Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:04,355
(Carla)
cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:04,423 --> 00:00:06,892
Miss howe,
can i have tomorrow off?
3
00:00:06,959 --> 00:00:10,979
Woody, i pay you for
40 hours a week.
I expect 40 hours' work.
4
00:00:11,046 --> 00:00:12,981
Besides, i need you
to take me to go get my car
5
00:00:13,048 --> 00:00:14,549
once it's finished
being detailed.
6
00:00:14,617 --> 00:00:16,184
Well, what time
will that be?
7
00:00:16,252 --> 00:00:18,453
Right after
my beauty shop appointment.
8
00:00:18,521 --> 00:00:21,089
I'm getting
cellophane highlights
put in my hair,
9
00:00:21,157 --> 00:00:23,458
and then i'm gonna
have a manicure,
and then a pedicure.
10
00:00:23,493 --> 00:00:24,542
Pedicure?
11
00:00:24,610 --> 00:00:26,027
Yeah, i have a date
with robin tonight
12
00:00:26,095 --> 00:00:28,680
and i might wanna
play footsie.
13
00:00:28,747 --> 00:00:30,115
All right,
i can drive you, miss howe.
14
00:00:30,183 --> 00:00:31,833
Good.
15
00:00:31,901 --> 00:00:33,601
But--but after that,
if there's time,
could i take off?
16
00:00:33,670 --> 00:00:34,903
[Sighing]
god, woody.
17
00:00:34,971 --> 00:00:39,023
What is
so all-fired important
about your stupid life?
18
00:00:39,025 --> 00:00:42,394
Well, i cook
and deliver meals
to elderly shut-ins.
19
00:00:42,396 --> 00:00:43,461
Oh.
20
00:00:44,830 --> 00:00:46,982
You know,
i--i normally do it
on my day off,
21
00:00:47,049 --> 00:00:48,416
but this week
on my day off
22
00:00:48,485 --> 00:00:51,270
i'm doing a walkathon
for illiteracy.
23
00:00:51,471 --> 00:00:52,938
We're against it.
24
00:00:54,491 --> 00:00:56,942
Well, ok, then that would
be all right, woody.
25
00:00:57,009 --> 00:01:00,862
Oh, oh, miss howe, wait.
I'm recycling glass bottles.
26
00:01:00,930 --> 00:01:04,399
I want this world to be clean
for our children.
27
00:01:04,467 --> 00:01:07,469
I mean, my children.
Or your children.
28
00:01:08,938 --> 00:01:10,705
Or our children.
29
00:01:12,308 --> 00:01:14,442
Seeing as how you got a date
with someone else tonight,
30
00:01:14,510 --> 00:01:16,444
it seems like a long shot.
31
00:01:17,864 --> 00:01:21,733
Woody, you're so good
and i'm so bad.
32
00:01:21,801 --> 00:01:25,537
I--i feel guilty and ashamed.
I mean, i feel like
killing myself.
33
00:01:25,605 --> 00:01:28,456
Oh, i also volunteer
for a suicide hotline.
34
00:01:31,494 --> 00:01:33,211
We do good things.
35
00:01:38,834 --> 00:01:41,152
¶ Making your way
in the world today ¶
36
00:01:41,220 --> 00:01:44,472
¶ takes everything
you've got ¶
37
00:01:44,540 --> 00:01:47,142
¶ taking a break
from all your worries ¶
38
00:01:47,210 --> 00:01:49,244
¶ sure would help a lot
39
00:01:50,546 --> 00:01:53,481
¶ wouldn't you like
to get away ¶
40
00:01:56,302 --> 00:01:58,486
¶ sometimes you want to go
41
00:01:58,505 --> 00:02:01,940
¶ where everybody
knows your name ¶
42
00:02:03,943 --> 00:02:07,045
¶ and they're always
glad you came ¶
43
00:02:08,481 --> 00:02:10,849
¶ you wanna be
where you can see ¶
44
00:02:10,917 --> 00:02:13,652
¶ our troubles
are all the same ¶
45
00:02:13,720 --> 00:02:18,857
¶ you wanna be
where everybody
knows your name ¶
46
00:02:18,925 --> 00:02:21,310
¶ you wanna go
where people know ¶
47
00:02:21,377 --> 00:02:23,996
¶ people are all the same
48
00:02:24,063 --> 00:02:28,366
¶ you wanna go
where everybody
knows your name ¶
49
00:02:50,273 --> 00:02:51,373
[man exclaiming]
50
00:02:51,441 --> 00:02:54,943
oh, sammy,
blind me with your beauty.
51
00:02:55,010 --> 00:02:56,744
What's with
the fashion statement?
52
00:02:56,812 --> 00:02:59,481
Well, i had to look good,
i had a meeting
over at corporation
53
00:02:59,549 --> 00:03:01,283
about buying cheers.
54
00:03:01,351 --> 00:03:02,950
Oh, sam,
tell me how did it go?
55
00:03:03,018 --> 00:03:03,885
Well, i talked them
into it.
56
00:03:04,036 --> 00:03:05,554
They're gonna sell me
the bar back.
57
00:03:05,621 --> 00:03:07,239
[All exclaiming]
back in the saddle.
58
00:03:07,306 --> 00:03:09,291
Well, i'm not out
of the woods yet, you know.
59
00:03:09,358 --> 00:03:11,125
I, uh, got to raise
a little bit more capital
60
00:03:11,193 --> 00:03:14,195
and i have to find myself
a few investors.
61
00:03:14,263 --> 00:03:16,982
(Sam)
no, no, no, guys,
guys. Whoa!
62
00:03:17,050 --> 00:03:19,852
Not you. I'm talking about
people with real money.
63
00:03:19,919 --> 00:03:22,620
Uh, what's the matter, sam?
Our money's not good enough
for you?
64
00:03:22,688 --> 00:03:24,389
Uh, that's right.
65
00:03:24,841 --> 00:03:27,125
Ok.
66
00:03:27,192 --> 00:03:29,193
You know, for a second there
i was offended,
67
00:03:29,261 --> 00:03:31,429
but i got over it.
68
00:03:31,497 --> 00:03:33,665
So, sammy,
how much cash do you need?
69
00:03:33,733 --> 00:03:34,899
Uh, well.
70
00:03:35,968 --> 00:03:36,935
[Sighing]
71
00:03:37,002 --> 00:03:38,270
in a word, ahem...
72
00:03:38,337 --> 00:03:38,937
[gasps]
73
00:03:39,005 --> 00:03:40,888
[exclaims]
74
00:03:40,890 --> 00:03:42,957
isn't that
how many miles it is
to the sun?
75
00:03:44,726 --> 00:03:47,295
Yeah. Yeah,
maybe you're right, huh?
76
00:03:47,363 --> 00:03:48,780
Oh, sammy,
you can do it.
77
00:03:48,831 --> 00:03:51,182
Well, yeah. Right,
no, of course i can do it.
78
00:03:51,334 --> 00:03:52,851
[All chattering]
79
00:03:52,918 --> 00:03:54,436
as a matter of fact,
you know, this morning,
80
00:03:54,504 --> 00:03:57,639
i, uh, i made
a rather clever investment
of $1,000.
81
00:03:57,706 --> 00:03:58,924
Way to be, sammy.
82
00:03:58,991 --> 00:04:00,592
That's using
the old noggin.
Let that money
83
00:04:00,659 --> 00:04:01,659
work for you, pal.
84
00:04:01,728 --> 00:04:04,846
What did you invest in?
This suit.
85
00:04:04,914 --> 00:04:06,815
Looks pretty good,
doesn't it?
Yeah.
86
00:04:06,882 --> 00:04:09,917
I tell you, this jacket
just over levis alone
is fabulous.
87
00:04:12,054 --> 00:04:13,438
(Frasier)
well...
88
00:04:13,505 --> 00:04:15,523
the notion of investing
is--is sound.
89
00:04:15,591 --> 00:04:17,658
In fact i have $500
here in my pocket
90
00:04:17,726 --> 00:04:21,096
that lilith has entrusted me
to invest in
a gilt-edged bond
91
00:04:21,163 --> 00:04:22,781
for little frederick's
future.
92
00:04:22,848 --> 00:04:25,183
So lilith controls
the purse strings
in your family, huh?
93
00:04:25,250 --> 00:04:26,918
Oh, yes,
with a eagle-eye.
94
00:04:26,986 --> 00:04:28,653
It's a good thing, too.
I mean,
95
00:04:28,721 --> 00:04:30,488
you know me, if was left
to my own devices,
96
00:04:30,556 --> 00:04:34,492
wastrel that i am,
i might blow up $2 a week
on a lousy beer.
97
00:04:34,560 --> 00:04:37,078
Hmm, well, investing
sounds good
on paper, frase,
98
00:04:37,146 --> 00:04:38,814
but problem is,
with inflation, you know,
99
00:04:38,881 --> 00:04:40,816
when those bonds mature,
that money'll be worthless.
100
00:04:40,883 --> 00:04:42,768
So little freddy will
lose money on the deal.
101
00:04:42,835 --> 00:04:45,953
Oh, well, screw him.
Teach him life is real.
102
00:04:50,443 --> 00:04:53,862
Hey, gang, look.
It's gilligan
and the millionaire.
103
00:04:55,581 --> 00:04:58,216
Mr. Colcord, you're not
supposed to
walk ahead of security.
104
00:04:58,284 --> 00:04:59,851
It's all right.
I know these people.
105
00:04:59,918 --> 00:05:01,319
Wait for me outside.
106
00:05:01,520 --> 00:05:03,738
Huh, one security guy,
big deal.
107
00:05:03,806 --> 00:05:05,106
[All scoffing]
108
00:05:05,174 --> 00:05:07,392
ok, boys,
rendezvous at the limo.
109
00:05:19,488 --> 00:05:21,589
12 security guys,
big deal.
110
00:05:23,392 --> 00:05:25,576
So, uh, what's with
all the g-men?
111
00:05:25,644 --> 00:05:27,812
Oh, it's, uh,
nothing, really.
112
00:05:27,880 --> 00:05:29,831
Well, don't be modest,
robin.
113
00:05:29,899 --> 00:05:32,033
People want to kill him.
114
00:05:37,239 --> 00:05:38,623
You're kidding me. Who?
115
00:05:38,691 --> 00:05:40,458
Well, i can't go into detail.
Let's just say
116
00:05:40,526 --> 00:05:42,894
that i'm involved
in delicate
financial dealings
117
00:05:42,962 --> 00:05:45,279
with some sensitive
political areas.
118
00:05:45,347 --> 00:05:48,032
Oh, a little, uh,
arms trading there, huh?
119
00:05:49,752 --> 00:05:51,286
That's cliff.
120
00:05:51,354 --> 00:05:53,588
People wanna kill him, too.
121
00:05:54,673 --> 00:05:56,241
Who's after you?
122
00:05:56,309 --> 00:05:59,378
Oh, well, who isn't, eh?
It's one of the drawbacks
of wealth.
123
00:05:59,445 --> 00:06:01,946
Oh, well, enough of this
assassination folderol.
124
00:06:02,014 --> 00:06:04,633
Do you wanna hear
something really exciting?
125
00:06:05,018 --> 00:06:07,718
Robin took me
to the harbor today
to see his new sailboat,
126
00:06:07,786 --> 00:06:09,687
and as coincidence
would have it,
127
00:06:09,755 --> 00:06:12,857
it is called the rebecca.
128
00:06:15,177 --> 00:06:16,811
You named your boat
after miss howe?
129
00:06:16,879 --> 00:06:19,230
No, i christened her
long before i met miss howe.
130
00:06:19,298 --> 00:06:22,150
In fact i named her
for the biblical rebecca.
131
00:06:22,217 --> 00:06:23,351
(Rebecca)
but that's not all.
132
00:06:23,419 --> 00:06:26,154
I had an aunt who was named
after the biblical rebecca,
133
00:06:26,221 --> 00:06:28,206
and i am named
after her.
134
00:06:28,274 --> 00:06:30,091
And that isn't
the end of it.
135
00:06:30,159 --> 00:06:32,994
She was big as a boat
and old as the bible.
136
00:06:35,431 --> 00:06:37,648
Ah, yes, rebecca,
wasn't that the maiden
137
00:06:37,716 --> 00:06:41,435
king david, uh,
espied taking a bath
in her birthday suit?
138
00:06:41,503 --> 00:06:43,605
Mmm, no, no, could be--
i think that was bathsheba.
139
00:06:43,673 --> 00:06:46,240
I think rebecca's the one
that turned into
a pillar of salt.
140
00:06:46,308 --> 00:06:48,259
No, no, that--
that was, uh, lot's wife.
141
00:06:48,327 --> 00:06:50,929
She didn't have a name
of her own.
142
00:06:50,996 --> 00:06:53,381
Then what did
lot do with her after
she turned into salt?
143
00:06:53,448 --> 00:06:55,617
Kept her by the pretzels,
i bet, huh?
144
00:06:58,604 --> 00:07:01,406
They had pretzels
in biblical times?
145
00:07:01,474 --> 00:07:03,992
Yeah. I think
i just had one, too.
146
00:07:09,231 --> 00:07:10,532
So, where is
the boat now?
147
00:07:10,600 --> 00:07:12,684
Oh, we just, uh,
got rebecca out of dry docks.
148
00:07:12,752 --> 00:07:15,086
Scraping the barnacles
off her bottom.
149
00:07:15,154 --> 00:07:16,687
Not one word.
150
00:07:19,742 --> 00:07:23,411
You know, this is a bar.
I'm free to say
whatever i want.
151
00:07:23,478 --> 00:07:25,180
I'll give you $5.
152
00:07:25,214 --> 00:07:27,348
Mum's the word.
153
00:07:27,416 --> 00:07:29,167
Yes, i'm, uh,
preparing to sail her
154
00:07:29,234 --> 00:07:31,052
in the cape cod regatta
this afternoon.
155
00:07:31,120 --> 00:07:32,704
Oh, fast boat, huh?
156
00:07:32,805 --> 00:07:34,506
Yes. You won't find one
faster than rebecca.
157
00:07:34,574 --> 00:07:35,590
Ahem.
158
00:07:41,947 --> 00:07:46,450
Sir, this just came over
the fax in the limousine.
159
00:07:46,518 --> 00:07:50,121
Damn it, my bauxite miners
are threatening me with
a wildcat strike at midnight
160
00:07:50,189 --> 00:07:52,357
unless i negotiate
with them personally.
161
00:07:52,375 --> 00:07:54,292
Bauxite, huh?
162
00:07:54,360 --> 00:07:56,111
That's the stuff
they make missile casings
out of, isn't it?
163
00:07:56,178 --> 00:07:58,046
Don't cut this guy off
in traffic.
164
00:07:59,648 --> 00:08:01,032
Uh, fax them
i'm on my way
165
00:08:01,100 --> 00:08:02,717
and fill a briefcase
full of cash.
166
00:08:02,785 --> 00:08:04,235
(Man)
yes, sir.
167
00:08:04,303 --> 00:08:05,736
Drat, there goes the race.
168
00:08:05,805 --> 00:08:07,705
I mean, i spent all that time
cleaning rebecca up,
169
00:08:07,773 --> 00:08:09,891
and now i can't get her
out of her slip.
170
00:08:09,959 --> 00:08:12,493
That's worth $10
if it's worth a nickel.
171
00:08:14,096 --> 00:08:16,798
You know, it's, uh, too bad
you can't enter that race.
172
00:08:16,866 --> 00:08:20,619
Right here in the paper
the first prize
is, uh, $10,000.
173
00:08:20,621 --> 00:08:22,654
It's up to $10,000?
Yeah.
174
00:08:22,722 --> 00:08:26,857
Uh, gentleman, in the time
it takes me to say $10,000,
i make $10,000.
175
00:08:26,925 --> 00:08:28,726
Oh, there i go again.
176
00:08:30,979 --> 00:08:32,463
Look.
177
00:08:32,531 --> 00:08:34,515
$10,000.
178
00:08:34,583 --> 00:08:37,785
Yes, it also works
if you say it.
179
00:08:37,954 --> 00:08:40,071
Well, i'd better make
some calls
and rattle some cages
180
00:08:40,138 --> 00:08:41,472
before i go off
to the mines.
181
00:08:41,540 --> 00:08:44,459
Uh, rebecca, is the phone
in your office tapped?
182
00:08:44,527 --> 00:08:45,843
No.
183
00:08:45,911 --> 00:08:48,629
Nothing she has
has been tapped for 3 years.
184
00:08:52,768 --> 00:08:55,336
Hey, sammy,
why don't you sail
robin's boat?
185
00:08:55,404 --> 00:08:56,871
You could really
use the money.
186
00:08:56,873 --> 00:08:59,741
Yeah, i'm sure
he's gonna give
his fancy boat
187
00:08:59,809 --> 00:09:02,093
named after my fat aunt
to you.
188
00:09:03,645 --> 00:09:05,646
Well, you can ask him.
189
00:09:06,832 --> 00:09:08,032
Yeah.
Yeah.
190
00:09:08,100 --> 00:09:09,183
Yeah.
I would.
191
00:09:09,251 --> 00:09:10,985
Of course, you know,
he'll probably laugh at me
192
00:09:11,053 --> 00:09:13,287
and say, "why should
i give you my boat?"
193
00:09:13,355 --> 00:09:14,606
But then i could say,
194
00:09:14,673 --> 00:09:16,708
"well, you know, it's a--
it's a business deal,
195
00:09:16,775 --> 00:09:20,845
and if i win,
then you'll have this, uh,
this beautiful trophy."
196
00:09:20,913 --> 00:09:22,080
Yeah.
197
00:09:22,147 --> 00:09:24,916
Of course
then he'll probably
look at me and say,
198
00:09:24,983 --> 00:09:27,952
"why should i give a yutz
like you my fancy boat?"
199
00:09:28,020 --> 00:09:29,070
Well...
200
00:09:29,138 --> 00:09:30,588
then i'd say,
"hey, listen to me.
201
00:09:30,655 --> 00:09:32,490
"I, you know, i happen to be
a very good sailor.
202
00:09:32,557 --> 00:09:35,293
"As a matter of fact,
in '83 i came close
to winning that race.
203
00:09:35,361 --> 00:09:37,662
And where did you
get off calling me a yutz?"
You know?
204
00:09:37,729 --> 00:09:39,564
"You don't even know me."
205
00:09:39,632 --> 00:09:42,133
And he'd probably say,
"i may not know you,
but i know your kind."
206
00:09:42,201 --> 00:09:44,368
You know, and that would
really tick me off.
So i'd say,
207
00:09:44,436 --> 00:09:45,654
"hey, i'll tell you
somethin'.
208
00:09:45,721 --> 00:09:47,772
Well, how about you
just step outside with me?"
209
00:09:48,674 --> 00:09:50,575
Uh, i was thinking,
sam, uh,
210
00:09:50,643 --> 00:09:52,344
rebecca tells me
you're a sailor.
211
00:09:52,411 --> 00:09:54,595
Why don't you
race my boat?
212
00:09:54,663 --> 00:09:56,448
Oh, sure. Yeah, great.
213
00:09:58,100 --> 00:10:00,301
Hey, i happen to be
a very good sailor.
214
00:10:00,369 --> 00:10:01,419
Yes. Fine.
215
00:10:01,487 --> 00:10:03,237
And i'm not a yutz.
216
00:10:04,806 --> 00:10:06,441
Good for you, sam.
217
00:10:08,910 --> 00:10:10,962
I'll call you later.
218
00:10:11,030 --> 00:10:14,532
Oh, sam, you can
pick the keys up at pier 17,
in the yacht club.
219
00:10:14,599 --> 00:10:17,419
And you'll need a crew.
Rebecca takes 3 men.
220
00:10:22,307 --> 00:10:23,674
No, no, no,
no, no, no.
221
00:10:23,742 --> 00:10:25,543
Buy 4, get one free.
222
00:10:29,698 --> 00:10:31,049
Hey, guys, huh,
how about this?
223
00:10:31,117 --> 00:10:33,151
I'm going to be
in the regatta this afternoon.
224
00:10:33,218 --> 00:10:35,586
Well, you just better not
do anything to that boat
225
00:10:35,654 --> 00:10:37,188
because robin has
promised me
226
00:10:37,255 --> 00:10:39,256
that the two of us
are gonna take a cruise
on the rebecca
227
00:10:39,325 --> 00:10:41,025
to the virgin islands.
228
00:10:41,092 --> 00:10:44,429
Wow, a boat and an island
named after you
in the same day.
229
00:10:47,716 --> 00:10:50,785
All right.
All right, i got to get me
a crew here, don't i?
230
00:10:50,852 --> 00:10:52,987
Um, well, say there, carla...
yes.
231
00:10:53,055 --> 00:10:55,190
...you're, uh, used to
being around sailors,
aren't you?
232
00:10:55,257 --> 00:10:56,941
Mmm-hmm.
233
00:10:57,008 --> 00:10:59,493
I'm with you, sammy.
Anything to get
this bar back.
234
00:10:59,561 --> 00:11:01,796
All right, that's one.
Uh, one more to go here.
235
00:11:01,863 --> 00:11:03,932
Ahem.
(Sam)
uh...
236
00:11:03,999 --> 00:11:06,251
come on, man,
you were in the coast guard,
weren't you?
237
00:11:06,318 --> 00:11:07,585
Right, sam.
238
00:11:07,653 --> 00:11:09,754
I'd go with you in a second
if it weren't
for those horses.
239
00:11:09,822 --> 00:11:11,322
What horses?
Wild ones.
240
00:11:11,473 --> 00:11:14,842
They don't make 'em
strong enough to drag me
on board a boat now.
241
00:11:14,910 --> 00:11:17,345
We'll be bringin'
a cooler of beer.
242
00:11:17,413 --> 00:11:19,630
[Grunting]
come on!
243
00:11:19,782 --> 00:11:22,850
All right!
Hey, i got my crew here.
244
00:11:22,918 --> 00:11:25,052
All right, you guys,
i'm going to make a call
over to, uh,
245
00:11:25,121 --> 00:11:26,921
gary's old town tavern
246
00:11:26,989 --> 00:11:29,357
to see if i can get, uh,
a little betting goin' on
247
00:11:29,425 --> 00:11:30,842
with those pigeons
down there.
248
00:11:30,910 --> 00:11:32,043
Ok, so, uh,
249
00:11:32,111 --> 00:11:34,546
what do you say, uh...
$100 says we lose?
250
00:11:34,613 --> 00:11:35,847
Hey, whoa, whoa, whoa.
251
00:11:35,915 --> 00:11:37,031
Come on.
252
00:11:37,099 --> 00:11:40,835
All right, i'm sorry.
All right, $5 says we win.
253
00:11:40,903 --> 00:11:44,305
Hello, gar?
Yeah, cliff clavin
over here at cheers.
254
00:11:44,372 --> 00:11:46,707
Hey, it's mr. Weenie
to you, pal.
255
00:11:48,677 --> 00:11:50,244
Let's huddle up here, carla.
All right.
256
00:11:50,312 --> 00:11:53,013
Listen, uh, we got
to remember something
here now.
257
00:11:53,081 --> 00:11:55,917
We can no longer
think of ourselves
as 3 individuals.
258
00:11:55,984 --> 00:11:59,586
We are 3 parts
of the same machine
working together.
259
00:11:59,654 --> 00:12:03,090
3 people with
one single purpose.
260
00:12:03,159 --> 00:12:04,626
Not to drown.
261
00:12:05,927 --> 00:12:09,164
All right. All right.
2 single purposes.
262
00:12:09,231 --> 00:12:11,166
Not to drown
and win the race.
263
00:12:11,233 --> 00:12:13,467
Ok, what about,
you know, getting all wet
and getting sick?
264
00:12:13,535 --> 00:12:15,303
All right.
3 single purposes.
265
00:12:15,370 --> 00:12:16,805
How about
buying the bar back?
266
00:12:16,872 --> 00:12:19,890
All right, 4-- does anyone
have a piece of paper here?
267
00:12:19,958 --> 00:12:22,276
All right, guys. I, uh,
struck a deal with gary.
268
00:12:22,344 --> 00:12:23,878
He says that
he'll give us 5 to one odds
269
00:12:23,946 --> 00:12:26,514
if we can come up with,
uh, $500 cash
before the race.
270
00:12:26,581 --> 00:12:28,482
Where the hell
are we gonna get $500 cash?
271
00:12:28,550 --> 00:12:29,717
Yeah.
272
00:12:29,785 --> 00:12:31,135
Yeah.
273
00:12:32,488 --> 00:12:33,671
Hey, hey, hey.
274
00:12:33,739 --> 00:12:35,073
Who in the world
275
00:12:35,140 --> 00:12:38,275
carries $500
in their pocket?
276
00:12:39,444 --> 00:12:42,113
Yeah. Got any ideas
there, frase?
277
00:12:43,015 --> 00:12:44,348
Let's see.
278
00:12:45,383 --> 00:12:47,034
Um...
279
00:12:47,102 --> 00:12:49,703
i find myself
in the horns of a dilemma.
280
00:12:49,771 --> 00:12:51,973
Do i keep the money?
In which case,
you guys would pants me
281
00:12:52,040 --> 00:12:54,275
and hang me
from the nearest flagpole.
Or, uh,
282
00:12:54,343 --> 00:12:55,943
do i give you the money?
In which case
283
00:12:56,011 --> 00:13:00,848
my darling wife
will see to it that
i don't need pants again.
284
00:13:00,916 --> 00:13:04,218
No, it seems to me
there's only
one decent thing to do.
285
00:13:04,386 --> 00:13:05,837
Run like a jackrabbit!
286
00:13:09,542 --> 00:13:11,976
Oh, no, lilith,
no, you're mistaken.
287
00:13:12,044 --> 00:13:14,045
You did not give me $500.
288
00:13:15,213 --> 00:13:18,349
I mean, honey, how would
i forget a thing like that?
289
00:13:18,417 --> 00:13:21,452
Well, did you-- did you look
under all the sofa cushions?
290
00:13:21,520 --> 00:13:24,455
And how about, uh,
behind your dresser?
291
00:13:24,523 --> 00:13:26,858
Yes, well, well,
keep on looking.
292
00:13:27,927 --> 00:13:29,828
Maybe it's in your web.
293
00:13:36,768 --> 00:13:39,637
Hey, guys, all sports is
showing sammy's boat race.
294
00:13:39,704 --> 00:13:42,656
(Commentator on t.V.)
...round the first buoy,
orion is in the lead.
295
00:13:42,658 --> 00:13:43,741
Mickey "g" is 2nd,
296
00:13:43,809 --> 00:13:45,877
and blue horizon
a close 3rd.
297
00:13:45,944 --> 00:13:47,495
Rebecca is trailing
dead last.
298
00:13:47,562 --> 00:13:48,829
Come on, sammy!
299
00:13:48,897 --> 00:13:51,432
Baby needs
a bachelor of arts degree!
300
00:13:51,500 --> 00:13:54,401
Ah, don't worry there, frase.
You know, sammy's
an experienced sailor.
301
00:13:54,469 --> 00:13:56,637
Oh, yeah, yeah. You know once
he whips carla and norm
302
00:13:56,705 --> 00:13:58,906
into an experienced
and efficient crew,
303
00:13:58,974 --> 00:14:01,225
he's gonna have that baby sail
like a swiss watch.
304
00:14:01,292 --> 00:14:03,444
So, you're telling me
i should
kiss my $500 goodbye.
305
00:14:03,511 --> 00:14:05,029
Pucker up, baby.
306
00:14:11,003 --> 00:14:13,020
All right, guys, stand by!
307
00:14:13,972 --> 00:14:15,756
Stand by on the mainsail!
308
00:14:15,841 --> 00:14:17,992
Stand by to come about!
309
00:14:18,059 --> 00:14:20,995
Hey, come on, guys.
What are you doin'?
310
00:14:21,062 --> 00:14:24,198
Standing by the cooler.
Can i get you anything, sam?
311
00:14:24,266 --> 00:14:27,585
Hey, come on. This is
your chance to win back
sammy's bar here.
312
00:14:27,653 --> 00:14:30,238
Come on, sam.
We've lost the race,
gotten sick,
313
00:14:30,306 --> 00:14:31,605
made fools of ourselves.
314
00:14:31,673 --> 00:14:33,141
I say it's miller time, pal.
315
00:14:33,208 --> 00:14:35,359
(Carla)
yeah.
316
00:14:35,427 --> 00:14:37,878
Hey, what is that,
quitter's talk?
317
00:14:37,947 --> 00:14:39,997
If it's not,
we'll think of some more.
318
00:14:40,065 --> 00:14:41,499
Yeah. Well, i'm not givin' up.
319
00:14:41,567 --> 00:14:42,883
How about
another beer, norm?
320
00:14:42,951 --> 00:14:44,785
Yeah, comin' up.
321
00:14:46,155 --> 00:14:49,273
Uh-oh. That's it
for the cheap stuff.
322
00:14:49,341 --> 00:14:51,375
Let's see if colcord
keeps anything in his fridge.
323
00:14:51,443 --> 00:14:52,826
Oh, yeah. Break it out.
324
00:14:52,894 --> 00:14:54,962
[Clearing throat]
325
00:14:55,030 --> 00:14:58,499
bingo. All right.
326
00:14:58,567 --> 00:15:01,635
Why would colcord
keep a digital clock
in his refrigerator?
327
00:15:01,670 --> 00:15:03,304
That's weird.
Yeah.
328
00:15:03,372 --> 00:15:05,639
It has like, uh,
all these wires
comin' out of it.
329
00:15:05,707 --> 00:15:06,907
It's goin' backwards, too.
330
00:15:06,975 --> 00:15:08,509
Does it have
a snooze button?
331
00:15:08,576 --> 00:15:11,629
No, no,
it just has this thing
marked "detonator."
332
00:15:15,050 --> 00:15:16,416
(Both)
uh-oh.
333
00:15:16,484 --> 00:15:17,718
Sam!
334
00:15:18,419 --> 00:15:19,486
Sam!
335
00:15:30,098 --> 00:15:33,118
What? I can't
keep comin' down here
every 2 seconds.
336
00:15:33,186 --> 00:15:34,752
Come on, guys,
you should be up there.
337
00:15:34,820 --> 00:15:37,155
We're all gonna be
up there in a second, sam.
338
00:15:37,223 --> 00:15:39,124
Over here,
over there, everywhere.
339
00:15:39,191 --> 00:15:40,892
We're gonna be chum, pal.
340
00:15:40,960 --> 00:15:42,127
What are you talkin' about?
341
00:15:42,195 --> 00:15:44,045
There's a bomb
in the fridge.
342
00:15:45,097 --> 00:15:46,197
What?
343
00:15:47,666 --> 00:15:48,900
Oh, no!
344
00:15:48,968 --> 00:15:50,335
[Exclaiming]
345
00:15:52,238 --> 00:15:53,571
[beeping]
346
00:15:53,639 --> 00:15:54,872
oh, boy.
347
00:15:55,942 --> 00:15:57,608
Well, maybe it's, uh,
348
00:15:57,676 --> 00:15:59,777
one of those, uh,
devices
349
00:15:59,845 --> 00:16:02,847
to keep you from raiding
the refrigerator, huh?
350
00:16:02,898 --> 00:16:04,916
No. Trust me, sammy.
I've seen them all.
351
00:16:08,220 --> 00:16:12,457
All right, looks like
we got about
28 minutes there.
352
00:16:12,524 --> 00:16:13,858
Let's not panic.
353
00:16:13,860 --> 00:16:15,176
Let go of me.
Don't--don't touch me.
354
00:16:15,244 --> 00:16:18,764
All right, ok, uh,
all right,
we'll just, uh...
355
00:16:18,831 --> 00:16:21,233
well, we'll call
the coast guard
is what we'll do here.
356
00:16:21,300 --> 00:16:22,634
They'll know what to do.
357
00:16:22,701 --> 00:16:24,886
All right,
just don't panic here.
Don't panic.
358
00:16:24,888 --> 00:16:26,337
Panic is our worst enemy.
359
00:16:26,405 --> 00:16:28,523
Yeah, well, this bomb
is a close 2nd, sammy.
360
00:16:29,659 --> 00:16:31,542
Mayday, mayday.
361
00:16:31,610 --> 00:16:33,812
Damn. This thing doesn't seem
to be working here.
362
00:16:33,879 --> 00:16:35,013
Oh, god.
Mayday--
363
00:16:37,400 --> 00:16:40,068
yeah, well,
there's your problem
there, sammy.
364
00:16:42,120 --> 00:16:44,589
Well, what do
we do now, skipper?
365
00:16:44,656 --> 00:16:46,491
I think we ought to rely
on an old, uh, skill
366
00:16:46,558 --> 00:16:48,293
that i learned
in the coast guard.
367
00:16:48,361 --> 00:16:49,327
Uh, radios, munitions...
368
00:16:49,395 --> 00:16:51,496
no, no. Abandon ship!
Abandon ship!
369
00:16:51,564 --> 00:16:53,532
Yeah, yeah, yeah!
370
00:16:53,599 --> 00:16:54,832
All right,
careful, careful.
371
00:16:54,900 --> 00:16:55,933
[All clamoring]
372
00:16:56,001 --> 00:16:59,104
all right,
i got it. All right.
373
00:16:59,171 --> 00:17:01,272
(Sam)
all right, what are those
fins out there?
374
00:17:01,340 --> 00:17:02,841
(Carla)
sharks!
375
00:17:02,908 --> 00:17:04,843
(Norm)
abandon water!
Abandon water!
376
00:17:05,310 --> 00:17:07,045
Oh!
377
00:17:07,113 --> 00:17:10,181
Oh god. Oh, hold it.
Wait a minute,
wait a minute.
378
00:17:10,248 --> 00:17:12,083
What?
How about this?
379
00:17:12,151 --> 00:17:15,220
If one of us
is willing to go
overboard...
380
00:17:15,288 --> 00:17:18,156
uh-huh.
...and create a diversion
for the sharks,
381
00:17:18,224 --> 00:17:20,826
then maybe sammy and i
could swim to safety.
382
00:17:24,280 --> 00:17:26,531
I never liked you, carla.
383
00:17:26,598 --> 00:17:28,116
All right, wait, wait.
Come on, now. Come on.
384
00:17:28,183 --> 00:17:29,885
Sammy, wait a minute.
385
00:17:29,952 --> 00:17:31,402
What about your dinghy?
386
00:17:31,470 --> 00:17:33,638
Oh, yeah.
That's what i'm gonna miss
most of all.
387
00:17:35,241 --> 00:17:36,557
Idiot!
388
00:17:36,625 --> 00:17:39,127
I mean the little boat
we can get away in.
389
00:17:39,195 --> 00:17:41,629
Oh, yeah, yeah, yeah.
What am i thinking here?
390
00:17:41,697 --> 00:17:42,764
All right, ok,
here we go.
391
00:17:42,832 --> 00:17:43,932
There it is.
392
00:17:44,000 --> 00:17:46,001
All right.
Well, how does it work?
393
00:17:46,068 --> 00:17:48,503
Yeah, you take up on deck
and you pull this cord here.
394
00:17:48,570 --> 00:17:49,771
[Hissing]
no, not yet!
395
00:17:49,839 --> 00:17:51,239
[Exclaiming]
396
00:17:56,529 --> 00:17:59,314
"pull cord.
You're gonna die."
397
00:17:59,381 --> 00:18:01,132
Oh, we're gonna die.
398
00:18:01,199 --> 00:18:03,034
We're gonna die.
We're gonna die.
399
00:18:03,102 --> 00:18:04,502
No. We're gonna die.
400
00:18:04,570 --> 00:18:06,821
Ok, come on, just listen,
listen, you guys, listen.
401
00:18:06,889 --> 00:18:08,056
We've still got time here.
402
00:18:08,123 --> 00:18:10,224
Now, if you help me,
403
00:18:10,292 --> 00:18:13,011
maybe we can, uh...
we--we sail this thing
to shore before it blows up.
404
00:18:13,078 --> 00:18:14,595
Do you really think
we could do that?
405
00:18:14,663 --> 00:18:15,997
Yeah, yeah,
you bet i do.
406
00:18:16,065 --> 00:18:17,616
If we don't,
we'll die trying.
Come on.
407
00:18:17,683 --> 00:18:19,418
Come on, man.
Let's go for it, sammy!
408
00:18:19,485 --> 00:18:21,052
(Sam)
here, get this rope.
I got it.
409
00:18:21,120 --> 00:18:22,921
[Carla chattering]
410
00:18:22,988 --> 00:18:25,590
if i go,
i'm not goin' alone.
411
00:18:26,258 --> 00:18:27,526
[Beeping]
412
00:18:35,367 --> 00:18:37,619
were you scared, sam?
Are you kidding?
413
00:18:37,687 --> 00:18:41,255
I saw my hair
pass before my eyes.
414
00:18:41,324 --> 00:18:43,391
It's unbelievable.
I've never seen anything
like it.
415
00:18:43,458 --> 00:18:45,343
Really. I mean,
we--we just
barely made it
416
00:18:45,411 --> 00:18:47,278
to this little inlet. Right?
417
00:18:47,346 --> 00:18:49,614
We jumped off the boat
onto the beach,
418
00:18:49,681 --> 00:18:51,516
we ran about 50 yards,
419
00:18:51,584 --> 00:18:54,051
and this baby exploded
like a roman candle.
420
00:18:54,120 --> 00:18:56,254
I'm telling you
there were bits of boat
everywhere.
421
00:18:56,322 --> 00:18:58,256
Unbelievable.
That is truly horrifying.
422
00:18:58,324 --> 00:18:59,924
Yeah, how about this, huh?
423
00:18:59,992 --> 00:19:01,493
Was that where
a piece of the boat
hit you?
424
00:19:01,560 --> 00:19:03,645
No, i ripped my thumb
on one of
colcord's beers.
425
00:19:03,712 --> 00:19:07,298
Those imports
don't have twistoffs.
It still smarts.
426
00:19:07,365 --> 00:19:11,852
You know, uh, something
very similar happened to me
about 10 years ago.
427
00:19:11,920 --> 00:19:15,006
You see, my ma was makin'
this homemade bread
in a crock pot--
428
00:19:15,074 --> 00:19:17,625
wait a minute, cliff.
Unless that crock pot
exploded in your face,
429
00:19:17,693 --> 00:19:20,695
i don't want
to hear about it, ok?
There's no comparison.
430
00:19:20,763 --> 00:19:22,580
Well, suffice it to say,
431
00:19:22,648 --> 00:19:25,367
that was the week i started
growin' this moustache.
432
00:19:26,919 --> 00:19:28,820
Well, it's closin' time,
guys.
433
00:19:28,887 --> 00:19:30,155
Yep, i'm out of here.
434
00:19:30,222 --> 00:19:32,957
I think me and my crew
are gonna hang out here
for a little while.
435
00:19:33,025 --> 00:19:36,494
Listen, frase, man,
i-i'm sorry about losing
your $500 like that.
436
00:19:36,561 --> 00:19:39,430
I hope lilith doesn't
give you too tough a time.
437
00:19:39,498 --> 00:19:41,365
Oh, you know, i--
438
00:19:41,433 --> 00:19:44,002
i paint a pretty ugly
picture of lilith
once in a while,
439
00:19:44,069 --> 00:19:46,171
but deep down,
she's really
a pretty good-hearted
440
00:19:46,238 --> 00:19:47,738
and forgiving person.
441
00:19:47,807 --> 00:19:50,091
Wow. Give her my best
when you get home.
442
00:19:50,158 --> 00:19:51,492
Home? Are you nuts?
443
00:19:51,560 --> 00:19:54,195
I'm staying at the sheraton
for a couple of weeks.
444
00:20:00,970 --> 00:20:03,772
Well, guys,
that's another half-hour
445
00:20:03,839 --> 00:20:06,407
that we wouldn't have had
if we hadn't
gotten off that boat.
446
00:20:06,475 --> 00:20:08,359
Yeah.
Phew.
447
00:20:08,426 --> 00:20:10,728
I tell you a brush
with death like that
really changes you.
448
00:20:10,796 --> 00:20:12,163
Mmm.
449
00:20:12,230 --> 00:20:15,416
From now on, i'm really
going to appreciate beer.
450
00:20:15,484 --> 00:20:17,352
I'll go get my coat.
451
00:20:17,419 --> 00:20:18,769
I'll tell you
what gets me.
452
00:20:18,837 --> 00:20:21,605
We almost get killed
for this jerk
robin colcord,
453
00:20:21,674 --> 00:20:24,308
and he doesn't even--
he didn't call us,
didn't send us flowers...
454
00:20:24,376 --> 00:20:25,376
no.
...didn't fax.
455
00:20:25,443 --> 00:20:26,510
Not a word, no.
456
00:20:26,578 --> 00:20:27,812
I tell you something,
it's the last time
457
00:20:27,880 --> 00:20:29,380
i'm gonna
almost blow up
for that guy.
458
00:20:29,447 --> 00:20:30,748
[Sighs]
459
00:20:30,816 --> 00:20:32,050
i better call vera,
i suppose.
460
00:20:32,117 --> 00:20:33,417
Yeah, i bet
she's worried sick.
461
00:20:33,485 --> 00:20:34,719
Yeah.
462
00:20:34,787 --> 00:20:36,453
I tell you, if i act
upset enough,
463
00:20:36,521 --> 00:20:38,790
i might be able to
parlay this
into a poker weekend.
464
00:20:41,927 --> 00:20:43,895
Ah, there you are, sam.
Yeah.
465
00:20:43,962 --> 00:20:45,797
Here i am.
466
00:20:45,865 --> 00:20:47,064
I got back
from the union meeting
467
00:20:47,132 --> 00:20:49,300
and just now heard
about the explosion.
468
00:20:49,368 --> 00:20:50,969
Well, we're all ok.
469
00:20:51,036 --> 00:20:52,170
Yes, i can see that.
470
00:20:52,237 --> 00:20:54,639
Now, would you sign
these, uh, release forms?
It's, uh,
471
00:20:54,707 --> 00:20:56,975
just a technicality
from my insurance department
472
00:20:57,043 --> 00:20:59,193
but it will protect you
from further hassles.
473
00:21:00,729 --> 00:21:02,563
Release forms?
474
00:21:02,631 --> 00:21:04,482
I mean, that's all
you care about,
is saving your butt.
475
00:21:04,550 --> 00:21:06,484
You know,
we went through hell
out there.
476
00:21:06,552 --> 00:21:08,552
Yes, i'm sorry.
I don't know
what i was thinking of.
477
00:21:08,620 --> 00:21:10,972
Um, believe me,
if i'd known there was a bomb
onboard the boat,
478
00:21:11,040 --> 00:21:12,373
i would never have
let you near it.
479
00:21:12,441 --> 00:21:15,160
I just admire
your courage, and, uh...
480
00:21:15,227 --> 00:21:16,878
will you let me do
something for you?
481
00:21:16,946 --> 00:21:20,298
Now, sam, how much
do you suppose
your life is worth?
482
00:21:20,366 --> 00:21:23,367
Should we say $50,000?
Does that sound fair?
483
00:21:23,436 --> 00:21:25,603
What are you
talkin' about?
No, no, i've insulted you.
484
00:21:25,671 --> 00:21:29,174
$60,000. $50,000 in cash,
and $10,000 in stock options.
485
00:21:30,609 --> 00:21:32,677
Stop. Hey, stop that.
486
00:21:32,744 --> 00:21:34,245
This--this is not
about money.
487
00:21:34,313 --> 00:21:37,515
This is about human life.
Mine and my friends'.
488
00:21:37,583 --> 00:21:39,384
You know, you may not
understand this,
489
00:21:39,452 --> 00:21:41,052
but there are some things
you can't buy.
490
00:21:41,120 --> 00:21:43,138
There are some things
more precious than money.
491
00:21:43,205 --> 00:21:47,224
Human life and a little
simple human dignity.
492
00:21:47,292 --> 00:21:49,477
Yes, obviously
you're still hysterical, sam.
493
00:21:49,545 --> 00:21:50,995
No, i'm not.
494
00:21:51,062 --> 00:21:53,531
I'll tell you somethin'.
Why don't you
just take your checkbook
495
00:21:53,599 --> 00:21:55,032
and drop it down
your bauxite mine.
496
00:21:55,100 --> 00:21:56,934
You know, my life is worth
more than money.
497
00:21:57,002 --> 00:21:58,502
Uh, sam, if you're trying
to haggle--
498
00:21:58,570 --> 00:22:00,204
no, i'm not.
I don't want your money, ok?
499
00:22:00,272 --> 00:22:02,239
I just want
a little simple apology
500
00:22:02,308 --> 00:22:04,108
and a little concern
for all of us.
501
00:22:04,176 --> 00:22:05,626
Yeah.
Yeah.
502
00:22:05,628 --> 00:22:07,278
Ok, um, i'm sorry.
503
00:22:08,514 --> 00:22:10,532
How are you all?
504
00:22:10,683 --> 00:22:12,800
Ok.
Not too bad, you know.
505
00:22:12,868 --> 00:22:14,685
Yes, well, i'm off.
506
00:22:19,875 --> 00:22:22,043
Can you believe that?
Rich people.
507
00:22:22,111 --> 00:22:23,477
We almost died for him
508
00:22:23,545 --> 00:22:25,013
and he thinks
he can spread
a little money around
509
00:22:25,080 --> 00:22:25,980
and make it all right.
510
00:22:26,047 --> 00:22:27,531
Yeah.
Rich people are sick.
511
00:22:27,599 --> 00:22:29,367
I'm glad he didn't mention
that when i was there.
512
00:22:29,435 --> 00:22:31,185
I would have taken
a poke at him.
Yeah.
513
00:22:31,187 --> 00:22:33,704
I said it for all of us.
I told him what to do
with his check.
514
00:22:33,772 --> 00:22:35,773
Yeah, we're with you, sam.
Can you believe that?
515
00:22:35,841 --> 00:22:40,511
Thinking he can come in here
and buy the 3 of us
for a measly $60,000.
516
00:22:44,366 --> 00:22:45,433
Abandon sammy!
Robin!
517
00:22:45,500 --> 00:22:46,700
Yo, yo, robin.
Hey, robin!
518
00:22:46,768 --> 00:22:49,137
(Both)
abandon sammy!
Abandon sammy!
39731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.