 01:20:07,932 - No understanding is necessary. 1555 01:20:07,932 --> 01:20:12,137 Tim is sure that Bolton's will take 1,250 for the truck. 1556 01:20:12,137 --> 01:20:12,971 (Joe's wife crying) 1557 01:20:12,971 --> 01:20:14,739 Tim is my devoted slave. 1558 01:20:16,641 --> 01:20:19,978 Oh, do stop that poor woman from howling if you can. 1559 01:20:23,048 --> 01:20:24,416 I'm going now. 1560 01:20:24,416 --> 01:20:26,584 There is not enough work here for me. 1561 01:20:26,584 --> 01:20:29,654 I can do it all in half a day every week! 1562 01:20:29,654 --> 01:20:32,090 I will take a job washing dishes at a hotel 1563 01:20:32,090 --> 01:20:34,225 to fill up my time. 1564 01:20:34,225 --> 01:20:38,063 But first, I must go round to the address Tim has given me 1565 01:20:38,063 --> 01:20:40,665 and arrange that we send them our stuff direct, 1566 01:20:40,665 --> 01:20:43,601 and then collect, just as Superflew did. 1567 01:20:43,601 --> 01:20:45,103 When I have arranged everything with them, 1568 01:20:45,103 --> 01:20:47,739 I will come back and arrange everything for you! 1569 01:20:48,807 --> 01:20:52,277 Meanwhile, carry on as usual. 1570 01:20:52,277 --> 01:20:53,111 Good day. 1571 01:20:56,581 --> 01:20:58,383 - It's like a sort of dream to me. 1572 01:20:59,684 --> 01:21:01,786 I don't know what to do. 1573 01:21:02,721 --> 01:21:04,355 - Do what he says, Joe. 1574 01:21:06,524 --> 01:21:07,525 We're like children. 1575 01:21:10,028 --> 01:21:12,030 - Isn't this a dream, Hector? 1576 01:21:12,030 --> 01:21:13,798 - It's lovely, darling. 1577 01:21:13,798 --> 01:21:15,967 - Nothing beats a fine weekend on the lake! 1578 01:21:16,835 --> 01:21:18,036 - Good afternoon, gentlemen. 1579 01:21:18,036 --> 01:21:20,472 I hope you're finding everything here to your liking. 1580 01:21:20,472 --> 01:21:22,407 - It's the loveliest, most peaceful hotel. 1581 01:21:22,407 --> 01:21:24,476 But what have you done to the old place? 1582 01:21:24,476 --> 01:21:26,377 When I was here last, a year ago, 1583 01:21:26,377 --> 01:21:28,713 it was an old pub called 'The Sow and Whistle'? 1584 01:21:28,713 --> 01:21:31,116 - Oh, it was so until quite lately, sir. 1585 01:21:31,116 --> 01:21:32,851 My parents kept the old sow, right back 1586 01:21:32,851 --> 01:21:35,386 to the days of Rudolph Valentino. 1587 01:21:35,386 --> 01:21:38,823 Our old guestbook is filled with numerous signatures 1588 01:21:38,823 --> 01:21:41,025 of stars throughout the decades! 1589 01:21:41,025 --> 01:21:44,963 Everyone from Joan Crawford to Audrey Hepburn. 1590 01:21:44,963 --> 01:21:48,600 But it was on its last legs when you saw it, sir. 1591 01:21:48,600 --> 01:21:51,636 - Well, you have made a first rate job of it now. 1592 01:21:51,636 --> 01:21:52,804 - Oh, it wasn't my doing, sir. 1593 01:21:52,804 --> 01:21:54,205 I'm only the Manager. 1594 01:21:54,205 --> 01:21:56,908 You'd hardly believe it if I were to tell you the story. 1595 01:21:56,908 --> 01:21:58,276 - Well, fire ahead, my dear! 1596 01:21:59,377 --> 01:22:01,179 - One day a boy came in here, 1597 01:22:01,179 --> 01:22:03,715 looking for a job washing dishes. 1598 01:22:03,715 --> 01:22:05,683 My poor old father hadn't the nerve to turn him down, 1599 01:22:05,683 --> 01:22:09,020 so he said that he might just try him for a day or two. 1600 01:22:09,020 --> 01:22:13,725 So the boy washed two dishes and he broke six. 1601 01:22:13,725 --> 01:22:16,294 My mother was furious. 1602 01:22:16,294 --> 01:22:17,962 She said since the boy had broken them, 1603 01:22:17,962 --> 01:22:19,430 he should have to pay for them 1604 01:22:19,430 --> 01:22:22,033 even if he had to have the price taken out of his wages. 1605 01:22:22,033 --> 01:22:24,769 So off went the boy and he came back with a load of crockery 1606 01:22:24,769 --> 01:22:26,704 that made my mother cry. 1607 01:22:26,704 --> 01:22:28,373 She said that we'd be the laughing stock 1608 01:22:28,373 --> 01:22:31,676 of the state of New York if we served a meal on such things. 1609 01:22:31,676 --> 01:22:36,080 But the very next day, a European lady came back 1610 01:22:36,080 --> 01:22:37,549 and bought them right off the table 1611 01:22:37,549 --> 01:22:39,717 for three times the actual value. 1612 01:22:39,717 --> 01:22:42,053 My mother never dared say another word to him. 1613 01:22:42,053 --> 01:22:44,789 That boy took things into his own hands 1614 01:22:44,789 --> 01:22:47,759 in a way that we could have never done. 1615 01:22:47,759 --> 01:22:52,430 It was cruel, but it was the truth. 1616 01:22:52,430 --> 01:22:54,132 - What's cruel about getting nice crockery? 1617 01:22:54,132 --> 01:22:56,434 - Oh, it wasn't only that, sir. 1618 01:22:56,434 --> 01:22:59,103 But what was wrong with the old Sow and Whistle was 1619 01:22:59,103 --> 01:23:02,373 not the thick old plate that took away your appetite away. 1620 01:23:02,373 --> 01:23:04,309 It was the people that it had gathered 1621 01:23:04,309 --> 01:23:08,947 who had never been up to much by modern standards. 1622 01:23:08,947 --> 01:23:11,583 The boy told them the truth about themselves 1623 01:23:11,583 --> 01:23:14,085 and I couldn't deny it! 1624 01:23:14,085 --> 01:23:16,287 My father was at his wits' end trying 1625 01:23:16,287 --> 01:23:17,822 to pay off the mortgage. 1626 01:23:17,822 --> 01:23:19,457 And the next thing we knew, 1627 01:23:19,457 --> 01:23:21,492 the boy paid off the mortgage, 1628 01:23:21,492 --> 01:23:23,728 and got the banks off us completely. 1629 01:23:25,096 --> 01:23:26,865 "It's time for you two to sell and retire... 1630 01:23:26,865 --> 01:23:28,933 ...you're doing no good here!" he had said. 1631 01:23:30,034 --> 01:23:32,337 - That's dreadful, to root them out like that. 1632 01:23:32,337 --> 01:23:34,939 - It was hard, but he was right. 1633 01:23:34,939 --> 01:23:38,843 Here I was, ashamed of the place, with no prospects. 1634 01:23:38,843 --> 01:23:43,748 And now here I am - with a salary and a percentage 1635 01:23:43,748 --> 01:23:46,084 more than anything I could have ever dreamt of! 1636 01:23:47,118 --> 01:23:49,020 - Then he didn't chuck you, my dear. 1637 01:23:49,020 --> 01:23:50,154 - No, sir. 1638 01:23:50,154 --> 01:23:51,856 You see, I was intelligent enough to know 1639 01:23:51,856 --> 01:23:54,292 that the boy was always right. 1640 01:23:54,292 --> 01:23:57,061 I backed him up 100%! 1641 01:23:57,061 --> 01:23:58,897 Everything that that boy touches, 1642 01:23:58,897 --> 01:24:02,500 it just, it turns into gold every single time. 1643 01:24:03,368 --> 01:24:06,604 A wonderful young man, one day washing dishes, 1644 01:24:06,604 --> 01:24:09,240 and the next an owner of a first class hotel! 1645 01:24:10,408 --> 01:24:12,410 - And are your folks happy and satisfied? 1646 01:24:13,544 --> 01:24:17,415 - Well, they have all the comfort that they need. 1647 01:24:17,415 --> 01:24:19,884 And it was the best thing for them. 1648 01:24:19,884 --> 01:24:20,718 Business is business 1649 01:24:20,718 --> 01:24:22,820 and there's no room for sentiment in it! 1650 01:24:22,820 --> 01:24:25,223 - Well, that is a very moving story, 1651 01:24:26,324 --> 01:24:27,926 more so than you think, my dear, 1652 01:24:27,926 --> 01:24:30,194 because I happen to know a man by that stamp. 1653 01:24:31,362 --> 01:24:33,798 Oh, by the way, I asked a friend of mine to come 1654 01:24:33,798 --> 01:24:36,200 and join us for the weekend - a Mr. Sagamore. 1655 01:24:37,201 --> 01:24:38,736 You can find a room for him, I suppose? 1656 01:24:38,736 --> 01:24:41,539 - That will be quite alright, sir, thank you. 1657 01:24:41,539 --> 01:24:44,075 - Are there many guests staying at the hotel this weekend? 1658 01:24:44,075 --> 01:24:44,976 - Less than usual, sir. 1659 01:24:44,976 --> 01:24:48,046 We have a doctor who takes his meals here - 1660 01:24:48,046 --> 01:24:50,315 very quiet, not a word to anyone. 1661 01:24:50,315 --> 01:24:52,216 And then we have another gentleman, an invalid, 1662 01:24:52,216 --> 01:24:54,385 who was just discharged from the hospital. 1663 01:24:54,385 --> 01:24:56,154 The doctor recommended our chef here, 1664 01:24:56,154 --> 01:24:58,723 so he takes his meals here as well. 1665 01:24:58,723 --> 01:25:00,925 - Well, we must put up with them, I suppose. 1666 01:25:02,000 --> 01:25:03,101 - Sir, you came up this morning 1667 01:25:03,101 --> 01:25:05,036 without signing the register. 1668 01:25:05,036 --> 01:25:05,870 I brought it up. 1669 01:25:05,870 --> 01:25:06,704 Would you be so kind? 1670 01:25:06,704 --> 01:25:07,572 - Of course, I forgot. 1671 01:25:15,213 --> 01:25:16,014 There you are. 1672 01:25:16,014 --> 01:25:16,881 - Thank you very much, sir. 1673 01:25:18,783 --> 01:25:19,851 Oh, indeed, sir! 1674 01:25:19,851 --> 01:25:20,852 We are honored. 1675 01:25:20,852 --> 01:25:21,686 - Anything wrong? 1676 01:25:21,686 --> 01:25:24,288 - The proprietor of this hotel was once married 1677 01:25:24,288 --> 01:25:25,456 to a Mr. Fitzfassenden. 1678 01:25:25,456 --> 01:25:26,958 - What? 1679 01:25:26,958 --> 01:25:28,126 Get me out of here. 1680 01:25:28,126 --> 01:25:28,960 Pack up, Hector! 1681 01:25:28,960 --> 01:25:30,328 My bill, please, instantly! 1682 01:25:30,328 --> 01:25:31,162 - Certainly, sir. 1683 01:25:31,162 --> 01:25:33,097 But may I say that he's not on the premises, 1684 01:25:33,097 --> 01:25:35,199 and I do not expect him this weekend? 1685 01:25:35,199 --> 01:25:37,035 - Don't fuss, darling. 1686 01:25:37,035 --> 01:25:38,302 We certainly have a right to be here 1687 01:25:38,302 --> 01:25:39,303 just as much as anyone else, 1688 01:25:39,303 --> 01:25:41,472 if we pay our way. Come on. Please! 1689 01:25:41,472 --> 01:25:43,741 - Very well, very well. 1690 01:25:43,741 --> 01:25:44,642 Have it your way. 1691 01:25:46,044 --> 01:25:47,745 But my weekend is spoilt! 1692 01:25:47,745 --> 01:25:48,746 - He won't be here, sir. 1693 01:25:48,746 --> 01:25:51,115 He's getting tired of paying us unexpected visits 1694 01:25:51,115 --> 01:25:53,184 now that he knows that he can count on me. 1695 01:25:56,154 --> 01:25:57,422 Your friend Mr. Sagamore, sir, 1696 01:25:57,422 --> 01:25:59,424 coming up with the invalid gentleman. 1697 01:26:10,468 --> 01:26:12,036 - Alex! 1698 01:26:12,036 --> 01:26:13,971 Mr. Rodriguez. 1699 01:26:13,971 --> 01:26:17,408 What does this mean, Sagamore? 1700 01:26:17,408 --> 01:26:19,710 You never told me who you were bringing me to see, 1701 01:26:19,710 --> 01:26:22,313 you said two friends. 1702 01:26:22,313 --> 01:26:23,681 - What has happened to you, man? 1703 01:26:23,681 --> 01:26:26,017 What have you done to yourself? 1704 01:26:26,017 --> 01:26:29,287 - Everybody asks what I have done to myself. 1705 01:26:29,287 --> 01:26:32,523 I haven't done anything to myself. 1706 01:26:32,523 --> 01:26:36,227 I suppose you mean this and this? 1707 01:26:36,227 --> 01:26:40,465 Well, they are what your husband has done to me. 1708 01:26:40,465 --> 01:26:43,234 - Wow, I'm awfully sorry, man. 1709 01:26:43,234 --> 01:26:44,869 - Oh, you're really kind, 1710 01:26:44,869 --> 01:26:47,271 but I can't accept the privilege of a friend 1711 01:26:47,271 --> 01:26:49,207 and at the same time be a plaintiff 1712 01:26:49,207 --> 01:26:51,275 in an action for assault and battery! 1713 01:26:51,275 --> 01:26:52,443 - Yes, you can, bro. 1714 01:26:52,443 --> 01:26:53,711 The situation isn't new. 1715 01:26:53,711 --> 01:26:55,713 The victims are always coming to us for sympathy. 1716 01:26:55,713 --> 01:26:56,981 Make yourself comfortable. 1717 01:27:02,253 --> 01:27:03,754 - Well, the truth of the matter is 1718 01:27:03,754 --> 01:27:05,790 that Mr. Blenderbland won't be reasonable, 1719 01:27:05,790 --> 01:27:06,958 and I was hoping you two might help me 1720 01:27:06,958 --> 01:27:08,359 bring him to his senses. 1721 01:27:08,359 --> 01:27:10,161 - It's no use, Sagamore. 1722 01:27:10,161 --> 01:27:12,964 2.5 million. 1723 01:27:12,964 --> 01:27:14,098 And costs. 1724 01:27:14,098 --> 01:27:15,533 Not a dollar less. 1725 01:27:15,533 --> 01:27:16,868 - Too much! 1726 01:27:16,868 --> 01:27:18,469 Ridiculous. 1727 01:27:18,469 --> 01:27:19,871 A jury might give 500,000 1728 01:27:19,871 --> 01:27:21,506 if there were a clear disablement from earning, 1729 01:27:21,506 --> 01:27:23,941 or if the defendant had attacked you with a weapon. 1730 01:27:23,941 --> 01:27:25,443 But you are only a sleeping member 1731 01:27:25,443 --> 01:27:27,378 in the firm your father founded. 1732 01:27:27,378 --> 01:27:29,480 You don't really earn your money. 1733 01:27:29,480 --> 01:27:32,216 Besides, hang it all. 1734 01:27:32,216 --> 01:27:35,953 Mr. di Parerga is a very dramatic young man, to be sure, 1735 01:27:35,953 --> 01:27:37,588 but he's not a cruel person, 1736 01:27:37,588 --> 01:27:38,923 and I don't think you can persuade any jury 1737 01:27:38,923 --> 01:27:41,125 that he injured you in cold blood. 1738 01:27:41,125 --> 01:27:43,828 - Why didn't you give him a punch in the solar plexus? 1739 01:27:45,129 --> 01:27:47,598 - Physically harm someone? 1740 01:27:47,598 --> 01:27:48,366 Impossible. 1741 01:27:48,366 --> 01:27:49,534 - Bullshit! 1742 01:27:49,534 --> 01:27:50,535 If a man becomes violent, 1743 01:27:50,535 --> 01:27:52,436 he must take what he gets and deserves. 1744 01:27:52,436 --> 01:27:55,940 - Well, unfortunately I have neither your skill 1745 01:27:55,940 --> 01:27:58,676 nor your knowledge of how to punch. 1746 01:27:58,676 --> 01:28:01,212 But I will take lessons when I am well. 1747 01:28:01,212 --> 01:28:03,381 And he will pay for them. 1748 01:28:03,381 --> 01:28:07,151 2,500,000! 1749 01:28:07,151 --> 01:28:09,487 And medical expenses! 1750 01:28:09,487 --> 01:28:10,721 And costs! 1751 01:28:10,721 --> 01:28:13,024 - And cab fare to the hospital, I suppose. 1752 01:28:13,024 --> 01:28:16,294 - No, I went in his own car. 1753 01:28:16,294 --> 01:28:20,198 But now you remind me, I did tip the chauffeur. 1754 01:28:20,198 --> 01:28:22,066 Now don't misunderstand me. 1755 01:28:22,066 --> 01:28:25,503 It's not the money, but I won't be beaten by a rich man. 1756 01:28:25,503 --> 01:28:28,839 It's a point of honor, of self-respect! 1757 01:28:30,308 --> 01:28:35,313 It was a brutal, unprovoked, cowardly assault. 1758 01:28:35,446 --> 01:28:38,049 - Was it quite unprovoked? 1759 01:28:40,551 --> 01:28:41,385 - I'm extremely sorry, sir, 1760 01:28:41,385 --> 01:28:42,587 but my proprietor is here with the doctor. 1761 01:28:42,587 --> 01:28:44,355 I really did not expect him. 1762 01:28:49,660 --> 01:28:50,695 - You have allowed my husband 1763 01:28:50,695 --> 01:28:53,931 to bring another man to my hotel and enjoy themselves here. 1764 01:28:53,931 --> 01:28:54,832 You are fired! 1765 01:28:54,832 --> 01:28:56,367 - [Manager] I am so sorry, sir, but I didn't know 1766 01:28:56,367 --> 01:28:57,969 that this gentleman was your husband. 1767 01:28:57,969 --> 01:28:59,604 But you're always right. 1768 01:28:59,604 --> 01:29:01,639 Do you wish me to go at once or carry on 1769 01:29:01,639 --> 01:29:03,507 until you find someone to replace me? 1770 01:29:05,376 --> 01:29:08,913 - I do not wish you to go at all, you are re-engaged. 1771 01:29:08,913 --> 01:29:11,148 Throw them both out, instantly! 1772 01:29:11,148 --> 01:29:11,983 (laughs) 1773 01:29:11,983 --> 01:29:13,217 - Your manager cannot throw Alexander out. 1774 01:29:13,217 --> 01:29:15,620 He could throw us all out, if it came to that. 1775 01:29:15,620 --> 01:29:18,389 And as for Mr. Rodriguez, this is a licensed house 1776 01:29:18,389 --> 01:29:21,359 and he has as much right to be here as you or I. 1777 01:29:21,359 --> 01:29:23,928 - I will set the hotel on fire if necessary! 1778 01:29:27,365 --> 01:29:28,733 Hello. 1779 01:29:28,733 --> 01:29:30,167 What is this? 1780 01:29:30,167 --> 01:29:32,103 Adrian here too? 1781 01:29:32,103 --> 01:29:34,138 What has happened to you? 1782 01:29:34,138 --> 01:29:35,506 What are those sticks for? 1783 01:29:36,507 --> 01:29:38,142 Send the doctor here at once. 1784 01:29:40,611 --> 01:29:42,179 Did you hurt yourself? 1785 01:29:43,814 --> 01:29:45,216 - Hurt myself? 1786 01:29:45,216 --> 01:29:46,217 Hurt myself? 1787 01:29:47,585 --> 01:29:49,253 - Has he been run over? 1788 01:29:50,354 --> 01:29:51,789 - This man has half killed me, 1789 01:29:51,789 --> 01:29:54,458 and he asks if I have hurt myself. 1790 01:29:54,458 --> 01:29:58,663 I fell down that whole flight of stairs. 1791 01:29:58,663 --> 01:29:59,997 My ankle was sprained. 1792 01:29:59,997 --> 01:30:00,998 My knee was twisted. 1793 01:30:00,998 --> 01:30:02,733 The small bone in my leg was broken. 1794 01:30:02,733 --> 01:30:05,569 I ricked my spine. 1795 01:30:05,569 --> 01:30:08,906 - But why didn't you walk downstairs properly? 1796 01:30:08,906 --> 01:30:09,907 Were you drunk? 1797 01:30:09,907 --> 01:30:10,741 - I- 1798 01:30:10,741 --> 01:30:12,843 - He declares that his injuries were inflicted by you 1799 01:30:12,843 --> 01:30:14,645 when you last met, Mr. di Parerga. 1800 01:30:14,645 --> 01:30:15,680 - By me? 1801 01:30:16,681 --> 01:30:17,948 Am I a prizefighter? 1802 01:30:17,948 --> 01:30:19,884 Am I a coal-heaver? 1803 01:30:19,884 --> 01:30:20,718 - Both. 1804 01:30:20,718 --> 01:30:22,253 - Do you deny that you assaulted him? 1805 01:30:22,253 --> 01:30:24,088 - Of course I deny it. 1806 01:30:24,088 --> 01:30:26,223 Anything more monstrous I never heard. 1807 01:30:27,458 --> 01:30:30,961 What happened was that he insulted my father grossly, 1808 01:30:30,961 --> 01:30:33,097 without the slightest provocation, 1809 01:30:33,097 --> 01:30:35,433 at a moment when I had every reason 1810 01:30:35,433 --> 01:30:38,903 to expect the utmost tenderness from him. 1811 01:30:38,903 --> 01:30:42,440 - I am not going to be talked out of my case. 1812 01:30:42,440 --> 01:30:44,175 - What do you mean by your case? 1813 01:30:45,609 --> 01:30:47,445 - He has a case action against you. 1814 01:30:47,445 --> 01:30:48,279 - An action? 1815 01:30:49,413 --> 01:30:53,217 Very well, you know my invariable rule. 1816 01:30:53,217 --> 01:30:55,953 Fight him to the last ditch, no matter what it costs. 1817 01:30:55,953 --> 01:30:57,955 Take him to the Supreme Court if necessary! 1818 01:30:59,323 --> 01:31:03,160 We shall see whose wallet will hold out the longest. 1819 01:31:03,160 --> 01:31:06,030 I will not be blackmailed! 1820 01:31:06,030 --> 01:31:10,868 - Do you think your father's money places you above the law? 1821 01:31:10,868 --> 01:31:12,303 - Again! 1822 01:31:12,303 --> 01:31:14,672 - No, no, no, no, we'll have none of that. 1823 01:31:14,672 --> 01:31:16,540 Toko, my boy, toko. 1824 01:31:16,540 --> 01:31:17,541 - [Julius] Toko? 1825 01:31:17,541 --> 01:31:18,542 What is toko? 1826 01:31:18,542 --> 01:31:19,877 - He knows. 1827 01:31:19,877 --> 01:31:22,880 Toko is an infallible medicine for calming the nerves. 1828 01:31:23,781 --> 01:31:25,983 A punch in the solar plexus and a day in bed, that's toko. 1829 01:31:25,983 --> 01:31:29,186 - Okay, why don't we all step outside, 1830 01:31:29,186 --> 01:31:30,688 get a breath of fresh air? 1831 01:31:30,688 --> 01:31:32,022 - Yes, go on. 1832 01:31:32,022 --> 01:31:35,326 Insult me, threaten me, blackmail me. 1833 01:31:35,326 --> 01:31:37,328 You can all do it with impunity now. 1834 01:31:37,328 --> 01:31:40,131 - Don't take it that way, Mr. di Parerga. 1835 01:31:40,131 --> 01:31:42,867 There is no question of insulting or blackmailing you. 1836 01:31:42,867 --> 01:31:43,734 I just want to settle this business 1837 01:31:43,734 --> 01:31:45,836 of Mr. Blenderbland's injuries before I move on 1838 01:31:45,836 --> 01:31:47,838 to the matrimonial question. 1839 01:31:47,838 --> 01:31:50,207 - I want to hear no more of Mr. Blenderbland 1840 01:31:50,207 --> 01:31:52,743 and his ridiculous injuries! 1841 01:31:52,743 --> 01:31:55,112 - Be reasonable, Mr. di Parerga. 1842 01:31:55,112 --> 01:31:57,782 How do I address the compensation due Mr. Blenderbland 1843 01:31:57,782 --> 01:32:00,284 if we don't mention his injuries? 1844 01:32:00,284 --> 01:32:03,854 - There is no compensation due to Mr. Blenderbland. 1845 01:32:03,854 --> 01:32:06,357 He deserved what he got, whatever that was. 1846 01:32:07,358 --> 01:32:08,859 - But he will take an action against you. 1847 01:32:08,859 --> 01:32:10,795 - Take one against him first. 1848 01:32:10,795 --> 01:32:12,029 - What for? 1849 01:32:12,029 --> 01:32:14,965 - For anything, only don't bother me about it! 1850 01:32:16,400 --> 01:32:18,936 Claim $20 million damages. 1851 01:32:18,936 --> 01:32:21,872 I tell you I will not be blackmailed! 1852 01:32:21,872 --> 01:32:23,908 - Neither will I. 1853 01:32:23,908 --> 01:32:26,944 I am entitled to compensation and I will have it! 1854 01:32:26,944 --> 01:32:29,280 - Please, please, steady. 1855 01:32:30,748 --> 01:32:32,850 I cannot advise either of you to go to court... 1856 01:32:32,850 --> 01:32:35,853 but quite seriously, Mr. di Parerga, 1857 01:32:35,853 --> 01:32:39,089 Mr. Blenderbland is entitled to some compensation. 1858 01:32:39,089 --> 01:32:40,591 You can afford it. 1859 01:32:40,591 --> 01:32:41,425 - Mr. Sagamore, 1860 01:32:42,927 --> 01:32:47,031 a young man as rich as I am cannot afford anything. 1861 01:32:47,031 --> 01:32:51,068 I have to fight to keep every dollar I possess. 1862 01:32:51,068 --> 01:32:54,104 Every beggar, every blackmailer, every swindler, 1863 01:32:54,104 --> 01:32:57,441 every charity, every testimonial, every political cause, 1864 01:32:57,441 --> 01:32:59,343 every league and brotherhood and sisterhood, 1865 01:32:59,343 --> 01:33:01,378 every church and chapel, every institution 1866 01:33:01,378 --> 01:33:04,181 of every kind on earth is busy from morning to night 1867 01:33:04,181 --> 01:33:05,783 trying to bleed me to death. 1868 01:33:07,184 --> 01:33:10,654 My standing instructions to you are to defend every action 1869 01:33:10,654 --> 01:33:12,790 and to forestall every claim for damages 1870 01:33:12,790 --> 01:33:15,960 by a counterclaim for 10 times the amount. 1871 01:33:15,960 --> 01:33:19,797 That is the only way that I can write across the sky: 1872 01:33:19,797 --> 01:33:22,032 "Hands off my money!" 1873 01:33:22,032 --> 01:33:25,836 - [Julius] You see, Mr. Blenderbland, it's no use. 1874 01:33:25,836 --> 01:33:28,305 You must withdraw your threat of an action. 1875 01:33:28,305 --> 01:33:29,139 - I won't. 1876 01:33:30,574 --> 01:33:31,475 - You will. 1877 01:33:31,475 --> 01:33:35,012 Mr. di Parerga, he can do nothing against you. 1878 01:33:35,012 --> 01:33:37,815 Let me make an appeal on his behalf ad misericordiam. 1879 01:33:37,815 --> 01:33:39,316 - Oh, we are wasting time, 1880 01:33:39,316 --> 01:33:41,585 and I have more important business to settle! 1881 01:33:42,553 --> 01:33:45,589 Give him $2,000 and have done with it. 1882 01:33:45,589 --> 01:33:46,423 - $2,000? 1883 01:33:48,192 --> 01:33:49,627 - Oh, Mr. di Parerga. 1884 01:33:49,627 --> 01:33:53,163 - Yes, $2,000. 1885 01:33:53,163 --> 01:33:56,667 No man can refuse $2,000 1886 01:33:56,667 --> 01:34:00,704 when you crackle all those $100 bills under his nose. 1887 01:34:01,705 --> 01:34:03,107 - He wants 2,500,000. 1888 01:34:05,776 --> 01:34:06,877 - Two mill- 1889 01:34:06,877 --> 01:34:09,880 - Not a dollar less. 1890 01:34:12,550 --> 01:34:16,921 - Adrian, darling, I have underrated you. 1891 01:34:16,921 --> 01:34:19,156 Your cheek, your gluttony, 1892 01:34:19,156 --> 01:34:22,760 your obstinacy impose respect on me. 1893 01:34:23,894 --> 01:34:27,231 I threw a half baked gentleman downstairs, 1894 01:34:27,231 --> 01:34:29,833 and my chauffeur picked up on the mat 1895 01:34:29,833 --> 01:34:32,870 a magnificently complete skunk! 1896 01:34:32,870 --> 01:34:35,072 - Five million for that, Sagamore, do you hear? 1897 01:34:35,072 --> 01:34:36,640 - Please, please, keep your temper. 1898 01:34:36,640 --> 01:34:38,776 - Keep your own temper. 1899 01:34:38,776 --> 01:34:40,444 Has he lamed you for life? 1900 01:34:40,444 --> 01:34:42,246 Has he raised a lump on your head? 1901 01:34:42,246 --> 01:34:44,548 Has he called you a skunk? 1902 01:34:44,548 --> 01:34:46,350 - No, but he might at any moment. 1903 01:34:47,751 --> 01:34:51,255 - (laughs) My Sagamore! 1904 01:34:51,255 --> 01:34:52,189 Mio tesoro! 1905 01:34:53,090 --> 01:34:55,225 Shall I give him five million on condition 1906 01:34:55,225 --> 01:34:57,795 that he turns it into a billion in six months? 1907 01:34:57,795 --> 01:35:00,297 - I will do what I like with it. 1908 01:35:00,297 --> 01:35:03,167 I will have it unconditionally. 1909 01:35:03,167 --> 01:35:05,436 - Mr. Blenderbland, it is a mistake to go into court 1910 01:35:05,436 --> 01:35:08,739 in the character of a man who has been called a skunk. 1911 01:35:08,739 --> 01:35:11,609 It makes the jury see you in that light from the very start. 1912 01:35:13,010 --> 01:35:15,346 It is also very difficult for a plaintiff to get sympathy 1913 01:35:15,346 --> 01:35:16,847 in the character of a fully grown man 1914 01:35:16,847 --> 01:35:19,683 who has been thrashed by another fully grown man. 1915 01:35:20,684 --> 01:35:23,754 If Mr. di Parerga had stabbed you, or shot you, 1916 01:35:23,754 --> 01:35:25,990 or poisoned you, that would have been quite in order, 1917 01:35:25,990 --> 01:35:28,592 it would not have compromised your dignity. 1918 01:35:30,494 --> 01:35:32,229 But Mr. di Parerga knows better. 1919 01:35:33,397 --> 01:35:36,233 He knows the privileges of his gender and his status 1920 01:35:36,233 --> 01:35:38,736 down to a hair's breadth and never oversteps them. 1921 01:35:39,970 --> 01:35:42,473 He will come into court impeccably dressed, 1922 01:35:42,473 --> 01:35:43,474 looking his best. 1923 01:35:43,474 --> 01:35:46,744 No man is more refined and more graceful 1924 01:35:47,578 --> 01:35:49,980 when it is his cue to play the perfect gentleman. 1925 01:35:51,548 --> 01:35:54,985 Long before we can even get your case on the books, 1926 01:35:54,985 --> 01:35:57,388 that bump on your head will have subsided, 1927 01:35:57,388 --> 01:35:58,455 your broken bone will have set, 1928 01:35:58,455 --> 01:36:01,158 and the color will have come back into your cheeks. 1929 01:36:01,158 --> 01:36:03,560 So unless you can provoke Mr. di Parerga 1930 01:36:03,560 --> 01:36:05,996 to assault you again the day before the trial, 1931 01:36:05,996 --> 01:36:08,832 which he is far too clever for, 1932 01:36:08,832 --> 01:36:12,569 the chances against you are a billion to one. 1933 01:36:12,569 --> 01:36:14,071 - That's right, Blenderbland. 1934 01:36:14,071 --> 01:36:16,407 You haven't a dog's chance! 1935 01:36:16,407 --> 01:36:18,509 Next time you see his fist coming in your direction, 1936 01:36:18,509 --> 01:36:20,177 duck and counter. 1937 01:36:20,177 --> 01:36:22,780 If you don't get that satisfaction, you won't get any. 1938 01:36:22,780 --> 01:36:25,182 - Alexander's right, Mr. Blenderbland. 1939 01:36:25,182 --> 01:36:29,853 But perhaps if you ask Mr. di Parerga nicely, 1940 01:36:29,853 --> 01:36:32,189 he'll pay your expenses. 1941 01:36:33,657 --> 01:36:38,629 - Is there any justice for a regular guy against a rich man? 1942 01:36:40,698 --> 01:36:42,032 - Believe me, no. 1943 01:36:43,767 --> 01:36:45,035 Not against a billionaire. 1944 01:36:47,538 --> 01:36:50,074 - And what justice is there for a billionaire, 1945 01:36:50,074 --> 01:36:51,575 I should like to know? 1946 01:36:51,575 --> 01:36:53,010 - In courts... 1947 01:36:53,010 --> 01:36:54,778 - I am not thinking of the courts, 1948 01:36:54,778 --> 01:36:57,848 there is little justice there for anybody. 1949 01:36:57,848 --> 01:37:01,051 My $2.3 billion is in itself an injustice. 1950 01:37:03,420 --> 01:37:05,923 I speak of the Justice of Heaven! 1951 01:37:05,923 --> 01:37:07,691 - Oh, Lord, now we're in for it! 1952 01:37:08,690 --> 01:37:12,827 - Alexander, how can you jeer at me? 1953 01:37:13,795 --> 01:37:16,731 Is it just that I, because I am a billionaire, 1954 01:37:16,731 --> 01:37:19,567 cannot keep my spouse, cannot keep even a lover, 1955 01:37:19,567 --> 01:37:22,070 cannot keep anything but my money? 1956 01:37:27,308 --> 01:37:29,877 There you sit before my very eyes, 1957 01:37:29,877 --> 01:37:33,047 snuggling up to that insignificant little nothingness, 1958 01:37:33,047 --> 01:37:36,050 who cannot even afford to pay for his own thongs, 1959 01:37:36,050 --> 01:37:39,187 and you are happy and he is happy. 1960 01:37:42,290 --> 01:37:46,894 Here is this suit of clothes on two sticks. 1961 01:37:46,894 --> 01:37:49,163 What does it contain? 1962 01:37:49,163 --> 01:37:51,332 - [Adrian] Leave me alone, will you? 1963 01:37:52,233 --> 01:37:55,036 - Something that once resembled a man, 1964 01:37:55,036 --> 01:37:57,605 something that liked lending me $5 notes 1965 01:37:57,605 --> 01:38:00,241 and never asked me to repay them. 1966 01:38:00,241 --> 01:38:01,409 Why? 1967 01:38:01,409 --> 01:38:03,277 Kindness to me? 1968 01:38:03,277 --> 01:38:05,013 Love of me? 1969 01:38:05,013 --> 01:38:10,018 No, the swank of a poor man lending to a billionaire! 1970 01:38:11,486 --> 01:38:13,888 In my divine wrath, I smashed him 1971 01:38:13,888 --> 01:38:17,358 as a child smashes a disappointing toy. 1972 01:38:19,127 --> 01:38:22,964 And when he was beaten down to his real self, 1973 01:38:22,964 --> 01:38:26,367 I found I was not a potential boyfriend to him, 1974 01:38:26,367 --> 01:38:28,703 but a bank account with a good cook. 1975 01:38:30,905 --> 01:38:32,540 - That's all very fine, deary, 1976 01:38:32,540 --> 01:38:35,043 but the truth is no one can live with you. 1977 01:38:38,179 --> 01:38:40,782 - And anyone can live with you. 1978 01:38:47,355 --> 01:38:49,223 And apparently you can live with anybody. 1979 01:38:49,223 --> 01:38:50,758 - [Alexander] What Hector says is God's truth. 1980 01:38:50,758 --> 01:38:52,527 Nobody can live with you. 1981 01:38:52,527 --> 01:38:54,562 - But why, why, why? 1982 01:38:54,562 --> 01:38:56,130 - Mr. di Parerga, be reasonable. 1983 01:38:57,198 --> 01:38:59,600 Can anyone live with a tornado? 1984 01:38:59,600 --> 01:39:01,169 An avalanche, an earthquake? 1985 01:39:01,169 --> 01:39:02,570 - Yes! 1986 01:39:02,570 --> 01:39:05,473 Thousands of people live on the slopes of volcanoes, 1987 01:39:05,473 --> 01:39:07,041 in the tracks of avalanches, 1988 01:39:07,041 --> 01:39:09,977 on land thrown up only yesterday by earthquakes. 1989 01:39:12,647 --> 01:39:16,417 But with a billionaire who can rise to his destiny 1990 01:39:16,417 --> 01:39:21,289 and wield the power his money gives him, no. 1991 01:39:22,757 --> 01:39:25,026 Well, so be it. 1992 01:39:28,596 --> 01:39:32,867 I will live in utter loneliness, and keep myself sacred 1993 01:39:32,867 --> 01:39:34,869 until I find the right man! 1994 01:39:36,471 --> 01:39:38,940 A man who can stand with me on the utmost heights 1995 01:39:38,940 --> 01:39:41,342 and not lose his head. 1996 01:39:41,342 --> 01:39:44,011 The mate created for me in Heaven! 1997 01:39:45,480 --> 01:39:47,014 He must be somewhere. 1998 01:39:49,417 --> 01:39:50,251 - (The Doctor) The manager says I am wanted here. 1999 01:39:51,252 --> 01:39:52,086 Who wants me? 2000 01:39:54,288 --> 01:39:55,857 - I want you! 2001 01:39:55,857 --> 01:39:56,691 Come here. 2002 01:39:58,159 --> 01:40:00,561 - Something wrong with your blood pressure, yes? 2003 01:40:01,963 --> 01:40:04,799 Wow, I had never heard a voice like yours before, 2004 01:40:05,833 --> 01:40:07,602 and I have never felt such a pulse. 2005 01:40:09,003 --> 01:40:10,972 It is like a slow sledge hammer. 2006 01:40:10,972 --> 01:40:14,609 - Well, is my pulse my fault? 2007 01:40:14,609 --> 01:40:16,110 - No. 2008 01:40:16,110 --> 01:40:17,545 It is the will of God. 2009 01:40:17,545 --> 01:40:19,647 All our pulses are part of the will of God. 2010 01:40:20,748 --> 01:40:22,116 - Now don't be silly, Doc. 2011 01:40:22,116 --> 01:40:22,984 I don't know what things are like in Europe, 2012 01:40:22,984 --> 01:40:24,819 but anyone in America will tell you 2013 01:40:24,819 --> 01:40:27,088 that Science and God simply don't go together. 2014 01:40:27,088 --> 01:40:29,157 I can assure you that a great many of your patients 2015 01:40:29,157 --> 01:40:31,492 over here would not want to hear you talk about God at all! 2016 01:40:31,492 --> 01:40:34,829 - That does not disconcert God in the least, my friend. 2017 01:40:34,829 --> 01:40:38,166 The pulse beats still, slow, strong, 2018 01:40:40,501 --> 01:40:43,104 just as your voice rang clear, steady, and strong 2019 01:40:43,104 --> 01:40:44,572 when you sang to me that day. 2020 01:40:46,207 --> 01:40:51,112 You are a terrible man, but I loved your voice, 2021 01:40:51,112 --> 01:40:55,216 and now I must say, I love your pulse. 2022 01:40:55,216 --> 01:40:56,984 I've never felt anything like that. 2023 01:40:58,653 --> 01:40:59,754 - Well, fancy that. 2024 01:40:59,754 --> 01:41:00,821 I can understand loving someone for his voice, 2025 01:41:00,821 --> 01:41:03,658 but he actually loves him for his pulse. 2026 01:41:03,658 --> 01:41:04,892 - I am a doctor. 2027 01:41:04,892 --> 01:41:06,494 Men as you fancy them are nothing 2028 01:41:06,494 --> 01:41:07,995 but bundles of ailments to me. 2029 01:41:09,330 --> 01:41:12,867 But the life, the pulse, is the heartbeat of God. 2030 01:41:14,535 --> 01:41:17,238 A beautiful voice is the gift of God. 2031 01:41:19,006 --> 01:41:23,978 - My pulse will never change. This is the love I crave for! 2032 01:41:25,479 --> 01:41:27,481 I will marry you. 2033 01:41:31,152 --> 01:41:34,388 And I will sing to you every day, if you want me to. 2034 01:41:37,325 --> 01:41:41,662 Mr. Sagamore, see about a special license 2035 01:41:41,662 --> 01:41:43,998 the moment you have got rid of Alexander. 2036 01:41:45,866 --> 01:41:47,535 - I am afraid it is not possible. 2037 01:41:49,203 --> 01:41:50,705 We are bound by our vows. 2038 01:41:52,406 --> 01:41:56,577 - Well, have I not passed your mother's test? 2039 01:41:56,577 --> 01:41:58,713 You shall have an accountant's certificate. 2040 01:41:59,614 --> 01:42:02,617 I learned in the first half hour of my search for employment 2041 01:42:02,617 --> 01:42:04,719 that the living wage for a single person is 2042 01:42:04,719 --> 01:42:07,822 approximately $350 a week. 2043 01:42:08,689 --> 01:42:09,724 Before the end of the week, 2044 01:42:09,724 --> 01:42:12,493 I had made enough to support me for a hundred years. 2045 01:42:13,761 --> 01:42:16,430 I did it honestly and legitimately. 2046 01:42:16,430 --> 01:42:18,499 I explained the way in which it was done. 2047 01:42:20,468 --> 01:42:21,902 - Had you added $1 an hour 2048 01:42:21,902 --> 01:42:23,704 to the wages of those sweated workers, 2049 01:42:23,704 --> 01:42:26,507 that wicked business would have crashed on your head. 2050 01:42:26,507 --> 01:42:28,175 You sold it to the man Superflew 2051 01:42:28,175 --> 01:42:29,610 for the last quarter of his savings 2052 01:42:29,610 --> 01:42:31,279 and those workers still work for him 2053 01:42:31,279 --> 01:42:33,281 for less than minimum wage an hour. 2054 01:42:33,281 --> 01:42:36,284 - You cannot change the market price of labor, 2055 01:42:36,284 --> 01:42:38,819 not the Lord himself can do that. 2056 01:42:40,721 --> 01:42:43,424 But I came to this hotel to wash dishes, 2057 01:42:43,424 --> 01:42:45,793 the most incompetent scullery maid 2058 01:42:45,793 --> 01:42:47,561 that ever broke a dinner service. 2059 01:42:47,561 --> 01:42:49,630 (laughs) 2060 01:42:49,630 --> 01:42:50,464 I am now its owner 2061 01:42:50,464 --> 01:42:52,700 and there is no minimum wage an hour here! 2062 01:42:54,669 --> 01:42:56,070 - But what of those old people 2063 01:42:56,070 --> 01:42:58,906 whose natural home this place had become? 2064 01:42:58,906 --> 01:43:01,075 They've been cast out into the homeless shelters. 2065 01:43:01,075 --> 01:43:03,411 - I have to take the world as I find it. 2066 01:43:04,979 --> 01:43:06,647 - The wrath of God shall overtake those 2067 01:43:06,647 --> 01:43:09,317 who leave the world no better than they found it. 2068 01:43:09,317 --> 01:43:12,653 - I think God loves those who make money! 2069 01:43:12,653 --> 01:43:14,855 - All the evidence suggests that, certainly. 2070 01:43:16,490 --> 01:43:17,858 - But all this talk is idle. 2071 01:43:17,858 --> 01:43:20,194 This gentleman has easily fulfilled the conditions 2072 01:43:20,194 --> 01:43:21,329 imposed by my mother, 2073 01:43:21,329 --> 01:43:25,032 but I have not fulfilled the conditions imposed 2074 01:43:25,032 --> 01:43:26,834 by this gentleman's father. 2075 01:43:26,834 --> 01:43:28,669 - You need not worry about that. 2076 01:43:28,669 --> 01:43:31,405 The six months have not yet expired. 2077 01:43:31,405 --> 01:43:35,509 I will show you how to turn your $10,000 into 3 million. 2078 01:43:35,509 --> 01:43:36,344 - You cannot. 2079 01:43:38,012 --> 01:43:38,846 It is gone. 2080 01:43:40,147 --> 01:43:42,683 - Oh, you can't have spent it all, 2081 01:43:42,683 --> 01:43:44,985 you who live like a church mouse! 2082 01:43:48,556 --> 01:43:51,625 There must be some of it left. 2083 01:43:51,625 --> 01:43:52,693 - Not a dollar. 2084 01:43:52,693 --> 01:43:54,295 Not a quarter. 2085 01:43:56,030 --> 01:43:56,864 The Lord - 2086 01:43:56,864 --> 01:43:57,932 - Oh, bother the Lord! 2087 01:43:57,932 --> 01:43:59,533 What did you do with it? 2088 01:43:59,533 --> 01:44:01,435 - The Lord is never bothered. 2089 01:44:02,703 --> 01:44:06,407 On that afternoon after you left me to earn your own living, 2090 01:44:07,608 --> 01:44:09,410 I sat down and took in a newspaper. 2091 01:44:10,277 --> 01:44:12,680 While scanning the pages, I saw a familiar name. 2092 01:44:13,814 --> 01:44:16,917 It was that of the teacher who changed my whole life 2093 01:44:16,917 --> 01:44:18,252 and gave me a new soul 2094 01:44:18,252 --> 01:44:21,088 by opening up the world of Science to me. 2095 01:44:21,088 --> 01:44:23,924 I was his assistant for four years. 2096 01:44:23,924 --> 01:44:26,427 He would make his own apparatus for his experiments, 2097 01:44:26,427 --> 01:44:29,196 and one day he needed a filament of metal 2098 01:44:29,196 --> 01:44:30,698 that would stand a temperature 2099 01:44:30,698 --> 01:44:33,634 that melted platinum like sealing wax. 2100 01:44:33,634 --> 01:44:36,404 - Buy his patent for me if it has not been snapped up! 2101 01:44:37,371 --> 01:44:38,939 - He never took out a patent. 2102 01:44:38,939 --> 01:44:41,375 He believed that knowledge is no man's property. 2103 01:44:43,711 --> 01:44:45,713 The company he worked for made hundreds of millions 2104 01:44:45,713 --> 01:44:47,114 of dollars off his discovery 2105 01:44:48,682 --> 01:44:50,284 by people who care nothing about knowledge 2106 01:44:50,284 --> 01:44:51,619 and everything about money! 2107 01:44:53,220 --> 01:44:55,756 He left $30,000 and a widow. 2108 01:44:56,624 --> 01:44:58,926 The good woman was like a second mother to me. 2109 01:45:01,462 --> 01:45:06,333 $8 a day at most, which is less than minimum wage per hour. 2110 01:45:07,768 --> 01:45:11,338 - That comes of marrying an incompetent dreamer. 2111 01:45:12,940 --> 01:45:14,775 Are you going to beg for her? 2112 01:45:14,775 --> 01:45:18,012 I warn you I am tired of destitute widows. 2113 01:45:19,079 --> 01:45:20,748 I should be a beggar myself 2114 01:45:20,748 --> 01:45:22,683 if I took them all on my shoulders. 2115 01:45:22,683 --> 01:45:24,652 - Have no fear. 2116 01:45:24,652 --> 01:45:26,320 The Lord heard the widow's prayer. 2117 01:45:28,255 --> 01:45:29,590 I went to the president of the firm 2118 01:45:29,590 --> 01:45:30,825 and told him that it was the will of God 2119 01:45:30,825 --> 01:45:34,028 that she should have a widow's pension. 2120 01:45:34,028 --> 01:45:35,830 She received it. 2121 01:45:35,830 --> 01:45:38,332 But all this took time! 2122 01:45:38,332 --> 01:45:41,168 The illness, the nurse, the funeral 2123 01:45:41,168 --> 01:45:42,536 had left her without anything. 2124 01:45:42,536 --> 01:45:45,172 Between the pensions and the death, 2125 01:45:45,172 --> 01:45:48,275 there was a gap exactly $10,000 wide. 2126 01:45:48,275 --> 01:45:50,478 He who is just and exact supplied that sum 2127 01:45:50,478 --> 01:45:52,613 by your chauffeur's hands and then by mine. 2128 01:45:53,514 --> 01:45:56,750 It rejoiced my heart as money had never rejoiced it before! 2129 01:45:59,253 --> 01:46:01,555 - Well, man, you may have not done a lot for yourself, 2130 01:46:01,555 --> 01:46:04,859 but you have done damn well for the widow. 2131 01:46:06,427 --> 01:46:07,528 And you escaped Vicki. 2132 01:46:08,562 --> 01:46:10,264 He won't marry you with your pockets empty. 2133 01:46:10,264 --> 01:46:12,600 - Oh, really now? 2134 01:46:12,600 --> 01:46:14,768 $3 million must have been made 2135 01:46:14,768 --> 01:46:17,538 out of that discovery scores of times over! 2136 01:46:19,240 --> 01:46:21,442 The doctor, in putting my money 2137 01:46:21,442 --> 01:46:23,577 into the widow's necessary expenses, 2138 01:46:23,577 --> 01:46:26,881 may be said to have made a retrospective investment 2139 01:46:26,881 --> 01:46:28,415 in the discovery! 2140 01:46:28,415 --> 01:46:32,553 And he has shown the greatest ability in the affair, 2141 01:46:32,553 --> 01:46:33,988 has he not, Mr. Sagamore? 2142 01:46:34,889 --> 01:46:36,323 - Unquestionably. 2143 01:46:36,323 --> 01:46:38,592 He has settled the widow's affairs to perfection. 2144 01:46:38,592 --> 01:46:43,497 - My mind is made up. I will marry this doctor! 2145 01:46:45,065 --> 01:46:49,503 Ascertain his name and make the necessary arrangements. 2146 01:46:50,604 --> 01:46:53,207 - You take care, doctor. 2147 01:46:53,207 --> 01:46:56,677 He is unfaithful in wanting to marry you. 2148 01:46:56,677 --> 01:46:59,713 He flirted with me, brought me here, 2149 01:46:59,713 --> 01:47:03,884 and made me believe that I was to be Alexander's successor, 2150 01:47:04,752 --> 01:47:06,787 before he ever saw you! 2151 01:47:06,787 --> 01:47:08,789 And now look at what he's done to me! 2152 01:47:09,790 --> 01:47:12,226 And he will do the same to you 2153 01:47:12,226 --> 01:47:14,929 when the next man catches his fancy. 2154 01:47:16,463 --> 01:47:18,032 - What have you to say to that? 2155 01:47:20,901 --> 01:47:23,470 - You must learn to take chances in this world! 2156 01:47:24,772 --> 01:47:27,308 This disappointed gay philanderer tries 2157 01:47:27,308 --> 01:47:30,444 to frighten you with my unfaithfulness. 2158 01:47:30,444 --> 01:47:34,148 He has never been married. I have. 2159 01:47:34,148 --> 01:47:37,251 And I tell you that in the very happiest marriages 2160 01:47:37,251 --> 01:47:42,256 not a day passes without 1,000 moments of unfaithfulness. 2161 01:47:43,824 --> 01:47:47,127 You begin by thinking you have only one spouse... 2162 01:47:47,127 --> 01:47:48,562 you find you have a dozen. 2163 01:47:49,563 --> 01:47:51,765 There is the creature you hate and despise 2164 01:47:51,765 --> 01:47:55,836 and are tied to for life, and before breakfast is over, 2165 01:47:55,836 --> 01:47:58,105 the fool says something nice 2166 01:47:58,105 --> 01:48:02,109 and becomes the man whom you admire and love, 2167 01:48:03,243 --> 01:48:06,714 and between these extremes there are 1,000 degrees 2168 01:48:06,714 --> 01:48:09,984 with a different pair of spouses at each of them. 2169 01:48:11,952 --> 01:48:14,521 A husband is all men to his spouse, 2170 01:48:14,521 --> 01:48:19,226 he is everything that is devilish - the thorn in your flesh, 2171 01:48:19,226 --> 01:48:23,464 the jealous schoolboy, the detective dogging your movements, 2172 01:48:23,464 --> 01:48:25,699 the complainer, the scolder, the worrier. 2173 01:48:26,967 --> 01:48:30,738 But he has only to tell you an affectionate lie, 2174 01:48:33,007 --> 01:48:36,644 and he becomes your comfort, your helper, 2175 01:48:38,679 --> 01:48:40,781 at best your greatest treasure, 2176 01:48:42,449 --> 01:48:46,353 at worst your troublesome but beloved child. 2177 01:48:51,859 --> 01:48:56,630 All spouses, regardless of gender or sexual orientation, 2178 01:48:56,630 --> 01:48:58,766 are all these people in one! 2179 01:49:00,534 --> 01:49:02,603 What do the unmarried know 2180 01:49:02,603 --> 01:49:06,640 of this infinitely dangerous, heart tearing, 2181 01:49:06,640 --> 01:49:11,245 ever changing life of adventure that we call marriage? 2182 01:49:15,883 --> 01:49:19,520 Face it as you would face a dangerous operation. 2183 01:49:22,589 --> 01:49:24,725 Have you not performed hundreds of them? 2184 01:49:27,795 --> 01:49:30,964 - To be sure, there is no wit and no wisdom 2185 01:49:30,964 --> 01:49:33,033 like that of an individual ensnaring the mate 2186 01:49:33,033 --> 01:49:34,368 chosen for him by God. 2187 01:49:36,737 --> 01:49:38,172 Yet I am very happy as I am. 2188 01:49:39,406 --> 01:49:40,741 Why shall I change? 2189 01:49:41,608 --> 01:49:43,477 I should be a very happy old bachelor. 2190 01:49:46,280 --> 01:49:49,283 - Can you feel my pulse every day as an old bachelor? 2191 01:49:53,787 --> 01:49:55,622 - I had forgotten about the pulse. 2192 01:49:59,760 --> 01:50:03,864 - Or hear my voice every day as an old bachelor? 2193 01:50:09,937 --> 01:50:12,539 (instrumental track starts playing from Victor's phone) 2194 01:50:16,176 --> 01:50:19,947 (sings 2nd half Saint-Saëns' "Mon cœur s'ouvre à ta voix") 2195 01:52:38,485 --> 01:52:40,387 - That voice! 2196 01:52:40,387 --> 01:52:42,289 The depth of feeling, those eyes! 2197 01:52:43,590 --> 01:52:45,692 And yes, the pulse too. 2198 01:52:46,927 --> 01:52:51,164 It is irresistible. It is a pulse in a hundred thousand, I - 2199 01:52:51,164 --> 01:52:53,233 I love it! 2200 01:52:54,635 --> 01:52:58,071 And you're right, I cannot give it up. 2201 01:52:59,940 --> 01:53:02,309 And that majestic voice has haunted me 2202 01:53:02,309 --> 01:53:04,278 since the first time I heard you sing. 2203 01:53:05,545 --> 01:53:08,482 At first, I thought you were a modern day siren, 2204 01:53:08,482 --> 01:53:12,052 a gay man's siren, sent to tempt me and lure me astray. 2205 01:53:13,487 --> 01:53:15,289 You've just stripped yourself of all conceit and pride 2206 01:53:15,289 --> 01:53:16,757 in front of all these people, 2207 01:53:17,724 --> 01:53:20,427 and borne your heart and soul to me with your singing! 2208 01:53:20,427 --> 01:53:25,432 - You just might turn out to be my heart and my soul. 2209 01:53:27,000 --> 01:53:28,635 My father used to be both, 2210 01:53:29,603 --> 01:53:32,973 and while his passing away broke my heart 2211 01:53:32,973 --> 01:53:34,808 and pierced my soul, 2212 01:53:37,744 --> 01:53:40,948 I think you may be the angel he sent me to heal both. 2213 01:53:43,050 --> 01:53:44,885 - And I suppose one can say 2214 01:53:44,885 --> 01:53:48,221 that you are the chaste and pure angel my mother sent me! 2215 01:53:49,089 --> 01:53:51,959 You certainly have the virtues and the voice of an angel, 2216 01:53:52,960 --> 01:53:54,661 if not always the temperament. 2217 01:53:54,661 --> 01:53:56,730 (laughs) 2218 01:54:00,300 --> 01:54:02,469 (kissing) 2219 01:54:18,952 --> 01:54:21,355 (The Billionaire Closing Theme) 167337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.