All language subtitles for Cheers - 812 - Sam Ahoy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:04,355 (Carla) cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,423 --> 00:00:06,892 Miss howe, can i have tomorrow off? 3 00:00:06,959 --> 00:00:10,979 Woody, i pay you for 40 hours a week. I expect 40 hours' work. 4 00:00:11,046 --> 00:00:12,981 Besides, i need you to take me to go get my car 5 00:00:13,048 --> 00:00:14,549 once it's finished being detailed. 6 00:00:14,617 --> 00:00:16,184 Well, what time will that be? 7 00:00:16,252 --> 00:00:18,453 Right after my beauty shop appointment. 8 00:00:18,521 --> 00:00:21,089 I'm getting cellophane highlights put in my hair, 9 00:00:21,157 --> 00:00:23,458 and then i'm gonna have a manicure, and then a pedicure. 10 00:00:23,493 --> 00:00:24,542 Pedicure? 11 00:00:24,610 --> 00:00:26,027 Yeah, i have a date with robin tonight 12 00:00:26,095 --> 00:00:28,680 and i might wanna play footsie. 13 00:00:28,747 --> 00:00:30,115 All right, i can drive you, miss howe. 14 00:00:30,183 --> 00:00:31,833 Good. 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,601 But--but after that, if there's time, could i take off? 16 00:00:33,670 --> 00:00:34,903 [Sighing] god, woody. 17 00:00:34,971 --> 00:00:39,023 What is so all-fired important about your stupid life? 18 00:00:39,025 --> 00:00:42,394 Well, i cook and deliver meals to elderly shut-ins. 19 00:00:42,396 --> 00:00:43,461 Oh. 20 00:00:44,830 --> 00:00:46,982 You know, i--i normally do it on my day off, 21 00:00:47,049 --> 00:00:48,416 but this week on my day off 22 00:00:48,485 --> 00:00:51,270 i'm doing a walkathon for illiteracy. 23 00:00:51,471 --> 00:00:52,938 We're against it. 24 00:00:54,491 --> 00:00:56,942 Well, ok, then that would be all right, woody. 25 00:00:57,009 --> 00:01:00,862 Oh, oh, miss howe, wait. I'm recycling glass bottles. 26 00:01:00,930 --> 00:01:04,399 I want this world to be clean for our children. 27 00:01:04,467 --> 00:01:07,469 I mean, my children. Or your children. 28 00:01:08,938 --> 00:01:10,705 Or our children. 29 00:01:12,308 --> 00:01:14,442 Seeing as how you got a date with someone else tonight, 30 00:01:14,510 --> 00:01:16,444 it seems like a long shot. 31 00:01:17,864 --> 00:01:21,733 Woody, you're so good and i'm so bad. 32 00:01:21,801 --> 00:01:25,537 I--i feel guilty and ashamed. I mean, i feel like killing myself. 33 00:01:25,605 --> 00:01:28,456 Oh, i also volunteer for a suicide hotline. 34 00:01:31,494 --> 00:01:33,211 We do good things. 35 00:01:38,834 --> 00:01:41,152 ¶ Making your way in the world today ¶ 36 00:01:41,220 --> 00:01:44,472 ¶ takes everything you've got ¶ 37 00:01:44,540 --> 00:01:47,142 ¶ taking a break from all your worries ¶ 38 00:01:47,210 --> 00:01:49,244 ¶ sure would help a lot 39 00:01:50,546 --> 00:01:53,481 ¶ wouldn't you like to get away ¶ 40 00:01:56,302 --> 00:01:58,486 ¶ sometimes you want to go 41 00:01:58,505 --> 00:02:01,940 ¶ where everybody knows your name ¶ 42 00:02:03,943 --> 00:02:07,045 ¶ and they're always glad you came ¶ 43 00:02:08,481 --> 00:02:10,849 ¶ you wanna be where you can see ¶ 44 00:02:10,917 --> 00:02:13,652 ¶ our troubles are all the same ¶ 45 00:02:13,720 --> 00:02:18,857 ¶ you wanna be where everybody knows your name ¶ 46 00:02:18,925 --> 00:02:21,310 ¶ you wanna go where people know ¶ 47 00:02:21,377 --> 00:02:23,996 ¶ people are all the same 48 00:02:24,063 --> 00:02:28,366 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 49 00:02:50,273 --> 00:02:51,373 [man exclaiming] 50 00:02:51,441 --> 00:02:54,943 oh, sammy, blind me with your beauty. 51 00:02:55,010 --> 00:02:56,744 What's with the fashion statement? 52 00:02:56,812 --> 00:02:59,481 Well, i had to look good, i had a meeting over at corporation 53 00:02:59,549 --> 00:03:01,283 about buying cheers. 54 00:03:01,351 --> 00:03:02,950 Oh, sam, tell me how did it go? 55 00:03:03,018 --> 00:03:03,885 Well, i talked them into it. 56 00:03:04,036 --> 00:03:05,554 They're gonna sell me the bar back. 57 00:03:05,621 --> 00:03:07,239 [All exclaiming] back in the saddle. 58 00:03:07,306 --> 00:03:09,291 Well, i'm not out of the woods yet, you know. 59 00:03:09,358 --> 00:03:11,125 I, uh, got to raise a little bit more capital 60 00:03:11,193 --> 00:03:14,195 and i have to find myself a few investors. 61 00:03:14,263 --> 00:03:16,982 (Sam) no, no, no, guys, guys. Whoa! 62 00:03:17,050 --> 00:03:19,852 Not you. I'm talking about people with real money. 63 00:03:19,919 --> 00:03:22,620 Uh, what's the matter, sam? Our money's not good enough for you? 64 00:03:22,688 --> 00:03:24,389 Uh, that's right. 65 00:03:24,841 --> 00:03:27,125 Ok. 66 00:03:27,192 --> 00:03:29,193 You know, for a second there i was offended, 67 00:03:29,261 --> 00:03:31,429 but i got over it. 68 00:03:31,497 --> 00:03:33,665 So, sammy, how much cash do you need? 69 00:03:33,733 --> 00:03:34,899 Uh, well. 70 00:03:35,968 --> 00:03:36,935 [Sighing] 71 00:03:37,002 --> 00:03:38,270 in a word, ahem... 72 00:03:38,337 --> 00:03:38,937 [gasps] 73 00:03:39,005 --> 00:03:40,888 [exclaims] 74 00:03:40,890 --> 00:03:42,957 isn't that how many miles it is to the sun? 75 00:03:44,726 --> 00:03:47,295 Yeah. Yeah, maybe you're right, huh? 76 00:03:47,363 --> 00:03:48,780 Oh, sammy, you can do it. 77 00:03:48,831 --> 00:03:51,182 Well, yeah. Right, no, of course i can do it. 78 00:03:51,334 --> 00:03:52,851 [All chattering] 79 00:03:52,918 --> 00:03:54,436 as a matter of fact, you know, this morning, 80 00:03:54,504 --> 00:03:57,639 i, uh, i made a rather clever investment of $1,000. 81 00:03:57,706 --> 00:03:58,924 Way to be, sammy. 82 00:03:58,991 --> 00:04:00,592 That's using the old noggin. Let that money 83 00:04:00,659 --> 00:04:01,659 work for you, pal. 84 00:04:01,728 --> 00:04:04,846 What did you invest in? This suit. 85 00:04:04,914 --> 00:04:06,815 Looks pretty good, doesn't it? Yeah. 86 00:04:06,882 --> 00:04:09,917 I tell you, this jacket just over levis alone is fabulous. 87 00:04:12,054 --> 00:04:13,438 (Frasier) well... 88 00:04:13,505 --> 00:04:15,523 the notion of investing is--is sound. 89 00:04:15,591 --> 00:04:17,658 In fact i have $500 here in my pocket 90 00:04:17,726 --> 00:04:21,096 that lilith has entrusted me to invest in a gilt-edged bond 91 00:04:21,163 --> 00:04:22,781 for little frederick's future. 92 00:04:22,848 --> 00:04:25,183 So lilith controls the purse strings in your family, huh? 93 00:04:25,250 --> 00:04:26,918 Oh, yes, with a eagle-eye. 94 00:04:26,986 --> 00:04:28,653 It's a good thing, too. I mean, 95 00:04:28,721 --> 00:04:30,488 you know me, if was left to my own devices, 96 00:04:30,556 --> 00:04:34,492 wastrel that i am, i might blow up $2 a week on a lousy beer. 97 00:04:34,560 --> 00:04:37,078 Hmm, well, investing sounds good on paper, frase, 98 00:04:37,146 --> 00:04:38,814 but problem is, with inflation, you know, 99 00:04:38,881 --> 00:04:40,816 when those bonds mature, that money'll be worthless. 100 00:04:40,883 --> 00:04:42,768 So little freddy will lose money on the deal. 101 00:04:42,835 --> 00:04:45,953 Oh, well, screw him. Teach him life is real. 102 00:04:50,443 --> 00:04:53,862 Hey, gang, look. It's gilligan and the millionaire. 103 00:04:55,581 --> 00:04:58,216 Mr. Colcord, you're not supposed to walk ahead of security. 104 00:04:58,284 --> 00:04:59,851 It's all right. I know these people. 105 00:04:59,918 --> 00:05:01,319 Wait for me outside. 106 00:05:01,520 --> 00:05:03,738 Huh, one security guy, big deal. 107 00:05:03,806 --> 00:05:05,106 [All scoffing] 108 00:05:05,174 --> 00:05:07,392 ok, boys, rendezvous at the limo. 109 00:05:19,488 --> 00:05:21,589 12 security guys, big deal. 110 00:05:23,392 --> 00:05:25,576 So, uh, what's with all the g-men? 111 00:05:25,644 --> 00:05:27,812 Oh, it's, uh, nothing, really. 112 00:05:27,880 --> 00:05:29,831 Well, don't be modest, robin. 113 00:05:29,899 --> 00:05:32,033 People want to kill him. 114 00:05:37,239 --> 00:05:38,623 You're kidding me. Who? 115 00:05:38,691 --> 00:05:40,458 Well, i can't go into detail. Let's just say 116 00:05:40,526 --> 00:05:42,894 that i'm involved in delicate financial dealings 117 00:05:42,962 --> 00:05:45,279 with some sensitive political areas. 118 00:05:45,347 --> 00:05:48,032 Oh, a little, uh, arms trading there, huh? 119 00:05:49,752 --> 00:05:51,286 That's cliff. 120 00:05:51,354 --> 00:05:53,588 People wanna kill him, too. 121 00:05:54,673 --> 00:05:56,241 Who's after you? 122 00:05:56,309 --> 00:05:59,378 Oh, well, who isn't, eh? It's one of the drawbacks of wealth. 123 00:05:59,445 --> 00:06:01,946 Oh, well, enough of this assassination folderol. 124 00:06:02,014 --> 00:06:04,633 Do you wanna hear something really exciting? 125 00:06:05,018 --> 00:06:07,718 Robin took me to the harbor today to see his new sailboat, 126 00:06:07,786 --> 00:06:09,687 and as coincidence would have it, 127 00:06:09,755 --> 00:06:12,857 it is called the rebecca. 128 00:06:15,177 --> 00:06:16,811 You named your boat after miss howe? 129 00:06:16,879 --> 00:06:19,230 No, i christened her long before i met miss howe. 130 00:06:19,298 --> 00:06:22,150 In fact i named her for the biblical rebecca. 131 00:06:22,217 --> 00:06:23,351 (Rebecca) but that's not all. 132 00:06:23,419 --> 00:06:26,154 I had an aunt who was named after the biblical rebecca, 133 00:06:26,221 --> 00:06:28,206 and i am named after her. 134 00:06:28,274 --> 00:06:30,091 And that isn't the end of it. 135 00:06:30,159 --> 00:06:32,994 She was big as a boat and old as the bible. 136 00:06:35,431 --> 00:06:37,648 Ah, yes, rebecca, wasn't that the maiden 137 00:06:37,716 --> 00:06:41,435 king david, uh, espied taking a bath in her birthday suit? 138 00:06:41,503 --> 00:06:43,605 Mmm, no, no, could be-- i think that was bathsheba. 139 00:06:43,673 --> 00:06:46,240 I think rebecca's the one that turned into a pillar of salt. 140 00:06:46,308 --> 00:06:48,259 No, no, that-- that was, uh, lot's wife. 141 00:06:48,327 --> 00:06:50,929 She didn't have a name of her own. 142 00:06:50,996 --> 00:06:53,381 Then what did lot do with her after she turned into salt? 143 00:06:53,448 --> 00:06:55,617 Kept her by the pretzels, i bet, huh? 144 00:06:58,604 --> 00:07:01,406 They had pretzels in biblical times? 145 00:07:01,474 --> 00:07:03,992 Yeah. I think i just had one, too. 146 00:07:09,231 --> 00:07:10,532 So, where is the boat now? 147 00:07:10,600 --> 00:07:12,684 Oh, we just, uh, got rebecca out of dry docks. 148 00:07:12,752 --> 00:07:15,086 Scraping the barnacles off her bottom. 149 00:07:15,154 --> 00:07:16,687 Not one word. 150 00:07:19,742 --> 00:07:23,411 You know, this is a bar. I'm free to say whatever i want. 151 00:07:23,478 --> 00:07:25,180 I'll give you $5. 152 00:07:25,214 --> 00:07:27,348 Mum's the word. 153 00:07:27,416 --> 00:07:29,167 Yes, i'm, uh, preparing to sail her 154 00:07:29,234 --> 00:07:31,052 in the cape cod regatta this afternoon. 155 00:07:31,120 --> 00:07:32,704 Oh, fast boat, huh? 156 00:07:32,805 --> 00:07:34,506 Yes. You won't find one faster than rebecca. 157 00:07:34,574 --> 00:07:35,590 Ahem. 158 00:07:41,947 --> 00:07:46,450 Sir, this just came over the fax in the limousine. 159 00:07:46,518 --> 00:07:50,121 Damn it, my bauxite miners are threatening me with a wildcat strike at midnight 160 00:07:50,189 --> 00:07:52,357 unless i negotiate with them personally. 161 00:07:52,375 --> 00:07:54,292 Bauxite, huh? 162 00:07:54,360 --> 00:07:56,111 That's the stuff they make missile casings out of, isn't it? 163 00:07:56,178 --> 00:07:58,046 Don't cut this guy off in traffic. 164 00:07:59,648 --> 00:08:01,032 Uh, fax them i'm on my way 165 00:08:01,100 --> 00:08:02,717 and fill a briefcase full of cash. 166 00:08:02,785 --> 00:08:04,235 (Man) yes, sir. 167 00:08:04,303 --> 00:08:05,736 Drat, there goes the race. 168 00:08:05,805 --> 00:08:07,705 I mean, i spent all that time cleaning rebecca up, 169 00:08:07,773 --> 00:08:09,891 and now i can't get her out of her slip. 170 00:08:09,959 --> 00:08:12,493 That's worth $10 if it's worth a nickel. 171 00:08:14,096 --> 00:08:16,798 You know, it's, uh, too bad you can't enter that race. 172 00:08:16,866 --> 00:08:20,619 Right here in the paper the first prize is, uh, $10,000. 173 00:08:20,621 --> 00:08:22,654 It's up to $10,000? Yeah. 174 00:08:22,722 --> 00:08:26,857 Uh, gentleman, in the time it takes me to say $10,000, i make $10,000. 175 00:08:26,925 --> 00:08:28,726 Oh, there i go again. 176 00:08:30,979 --> 00:08:32,463 Look. 177 00:08:32,531 --> 00:08:34,515 $10,000. 178 00:08:34,583 --> 00:08:37,785 Yes, it also works if you say it. 179 00:08:37,954 --> 00:08:40,071 Well, i'd better make some calls and rattle some cages 180 00:08:40,138 --> 00:08:41,472 before i go off to the mines. 181 00:08:41,540 --> 00:08:44,459 Uh, rebecca, is the phone in your office tapped? 182 00:08:44,527 --> 00:08:45,843 No. 183 00:08:45,911 --> 00:08:48,629 Nothing she has has been tapped for 3 years. 184 00:08:52,768 --> 00:08:55,336 Hey, sammy, why don't you sail robin's boat? 185 00:08:55,404 --> 00:08:56,871 You could really use the money. 186 00:08:56,873 --> 00:08:59,741 Yeah, i'm sure he's gonna give his fancy boat 187 00:08:59,809 --> 00:09:02,093 named after my fat aunt to you. 188 00:09:03,645 --> 00:09:05,646 Well, you can ask him. 189 00:09:06,832 --> 00:09:08,032 Yeah. Yeah. 190 00:09:08,100 --> 00:09:09,183 Yeah. I would. 191 00:09:09,251 --> 00:09:10,985 Of course, you know, he'll probably laugh at me 192 00:09:11,053 --> 00:09:13,287 and say, "why should i give you my boat?" 193 00:09:13,355 --> 00:09:14,606 But then i could say, 194 00:09:14,673 --> 00:09:16,708 "well, you know, it's a-- it's a business deal, 195 00:09:16,775 --> 00:09:20,845 and if i win, then you'll have this, uh, this beautiful trophy." 196 00:09:20,913 --> 00:09:22,080 Yeah. 197 00:09:22,147 --> 00:09:24,916 Of course then he'll probably look at me and say, 198 00:09:24,983 --> 00:09:27,952 "why should i give a yutz like you my fancy boat?" 199 00:09:28,020 --> 00:09:29,070 Well... 200 00:09:29,138 --> 00:09:30,588 then i'd say, "hey, listen to me. 201 00:09:30,655 --> 00:09:32,490 "I, you know, i happen to be a very good sailor. 202 00:09:32,557 --> 00:09:35,293 "As a matter of fact, in '83 i came close to winning that race. 203 00:09:35,361 --> 00:09:37,662 And where did you get off calling me a yutz?" You know? 204 00:09:37,729 --> 00:09:39,564 "You don't even know me." 205 00:09:39,632 --> 00:09:42,133 And he'd probably say, "i may not know you, but i know your kind." 206 00:09:42,201 --> 00:09:44,368 You know, and that would really tick me off. So i'd say, 207 00:09:44,436 --> 00:09:45,654 "hey, i'll tell you somethin'. 208 00:09:45,721 --> 00:09:47,772 Well, how about you just step outside with me?" 209 00:09:48,674 --> 00:09:50,575 Uh, i was thinking, sam, uh, 210 00:09:50,643 --> 00:09:52,344 rebecca tells me you're a sailor. 211 00:09:52,411 --> 00:09:54,595 Why don't you race my boat? 212 00:09:54,663 --> 00:09:56,448 Oh, sure. Yeah, great. 213 00:09:58,100 --> 00:10:00,301 Hey, i happen to be a very good sailor. 214 00:10:00,369 --> 00:10:01,419 Yes. Fine. 215 00:10:01,487 --> 00:10:03,237 And i'm not a yutz. 216 00:10:04,806 --> 00:10:06,441 Good for you, sam. 217 00:10:08,910 --> 00:10:10,962 I'll call you later. 218 00:10:11,030 --> 00:10:14,532 Oh, sam, you can pick the keys up at pier 17, in the yacht club. 219 00:10:14,599 --> 00:10:17,419 And you'll need a crew. Rebecca takes 3 men. 220 00:10:22,307 --> 00:10:23,674 No, no, no, no, no, no. 221 00:10:23,742 --> 00:10:25,543 Buy 4, get one free. 222 00:10:29,698 --> 00:10:31,049 Hey, guys, huh, how about this? 223 00:10:31,117 --> 00:10:33,151 I'm going to be in the regatta this afternoon. 224 00:10:33,218 --> 00:10:35,586 Well, you just better not do anything to that boat 225 00:10:35,654 --> 00:10:37,188 because robin has promised me 226 00:10:37,255 --> 00:10:39,256 that the two of us are gonna take a cruise on the rebecca 227 00:10:39,325 --> 00:10:41,025 to the virgin islands. 228 00:10:41,092 --> 00:10:44,429 Wow, a boat and an island named after you in the same day. 229 00:10:47,716 --> 00:10:50,785 All right. All right, i got to get me a crew here, don't i? 230 00:10:50,852 --> 00:10:52,987 Um, well, say there, carla... yes. 231 00:10:53,055 --> 00:10:55,190 ...you're, uh, used to being around sailors, aren't you? 232 00:10:55,257 --> 00:10:56,941 Mmm-hmm. 233 00:10:57,008 --> 00:10:59,493 I'm with you, sammy. Anything to get this bar back. 234 00:10:59,561 --> 00:11:01,796 All right, that's one. Uh, one more to go here. 235 00:11:01,863 --> 00:11:03,932 Ahem. (Sam) uh... 236 00:11:03,999 --> 00:11:06,251 come on, man, you were in the coast guard, weren't you? 237 00:11:06,318 --> 00:11:07,585 Right, sam. 238 00:11:07,653 --> 00:11:09,754 I'd go with you in a second if it weren't for those horses. 239 00:11:09,822 --> 00:11:11,322 What horses? Wild ones. 240 00:11:11,473 --> 00:11:14,842 They don't make 'em strong enough to drag me on board a boat now. 241 00:11:14,910 --> 00:11:17,345 We'll be bringin' a cooler of beer. 242 00:11:17,413 --> 00:11:19,630 [Grunting] come on! 243 00:11:19,782 --> 00:11:22,850 All right! Hey, i got my crew here. 244 00:11:22,918 --> 00:11:25,052 All right, you guys, i'm going to make a call over to, uh, 245 00:11:25,121 --> 00:11:26,921 gary's old town tavern 246 00:11:26,989 --> 00:11:29,357 to see if i can get, uh, a little betting goin' on 247 00:11:29,425 --> 00:11:30,842 with those pigeons down there. 248 00:11:30,910 --> 00:11:32,043 Ok, so, uh, 249 00:11:32,111 --> 00:11:34,546 what do you say, uh... $100 says we lose? 250 00:11:34,613 --> 00:11:35,847 Hey, whoa, whoa, whoa. 251 00:11:35,915 --> 00:11:37,031 Come on. 252 00:11:37,099 --> 00:11:40,835 All right, i'm sorry. All right, $5 says we win. 253 00:11:40,903 --> 00:11:44,305 Hello, gar? Yeah, cliff clavin over here at cheers. 254 00:11:44,372 --> 00:11:46,707 Hey, it's mr. Weenie to you, pal. 255 00:11:48,677 --> 00:11:50,244 Let's huddle up here, carla. All right. 256 00:11:50,312 --> 00:11:53,013 Listen, uh, we got to remember something here now. 257 00:11:53,081 --> 00:11:55,917 We can no longer think of ourselves as 3 individuals. 258 00:11:55,984 --> 00:11:59,586 We are 3 parts of the same machine working together. 259 00:11:59,654 --> 00:12:03,090 3 people with one single purpose. 260 00:12:03,159 --> 00:12:04,626 Not to drown. 261 00:12:05,927 --> 00:12:09,164 All right. All right. 2 single purposes. 262 00:12:09,231 --> 00:12:11,166 Not to drown and win the race. 263 00:12:11,233 --> 00:12:13,467 Ok, what about, you know, getting all wet and getting sick? 264 00:12:13,535 --> 00:12:15,303 All right. 3 single purposes. 265 00:12:15,370 --> 00:12:16,805 How about buying the bar back? 266 00:12:16,872 --> 00:12:19,890 All right, 4-- does anyone have a piece of paper here? 267 00:12:19,958 --> 00:12:22,276 All right, guys. I, uh, struck a deal with gary. 268 00:12:22,344 --> 00:12:23,878 He says that he'll give us 5 to one odds 269 00:12:23,946 --> 00:12:26,514 if we can come up with, uh, $500 cash before the race. 270 00:12:26,581 --> 00:12:28,482 Where the hell are we gonna get $500 cash? 271 00:12:28,550 --> 00:12:29,717 Yeah. 272 00:12:29,785 --> 00:12:31,135 Yeah. 273 00:12:32,488 --> 00:12:33,671 Hey, hey, hey. 274 00:12:33,739 --> 00:12:35,073 Who in the world 275 00:12:35,140 --> 00:12:38,275 carries $500 in their pocket? 276 00:12:39,444 --> 00:12:42,113 Yeah. Got any ideas there, frase? 277 00:12:43,015 --> 00:12:44,348 Let's see. 278 00:12:45,383 --> 00:12:47,034 Um... 279 00:12:47,102 --> 00:12:49,703 i find myself in the horns of a dilemma. 280 00:12:49,771 --> 00:12:51,973 Do i keep the money? In which case, you guys would pants me 281 00:12:52,040 --> 00:12:54,275 and hang me from the nearest flagpole. Or, uh, 282 00:12:54,343 --> 00:12:55,943 do i give you the money? In which case 283 00:12:56,011 --> 00:13:00,848 my darling wife will see to it that i don't need pants again. 284 00:13:00,916 --> 00:13:04,218 No, it seems to me there's only one decent thing to do. 285 00:13:04,386 --> 00:13:05,837 Run like a jackrabbit! 286 00:13:09,542 --> 00:13:11,976 Oh, no, lilith, no, you're mistaken. 287 00:13:12,044 --> 00:13:14,045 You did not give me $500. 288 00:13:15,213 --> 00:13:18,349 I mean, honey, how would i forget a thing like that? 289 00:13:18,417 --> 00:13:21,452 Well, did you-- did you look under all the sofa cushions? 290 00:13:21,520 --> 00:13:24,455 And how about, uh, behind your dresser? 291 00:13:24,523 --> 00:13:26,858 Yes, well, well, keep on looking. 292 00:13:27,927 --> 00:13:29,828 Maybe it's in your web. 293 00:13:36,768 --> 00:13:39,637 Hey, guys, all sports is showing sammy's boat race. 294 00:13:39,704 --> 00:13:42,656 (Commentator on t.V.) ...round the first buoy, orion is in the lead. 295 00:13:42,658 --> 00:13:43,741 Mickey "g" is 2nd, 296 00:13:43,809 --> 00:13:45,877 and blue horizon a close 3rd. 297 00:13:45,944 --> 00:13:47,495 Rebecca is trailing dead last. 298 00:13:47,562 --> 00:13:48,829 Come on, sammy! 299 00:13:48,897 --> 00:13:51,432 Baby needs a bachelor of arts degree! 300 00:13:51,500 --> 00:13:54,401 Ah, don't worry there, frase. You know, sammy's an experienced sailor. 301 00:13:54,469 --> 00:13:56,637 Oh, yeah, yeah. You know once he whips carla and norm 302 00:13:56,705 --> 00:13:58,906 into an experienced and efficient crew, 303 00:13:58,974 --> 00:14:01,225 he's gonna have that baby sail like a swiss watch. 304 00:14:01,292 --> 00:14:03,444 So, you're telling me i should kiss my $500 goodbye. 305 00:14:03,511 --> 00:14:05,029 Pucker up, baby. 306 00:14:11,003 --> 00:14:13,020 All right, guys, stand by! 307 00:14:13,972 --> 00:14:15,756 Stand by on the mainsail! 308 00:14:15,841 --> 00:14:17,992 Stand by to come about! 309 00:14:18,059 --> 00:14:20,995 Hey, come on, guys. What are you doin'? 310 00:14:21,062 --> 00:14:24,198 Standing by the cooler. Can i get you anything, sam? 311 00:14:24,266 --> 00:14:27,585 Hey, come on. This is your chance to win back sammy's bar here. 312 00:14:27,653 --> 00:14:30,238 Come on, sam. We've lost the race, gotten sick, 313 00:14:30,306 --> 00:14:31,605 made fools of ourselves. 314 00:14:31,673 --> 00:14:33,141 I say it's miller time, pal. 315 00:14:33,208 --> 00:14:35,359 (Carla) yeah. 316 00:14:35,427 --> 00:14:37,878 Hey, what is that, quitter's talk? 317 00:14:37,947 --> 00:14:39,997 If it's not, we'll think of some more. 318 00:14:40,065 --> 00:14:41,499 Yeah. Well, i'm not givin' up. 319 00:14:41,567 --> 00:14:42,883 How about another beer, norm? 320 00:14:42,951 --> 00:14:44,785 Yeah, comin' up. 321 00:14:46,155 --> 00:14:49,273 Uh-oh. That's it for the cheap stuff. 322 00:14:49,341 --> 00:14:51,375 Let's see if colcord keeps anything in his fridge. 323 00:14:51,443 --> 00:14:52,826 Oh, yeah. Break it out. 324 00:14:52,894 --> 00:14:54,962 [Clearing throat] 325 00:14:55,030 --> 00:14:58,499 bingo. All right. 326 00:14:58,567 --> 00:15:01,635 Why would colcord keep a digital clock in his refrigerator? 327 00:15:01,670 --> 00:15:03,304 That's weird. Yeah. 328 00:15:03,372 --> 00:15:05,639 It has like, uh, all these wires comin' out of it. 329 00:15:05,707 --> 00:15:06,907 It's goin' backwards, too. 330 00:15:06,975 --> 00:15:08,509 Does it have a snooze button? 331 00:15:08,576 --> 00:15:11,629 No, no, it just has this thing marked "detonator." 332 00:15:15,050 --> 00:15:16,416 (Both) uh-oh. 333 00:15:16,484 --> 00:15:17,718 Sam! 334 00:15:18,419 --> 00:15:19,486 Sam! 335 00:15:30,098 --> 00:15:33,118 What? I can't keep comin' down here every 2 seconds. 336 00:15:33,186 --> 00:15:34,752 Come on, guys, you should be up there. 337 00:15:34,820 --> 00:15:37,155 We're all gonna be up there in a second, sam. 338 00:15:37,223 --> 00:15:39,124 Over here, over there, everywhere. 339 00:15:39,191 --> 00:15:40,892 We're gonna be chum, pal. 340 00:15:40,960 --> 00:15:42,127 What are you talkin' about? 341 00:15:42,195 --> 00:15:44,045 There's a bomb in the fridge. 342 00:15:45,097 --> 00:15:46,197 What? 343 00:15:47,666 --> 00:15:48,900 Oh, no! 344 00:15:48,968 --> 00:15:50,335 [Exclaiming] 345 00:15:52,238 --> 00:15:53,571 [beeping] 346 00:15:53,639 --> 00:15:54,872 oh, boy. 347 00:15:55,942 --> 00:15:57,608 Well, maybe it's, uh, 348 00:15:57,676 --> 00:15:59,777 one of those, uh, devices 349 00:15:59,845 --> 00:16:02,847 to keep you from raiding the refrigerator, huh? 350 00:16:02,898 --> 00:16:04,916 No. Trust me, sammy. I've seen them all. 351 00:16:08,220 --> 00:16:12,457 All right, looks like we got about 28 minutes there. 352 00:16:12,524 --> 00:16:13,858 Let's not panic. 353 00:16:13,860 --> 00:16:15,176 Let go of me. Don't--don't touch me. 354 00:16:15,244 --> 00:16:18,764 All right, ok, uh, all right, we'll just, uh... 355 00:16:18,831 --> 00:16:21,233 well, we'll call the coast guard is what we'll do here. 356 00:16:21,300 --> 00:16:22,634 They'll know what to do. 357 00:16:22,701 --> 00:16:24,886 All right, just don't panic here. Don't panic. 358 00:16:24,888 --> 00:16:26,337 Panic is our worst enemy. 359 00:16:26,405 --> 00:16:28,523 Yeah, well, this bomb is a close 2nd, sammy. 360 00:16:29,659 --> 00:16:31,542 Mayday, mayday. 361 00:16:31,610 --> 00:16:33,812 Damn. This thing doesn't seem to be working here. 362 00:16:33,879 --> 00:16:35,013 Oh, god. Mayday-- 363 00:16:37,400 --> 00:16:40,068 yeah, well, there's your problem there, sammy. 364 00:16:42,120 --> 00:16:44,589 Well, what do we do now, skipper? 365 00:16:44,656 --> 00:16:46,491 I think we ought to rely on an old, uh, skill 366 00:16:46,558 --> 00:16:48,293 that i learned in the coast guard. 367 00:16:48,361 --> 00:16:49,327 Uh, radios, munitions... 368 00:16:49,395 --> 00:16:51,496 no, no. Abandon ship! Abandon ship! 369 00:16:51,564 --> 00:16:53,532 Yeah, yeah, yeah! 370 00:16:53,599 --> 00:16:54,832 All right, careful, careful. 371 00:16:54,900 --> 00:16:55,933 [All clamoring] 372 00:16:56,001 --> 00:16:59,104 all right, i got it. All right. 373 00:16:59,171 --> 00:17:01,272 (Sam) all right, what are those fins out there? 374 00:17:01,340 --> 00:17:02,841 (Carla) sharks! 375 00:17:02,908 --> 00:17:04,843 (Norm) abandon water! Abandon water! 376 00:17:05,310 --> 00:17:07,045 Oh! 377 00:17:07,113 --> 00:17:10,181 Oh god. Oh, hold it. Wait a minute, wait a minute. 378 00:17:10,248 --> 00:17:12,083 What? How about this? 379 00:17:12,151 --> 00:17:15,220 If one of us is willing to go overboard... 380 00:17:15,288 --> 00:17:18,156 uh-huh. ...and create a diversion for the sharks, 381 00:17:18,224 --> 00:17:20,826 then maybe sammy and i could swim to safety. 382 00:17:24,280 --> 00:17:26,531 I never liked you, carla. 383 00:17:26,598 --> 00:17:28,116 All right, wait, wait. Come on, now. Come on. 384 00:17:28,183 --> 00:17:29,885 Sammy, wait a minute. 385 00:17:29,952 --> 00:17:31,402 What about your dinghy? 386 00:17:31,470 --> 00:17:33,638 Oh, yeah. That's what i'm gonna miss most of all. 387 00:17:35,241 --> 00:17:36,557 Idiot! 388 00:17:36,625 --> 00:17:39,127 I mean the little boat we can get away in. 389 00:17:39,195 --> 00:17:41,629 Oh, yeah, yeah, yeah. What am i thinking here? 390 00:17:41,697 --> 00:17:42,764 All right, ok, here we go. 391 00:17:42,832 --> 00:17:43,932 There it is. 392 00:17:44,000 --> 00:17:46,001 All right. Well, how does it work? 393 00:17:46,068 --> 00:17:48,503 Yeah, you take up on deck and you pull this cord here. 394 00:17:48,570 --> 00:17:49,771 [Hissing] no, not yet! 395 00:17:49,839 --> 00:17:51,239 [Exclaiming] 396 00:17:56,529 --> 00:17:59,314 "pull cord. You're gonna die." 397 00:17:59,381 --> 00:18:01,132 Oh, we're gonna die. 398 00:18:01,199 --> 00:18:03,034 We're gonna die. We're gonna die. 399 00:18:03,102 --> 00:18:04,502 No. We're gonna die. 400 00:18:04,570 --> 00:18:06,821 Ok, come on, just listen, listen, you guys, listen. 401 00:18:06,889 --> 00:18:08,056 We've still got time here. 402 00:18:08,123 --> 00:18:10,224 Now, if you help me, 403 00:18:10,292 --> 00:18:13,011 maybe we can, uh... we--we sail this thing to shore before it blows up. 404 00:18:13,078 --> 00:18:14,595 Do you really think we could do that? 405 00:18:14,663 --> 00:18:15,997 Yeah, yeah, you bet i do. 406 00:18:16,065 --> 00:18:17,616 If we don't, we'll die trying. Come on. 407 00:18:17,683 --> 00:18:19,418 Come on, man. Let's go for it, sammy! 408 00:18:19,485 --> 00:18:21,052 (Sam) here, get this rope. I got it. 409 00:18:21,120 --> 00:18:22,921 [Carla chattering] 410 00:18:22,988 --> 00:18:25,590 if i go, i'm not goin' alone. 411 00:18:26,258 --> 00:18:27,526 [Beeping] 412 00:18:35,367 --> 00:18:37,619 were you scared, sam? Are you kidding? 413 00:18:37,687 --> 00:18:41,255 I saw my hair pass before my eyes. 414 00:18:41,324 --> 00:18:43,391 It's unbelievable. I've never seen anything like it. 415 00:18:43,458 --> 00:18:45,343 Really. I mean, we--we just barely made it 416 00:18:45,411 --> 00:18:47,278 to this little inlet. Right? 417 00:18:47,346 --> 00:18:49,614 We jumped off the boat onto the beach, 418 00:18:49,681 --> 00:18:51,516 we ran about 50 yards, 419 00:18:51,584 --> 00:18:54,051 and this baby exploded like a roman candle. 420 00:18:54,120 --> 00:18:56,254 I'm telling you there were bits of boat everywhere. 421 00:18:56,322 --> 00:18:58,256 Unbelievable. That is truly horrifying. 422 00:18:58,324 --> 00:18:59,924 Yeah, how about this, huh? 423 00:18:59,992 --> 00:19:01,493 Was that where a piece of the boat hit you? 424 00:19:01,560 --> 00:19:03,645 No, i ripped my thumb on one of colcord's beers. 425 00:19:03,712 --> 00:19:07,298 Those imports don't have twistoffs. It still smarts. 426 00:19:07,365 --> 00:19:11,852 You know, uh, something very similar happened to me about 10 years ago. 427 00:19:11,920 --> 00:19:15,006 You see, my ma was makin' this homemade bread in a crock pot-- 428 00:19:15,074 --> 00:19:17,625 wait a minute, cliff. Unless that crock pot exploded in your face, 429 00:19:17,693 --> 00:19:20,695 i don't want to hear about it, ok? There's no comparison. 430 00:19:20,763 --> 00:19:22,580 Well, suffice it to say, 431 00:19:22,648 --> 00:19:25,367 that was the week i started growin' this moustache. 432 00:19:26,919 --> 00:19:28,820 Well, it's closin' time, guys. 433 00:19:28,887 --> 00:19:30,155 Yep, i'm out of here. 434 00:19:30,222 --> 00:19:32,957 I think me and my crew are gonna hang out here for a little while. 435 00:19:33,025 --> 00:19:36,494 Listen, frase, man, i-i'm sorry about losing your $500 like that. 436 00:19:36,561 --> 00:19:39,430 I hope lilith doesn't give you too tough a time. 437 00:19:39,498 --> 00:19:41,365 Oh, you know, i-- 438 00:19:41,433 --> 00:19:44,002 i paint a pretty ugly picture of lilith once in a while, 439 00:19:44,069 --> 00:19:46,171 but deep down, she's really a pretty good-hearted 440 00:19:46,238 --> 00:19:47,738 and forgiving person. 441 00:19:47,807 --> 00:19:50,091 Wow. Give her my best when you get home. 442 00:19:50,158 --> 00:19:51,492 Home? Are you nuts? 443 00:19:51,560 --> 00:19:54,195 I'm staying at the sheraton for a couple of weeks. 444 00:20:00,970 --> 00:20:03,772 Well, guys, that's another half-hour 445 00:20:03,839 --> 00:20:06,407 that we wouldn't have had if we hadn't gotten off that boat. 446 00:20:06,475 --> 00:20:08,359 Yeah. Phew. 447 00:20:08,426 --> 00:20:10,728 I tell you a brush with death like that really changes you. 448 00:20:10,796 --> 00:20:12,163 Mmm. 449 00:20:12,230 --> 00:20:15,416 From now on, i'm really going to appreciate beer. 450 00:20:15,484 --> 00:20:17,352 I'll go get my coat. 451 00:20:17,419 --> 00:20:18,769 I'll tell you what gets me. 452 00:20:18,837 --> 00:20:21,605 We almost get killed for this jerk robin colcord, 453 00:20:21,674 --> 00:20:24,308 and he doesn't even-- he didn't call us, didn't send us flowers... 454 00:20:24,376 --> 00:20:25,376 no. ...didn't fax. 455 00:20:25,443 --> 00:20:26,510 Not a word, no. 456 00:20:26,578 --> 00:20:27,812 I tell you something, it's the last time 457 00:20:27,880 --> 00:20:29,380 i'm gonna almost blow up for that guy. 458 00:20:29,447 --> 00:20:30,748 [Sighs] 459 00:20:30,816 --> 00:20:32,050 i better call vera, i suppose. 460 00:20:32,117 --> 00:20:33,417 Yeah, i bet she's worried sick. 461 00:20:33,485 --> 00:20:34,719 Yeah. 462 00:20:34,787 --> 00:20:36,453 I tell you, if i act upset enough, 463 00:20:36,521 --> 00:20:38,790 i might be able to parlay this into a poker weekend. 464 00:20:41,927 --> 00:20:43,895 Ah, there you are, sam. Yeah. 465 00:20:43,962 --> 00:20:45,797 Here i am. 466 00:20:45,865 --> 00:20:47,064 I got back from the union meeting 467 00:20:47,132 --> 00:20:49,300 and just now heard about the explosion. 468 00:20:49,368 --> 00:20:50,969 Well, we're all ok. 469 00:20:51,036 --> 00:20:52,170 Yes, i can see that. 470 00:20:52,237 --> 00:20:54,639 Now, would you sign these, uh, release forms? It's, uh, 471 00:20:54,707 --> 00:20:56,975 just a technicality from my insurance department 472 00:20:57,043 --> 00:20:59,193 but it will protect you from further hassles. 473 00:21:00,729 --> 00:21:02,563 Release forms? 474 00:21:02,631 --> 00:21:04,482 I mean, that's all you care about, is saving your butt. 475 00:21:04,550 --> 00:21:06,484 You know, we went through hell out there. 476 00:21:06,552 --> 00:21:08,552 Yes, i'm sorry. I don't know what i was thinking of. 477 00:21:08,620 --> 00:21:10,972 Um, believe me, if i'd known there was a bomb onboard the boat, 478 00:21:11,040 --> 00:21:12,373 i would never have let you near it. 479 00:21:12,441 --> 00:21:15,160 I just admire your courage, and, uh... 480 00:21:15,227 --> 00:21:16,878 will you let me do something for you? 481 00:21:16,946 --> 00:21:20,298 Now, sam, how much do you suppose your life is worth? 482 00:21:20,366 --> 00:21:23,367 Should we say $50,000? Does that sound fair? 483 00:21:23,436 --> 00:21:25,603 What are you talkin' about? No, no, i've insulted you. 484 00:21:25,671 --> 00:21:29,174 $60,000. $50,000 in cash, and $10,000 in stock options. 485 00:21:30,609 --> 00:21:32,677 Stop. Hey, stop that. 486 00:21:32,744 --> 00:21:34,245 This--this is not about money. 487 00:21:34,313 --> 00:21:37,515 This is about human life. Mine and my friends'. 488 00:21:37,583 --> 00:21:39,384 You know, you may not understand this, 489 00:21:39,452 --> 00:21:41,052 but there are some things you can't buy. 490 00:21:41,120 --> 00:21:43,138 There are some things more precious than money. 491 00:21:43,205 --> 00:21:47,224 Human life and a little simple human dignity. 492 00:21:47,292 --> 00:21:49,477 Yes, obviously you're still hysterical, sam. 493 00:21:49,545 --> 00:21:50,995 No, i'm not. 494 00:21:51,062 --> 00:21:53,531 I'll tell you somethin'. Why don't you just take your checkbook 495 00:21:53,599 --> 00:21:55,032 and drop it down your bauxite mine. 496 00:21:55,100 --> 00:21:56,934 You know, my life is worth more than money. 497 00:21:57,002 --> 00:21:58,502 Uh, sam, if you're trying to haggle-- 498 00:21:58,570 --> 00:22:00,204 no, i'm not. I don't want your money, ok? 499 00:22:00,272 --> 00:22:02,239 I just want a little simple apology 500 00:22:02,308 --> 00:22:04,108 and a little concern for all of us. 501 00:22:04,176 --> 00:22:05,626 Yeah. Yeah. 502 00:22:05,628 --> 00:22:07,278 Ok, um, i'm sorry. 503 00:22:08,514 --> 00:22:10,532 How are you all? 504 00:22:10,683 --> 00:22:12,800 Ok. Not too bad, you know. 505 00:22:12,868 --> 00:22:14,685 Yes, well, i'm off. 506 00:22:19,875 --> 00:22:22,043 Can you believe that? Rich people. 507 00:22:22,111 --> 00:22:23,477 We almost died for him 508 00:22:23,545 --> 00:22:25,013 and he thinks he can spread a little money around 509 00:22:25,080 --> 00:22:25,980 and make it all right. 510 00:22:26,047 --> 00:22:27,531 Yeah. Rich people are sick. 511 00:22:27,599 --> 00:22:29,367 I'm glad he didn't mention that when i was there. 512 00:22:29,435 --> 00:22:31,185 I would have taken a poke at him. Yeah. 513 00:22:31,187 --> 00:22:33,704 I said it for all of us. I told him what to do with his check. 514 00:22:33,772 --> 00:22:35,773 Yeah, we're with you, sam. Can you believe that? 515 00:22:35,841 --> 00:22:40,511 Thinking he can come in here and buy the 3 of us for a measly $60,000. 516 00:22:44,366 --> 00:22:45,433 Abandon sammy! Robin! 517 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 Yo, yo, robin. Hey, robin! 518 00:22:46,768 --> 00:22:49,137 (Both) abandon sammy! Abandon sammy! 39731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.