All language subtitles for Decoy.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,126 (ตัวละคร กลุ่ม องค์กร เหตุการณ์) 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,761 (และสถานที่ต่างๆ ในละครเรื่องนี้ ล้วนเป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:30,114 --> 00:00:36,044 (เหยื่อลวง) 4 00:00:44,712 --> 00:00:47,092 {\an8}(เข้าเมืองพิเศษ) 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,486 ขอให้สนุกในเกาหลีนะครับ 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,117 ขอบคุณครับ 7 00:01:29,215 --> 00:01:33,045 เมื่อคืนนี้ พบเจ้าหน้าที่ ตำรวจระดับสูงก่อเหตุฆ่าตัวตายค่ะ 8 00:01:33,260 --> 00:01:36,600 ยังไม่เปิดเผยตัวตนผู้เสียชีวิต 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,890 จากบาดแผลถูกยิงที่ศีรษะ 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,595 ตำรวจสันนิษฐานว่าเป็นการฆ่าตัวตายค่ะ 11 00:01:42,019 --> 00:01:44,899 และเสริมว่าไม่สามารถตัด ความเป็นไปได้ว่าเป็นการฆาตกรรม 12 00:01:45,105 --> 00:01:48,935 เนื่องจากสถานที่เสียชีวิตและคำให้การ จากคนรู้จักของผู้ตายบ่งชี้ไปทางนั้น 13 00:01:50,903 --> 00:01:54,413 (ตอนที่ 9 ผู้ค้นหา) 14 00:01:55,825 --> 00:01:58,155 {\an8}(ปี 2023) 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 แล้วจะเอายังไงต่อครับ 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,076 ฉันจะย้อนรอยกลับไป 17 00:02:06,210 --> 00:02:07,500 หาอดีตที่น่าอับอายนั่น 18 00:02:07,711 --> 00:02:08,881 อย่าหักโหมนักนะครับ 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,255 เดี๋ยวฉันจัดการเอง 20 00:02:16,053 --> 00:02:17,053 (นักข่าวชอนนายอน) 21 00:02:19,682 --> 00:02:22,482 - ฮัลโหล - จะไม่ยอมเจอฉันจริงเหรอคะ 22 00:02:22,560 --> 00:02:25,270 ไม่ทำคดีฆาตกรรมจองแจฮวังต่อแล้วเหรอคะ 23 00:02:26,605 --> 00:02:29,815 ผมไม่ได้อะไรจากฮันดาจองเลยนี่ครับ ก็เธอยังไม่ได้สติ 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,110 ฉันก็บอกแล้วไงว่าฉันได้ยินมา 25 00:02:32,194 --> 00:02:33,994 แบบนี้มันละเลยหน้าที่หรือเปล่าคะ 26 00:02:38,033 --> 00:02:39,243 ตอนนี้คุณอยู่ไหนครับ 27 00:02:50,754 --> 00:02:52,724 ฉันบอกคุณแม่พี่แจฮวังแล้วค่ะ 28 00:02:53,007 --> 00:02:54,087 ว่าพี่เขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย 29 00:02:54,174 --> 00:02:55,594 ไปบอกแบบนั้นได้ยังไงครับ 30 00:02:55,885 --> 00:02:57,465 ยังไม่มีอะไรแน่นอนเลย 31 00:02:57,553 --> 00:02:59,053 คนร้ายก็ยังจับไม่ได้ 32 00:02:59,138 --> 00:03:00,678 แม่พี่เขาควรได้รู้สิคะ 33 00:03:00,931 --> 00:03:02,681 ว่าลูกตัวเองไม่ได้ฆ่าตัวตาย 34 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 เรายังสืบสวนกันอยู่ครับ 35 00:03:04,518 --> 00:03:05,558 ไม่รู้จักคำว่าสืบสวนอยู่เหรอ 36 00:03:06,729 --> 00:03:09,319 ถ้าสืบสวนอย่างถูกต้องตั้งแต่แรก 37 00:03:09,398 --> 00:03:11,228 ก็อาจขัดขวางการตายครั้งนั้นได้ไงคะ 38 00:03:11,317 --> 00:03:12,857 ไม่ว่าจะเป็นการฆาตกรรมหรือฆ่าตัวตาย 39 00:03:12,943 --> 00:03:14,703 ยังกล้าพูดอีกเหรอครับ 40 00:03:15,279 --> 00:03:17,529 จำไม่ได้เหรอว่าพวกคุณ เป็นคนขัดขวางการสืบสวนเอง 41 00:03:17,615 --> 00:03:18,945 ที่คุณอีบยองจุนออกหน้าไง 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 เรื่องนั้นเพราะพี่แจฮวัง... 43 00:03:23,037 --> 00:03:25,327 พวกคุณทำการสืบสวนขั้นต้น พังไม่เป็นท่าเลย 44 00:03:26,540 --> 00:03:29,170 ถ้าบอกความจริงมาตั้งแต่แรก เรื่องนี้คงไม่เกิดขึ้นหรอก 45 00:03:35,215 --> 00:03:38,545 บอกมาสิครับว่าคุณฮันดาจองพูดว่าอะไร 46 00:03:42,681 --> 00:03:43,681 คิมซองแด 47 00:03:44,558 --> 00:03:46,938 คนที่ส่งพี่แจฮวังไปที่นั่น เป็นคนของคิมซองแดค่ะ 48 00:03:47,019 --> 00:03:48,019 แล้วไงต่อครับ 49 00:03:48,771 --> 00:03:50,521 แค่ชื่อคิมซองแดยังไม่พอเหรอคะ 50 00:03:50,606 --> 00:03:52,976 ใครๆ ก็รู้ว่าหมอนั่น ได้เงินสนับสนุนจากโนซังชอน 51 00:03:53,067 --> 00:03:55,277 ไปสืบสิคะว่าเขาเกี่ยวข้องยังไง 52 00:03:55,819 --> 00:03:58,569 เราก็กำลังสืบอยู่ครับ ไม่ใช่ว่าเพิ่งเคยได้ยินชื่อสักหน่อย 53 00:03:58,948 --> 00:04:00,028 แค่นี้เหรอครับ 54 00:04:05,829 --> 00:04:06,999 โนซังชอน 55 00:04:08,332 --> 00:04:11,342 แค่นี้ยังไม่พอให้คิดว่า โนซังชอนยังมีชีวิตอยู่อีกเหรอคะ 56 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 ก็ได้ค่ะ 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,965 เราขอโทษที่ขัดขวางการสืบสวน เพราะจะปกป้องพี่แจฮวัง 58 00:04:16,048 --> 00:04:17,048 แต่ถึงยังไง 59 00:04:17,633 --> 00:04:20,513 - เราก็บอกคุณตลอดว่าโนซังชอน... - ถ้าขุดคดีนี้ออกมาให้โลกรู้ 60 00:04:20,594 --> 00:04:21,854 ใครจะได้ประโยชน์ล่ะครับ 61 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 ก็พวกคุณไง 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,975 ผีชื่อโนซังชอนก็โดนลากออกมาสู่โลก 63 00:04:29,061 --> 00:04:30,561 คิดว่าคดีนี้เกี่ยวกับอะไรคะ 64 00:04:31,063 --> 00:04:33,523 คิดว่าเราจะจุดธูปเรียกโนซังชอน ที่ตายแล้วออกมาเหรอ 65 00:04:33,607 --> 00:04:36,237 แล้วคนที่ได้ประโยชน์ ก็คือพวกเหยื่ออย่างเราว่างั้น 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,028 เราได้อะไรไม่ทราบคะ 67 00:04:38,112 --> 00:04:40,742 ตำรวจก็ยังไม่มีใจ รื้อคดีมาทำเหมือนเดิมนี่คะ 68 00:04:40,823 --> 00:04:43,493 คุณไม่สนเหยื่อโดนโกงอย่างเราหรอก 69 00:04:43,575 --> 00:04:45,075 คุณน่ะสนใจแต่คดีฆาตกรรม 70 00:04:45,160 --> 00:04:46,950 ตอนรองหัวหน้าคังทำคดีก็เป็นงี้ 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 ไม่สนใจจะจับโนซังชอนด้วยซ้ำ 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,081 ตีหน้ามึนไม่รู้ไม่ชี้ จงใจปกปิดความผิดให้มัน 73 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 จะโกรธก็โกรธผมคนเดียวเถอะครับ 74 00:04:56,088 --> 00:04:57,718 อย่าไปโทษคนตายเลย 75 00:04:59,216 --> 00:05:00,966 คนตายอะไรคะ หมายความ... 76 00:05:06,807 --> 00:05:08,267 อย่าบอกนะว่ารองหัวหน้าคัง... 77 00:05:09,143 --> 00:05:10,313 เขาเสียแล้วครับ 78 00:05:10,769 --> 00:05:11,849 ดูเหมือนฆ่าตัวตาย 79 00:05:12,271 --> 00:05:13,271 แบบจองแจฮวังเลย 80 00:05:15,524 --> 00:05:19,654 งั้นเจ้าหน้าที่ตำรวจระดับสูง ที่ออกข่าวเมื่อกี้... 81 00:05:21,405 --> 00:05:24,905 ถ้าอยากจับคนร้ายตัวจริงให้ได้ ก็อย่ามายุ่งกับการสืบสวนเลยครับ 82 00:05:28,078 --> 00:05:29,618 คุณจะจับผู้ชายคนนั้นได้ไหมคะ 83 00:05:30,330 --> 00:05:31,370 เราพยายามกันอยู่ 84 00:05:31,749 --> 00:05:33,209 พอแม่เธอดีขึ้นแล้ว 85 00:05:33,292 --> 00:05:34,922 พาไปกินของอร่อยๆ นะ 86 00:05:35,127 --> 00:05:37,047 เธอต้องเข้มแข็งไว้ 87 00:05:37,629 --> 00:05:38,709 คุณชอนนายอน 88 00:05:39,173 --> 00:05:41,093 พอแล้วค่ะ ฉันเข้าใจแล้ว 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,716 แม่ฉันรออยู่ในรถค่ะ เราต้องไปหาหมอ 90 00:05:47,681 --> 00:05:49,391 คุณชอนนายอน อะไรของคุณครับเนี่ย 91 00:05:50,392 --> 00:05:52,642 คิดว่าผมโง่มากเหรอครับ 92 00:05:53,979 --> 00:05:55,109 อะไรอีกล่ะคะ 93 00:05:56,565 --> 00:05:58,605 คุณชอบอ้างว่าพาแม่ ไปหาหมอไม่เลิกเลยนี่ครับ 94 00:05:58,692 --> 00:06:00,902 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับคุณคะ 95 00:06:03,072 --> 00:06:04,452 คุณไม่มีแม่นี่ 96 00:06:04,823 --> 00:06:06,493 แล้วทำไมชอบอ้างแบบนั้นนัก 97 00:06:12,831 --> 00:06:14,371 หมายความว่าไงคะ 98 00:06:15,250 --> 00:06:17,340 ทำไมฉันจะไม่มีแม่ 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,511 ตอนนี้แม่ก็รอฉันอยู่ในรถเนี่ย 100 00:06:23,383 --> 00:06:24,643 แม่คุณตายไปแล้วนะ 101 00:06:27,346 --> 00:06:28,346 แม่... 102 00:06:28,555 --> 00:06:30,425 แม่คุณก็ฆ่าตัวตายเหมือนพ่อคุณ... 103 00:06:30,516 --> 00:06:31,596 พอได้แล้ว 104 00:06:31,850 --> 00:06:34,940 นายอน 105 00:06:35,604 --> 00:06:36,774 พอเถอะครับ ผมขอล่ะ 106 00:06:36,855 --> 00:06:38,605 ไม่เป็นไรนะ นายอน 107 00:06:38,690 --> 00:06:39,980 นายอน ตั้งสติก่อนนะ 108 00:06:40,067 --> 00:06:42,187 นายอนเอ๊ย 109 00:06:43,112 --> 00:06:44,112 นายอน... 110 00:07:03,841 --> 00:07:04,931 แม่ 111 00:07:25,654 --> 00:07:27,664 เมื่อไรฝันร้ายนี้จะจบสักทีนะ 112 00:07:28,907 --> 00:07:31,987 ขอโทษนะ ที่ลูกต้องโดนลากเข้ามาในฝันร้ายนี้ 113 00:07:37,166 --> 00:07:38,786 นายอนแกป่วยทางใจครับ 114 00:07:39,668 --> 00:07:40,748 พอพ่อตาย 115 00:07:41,003 --> 00:07:42,463 แม่แกเจอเจ้าหนี้ตามรังควาน 116 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 บวกกับเป็นซึมเศร้า เลยตัดสินใจฆ่าตัวตาย 117 00:07:50,095 --> 00:07:51,175 แต่นายอน... 118 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 โทษว่าแม่ตายเพราะตัวเอง 119 00:07:56,226 --> 00:07:58,806 แกยังขังตัวเอง อยู่ในความรู้สึกผิดอยู่เลย 120 00:08:00,606 --> 00:08:02,146 แกไปหาหมอจริงๆ ครับ 121 00:08:03,108 --> 00:08:04,898 แต่ไม่ได้ไปเอายาให้แม่ 122 00:08:06,862 --> 00:08:08,202 แกไปเอายาตัวเองครับ 123 00:08:51,740 --> 00:08:52,990 ทานให้อร่อยนะคะ 124 00:09:11,802 --> 00:09:13,052 เกี๊ยวเราอร่อยใช่ไหมล่ะครับ 125 00:09:17,057 --> 00:09:18,347 ก็งั้นๆ นะ 126 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 พอดีเห็นคุณยิ้มร่าเลย 127 00:09:21,853 --> 00:09:23,443 ไม่ใช่เพราะเกี๊ยวหรอก 128 00:09:25,399 --> 00:09:29,109 นึกถึงเรื่องสนุกๆ ที่เคยเกิดฝั่งตรงข้ามนั่นน่ะ 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,611 ไม่ได้มานาน 130 00:09:33,532 --> 00:09:35,162 นึกถึงวันวานขึ้นมาเลย 131 00:09:36,785 --> 00:09:38,115 ต้องเป็นเรื่องดีๆ แน่เลยนะครับ 132 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 อือ 133 00:09:42,249 --> 00:09:44,789 ตอนนั้นทุกคนมีความสุขกันจะตาย 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,924 หาเงินได้เป็นกอบเป็นกำ 135 00:09:50,549 --> 00:09:52,679 {\an8}(ปี 2023) 136 00:09:53,969 --> 00:09:55,469 {\an8}(ปี 2010) 137 00:09:59,308 --> 00:10:01,638 - นี่ครับ - เดือนนี้ได้ตั้งสามล้าน 138 00:10:01,727 --> 00:10:04,397 นี่ ฉันมีแปดบัญชีไง เดือนนี้ได้ตั้งห้าล้านแน่ะ 139 00:10:06,106 --> 00:10:07,356 ที่นี่ให้เงินดีกว่าธนาคารอีกแฮะ 140 00:10:10,360 --> 00:10:11,700 ขอบพระคุณค่ะ 141 00:10:14,823 --> 00:10:16,703 ขอบคุณที่ใช้บริการค่ะ 142 00:10:17,200 --> 00:10:18,990 กรุณาตรวจสอบสัมภาระของท่าน... 143 00:10:19,244 --> 00:10:21,584 แม่ หนูกลับมาแล้ว 144 00:10:21,872 --> 00:10:23,292 นายอน เดี๋ยวก่อนๆ 145 00:10:27,127 --> 00:10:28,627 ลองใส่ดูสิว่าพอดีหรือเปล่า 146 00:10:28,712 --> 00:10:29,802 อะไรเนี่ย 147 00:10:30,255 --> 00:10:31,375 แม่ถูกลอตเตอรี่เหรอ 148 00:10:32,049 --> 00:10:33,219 สวยมากเลย 149 00:10:35,886 --> 00:10:36,886 แม่ 150 00:10:37,471 --> 00:10:39,971 เอาเงินที่ได้จาก บิ๊กส์เน็ตอะไรนั่นซื้อใช่ไหม 151 00:10:40,307 --> 00:10:42,387 หนูว่ามันทะแม่งๆ นะ เลิกไม่ได้เหรอ 152 00:10:42,476 --> 00:10:43,806 พูดอะไรเล่า 153 00:10:43,894 --> 00:10:45,444 โอกาสหาเงินหาทองเลยนะนั่น 154 00:10:45,771 --> 00:10:47,941 ลูกต้องเข้ามหาวิทยาลัย 155 00:10:48,023 --> 00:10:49,863 พวกเราก็ต้องเก็บเงินไว้ใช้หลังเกษียณ 156 00:10:50,192 --> 00:10:52,692 ลำพังเงินเดือนพ่อลูก จะพอจ่ายหมดนั่นหรือไงเล่า 157 00:10:53,028 --> 00:10:54,238 ข้าราชการเงินเดือนเท่าหยิบมือ 158 00:10:54,321 --> 00:10:55,571 แม่ก็ทำงานที่โรงเรียนกวดวิชานี่ 159 00:10:56,031 --> 00:10:58,331 อีแค่โรงเรียนกวดวิชาแถวบ้าน จะไปได้เท่าไรกันเชียว 160 00:10:58,575 --> 00:11:01,405 แม่ลาออกแล้ว จะได้มีเวลาจดจ่อกับบิ๊กส์เน็ตเวิร์ก 161 00:11:01,495 --> 00:11:02,905 หาข้อมูลดีแล้วเหรอ 162 00:11:02,996 --> 00:11:04,616 ดูถูกแม่เหรอ 163 00:11:05,040 --> 00:11:06,710 เราน่ะตั้งใจเรียนไปเถอะ 164 00:11:06,792 --> 00:11:08,342 เดี๋ยวแม่จัดการเอง 165 00:11:08,543 --> 00:11:09,883 ลูกบอกว่าอยากได้มือถือใหม่ใช่ไหม 166 00:11:10,170 --> 00:11:12,880 ไว้ได้เงินเดือนหน้า แม่จะซื้อให้ เอารุ่นใหม่ล่าสุดเลย 167 00:11:12,964 --> 00:11:14,304 - จริงนะ - จ้ะ 168 00:11:15,842 --> 00:11:18,722 แม่ต้องไปร้านเสริมสวย อย่าลืมกินข้าวนะ 169 00:11:18,804 --> 00:11:20,434 แม่เตรียมกับข้าวไว้แล้ว โอเคเนอะ 170 00:11:21,390 --> 00:11:22,430 - แม่ - หือ 171 00:11:23,892 --> 00:11:24,892 มีความสุขไหม 172 00:11:26,311 --> 00:11:28,151 ทำแล้วมีความสุขหรือเปล่า 173 00:11:30,273 --> 00:11:31,273 สนุกดี 174 00:11:32,192 --> 00:11:34,742 เดี๋ยวนี้ชีวิตแม่สนุกมากเลย 175 00:11:36,238 --> 00:11:37,528 เดี๋ยวแม่มานะ 176 00:11:43,203 --> 00:11:47,253 ฉันเลยเอาเงินเดือนนี้ ไปซื้อเสื้อโค้ตให้นายอน 177 00:11:47,332 --> 00:11:51,092 ได้เห็นเงินเข้าบัญชีไม่ขาด ไม่อยากจะเชื่อเลย 178 00:11:51,169 --> 00:11:54,169 หมายถึงชอปปิงมอลล์ 179 00:11:54,256 --> 00:11:57,546 ที่ได้ส่วนลด 30 เปอร์เซ็นต์น่ะเหรอ 180 00:11:57,634 --> 00:11:58,844 - ใช่ - ก็คือ... 181 00:11:59,177 --> 00:12:01,137 ตอนสมัครเข้าสมาคมช่วยเหลือเกื้อกูล 182 00:12:01,221 --> 00:12:04,931 ถ้าเขียนไอดีผมเป็นผู้แนะนำ 183 00:12:05,016 --> 00:12:07,136 ผมจะได้ค่านายหน้ามาหน่อยๆ 184 00:12:07,227 --> 00:12:09,647 เราก็เอามาแบ่งกันไง 185 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 เข้าใจใช่ไหม 186 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 แค่สมัครก็ได้เงินแล้วเหรอ 187 00:12:12,566 --> 00:12:14,066 ไม่ใช่เงินสดนะ เป็นบัตรของขวัญ 188 00:12:14,151 --> 00:12:15,991 แต่เอาไอ้บัตรของขวัญนี้ 189 00:12:16,069 --> 00:12:17,449 ไปซื้อของ 190 00:12:17,529 --> 00:12:19,659 ที่ชอปปิงมอลล์ของบิ๊กส์เน็ตเวิร์กได้ 191 00:12:19,739 --> 00:12:21,829 ก็เหมือนเงินสดแหละ 192 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 เอาไง 193 00:12:25,036 --> 00:12:27,496 ครูโอกับอาจารย์ชเวก็สมัครแล้ว 194 00:12:27,914 --> 00:12:31,544 พวกคุณก็ต้องเตรียมตัวเกษียณได้แล้วนะ 195 00:12:31,626 --> 00:12:32,786 จะเอาหรือไม่เอา 196 00:12:32,878 --> 00:12:34,918 แม่นายอน ซื้ออะไรมาอีกแล้วเหรอ 197 00:12:35,505 --> 00:12:36,795 อันนั้นแค่ค่าขนม 198 00:12:36,882 --> 00:12:39,262 เงินก้อนใหญ่น่ะได้จากทางอื่น 199 00:12:39,342 --> 00:12:40,392 ก่อนหน้านี้ว่าไงนะ 200 00:12:40,469 --> 00:12:43,049 นอกจากเข้าสมาคมช่วยเหลือ มีวิธีหาเงินทางอื่นอีกเหรอ 201 00:12:43,138 --> 00:12:45,638 โมเดลธุรกิจนี้อย่างแจ่มเลย 202 00:12:45,724 --> 00:12:48,064 เป็นธุรกิจให้เช่า เครื่องชงกาแฟกับเก้าอี้นวด 203 00:12:48,310 --> 00:12:50,730 พอเช่าแล้วก็แบ่งกำไรกันครึ่งๆ 204 00:12:50,979 --> 00:12:52,479 เช่าแค่สิบเครื่อง 205 00:12:52,564 --> 00:12:55,284 ก็มีเงินเข้าบัญชีเดือนละหลายล้านแล้ว 206 00:12:55,817 --> 00:12:57,437 อุ๊ยตาย เลิศมาก 207 00:12:58,195 --> 00:12:59,985 - มีธุรกิจแบบนั้นด้วยเหรอ - แม่ร่วง 208 00:13:00,822 --> 00:13:04,372 ช่วยอธิบายให้ละเอียดหน่อยสิ 209 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 - ได้ค่ะ - ต้องล้างผมก่อน... 210 00:13:05,994 --> 00:13:07,794 น่า ฟังเขาพูดก่อน 211 00:13:07,871 --> 00:13:09,161 ฉันสนใจทำธุรกิจน่ะ 212 00:13:09,247 --> 00:13:10,917 - จริงเหรอคะ - จ้ะ 213 00:13:10,999 --> 00:13:13,039 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 214 00:13:13,126 --> 00:13:15,706 บิ๊กส์เมก้า บิ๊กส์มาร์เก็ต บิ๊กส์มอลล์ บิ๊กส์อะไรก็ช่าง 215 00:13:16,213 --> 00:13:19,673 นี่คือบริษัทลูกทั้งหมด ที่บิ๊กส์เน็ตเวิร์กจะเริ่มทำ 216 00:13:19,758 --> 00:13:22,508 บริษัทกับสินค้าอาจจะต่างกัน แต่โมเดลธุรกิจเหมือนกัน 217 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 นั่นก็คือสามสิบ 218 00:13:24,888 --> 00:13:25,968 สามสิบเหรอคะ 219 00:13:26,056 --> 00:13:27,136 อะไรคือสามสิบครับ 220 00:13:27,224 --> 00:13:28,234 คนวัยสามสิบเหรอ 221 00:13:29,100 --> 00:13:30,270 หรือว่าชิ่งสามสิบหน 222 00:13:33,021 --> 00:13:34,691 ฉันก็เขียนไว้ตรงนี้แล้วไง "30 เปอร์เซ็นต์" 223 00:13:34,940 --> 00:13:36,530 ตาเป็นต้อหรือไง เอาเถอะ 224 00:13:36,816 --> 00:13:38,026 สามสิบเปอร์เซ็นต์ เราจะให้เงินคืน 225 00:13:38,109 --> 00:13:40,859 ส่วนลด คะแนนลูกค้าภักดี ค่าคอมมิชชัน ของฟรี หรืออะไรก็แล้วแต่ 226 00:13:40,946 --> 00:13:44,696 เราจะคืนเงินให้ลูกค้า 30 เปอร์เซ็นต์ ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหนก็ตาม 227 00:13:44,991 --> 00:13:47,201 เดี๋ยวนะ คืนให้ 30 เปอร์เซ็นต์เลยเหรอ 228 00:13:48,161 --> 00:13:50,291 ไม่เอากำรงกำไรเลยเหรอ 229 00:13:50,372 --> 00:13:51,372 ถึงได้เป็น 30 เปอร์เซ็นต์ไง 230 00:13:51,456 --> 00:13:54,036 ตัวเลขเยอะพอจะตกลูกค้า 231 00:13:54,125 --> 00:13:55,665 แต่ก็ไม่เว่อร์จนลูกค้าสงสัย 232 00:13:55,752 --> 00:13:57,962 กระตุ้นต่อมโลภ แต่ก็ทำเราแคลงใจหน่อยๆ 233 00:13:58,046 --> 00:13:59,546 แต่สุดท้ายก็จะคิดว่า 234 00:13:59,631 --> 00:14:02,971 บริษัทคงหาทางคืนกำไร 30 เปอร์เซ็นต์ที่เสียไปได้เอง 235 00:14:03,593 --> 00:14:05,303 ไอ้ความคลุมเครือนี่แหละคือจุดขายเรา 236 00:14:05,804 --> 00:14:08,474 เพราะสุดท้ายเราจะได้ 70 เปอร์เซ็นต์ที่เหลือมาไง 237 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 ไม่ผิดหวัง 238 00:14:12,936 --> 00:14:14,306 งั้น 30 เปอร์เซ็นต์ 239 00:14:14,563 --> 00:14:16,613 ที่จะให้ลูกค้ากลุ่มแรก 240 00:14:16,690 --> 00:14:18,820 ก็มาจากกระเป๋าลูกค้ากลุ่มหลังใช่ไหมคะ 241 00:14:20,569 --> 00:14:21,699 แชร์ลูกโซ่ชัดๆ 242 00:14:22,612 --> 00:14:24,952 ไหงมองโลกในแง่ร้ายนักเล่า 243 00:14:25,031 --> 00:14:28,661 ตราบใดที่หาสมาชิกใหม่ได้ ก็เป็นวิธีทำยอดที่เป๊ะปังสุดแล้วนะ 244 00:14:29,077 --> 00:14:30,997 "เรียบง่ายไว้ดี" ไม่รู้หรือไง 245 00:14:31,997 --> 00:14:33,367 "เรียบง่ายไว้ดีที่สุด" เว้ย ไอ้หอก 246 00:14:33,456 --> 00:14:34,616 เอาที่สุดออกทำไม 247 00:14:35,000 --> 00:14:36,790 เลโอนาร์โด ดาวินชีเป็นคนคิดเว้ย ไอ้สมองหมา 248 00:14:38,253 --> 00:14:42,133 เอาเถอะ โมเดลธุรกิจนี้ เป็นนวัตกรรมที่จะช่วยเราทำเงิน 249 00:14:43,550 --> 00:14:45,550 แต่ก็มีข้อเสียอยู่อย่าง 250 00:14:46,136 --> 00:14:47,346 สำคัญมากซะด้วย 251 00:14:49,347 --> 00:14:51,517 คือธุรกิจเราต้องขยายตัวต่อไปเรื่อยๆ 252 00:14:52,934 --> 00:14:54,024 แต่ถ้า... 253 00:14:55,937 --> 00:14:57,187 ขาดช่วงขึ้นมา... 254 00:14:57,272 --> 00:14:58,732 (โปรเจกต์บิ๊กส์เน็ตเวิร์ก) 255 00:14:58,815 --> 00:15:01,275 ได้เกิดเรื่องขนพองสยองเกล้าแน่ 256 00:15:02,444 --> 00:15:04,954 {\an8}(ปี 2023) 257 00:15:05,614 --> 00:15:07,374 วันนี้ตีวืดชะมัด 258 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 ตั้งแต่ถังแตกก็ไม่ได้แตะกอล์ฟ ดูออกเลยแฮะ 259 00:15:11,202 --> 00:15:13,082 ถังแตกอะไรกันล่ะ 260 00:15:13,622 --> 00:15:15,832 กวาดเงินไปทั้งเกาหลีขนาดนั้น 261 00:15:18,877 --> 00:15:22,047 ท่านส.ส. ยังไม่รู้ข่าวล่าสุดของผมสินะครับ 262 00:15:25,050 --> 00:15:27,340 ผมสิ้นเนื้อประดาตัวแล้วครับ 263 00:15:27,427 --> 00:15:28,757 ฉันไม่สนหรอก 264 00:15:29,846 --> 00:15:31,676 พอย้ายไปจีน 265 00:15:31,765 --> 00:15:34,885 รู้ไหมครับว่าผมคิดอะไร ตอนไปสนามกอล์ฟครั้งแรก 266 00:15:35,518 --> 00:15:38,438 "ทำไมไม่เล่นอะไรสนุกๆ แบบนี้ ตอนอยู่เกาหลีนะ" 267 00:15:39,564 --> 00:15:41,984 ตอนมีเวลา น่าจะไปออกรอบตีกอล์ฟ 268 00:15:42,192 --> 00:15:44,152 กับท่านส.ส.คิมบ้าง 269 00:15:44,653 --> 00:15:47,613 ตอนนั้นมัวแต่ก้มหน้าก้มตาหาเงินไง 270 00:15:49,491 --> 00:15:51,991 ถึงจะช้าไปหน่อย 271 00:15:52,494 --> 00:15:54,254 แต่ได้มาเล่นด้วยกันแบบนี้ดีจังเลยครับ 272 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 ถึงได้อยู่ด้วยกันจะดีกว่านี้ก็เถอะ 273 00:15:57,832 --> 00:15:59,832 เลิกเพ้อเจ้อ แล้วตั้งใจทำงานให้ดีเถอะ 274 00:16:00,168 --> 00:16:01,918 ร่อนไปทั่วแบบนี้ได้ที่ไหน 275 00:16:02,003 --> 00:16:03,633 เดี๋ยวก็โดนจับได้พอดี 276 00:16:10,470 --> 00:16:11,510 ไนซ์ช็อต 277 00:16:16,518 --> 00:16:20,938 ท่านส.ส.คิมซองแด นักการเมืองตัวเป้งอยู่กับผมทั้งคน 278 00:16:21,356 --> 00:16:22,816 ผมจะต้องกังวลอะไรล่ะครับ 279 00:16:23,566 --> 00:16:27,066 อีกอย่าง ใครจะไปคิดว่าผมคือโนซังชอน 280 00:16:27,487 --> 00:16:28,857 ไอ้นั่นมันตายไปเป็นชาติแล้ว 281 00:16:30,323 --> 00:16:33,333 ผมก็แค่คนจีนชื่อซินฉาง 282 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 ไม่นึกว่าจะมีวันนี้ 283 00:16:36,454 --> 00:16:38,964 ในที่สุดก็ได้กลับเกาหลีว่ะ 284 00:16:39,541 --> 00:16:40,831 จำใส่หัวไว้นะ 285 00:16:41,376 --> 00:16:43,246 นายไม่ได้กลับมา นายโดนลากกลับมาเว้ย 286 00:16:43,336 --> 00:16:44,496 อย่าสับสนสิ 287 00:16:45,255 --> 00:16:48,295 ตายจริง ท่านส.ส.พูดจีนเป็นซะด้วย 288 00:16:48,967 --> 00:16:50,837 เมื่อกี้เกือบด่าเป็นภาษาจีนแล้ว 289 00:17:02,814 --> 00:17:07,784 (เอชแอนด์นิวส์) 290 00:17:07,861 --> 00:17:09,361 ข่าวโนซังชอนนี่ 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,494 ตัดใจเลิกเขียนไม่ได้น่ะค่ะ 292 00:17:13,158 --> 00:17:14,528 รู้ใช่ไหมว่า 293 00:17:14,617 --> 00:17:17,197 พอเวลาผ่านไป คนก็ไม่ค่อยสนใจกันแล้ว 294 00:17:17,495 --> 00:17:19,405 ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอนะ แต่... 295 00:17:19,831 --> 00:17:20,921 โอเคค่ะ 296 00:17:21,541 --> 00:17:23,921 ขอเขียนข่าวนี้ข่าวสุดท้ายค่ะ 297 00:17:24,002 --> 00:17:25,092 ดีแล้ว 298 00:17:25,170 --> 00:17:27,420 ท่านประธานก็ดูไม่ชอบใจ ข่าวพวกนั้นเท่าไร 299 00:17:28,381 --> 00:17:29,381 ไปนะ 300 00:17:39,434 --> 00:17:40,524 (ไดอะซีแพม) 301 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 เราน่ะตั้งใจเรียนไปเถอะ 302 00:17:56,451 --> 00:17:57,951 เดี๋ยวแม่จัดการเอง 303 00:18:12,634 --> 00:18:13,844 พอมีเวลาไหมครับ 304 00:18:16,012 --> 00:18:18,142 ผมพยายามติดต่อคุณมาสองสามวันแล้ว 305 00:18:25,438 --> 00:18:27,268 ขอโทษนะคะที่ไม่ยอมรับสายคุณ 306 00:18:28,274 --> 00:18:29,284 ไม่เป็นไรครับ 307 00:18:30,026 --> 00:18:31,026 ผมตั้งใจมาขอโทษครับ 308 00:18:31,611 --> 00:18:32,901 มีเรื่องอยากยืนยันให้แน่ใจด้วย 309 00:18:33,488 --> 00:18:34,948 ไม่ต้องขอโทษหรอกค่ะ 310 00:18:35,240 --> 00:18:37,700 มันเป็นปัญหาฉันเอง ไม่ใช่ความผิดคุณหรอกค่ะ 311 00:18:37,784 --> 00:18:38,794 ยังไงก็ต้องขอโทษด้วยครับ 312 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 ผมไม่รู้จริงๆ 313 00:18:41,621 --> 00:18:42,751 ไม่เป็นไรค่ะ 314 00:18:45,542 --> 00:18:46,792 ไม่ได้ร้ายแรงขนาดนั้นหรอก 315 00:18:47,669 --> 00:18:50,049 คิดว่าฉันถึงขั้นเอาดอกไม้ทัดหู ร่อนไปทั่วหรือไง 316 00:18:51,965 --> 00:18:53,375 เรื่องนั้นช่างเถอะค่ะ 317 00:18:54,801 --> 00:18:55,891 อยากยืนยันเรื่องอะไรเหรอคะ 318 00:19:03,852 --> 00:19:05,852 ผมเจอในห้องทำงานรองหัวหน้าคังครับ 319 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 (คนรู้เห็น สายสืบคังจงฮุน) 320 00:19:23,037 --> 00:19:25,827 คุณรู้เรื่องรายชื่อที่คุณจองแจฮวัง เขียนไว้ใช่ไหมครับ 321 00:19:25,915 --> 00:19:28,535 ทุกครั้งที่ไปเยี่ยม พี่แจฮวังชอบเล่าให้ฟังค่ะ 322 00:19:28,626 --> 00:19:32,296 ว่ากำลังรวบรวมข้อมูล จากเหยื่อที่ไปเยี่ยม รวมทั้งฉัน 323 00:19:32,505 --> 00:19:34,045 เอามาเทียบกัน และเขียนรายชื่อขึ้นมาอยู่ 324 00:19:34,132 --> 00:19:37,342 ผมว่าสิ่งนี้น่าจะเป็นชนวนให้คนร้าย พรากชีวิตคุณจองแจฮวังไป 325 00:19:37,594 --> 00:19:40,184 คนร้ายตั้งใจใช้ประโยชน์ จากรายชื่อนี้น่ะครับ 326 00:19:40,430 --> 00:19:41,510 รู้ได้ยังไงคะ 327 00:19:41,723 --> 00:19:44,143 ผมเคยอ่านและวิเคราะห์ เอกสารตั้งๆ เป็นอาชีพนี่ครับ 328 00:19:44,475 --> 00:19:47,935 เลยลองระลึกความหลัง อ่านเอกสารสองสามร้อยหน้า 329 00:19:49,480 --> 00:19:50,860 ถือโอกาสใช้มือตัวเองหน่อย 330 00:19:52,984 --> 00:19:56,074 ใช้วิธีเข้าถึงคดี แบบที่ทนายทำกันว่างั้น 331 00:19:57,363 --> 00:20:00,953 ผมต้องเริ่มปักหลัก สืบจากตรงไหนสักที่น่ะครับ 332 00:20:02,869 --> 00:20:06,289 แล้วเจออะไรในเอกสารพวกนั้นไหมคะ 333 00:20:06,372 --> 00:20:10,542 พอตัดข้อมูลเท็จกับหลักฐาน ที่ไม่น่าเชื่อถือออก 334 00:20:11,002 --> 00:20:12,302 เป้าหมายของการฆาตกรรมพวกนี้ 335 00:20:12,378 --> 00:20:14,208 คล้ายเป้าหมายของกลุ่มเหยื่อเลยครับ 336 00:20:15,214 --> 00:20:17,094 พวกมันอยากบีบให้โนซังชอนโผล่มา 337 00:20:17,175 --> 00:20:20,045 เลยใช้กลุ่มเหยื่อ ทำให้ดูเหมือนพวกเขาเป็นผู้ต้องสงสัย 338 00:20:21,012 --> 00:20:24,522 งั้นที่การฆาตกรรมหยุดลง หลังจากที่พี่แจฮวังตาย... 339 00:20:26,935 --> 00:20:28,265 พวกนั้นบรรลุเป้าหมายแล้วไงครับ 340 00:20:29,729 --> 00:20:31,059 โนซังชอนยังมีชีวิตอยู่แน่ๆ ครับ 341 00:20:31,522 --> 00:20:32,522 คะ 342 00:20:32,982 --> 00:20:34,782 ข้อโต้แย้งของพวกคุณน่าจะถูกต้องครับ 343 00:20:39,989 --> 00:20:41,029 ขอโทษนะครับ 344 00:20:42,659 --> 00:20:43,989 ขอโทษเรื่องอะไรอีกล่ะคะ 345 00:20:44,077 --> 00:20:45,327 ที่มองว่าความทุกข์ของพวกคุณ 346 00:20:46,329 --> 00:20:47,659 เป็นเรื่องเล็กน้อย 347 00:20:49,457 --> 00:20:52,337 มันบอกว่าผมจะได้นั่งกระดิกเท้า ดูเงินไหลมาเทมาครับ 348 00:20:52,418 --> 00:20:53,498 ไอ้ชาติหมา 349 00:20:54,295 --> 00:20:55,295 แก... 350 00:20:56,005 --> 00:20:57,045 ไอ้ระยำเอ๊ย 351 00:20:57,131 --> 00:20:58,341 - ห้ามหน่อย - ปล่อย 352 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 บางครั้งการฉ้อโกงก็โหดร้าย ยิ่งกว่าการฆาตกรรม 353 00:21:03,763 --> 00:21:04,813 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วครับ 354 00:21:07,725 --> 00:21:09,225 ผมมีเรื่องอยากให้คุณนายอนทำครับ 355 00:21:20,613 --> 00:21:21,613 โอเคค่ะ 356 00:21:21,906 --> 00:21:23,736 ฉันเข้าใจแล้วว่าต้องทำอะไร 357 00:21:24,158 --> 00:21:26,078 แล้วหัวหน้าทีมกูจะเอาไงต่อคะ 358 00:21:27,161 --> 00:21:29,001 ผมจะตามหาจิ๊กซอว์ชิ้นที่หายไปครับ 359 00:21:29,080 --> 00:21:30,330 (สำนักงานอัยการ) 360 00:21:30,415 --> 00:21:33,535 {\an8}ผมจะย้อนรอยอดีต อย่างที่รองหัวหน้าคังตั้งใจจะทำ 361 00:21:34,210 --> 00:21:35,460 คงเจออะไรบ้างแหละครับ 362 00:21:35,670 --> 00:21:38,010 อะไรก็ตามที่รองหัวหน้าคังอยากเห็น 363 00:21:39,007 --> 00:21:41,587 นึกว่าจะได้เจอรุ่นน้องในศาล 364 00:21:41,676 --> 00:21:42,756 มาเจอกันที่นี่ซะได้ 365 00:21:43,052 --> 00:21:45,052 ผมเลิกว่าความมานานแล้วครับ 366 00:21:45,805 --> 00:21:48,555 มาเป็นตำรวจแล้ว ใช่ว่าความรู้กฎหมายจะหายไปนี่ 367 00:21:49,809 --> 00:21:50,809 ดีใจที่ได้เจอนะ 368 00:21:52,395 --> 00:21:53,685 อยากรู้อะไรก็ถามมาสิ 369 00:21:54,188 --> 00:21:57,728 คดีฆาตกรรมต่อเนื่อง ที่เหยื่อทุกคนเกี่ยวข้องกับโนซังชอน 370 00:21:58,109 --> 00:21:59,569 ทำไมมันถึงเกิดขึ้น 371 00:22:00,028 --> 00:22:01,948 แล้วทำไมต้องจบด้วยการตายของจองแจฮวัง 372 00:22:02,030 --> 00:22:03,110 หรือที่จริง... 373 00:22:07,869 --> 00:22:09,119 เป็นเพราะโนซังชอนครับ 374 00:22:10,121 --> 00:22:11,331 โนซังชอนยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหมครับ 375 00:22:12,165 --> 00:22:13,825 ถึงได้เกิดคดีพวกนั้น 376 00:22:16,169 --> 00:22:17,919 คำถามคุ้นๆ แฮะ 377 00:22:21,049 --> 00:22:23,009 แอบฟังเราคุยกันมาเหรอ 378 00:22:24,427 --> 00:22:26,507 สิ่งที่ผมกับรองหัวหน้าคังต่างกัน 379 00:22:27,889 --> 00:22:29,969 คือผมมาถามด้วยความมั่นใจครับ 380 00:22:30,224 --> 00:22:33,104 อะไรทำให้มั่นใจขนาดนั้น 381 00:22:33,352 --> 00:22:36,812 หรือว่ารับทำคดีแล้วไปรู้อะไรมา 382 00:22:44,572 --> 00:22:46,872 ผมเจอสมุดโน้ตนี้ บนชั้นหนังสือท่านรองครับ 383 00:22:47,200 --> 00:22:49,490 คนในรายชื่อตายตามลำดับนี้เลย 384 00:22:50,495 --> 00:22:51,615 ไม่ว่าจะเป็นการฆ่าตัวตาย 385 00:22:52,580 --> 00:22:53,750 หรือโดนจัดฉากว่าฆ่าตัวตายก็เถอะ 386 00:23:02,215 --> 00:23:03,585 (คนหนุนหลัง ส.ส.คิมซองแด) 387 00:23:06,844 --> 00:23:08,514 (อัยการไม่รู้ชื่อ) 388 00:23:11,057 --> 00:23:12,227 ก็แค่สมุดโน้ตนี่ 389 00:23:12,725 --> 00:23:15,305 เคยได้ยินว่าเขาเอาไว้จดเรื่อยเปื่อยนะ 390 00:23:17,313 --> 00:23:18,693 คนในรายชื่อนี้ 391 00:23:18,773 --> 00:23:21,073 จองโซรัม ซงยองจิน พัคกวังชิน ตายหมดแล้ว 392 00:23:21,943 --> 00:23:23,743 แม้แต่รองหัวหน้าคังจงฮุนก็ตายด้วย 393 00:23:23,820 --> 00:23:25,200 รองหัวหน้าคังฆ่าตัวตายนี่ 394 00:23:25,279 --> 00:23:27,029 เราไม่คิดว่าเขาฆ่าตัวตายครับ 395 00:23:27,406 --> 00:23:29,616 เราขอให้ครอบครัวเขาเลื่อนเผาศพออกไป 396 00:23:29,700 --> 00:23:30,910 จนกว่าจะปิดคดีได้แล้วด้วย 397 00:23:35,498 --> 00:23:37,128 ต้องการจะสื่ออะไรกันแน่ 398 00:23:37,333 --> 00:23:41,133 บอกทุกอย่างที่คุณรู้ เกี่ยวกับโนซังชอนมาตามตรงเถอะครับ 399 00:23:41,462 --> 00:23:42,462 เป้าหมายต่อไป 400 00:23:43,673 --> 00:23:45,633 อาจจะเป็นหัวหน้าอัยการก็ได้นะครับ 401 00:23:48,010 --> 00:23:49,680 มีคนตามฆ่าผมอยู่ว่างั้น 402 00:23:51,347 --> 00:23:52,927 แต่ผมไม่ได้อยู่ในรายชื่อนะ 403 00:23:58,396 --> 00:24:00,056 แต่มีอยู่ในหน้าที่โดนฉีกไปครับ 404 00:24:02,733 --> 00:24:04,943 เราต้องทำให้ทุกคน ที่เกี่ยวข้องกับมันเขวครับ 405 00:24:05,987 --> 00:24:08,697 ถ้าอยากยืนยันทฤษฎีของผมว่า โนซังชอนยังไม่ตาย 406 00:24:08,781 --> 00:24:11,161 ใครคะ คนที่เกี่ยวข้องกับมัน 407 00:24:11,993 --> 00:24:13,413 คนในรายชื่อนี้ครับ 408 00:24:14,120 --> 00:24:15,870 จองแจฮวังเป็นคนเขียนขึ้นมาก็จริง 409 00:24:16,414 --> 00:24:17,754 แต่คนคิดคือคุณใช่ไหมครับ 410 00:24:19,917 --> 00:24:22,297 คุณขุดคุ้ยเรื่องนี้ มาตั้งแต่เรียนจบม.ปลายแล้วนี่ครับ 411 00:24:22,962 --> 00:24:25,592 แล้วคุณก็เอาไปบอกจองแจฮวัง ตอนเขาติดคุก 412 00:24:34,098 --> 00:24:35,138 "อัยการไม่รู้ชื่อ" 413 00:24:35,224 --> 00:24:37,064 ทำไมเขียนไว้แบบนั้นล่ะครับ 414 00:24:37,935 --> 00:24:38,935 ไม่ใช่พัคซังโดหรอกเหรอ 415 00:24:43,274 --> 00:24:45,944 มีอัยการที่เกี่ยวข้องเต็มไปหมดน่ะค่ะ 416 00:24:46,736 --> 00:24:47,986 ฉันเลยจดแยกไว้ 417 00:24:49,822 --> 00:24:51,122 "อัยการไม่รู้ชื่อ" 418 00:24:51,199 --> 00:24:52,699 ฉันจำได้ทุกคนค่ะ 419 00:24:52,783 --> 00:24:55,163 พัคซังโด คิมอูชิก 420 00:24:55,786 --> 00:24:57,906 จองโดอิล โจซึงโจ 421 00:24:58,164 --> 00:25:00,044 ออมจินซอง คังฮยอนมิน 422 00:25:00,416 --> 00:25:02,786 พวกนี้คืออัยการในแต่ละเขต 423 00:25:02,877 --> 00:25:04,877 ที่เข้าข้างโนซังชอนค่ะ 424 00:25:05,796 --> 00:25:07,916 ในบรรดาพวกนี้ หัวเรือใหญ่ก็คือพัคซังโด 425 00:25:09,217 --> 00:25:11,887 หมอนั่นเป็นคนเดียว ที่รอดไม่โดนโทษอะไรด้วย 426 00:25:14,472 --> 00:25:18,182 (หัวหน้าอัยการพัคซังโด) 427 00:25:39,956 --> 00:25:41,246 (รายชื่ออัยการ พัคซังโด คิมอูชิก) 428 00:25:41,332 --> 00:25:42,752 (จองโดอิล โจซึงโจ คังฮยอนมิน ออมจินซอง) 429 00:25:42,959 --> 00:25:46,549 แค่เห็นชื่อผมในกระดาษโน้ต ก็บึ่งมาหากันแบบนี้ 430 00:25:47,171 --> 00:25:48,511 ไม่บุ่มบ่ามไปหน่อยเหรอ 431 00:25:49,382 --> 00:25:50,722 โอเค ก็ได้ 432 00:25:50,967 --> 00:25:51,967 แล้วยังไง 433 00:25:52,677 --> 00:25:54,387 จะบอกว่าคุณจะปกป้องผมเหรอ 434 00:25:54,470 --> 00:25:56,560 ถ้าเป้าหมายต่อไป เป็นท่านส.ส.คิมล่ะครับ 435 00:25:57,181 --> 00:25:58,181 อะไรนะ 436 00:25:59,100 --> 00:26:00,980 จะบอกว่าผมมีสิทธิ์โดนเก็บว่างั้น 437 00:26:01,352 --> 00:26:05,522 ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง กับโนซังชอนอะไรนั่นทั้งนั้น 438 00:26:06,649 --> 00:26:08,989 รายชื่อนี้ก็ไม่เกี่ยวกับผม 439 00:26:09,485 --> 00:26:11,145 ผมไม่มีอะไรต้องกลัวอยู่แล้ว 440 00:26:13,114 --> 00:26:15,074 หมดธุระแล้วก็กลับไปเถอะ 441 00:26:27,336 --> 00:26:30,296 (วันที่ 1 กุมภาพันธ์ เวลา 21:30 น. สำนักงานส.ส.คิมซองแด) 442 00:26:30,381 --> 00:26:32,051 {\an8}(ลบข้อความ) 443 00:26:38,014 --> 00:26:40,274 ส่งสองข้อความก็ได้เป็นแสน ไม่เลวแฮะ 444 00:26:40,349 --> 00:26:42,269 มือถือผมว่างตลอด 445 00:26:42,351 --> 00:26:44,271 แวะมาใช้บริการบ่อยๆ นะครับ 446 00:26:46,814 --> 00:26:48,944 ยังไงก็หาทาง ส่งข้อความนี้ให้พวกนั้นทีครับ 447 00:26:49,025 --> 00:26:50,355 แบบนี้มันผิดกฎหมายไม่ใช่เหรอคะ 448 00:26:50,735 --> 00:26:53,445 ส่งข้อความแบบถูกต้องตามกฎหมาย จะเรียกว่าผิดกฎหมายได้ไงครับ 449 00:26:53,696 --> 00:26:54,776 มือถือใช้แล้วทิ้งก็ว่าไปอย่าง 450 00:26:54,989 --> 00:26:56,449 แล้วทำไมถึงมาขอให้ฉันทำคะ 451 00:26:56,657 --> 00:26:57,987 ตำรวจคนอื่นก็มีเยอะแยะ 452 00:26:58,534 --> 00:27:00,084 คิดว่าคุณน่าจะอยากมีส่วนร่วมน่ะครับ 453 00:27:01,037 --> 00:27:04,537 ในที่สุดผมก็รู้แล้วไงครับว่า ทำไมคุณถึงยึดติดกับเรื่องนี้นัก 454 00:27:06,834 --> 00:27:09,304 มาขุดคุ้ยด้วยกันนะครับว่า โนซังชอนไปมุดหัวอยู่ที่ไหน 455 00:27:21,515 --> 00:27:23,805 ถ้าหมดธุระแล้วก็กลับไปได้แล้วครับ 456 00:27:51,504 --> 00:27:52,514 ค่ะ 457 00:27:52,588 --> 00:27:54,338 ส่งข้อความให้พัคซังโด พร้อมกันเลยใช่ไหมครับ 458 00:27:54,423 --> 00:27:55,553 ค่ะ ห่างกันไม่กี่วิ 459 00:27:55,633 --> 00:27:58,263 คนที่โทรหาคิมซองแด ต้องเป็นพัคซังโดแน่ๆ ครับ 460 00:27:59,720 --> 00:28:02,850 มาดูกันดีกว่าครับว่า เราจะทำให้พวกมันเขวแค่ไหน 461 00:28:09,063 --> 00:28:10,693 ครับ ขอโทษที่ไม่ได้รับสายนะครับ 462 00:28:10,773 --> 00:28:12,273 เมื่อกี้กูโดฮันแวะมาน่ะ 463 00:28:12,358 --> 00:28:13,978 เขาไปหาท่านส.ส.เหมือนกันสินะครับ 464 00:28:14,068 --> 00:28:15,738 เขาก็เพิ่งมาหาผมไม่กี่ชั่วโมงก่อน 465 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 เหรอครับ 466 00:28:17,113 --> 00:28:19,283 คิดว่าตัวเองเป็นคังจงฮุนหรือไง 467 00:28:19,365 --> 00:28:21,235 เที่ยวถามซอกแซกไปทั่ว 468 00:28:21,534 --> 00:28:23,664 ไอ้กูโดฮันไม่ใช่ประเด็นครับ 469 00:28:24,495 --> 00:28:25,785 เมื่อกี้ผมเพิ่งได้ 470 00:28:26,872 --> 00:28:28,042 ข้อความเตือนครับ 471 00:28:30,376 --> 00:28:31,706 ข้อความอะไร 472 00:28:33,254 --> 00:28:35,214 มันเขียนว่า "วันที่ 1 กุมภาพันธ์ เวลา 22:00 น. 473 00:28:36,298 --> 00:28:38,048 สำนักงานหัวหน้าอัยการพัคซังโด" 474 00:28:40,386 --> 00:28:43,506 (วันที่ 1 กุมภาพันธ์ เวลา 21:30 น. สำนักงานส.ส.คิมซองแด) 475 00:28:44,932 --> 00:28:46,522 ผมไม่เข้าใจเลยครับ 476 00:28:46,600 --> 00:28:48,480 พวกนั้นก็ได้สิ่งที่ต้องการแล้ว ไม่ใช่เหรอครับ 477 00:28:48,561 --> 00:28:51,311 ไหนคุณบอกว่าพวกนั้น แค่ให้พาโนซังชอนกลับเกาหลีไง 478 00:28:51,605 --> 00:28:53,765 แล้วทำไมมาขู่ฆ่ากันแบบนี้ 479 00:28:54,567 --> 00:28:57,777 หรือโนซังชอนไม่ได้กลับมาเกาหลีครับ 480 00:28:57,862 --> 00:29:00,572 ไอ้เวรนั่นเซ้าซี้ให้ผมไปตีกอล์ฟด้วย 481 00:29:00,656 --> 00:29:02,316 เมื่อวานก็ไปตีกอล์ฟในที่ร่มกันมาครับ 482 00:29:02,408 --> 00:29:03,408 ตีกอล์ฟเหรอครับ 483 00:29:04,368 --> 00:29:06,248 ไอ้ประสาทนี่ 484 00:29:06,328 --> 00:29:07,708 ถ้ามีคนจำได้ขึ้นมาล่ะ 485 00:29:07,788 --> 00:29:11,038 มันว่ามันเป็นคนจีนชื่อซินฉาง เลยไม่เป็นไร 486 00:29:11,125 --> 00:29:13,205 จะตอนนั้นหรือตอนนี้ ก็ยังสมองกลับเหมือนเดิมแหละ 487 00:29:13,794 --> 00:29:15,174 เอาเถอะ 488 00:29:16,046 --> 00:29:19,336 โนซังชอนก็กลับมาแล้ว ทำไมผมถึงได้ข้อความเตือนล่ะ 489 00:29:19,842 --> 00:29:22,972 ไหนว่าถ้าเราพาโนซังชอนกลับมาได้ 490 00:29:23,179 --> 00:29:24,429 พวกนั้นบอกว่าการฆาตกรรมจะหยุดไงครับ 491 00:29:24,513 --> 00:29:27,143 พูดให้ถูกคือพวกนั้น อยากรู้ว่าโนซังชอนอยู่ไหน 492 00:29:27,224 --> 00:29:28,984 ก็เหมือนกันแหละครับ 493 00:29:29,310 --> 00:29:32,860 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าโนซังชอนยังไม่ตาย 494 00:29:33,856 --> 00:29:34,856 อัยการพัค 495 00:29:36,025 --> 00:29:37,685 หลอกง่ายเอาเรื่องเลยนะเรา 496 00:29:38,068 --> 00:29:40,948 หรือว่ากลัวขึ้นสมอง 497 00:29:41,155 --> 00:29:43,365 - อะไรนะครับ - ไอ้ข้อความนั่น... 498 00:29:44,116 --> 00:29:46,406 เคยเห็นคนที่ถูกฆ่า 499 00:29:46,494 --> 00:29:48,794 ได้ข้อความพวกนั้นหรือเปล่าครับ 500 00:29:48,871 --> 00:29:51,121 อะไรนะ หมายความว่าไง 501 00:29:51,207 --> 00:29:52,367 ไม่มีนี่ครับ 502 00:29:52,458 --> 00:29:55,248 คนที่โดนฆ่าไม่เคยได้ข้อความเตือนครับ 503 00:29:55,503 --> 00:29:59,423 ได้ยินว่ามีแต่พวกผู้ต้องสงสัยได้นะ 504 00:30:00,132 --> 00:30:01,722 เหมือนพวกกลุ่มเหยื่อ 505 00:30:02,051 --> 00:30:03,641 พวกนั้นต้องไปก่อเรื่องในที่เกิดเหตุ 506 00:30:03,719 --> 00:30:07,469 แล้วก็ต้องใช้การตาย ของจองแจฮวังปิดฉากทุกอย่าง 507 00:30:07,556 --> 00:30:09,926 คุณพ่อบ้านบอกผมแบบนั้นนะ 508 00:30:10,434 --> 00:30:12,564 จริงด้วย พอมาคิดดูแล้ว... 509 00:30:12,645 --> 00:30:14,975 เพราะงั้นความหมายของข้อความนี้ 510 00:30:15,231 --> 00:30:17,401 ไม่ใช่คำเตือนว่าจะฆ่าท่านส.ส.คิม 511 00:30:17,483 --> 00:30:20,953 แต่พวกนั้นอยากให้คุณ ก่อเรื่องในที่เกิดเหตุ 512 00:30:21,028 --> 00:30:22,988 ถ้าดูจากสิ่งที่เกิดขึ้นมานะ 513 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 จริงด้วยแฮะ 514 00:30:26,242 --> 00:30:27,282 แต่ว่า... 515 00:30:27,952 --> 00:30:29,832 สถานที่คือที่นี่นะ 516 00:30:29,912 --> 00:30:31,792 เข้าใจหรือยังครับว่าเกิดอะไรขึ้น 517 00:30:31,872 --> 00:30:32,872 งั้นนี่ก็... 518 00:30:32,957 --> 00:30:35,037 เลิกกลัวขึ้นสมองแล้วสินะ 519 00:30:35,876 --> 00:30:36,916 ไอ้นี่... 520 00:30:37,628 --> 00:30:39,458 คือเหยื่อล่อที่กูโดฮันวางไว้ครับ 521 00:30:40,130 --> 00:30:43,010 มันเป็นเหยื่อล่อที่กูโดฮันวางไว้ 522 00:30:43,592 --> 00:30:44,722 ทำไมล่ะครับ 523 00:30:46,720 --> 00:30:47,890 กูโดฮันจะทำงั้นทำไม 524 00:30:48,222 --> 00:30:49,932 คงระแคะระคายเข้าให้มั้งครับ 525 00:30:50,015 --> 00:30:51,345 ไอ้สายสืบกูโดฮันนั่น 526 00:30:51,934 --> 00:30:54,564 แล้วจะทำไงล่ะทีนี้ 527 00:30:55,646 --> 00:30:56,896 ก็ต้องประจันหน้า 528 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 กับมันตรงๆ ครับ 529 00:32:15,142 --> 00:32:19,152 (สำนักงานตำรวจมาคังใต้) 530 00:32:41,210 --> 00:32:42,670 (หน่วยสืบสวนอาชญากรรมรุนแรง) 531 00:33:13,659 --> 00:33:16,829 {\an8}โนซังชอน นักต้มตุ๋นหัวเรือใหญ่ คดีฉ้อโกงแชร์ลูกโซ่โนซังชอน 532 00:33:16,912 --> 00:33:20,172 {\an8}แชร์ลูกโซ่ที่ใหญ่ที่สุดในประวัติการณ์ 533 00:33:20,499 --> 00:33:22,789 {\an8}ได้หลบหนีไปยังประเทศจีน 534 00:33:22,876 --> 00:33:26,206 และตำรวจก็กำลังพยายาม แกะรอยเส้นทางที่คนร้ายใช้อยู่ค่ะ 535 00:33:26,505 --> 00:33:30,125 ขณะเดียวกัน ผู้เสียหายหลายหมื่นคนทั่วประเทศ 536 00:33:30,342 --> 00:33:32,302 ต่างก็วิพากษ์วิจารณ์ว่า ตำรวจดำเนินการสืบสวนได้ไม่ดี 537 00:33:32,386 --> 00:33:35,386 และมีแนวโน้มจะออกมา ประท้วงใหญ่เร็วๆ นี้ 538 00:33:36,098 --> 00:33:38,728 คาดว่าทางตำรวจจะขอความช่วยเหลือ 539 00:33:38,809 --> 00:33:41,769 - จากตำรวจสากลและประเทศเพื่อนบ้าน - นายอน 540 00:33:41,854 --> 00:33:43,734 เพื่อปลอบขวัญกลุ่มผู้เสียหายค่ะ 541 00:34:01,165 --> 00:34:03,075 ไม่นึกไม่ฝันเลย 542 00:34:03,167 --> 00:34:05,667 นี่ผมต้องตามไปจับไอ้เวรนั่น ถึงจีนเลยเหรอเนี่ย 543 00:34:07,755 --> 00:34:08,755 ต่อให้ไป 544 00:34:09,381 --> 00:34:10,381 จะมีปัญญาจับมันได้เหรอ 545 00:34:10,716 --> 00:34:13,296 ขนาดเกาหลีเล็กแค่นี้ยังจับไม่ได้ 546 00:34:13,385 --> 00:34:16,095 จะไปจับมันในประเทศแผ่นดินใหญ่ อย่างจีนได้ยังไงเล่า 547 00:34:16,388 --> 00:34:19,138 - แม่งเอ๊ย - โธ่เว้ย 548 00:34:19,224 --> 00:34:20,274 เดี๋ยวนะ 549 00:34:20,350 --> 00:34:23,810 งั้นพวกเราจะเป็นยังไงล่ะคะ 550 00:34:24,313 --> 00:34:27,983 นี่เราเสียเงินไปหมดแล้วเหรอคะ 551 00:34:28,734 --> 00:34:31,654 ถ้าจะหาเงินให้ได้เท่านั้น 552 00:34:31,737 --> 00:34:38,197 รู้ไหมว่าฉันต้องดัดผมกี่ร้อยกี่พันหัว 553 00:34:39,161 --> 00:34:42,001 รู้ไหมคะว่าสารเคมีมันแรงขนาดไหน 554 00:34:42,247 --> 00:34:45,707 คุณบยองจุน ชีวิตฉันรันทดขนาดนั้นเลยนะ 555 00:34:50,672 --> 00:34:53,222 นี่ จองแจฮวัง ไม่กินเหรอวะ 556 00:34:53,675 --> 00:34:55,925 ปล่อยมันไปเถอะครับ คงไม่มีอารมณ์กระเดือกข้าวหรอก 557 00:34:56,011 --> 00:34:58,891 ต้องกลายเป็นฆาตกรเพราะนักต้มตุ๋น ชีวิตป่นปี้ไม่เหลือชิ้นดีขนาดนี้ 558 00:34:59,097 --> 00:35:01,597 ไอ้เวรเอ๊ย เอ็งก็ติดคุกข้อหาฉ้อโกงนะ 559 00:35:01,683 --> 00:35:04,233 คู่หูผมเป็นคนปั้นเรื่องหลอกคนอื่น 560 00:35:04,311 --> 00:35:05,481 ผมไม่เกี่ยวนะ 561 00:35:05,562 --> 00:35:07,232 ก็เหมือนกันแหละเว้ย ไอ้นี่ 562 00:35:07,606 --> 00:35:09,646 ยังไงเอ็งก็สมรู้ร่วมคิด หลอกต้มคนอื่นนี่ 563 00:35:10,776 --> 00:35:12,106 ยังไงก็ไม่ยุติธรรมอยู่ดีแหละ 564 00:35:13,153 --> 00:35:14,493 ช่วยอะไรมันไม่ได้หรอก 565 00:35:14,571 --> 00:35:16,321 สืบสวนคดีโนซังชอนซะ 566 00:35:16,406 --> 00:35:18,196 - สืบสวนซะ - สืบสวนซะ 567 00:35:18,283 --> 00:35:19,833 หาตัวคนที่ช่วยมัน หนีออกนอกประเทศให้เจอ 568 00:35:19,910 --> 00:35:21,830 - หาให้เจอ - หาให้เจอ 569 00:35:21,912 --> 00:35:23,412 จับโนซังชอนมาลงโทษซะ 570 00:35:23,497 --> 00:35:25,497 - จับมาลงโทษ - จับมาลงโทษ 571 00:35:25,582 --> 00:35:27,292 ขอให้มีการสืบสวนใหม่ 572 00:35:27,376 --> 00:35:29,376 - สืบสวนใหม่ - สืบสวนใหม่ 573 00:35:29,461 --> 00:35:31,091 หาตัวคนที่ช่วยมัน หนีออกนอกประเทศให้เจอ 574 00:35:31,171 --> 00:35:33,171 - หาให้เจอ - หาให้เจอ 575 00:35:46,478 --> 00:35:47,598 พี่ครับ 576 00:35:51,859 --> 00:35:52,939 นี่ครับ 577 00:35:53,026 --> 00:35:55,896 (อาชญากรรมทางการเงิน ทีมสอง อาชญากรรมทางการเงิน ทีมหนึ่ง) 578 00:35:55,988 --> 00:35:57,068 อะไรวะ 579 00:35:57,656 --> 00:35:59,116 ครอบครัวผมโดนลักพาตัว 580 00:35:59,825 --> 00:36:01,535 เราเลยพลาดโอกาสจับโนซังชอน 581 00:36:02,119 --> 00:36:03,869 ยังไงผมก็ต้องรับผิดชอบครับ 582 00:36:05,247 --> 00:36:06,957 เฮ้ย นี่มัน... 583 00:36:09,585 --> 00:36:11,915 มันจะเป็นความผิดนายได้ไงวะ 584 00:36:13,130 --> 00:36:14,170 ไม่รับเว้ย 585 00:36:14,256 --> 00:36:15,296 (จดหมายลาออก) 586 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 ต่อให้ต้องตามล่าไปถึงจีน เราก็ต้องจับมันให้ได้ 587 00:36:19,344 --> 00:36:20,604 นั่นแหละ วิธีรับผิดชอบของเรา 588 00:36:22,764 --> 00:36:24,144 ผมไม่สบายใจ 589 00:36:24,641 --> 00:36:26,141 คงเป็นสายสืบต่อไม่ไหวแล้วครับ 590 00:36:26,226 --> 00:36:28,766 พ่อแม่ก็คงอยากให้กลับไปอยู่บ้านเกิด 591 00:36:29,229 --> 00:36:30,399 เข้าใจผมด้วยนะครับ พี่ 592 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 ขอโทษครับ 593 00:36:41,408 --> 00:36:42,868 (จดหมายลาออก) 594 00:36:43,243 --> 00:36:46,163 {\an8}(ปี 2015 ประเทศจีน) 595 00:36:50,500 --> 00:36:51,540 เป็นไงบ้างครับ 596 00:36:55,297 --> 00:36:58,127 ท่านครับ ได้พิจารณาการลงทุน ที่เราเสนอไปหรือยังครับ 597 00:36:59,259 --> 00:37:02,969 ถ้าซื้อโรงแรมนี้มาปรับปรุงนิดๆ หน่อยๆ 598 00:37:03,055 --> 00:37:04,505 ทำเงินเป็นกอบเป็นกำแน่ 599 00:37:05,140 --> 00:37:07,480 แถมได้เป็นเถ้าแก่เจ้าของโรงแรมนี้อีก 600 00:37:07,559 --> 00:37:10,019 โรงแรมหรูหราปานนี้ซะด้วยนะ 601 00:37:11,063 --> 00:37:12,983 ขอคิดก่อนนะ 602 00:37:13,190 --> 00:37:15,820 ธุรกิจนี้ไม่มีช่องโหว่แน่นอนครับ ลองพิจารณาดูนะครับ 603 00:37:18,904 --> 00:37:20,744 กล้าดียังไงจะมาหลอกต้มกัน 604 00:37:21,698 --> 00:37:23,658 คิดว่าข้าไม่รู้หรือไงว่าแม่งล้มละลาย 605 00:37:23,742 --> 00:37:25,082 เลยจะหลอกขายโรงแรมทิ้ง 606 00:37:27,329 --> 00:37:29,919 ไอ้ไก่อ่อนนี่กล้าหลอกข้าเหรอวะ 607 00:37:32,668 --> 00:37:33,748 ไอ้ฉิบหายเอ๊ย 608 00:37:36,797 --> 00:37:38,087 ดูมันทำ 609 00:37:40,926 --> 00:37:42,006 ท่านครับ 610 00:37:42,260 --> 00:37:44,350 ออกมานี่สิครับ มาสนุกกัน 611 00:37:48,725 --> 00:37:49,765 เร็วน่า 612 00:37:49,851 --> 00:37:50,851 ก็ได้เว้ย ไอ้ห่าราก 613 00:37:51,061 --> 00:37:52,651 เงินเอ็งนี่หว่า ข้าจะมันให้เต็มเหนี่ยวเลย 614 00:37:59,152 --> 00:38:00,152 ฮัลโหล 615 00:38:01,571 --> 00:38:02,571 อะไรนะ 616 00:38:02,906 --> 00:38:03,906 ใครมานะ 617 00:38:21,383 --> 00:38:22,553 เสียงอะไรกันวะ 618 00:38:23,218 --> 00:38:25,598 เวรเอ๊ย โหดฉิบ 619 00:38:25,887 --> 00:38:26,887 เอาไงดี 620 00:38:27,806 --> 00:38:29,216 พวกลูกน้องแก๊งคุณเหรอครับ 621 00:38:29,725 --> 00:38:31,225 มานี่เลย 622 00:38:32,019 --> 00:38:33,059 มันอยู่ไหน 623 00:38:33,395 --> 00:38:34,395 อยู่ไหนวะ 624 00:38:36,023 --> 00:38:37,573 อยู่นั่นไง 625 00:38:39,192 --> 00:38:41,362 ไอ้เวรโนซังชอน ในที่สุดก็เจอตัวแล้ว 626 00:38:41,445 --> 00:38:43,985 ยุนชิก บอกให้พวกนั้นจับมันไว้สิ 627 00:38:44,072 --> 00:38:46,032 จับผู้ชายคนนั้นไว้ 628 00:38:48,326 --> 00:38:50,246 โนซังชอน ไอ้สารเลวเอ๊ย 629 00:38:50,620 --> 00:38:51,710 เอ็งจบเห่แล้วโว้ย 630 00:38:52,039 --> 00:38:53,039 ตำรวจ... 631 00:38:53,123 --> 00:38:55,333 ไม่สิ เดี๋ยวตำรวจสันติบาล ก็มาจับเอ็งแล้วเว้ย 632 00:38:55,417 --> 00:38:58,207 ไอ้ห่า ไอ้ชาติชั่ว 633 00:38:59,963 --> 00:39:01,383 พวกนั้นให้เอ็งเท่าไร 634 00:39:04,634 --> 00:39:05,644 สิบเท่า 635 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 ข้าให้เพิ่มสิบเท่าเลย 636 00:39:08,263 --> 00:39:10,143 - ซวยแล้ว - มันพูดว่าไง 637 00:39:10,223 --> 00:39:12,103 มันจะจ่ายมากกว่าที่เราจ่ายสิบเท่า 638 00:39:12,642 --> 00:39:13,732 บอกไปว่าอย่าให้มันหลอก 639 00:39:13,810 --> 00:39:14,900 อย่าให้มันหลอกนะ 640 00:39:14,978 --> 00:39:16,098 มันโกหก 641 00:39:27,324 --> 00:39:30,044 เดี๋ยวข้าให้เพิ่ม มากกว่านี้อีก 642 00:39:33,497 --> 00:39:34,827 จับไอ้เวรพวกนั้นซะ 643 00:39:38,752 --> 00:39:39,842 ไอ้นั่น... 644 00:39:40,754 --> 00:39:42,344 - อะไรวะ - พี่ ไม่มีเงินแล้วเหรอครับ 645 00:39:42,422 --> 00:39:43,802 สงสัยต้องให้มันเพิ่มหน่อยนะ 646 00:39:43,882 --> 00:39:45,382 อะไรนะ ฉิบหายแล้ว 647 00:39:45,675 --> 00:39:48,095 - ไม่มีเงินแล้วเหรอครับ - หมดตัวแล้วเหรอ 648 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 - อะไรเนี่ย - อย่านะเว้ย 649 00:39:57,938 --> 00:40:00,268 ตำรวจสันติบาลอยู่ไหนวะ เรียกมาหรือยัง 650 00:40:00,357 --> 00:40:01,937 เรียกแล้ว หยุดนะ 651 00:40:02,025 --> 00:40:03,815 หยุด อย่าขยับ 652 00:40:03,902 --> 00:40:05,532 - อยู่นิ่งๆ - ไอ้พวกเวร 653 00:40:09,491 --> 00:40:10,621 บอกให้ตำรวจจับมันไว้สิ 654 00:40:11,243 --> 00:40:12,413 บอกว่ามันเป็นนักต้มตุ๋น 655 00:40:12,494 --> 00:40:14,754 เป็นคนเกาหลีที่ตำรวจสากลต้องการตัว 656 00:40:15,372 --> 00:40:16,412 มันเป็นอาชญากรครับ 657 00:40:17,207 --> 00:40:18,957 - เราแจ้งความจับมันไปแล้ว - ไอ้นั่นแหละ 658 00:40:20,210 --> 00:40:22,380 ใช่ จับมันเลย 659 00:40:22,462 --> 00:40:23,462 ไอ้เวรเอ๊ย 660 00:40:25,257 --> 00:40:26,257 อะไรน่ะ 661 00:40:27,134 --> 00:40:28,184 เกิดอะไรขึ้น 662 00:40:28,969 --> 00:40:30,049 มันจะไปไหนน่ะ 663 00:40:30,137 --> 00:40:31,137 มัน... 664 00:40:31,221 --> 00:40:32,561 ทำไม... 665 00:40:39,479 --> 00:40:40,479 ไอ้ชาติหมา... 666 00:40:49,197 --> 00:40:50,277 ไอ้เวรเอ๊ย 667 00:40:55,078 --> 00:40:56,908 ทำลายทรัพย์สินและทำร้ายร่างกาย 668 00:40:57,539 --> 00:40:58,709 ใครเป็นคนดูแลที่นี่ 669 00:41:36,494 --> 00:41:38,254 บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่ากินเหล้า 670 00:41:42,209 --> 00:41:43,209 ช่างฉันสิ 671 00:41:44,377 --> 00:41:45,957 อย่างน้อยต้องกระดกเหล้าหน่อยสิ 672 00:41:46,046 --> 00:41:47,296 อยู่บ้านก็ไม่มีอะไรทำ 673 00:41:47,380 --> 00:41:48,630 ทำไมจะไม่มี 674 00:41:49,090 --> 00:41:50,680 ก็นอนดูละครเกาหลีไปสิ 675 00:41:54,554 --> 00:41:55,644 ดูไปคนเดียวเถอะ 676 00:41:56,765 --> 00:41:58,675 ตัวเองออกไปสนุกอยู่คนเดียวแท้ๆ 677 00:41:59,768 --> 00:42:01,728 ฉันออกไปคุยธุรกิจต่างหาก 678 00:42:02,062 --> 00:42:03,652 คิดว่าฉันอยากออกไปข้างนอกหรือไง 679 00:42:04,272 --> 00:42:07,402 พวกที่มันจำฉันได้ จะมาเด็ดหัวฉันเมื่อไรก็ไม่รู้ 680 00:42:07,484 --> 00:42:08,574 รู้บ้างไหม 681 00:42:09,027 --> 00:42:10,527 ว่าฉันประสาทจะกินแค่ไหน 682 00:42:11,488 --> 00:42:13,698 ตัวเองไม่เคยโดนแทงด้วยซ้ำ ยังมีหน้ามาพูด 683 00:42:14,324 --> 00:42:15,954 อย่างน้อยแกก็มีบอดี้การ์ด ตามตูดเป็นโขยง 684 00:42:16,910 --> 00:42:18,700 ส่วนฉันหลอนจนไม่กล้าออกจากบ้านด้วยซ้ำ 685 00:42:18,787 --> 00:42:19,957 นี่น่ะเหรอชีวิต 686 00:42:23,750 --> 00:42:25,340 มีเงินแล้วไงวะ 687 00:42:26,336 --> 00:42:28,756 ใช้ทำหอกอะไรก็ไม่ได้ 688 00:42:30,882 --> 00:42:32,842 นี่ไม่ใช่เวลามากินเหล้านะ 689 00:42:33,176 --> 00:42:34,926 ไอ้พวกทีมค้นหามันตามมาถึงบาร์แล้ว 690 00:42:38,139 --> 00:42:41,139 ใครแม่งปากโป้งเรื่องฉันวะ 691 00:42:41,685 --> 00:42:42,935 ไอ้คิมซองแดเหรอ 692 00:42:43,436 --> 00:42:46,016 ช่างหัววีไอพีแม่ง ฉันจะไม่เปิดเผยที่อยู่ตัวเองแล้ว 693 00:42:47,148 --> 00:42:48,778 พวกนั้นนี่ก็สุดยอดนะ 694 00:42:50,610 --> 00:42:52,030 ตั้งกี่ปีแล้ว 695 00:42:56,825 --> 00:42:58,785 อิจฉาความมุ่งมั่นของพวกนั้นชะมัด 696 00:42:58,868 --> 00:43:00,158 อิจฉาบ้านแม่เธอสิ 697 00:43:00,495 --> 00:43:03,245 พวกแม่งตามล่าฉันมาไม่รู้กี่ปีแล้ว 698 00:43:03,707 --> 00:43:04,787 ไม่เบื่อบ้างหรือไงวะ 699 00:43:06,334 --> 00:43:08,254 พวกนั้นจะตามล่าแกไปนั่นแหละ 700 00:43:12,173 --> 00:43:13,383 จนกว่าแกจะตาย 701 00:43:14,509 --> 00:43:15,589 ทั้งชีวิต 702 00:43:16,886 --> 00:43:18,346 ฟังแล้วน่าสนุกฉิบหายเลยเนอะ 703 00:43:21,057 --> 00:43:23,137 ตลกเหรอ ตลกมากไหม 704 00:43:24,019 --> 00:43:26,439 จองโซรัมหัวใสเป็นผู้ดีมีสกุลหายไปไหน 705 00:43:26,771 --> 00:43:29,691 อีป้าติดเหล้าปากปลาร้านี่ใครวะ 706 00:43:32,610 --> 00:43:34,200 ไปตายห่าซะเถอะ ไอ้ระยำ 707 00:43:35,697 --> 00:43:36,697 เชี่ยเอ๊ย 708 00:43:37,073 --> 00:43:38,333 นังโง่นี่ 709 00:43:39,075 --> 00:43:40,075 ก็ได้ 710 00:43:40,618 --> 00:43:42,248 ทำไมไม่ไปทุบหน้าใหม่เลยล่ะ 711 00:43:42,329 --> 00:43:43,829 ถ้าอยากออกไปร่อนข้างนอกจนตัวสั่น 712 00:43:46,499 --> 00:43:47,999 ไปทำศัลยกรรมซะสิ 713 00:43:48,752 --> 00:43:51,462 จะได้ไม่มีใครจำได้ว่าเธอคือจองโซรัม 714 00:43:52,339 --> 00:43:54,419 ฉันก็เอียนหน้าเธอเต็มทนแล้ว 715 00:43:58,345 --> 00:44:00,675 ทีมค้นหากำลังตามตัวโนซังชอนอยู่ 716 00:44:01,431 --> 00:44:03,851 คราวนี้น่าจะได้ข่าวดี 717 00:44:04,809 --> 00:44:07,479 ทุกคนไม่ค่อยจะมีเงิน แต่ก็ควักกระเป๋าลงขันกัน 718 00:44:08,855 --> 00:44:09,855 รู้สึกผิดแฮะ 719 00:44:11,316 --> 00:44:12,646 ฉันช่วยอะไรไม่ได้เลย 720 00:44:13,068 --> 00:44:14,528 บอกแล้วไงว่าอย่าพูดแบบนี้ 721 00:44:15,695 --> 00:44:17,695 พี่อยู่นี่ ทำอะไรไม่ได้อยู่แล้ว 722 00:44:19,574 --> 00:44:20,994 แต่ฉันก็ทำเท่าที่ทำได้อยู่นะ 723 00:44:21,868 --> 00:44:23,368 ฉันทำรายชื่ออยู่ 724 00:44:24,162 --> 00:44:25,542 พวกคนที่ช่วยไอ้โนซังชอน 725 00:44:27,665 --> 00:44:29,705 ฉันรวบรวมข้อมูลที่เธอเคยบอก... 726 00:44:29,793 --> 00:44:31,633 จะเขียนไปทำไม 727 00:44:31,920 --> 00:44:33,460 ก็บอกแล้วไงว่าฉันรวบรวมอยู่ 728 00:44:36,049 --> 00:44:37,379 ฉันจะลงโทษพวกมัน 729 00:44:40,178 --> 00:44:41,758 - ด้วยมือฉันเอง - ไม่ได้ 730 00:44:42,931 --> 00:44:45,181 พอออกไปแล้ว ก็ไปใช้ชีวิตตัวเองซะ 731 00:44:45,642 --> 00:44:46,982 อย่ามายุ่งเกี่ยวเรื่องนี้อีก 732 00:44:49,104 --> 00:44:50,314 เดี๋ยวพวกเราจัดการกันเอง 733 00:44:51,147 --> 00:44:52,397 พวกเราที่อยู่ข้างนอก 734 00:44:53,566 --> 00:44:55,936 เหยื่อคนอื่นก็มาเยี่ยม มาบอกข้อมูลที่เป็นประโยชน์ 735 00:44:56,820 --> 00:44:58,070 ฉันกำลังรวบรวมรายชื่อดีๆ อยู่ 736 00:44:59,447 --> 00:45:00,447 จริงๆ นะ 737 00:45:03,451 --> 00:45:05,451 (อธิบดีคังจงฮุน) 738 00:45:05,870 --> 00:45:09,080 มีนักโทษเราคนหนึ่ง กำลังเขียนไอ้นี่อยู่ครับ 739 00:45:12,544 --> 00:45:13,634 (คนรู้เห็น สายสืบคังจงฮุน) 740 00:45:15,255 --> 00:45:16,415 ออกจากห้องขัง 741 00:45:16,506 --> 00:45:17,586 อะไรเนี่ย 742 00:45:17,674 --> 00:45:18,684 เงียบปาก 743 00:45:23,096 --> 00:45:26,216 จะมีพวกนักโทษ ที่เขียนรายชื่อแบบนี้ไว้ล้างแค้น 744 00:45:26,474 --> 00:45:27,644 หลังถูกปล่อยตัวบ่อยๆ ครับ 745 00:45:28,268 --> 00:45:29,638 เจ้านั่นก็เป็นหนึ่งในนั้น 746 00:45:29,978 --> 00:45:31,598 เล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังอีกบ้างครับ 747 00:45:31,688 --> 00:45:33,268 ผมคิดว่าควรแจ้ง 748 00:45:34,107 --> 00:45:35,727 ให้ทุกคนในรายชื่อทราบน่ะครับ 749 00:45:35,942 --> 00:45:38,242 ถ้าดูด้านหลัง จะมีชื่อที่ทำงานพวกเขาด้วย 750 00:45:38,570 --> 00:45:40,280 ผมถึงได้หาอธิบดีคังเจอไงครับ 751 00:45:40,363 --> 00:45:43,073 ถ้าไม่ได้ผม คุณคงตกอยู่ในอันตรายแล้วนะครับ 752 00:45:44,826 --> 00:45:47,786 ท่านส.ส.กับผม ลงเรือลำเดียวกันแล้วนี่ครับ 753 00:45:47,871 --> 00:45:50,621 - โนซังชอน... - บอกแล้วไงว่าอย่าพูดชื่อมัน 754 00:45:50,707 --> 00:45:53,457 แล้วไอ้โนซังชอน ไปมุดหัวอยู่ไหนในจีนเล่า 755 00:45:53,543 --> 00:45:56,343 ผมจะไปตามหาไอ้เวรนั่น 756 00:45:56,421 --> 00:45:58,091 ฉันจะไปตรัสรู้ได้ยังไง 757 00:45:58,173 --> 00:46:00,633 ตำรวจยังสืบสวนกันอยู่เลย 758 00:46:00,717 --> 00:46:02,217 เดี๋ยวมันก็คงโดนลากคอกลับมาเอง 759 00:46:04,971 --> 00:46:06,261 ตำรวจสืบสวนอยู่เหรอ 760 00:46:06,347 --> 00:46:07,717 อย่ามาขายขำหน่อยเลย 761 00:46:08,016 --> 00:46:11,726 ท่านส.ส.คงกำลังขัดขวางเต็มที่ล่ะสิ 762 00:46:11,811 --> 00:46:12,851 เฮ้ย ออกไปเลย 763 00:46:13,396 --> 00:46:15,936 ผ่านไปไม่กี่เดือน ก็วกมาอาละวาดอีกแล้ว 764 00:46:16,024 --> 00:46:17,984 เกาะไม่ปล่อยยิ่งกว่าปลิงอีก 765 00:46:19,319 --> 00:46:20,319 น่า 766 00:46:21,112 --> 00:46:24,162 งั้นก็จ่ายค่ารถให้ปลิงหน่อยสิ 767 00:46:24,240 --> 00:46:26,200 ไอ้ปลิงตัวนี้เนี่ย 768 00:46:26,284 --> 00:46:27,874 แม่งเอ๊ย 769 00:46:30,121 --> 00:46:31,161 โธ่เว้ย 770 00:46:34,083 --> 00:46:35,713 เชี่ยเอ๊ย 771 00:46:39,214 --> 00:46:40,924 ถ้าอยากเข้าสภาเมือง 772 00:46:41,883 --> 00:46:43,843 ต้องปิดปากไอ้ซงยองจินให้ได้ 773 00:46:45,470 --> 00:46:48,260 ได้ข่าวว่ามันยังเที่ยวต้มตุ๋นคนอยู่ เอามุกเก่าหากินไม่เลิก 774 00:46:49,182 --> 00:46:50,852 เดี๋ยวผมใช้เรื่องนี้ปิดปากมันเองครับ 775 00:46:51,809 --> 00:46:52,849 โอเค 776 00:46:54,020 --> 00:46:57,440 จะว่าไป ไอ้โนซังชอน ยังไม่ตายห่าอีกเหรอ 777 00:46:57,815 --> 00:47:02,525 หวังว่ามันจะไม่สาดโคลนใส่ วีไอพีที่ทุ่มเทเพื่อประเทศชาตินะ 778 00:47:02,612 --> 00:47:04,162 ไม่ได้แกะรอยมันเลยเหรอครับ 779 00:47:04,239 --> 00:47:06,569 ฉันก็ไม่รู้ว่ามันไปมุดหัวอยู่ไหนไง 780 00:47:07,450 --> 00:47:09,990 ตอนนี้ติดต่อได้แค่ทางอีเมล 781 00:47:10,662 --> 00:47:12,002 มันบอกว่าระแวงงั้นงี้ 782 00:47:12,080 --> 00:47:13,250 แล้วคุณพ่อบ้านล่ะครับ 783 00:47:13,498 --> 00:47:15,168 ติดต่อมันไม่ได้เหมือนกันเหรอ 784 00:47:15,250 --> 00:47:18,210 เหมือนมันจะติดต่อกับคุณพ่อบ้านอยู่นะ 785 00:47:19,420 --> 00:47:22,590 ไอ้โนซังชอนทิ้งฉันไปซบอกเขานี่ 786 00:47:22,674 --> 00:47:23,884 ถ้างั้น 787 00:47:25,635 --> 00:47:28,635 ทำไมไม่ขอให้เขาจัดการโนซังชอนล่ะครับ 788 00:48:04,799 --> 00:48:07,049 {\an8}(ปี 2023) 789 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 เวรเอ๊ย 790 00:49:03,232 --> 00:49:05,402 สติสตังไม่เหลือแล้วหรือไง 791 00:49:06,194 --> 00:49:08,454 คนอุตส่าห์ส่งรถไปรับเพื่อความปลอดภัย 792 00:49:08,529 --> 00:49:11,659 ก็น่าจะตรงดิ่งมาที่นี่สิ ไปเตร่แถวหน่วยอาชญากรรมรุนแรงทำไม 793 00:49:11,949 --> 00:49:13,029 ผู้บัญชาการคิม 794 00:49:13,785 --> 00:49:15,575 ไม่ได้เจอกันตั้ง 15 ปี 795 00:49:16,287 --> 00:49:18,207 ทักทายไม่รื่นหูเลยแฮะ 796 00:49:18,873 --> 00:49:21,293 หมายความว่าไงครับ เราเคยเจอกันเมื่อไร 797 00:49:26,214 --> 00:49:27,594 ถึงคุณจะเปลี่ยนไปหน่อย 798 00:49:28,299 --> 00:49:29,549 แต่ในความทรงจำผม 799 00:49:30,593 --> 00:49:32,763 ผมยังจำภาพคุณได้แม่นเลยครับ 800 00:49:32,970 --> 00:49:35,260 ตอนนั้นแทบจะคลานเข่าเข้าหาผมแท้ๆ 801 00:49:47,568 --> 00:49:49,278 เรื่องมันตั้งแต่สมัยไหนแล้ว 802 00:49:49,737 --> 00:49:52,117 ตั้งแต่นั้น เราก็ไม่เคยติดต่อกันอีกนะ 803 00:49:52,699 --> 00:49:54,699 ไม่เคยติดต่อกันตรงๆ จริงแหละครับ 804 00:49:55,034 --> 00:49:56,204 แต่ว่า... 805 00:49:57,704 --> 00:49:59,254 มีตำรวจตั้งหลายคน 806 00:49:59,330 --> 00:50:03,380 ที่ได้ประโยชน์จากโนซังชอนคนนี้ เหมือนผู้บัญชาการคิม 807 00:50:04,043 --> 00:50:07,383 ในบรรดานั้น คุณก็ประสบความสำเร็จที่สุดเลย 808 00:50:08,423 --> 00:50:09,633 ท่านผู้บัญชาการของเรา 809 00:50:11,509 --> 00:50:13,549 เลิกเพ้อเจ้อได้แล้ว 810 00:50:13,886 --> 00:50:16,136 ผมไปได้ประโยชน์ตอนไหนไม่ทราบ 811 00:50:16,222 --> 00:50:18,472 ผมยังจำได้นะครับ 812 00:50:19,142 --> 00:50:21,482 ว่าคุณเคยช่วยผม สมัยเป็นรองหัวหน้าสถานีตำรวจเขตใกล้ๆ 813 00:50:22,186 --> 00:50:24,226 สถานีตำรวจเมืองซอกยอง ให้ความร่วมมือไม่ได้ครับ 814 00:50:24,313 --> 00:50:26,823 - ทำไม - เจ้าหน้าที่ไปออกงานกันหมด 815 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 เหลือสแตนด์บายไม่กี่คน 816 00:50:28,985 --> 00:50:31,445 อันนั้นเบื้องบนเขาสั่งมา 817 00:50:33,573 --> 00:50:35,283 อย่าห่วงไปเลยครับ 818 00:50:37,535 --> 00:50:38,825 ตำแหน่งนี้... 819 00:50:39,162 --> 00:50:40,662 {\an8}(ผู้บัญชาการคิมกุกฮยอน) 820 00:50:41,581 --> 00:50:44,541 ผมไม่คิดว่าคุณมาถึงจุดนี้ได้ เพราะผมช่วยหรอก 821 00:50:45,710 --> 00:50:47,880 เป็นเพราะความพยายามของคุณล้วนๆ เลย 822 00:50:57,346 --> 00:50:59,176 เกิดอะไรขึ้น อัยการพัคซังโดอยู่ไหน 823 00:50:59,265 --> 00:51:00,305 คือว่า... 824 00:51:00,391 --> 00:51:02,141 ส.ส.คิมซองแดมาที่นี่ครับ 825 00:51:02,226 --> 00:51:03,976 - อัยการพัคซังโดก็มา - อะไรนะ 826 00:51:04,353 --> 00:51:07,613 ผมสะกดรอยตามอยู่ แล้วจู่ๆ ก็วกรถมาโรงพักครับ 827 00:51:20,536 --> 00:51:22,746 คิดอะไรอยู่เนี่ย 828 00:51:23,956 --> 00:51:25,786 ทำไมนัดมาเจอที่นี่ 829 00:51:28,085 --> 00:51:30,875 พวกเราโดนขู่ฆ่ากันทุกคนนี่ครับ 830 00:51:35,218 --> 00:51:36,298 ไม่สิ 831 00:51:39,347 --> 00:51:41,137 ผู้บัญชาการไม่โดน 832 00:51:44,602 --> 00:51:45,772 เอาเถอะ 833 00:51:46,354 --> 00:51:48,524 ไม่มีที่ไหนปลอดภัยกว่าโรงพักแล้ว 834 00:51:49,398 --> 00:51:53,278 ผมเห็นแก่ทุกคนเลยเลือกที่นี่ให้ครับ 835 00:51:54,070 --> 00:51:56,530 ไหนดูซิ ขาดไปคนหนึ่งแฮะ 836 00:51:58,491 --> 00:51:59,911 เรียกเขามาด้วยสิครับ 837 00:52:00,326 --> 00:52:04,366 คนที่สะกดรอยตามผมตั้งแต่สนามบิน 838 00:52:08,042 --> 00:52:09,382 ตอนอยู่จีน 839 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 ผมโดนพวกตำรวจ กับทีมค้นหาไล่ล่าไม่รู้ตั้งกี่ปี 840 00:52:14,340 --> 00:52:16,300 คิดว่าผมจะไม่รู้ตัวเหรอว่าโดนตาม 841 00:52:20,596 --> 00:52:21,756 รีบโทรเรียกมาสิครับ 842 00:52:22,348 --> 00:52:23,468 อยากเห็นหน้าหน่อย 843 00:52:43,286 --> 00:52:44,286 เข้ามาสิ 844 00:52:44,662 --> 00:52:45,662 อยู่ไหน 845 00:52:46,247 --> 00:52:48,117 ตอนนี้พัคซังโดกับคิมซองแดอยู่ที่ไหน 846 00:52:48,207 --> 00:52:49,997 ผมเช็กชั้นที่พวกนั้นขึ้นไปแล้วครับ 847 00:52:50,501 --> 00:52:52,751 ชั้นเก้า ที่มีห้องทำงานผู้บัญชาการ 848 00:53:15,151 --> 00:53:17,361 ตายจริง ดูสิว่าใครมา 849 00:53:27,121 --> 00:53:28,711 สายสืบโจยุนแบนี่เอง 850 00:53:28,789 --> 00:53:30,369 ขอบคุณมากนะที่ช่วยผมไว้ตอนนั้น 851 00:53:31,417 --> 00:53:33,207 ยังไม่มีโอกาสได้ขอบคุณเลย 852 00:53:33,294 --> 00:53:36,094 เราต้องช่วยลูกกับเมียผมนะครับ ทำไงดีครับเนี่ย 853 00:53:36,172 --> 00:53:37,172 กลับกันเถอะ 854 00:53:40,927 --> 00:53:42,047 ขอบคุณครับ หัวหน้า 855 00:53:44,096 --> 00:53:45,466 ไม่เป็นไร 856 00:53:45,556 --> 00:53:46,806 โนซังชอน 857 00:53:46,891 --> 00:53:48,181 ไอ้ระยำเอ๊ย 858 00:53:50,895 --> 00:53:53,305 ได้ข่าวว่าได้ดิบได้ดีเพราะเงินผม 859 00:53:54,774 --> 00:53:57,824 สะกดรอยตามผู้มีพระคุณแบบนี้ มันเกินไปหน่อยไหม 860 00:54:27,264 --> 00:54:29,064 ใครสั่งให้สะกดรอยตามผม 861 00:54:29,892 --> 00:54:31,392 ท่านส.ส.คิมซองแด 862 00:54:33,187 --> 00:54:34,187 หรือว่า 863 00:54:34,563 --> 00:54:36,363 หัวหน้าอัยการพัคซังโด 864 00:54:37,274 --> 00:54:38,324 หรือจะเป็น 865 00:54:38,943 --> 00:54:40,863 ผู้บัญชาการคิมกุกฮยอนของเรา 866 00:54:43,030 --> 00:54:44,700 อย่าบอกนะว่าเป็นคุณพ่อบ้าน 867 00:54:48,369 --> 00:54:50,749 คุณก็รู้มาตั้งนานแล้วนี่ครับ 868 00:54:55,167 --> 00:54:57,457 บอกมาว่าเรียกเรามารวมที่นี่ทำไม 869 00:55:00,464 --> 00:55:01,554 บอกมาเดี๋ยวนี้ 870 00:55:07,430 --> 00:55:10,270 ถ้าเขาไม่เปิดประตูล่ะครับ มีเหตุผลที่ต้องไปดูห้องผบ.ด้วยเหรอ 871 00:55:10,349 --> 00:55:13,139 เราแค่จะไปดูให้แน่ใจครับ ก่อนอื่นแค่ไปเช็กดู 872 00:55:13,769 --> 00:55:16,859 แค่คนใหญ่คนโตนัดเจอกัน จะไปสอบปากคำคงไม่ได้หรอกมั้ง 873 00:55:17,773 --> 00:55:18,773 ไม่ต้องกลัว 874 00:55:19,358 --> 00:55:20,648 พัคซังโดกับคิมซองแด 875 00:55:20,735 --> 00:55:23,105 สองคนนั้นได้รับข้อความ แล้วก็พุ่งมาที่นี่เลย 876 00:55:24,697 --> 00:55:25,867 เราแค่มาตรวจสอบให้แน่ใจ 877 00:55:57,104 --> 00:55:59,984 (เหยื่อลวง) 878 00:56:00,066 --> 00:56:03,066 คำบรรยายโดย: ระวิวรรณ รกรากทอง 99326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.