Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,300
Previously on Arctic Air.
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,520
Everybody, this is Tag.
3
00:00:04,520 --> 00:00:05,720
You're gonna stick around?
4
00:00:05,720 --> 00:00:07,553
Yeah, I was thinking about it.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,470
I'm hoping if you go away,
6
00:00:10,470 --> 00:00:13,633
maybe you'll find out that
you can't live without me.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,960
She wasn't trying to hurt your feelings.
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,090
Yeah, well, this isn't junior high
9
00:00:19,090 --> 00:00:20,770
and some of us have real work to do.
10
00:00:20,770 --> 00:00:22,000
You told her about Tag?
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,003
Krista, calm down, okay?
12
00:00:23,003 --> 00:00:26,200
It's a contract to fly a
cop around the communities.
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,230
You and mom?
14
00:00:27,230 --> 00:00:29,830
Looks like we're
gonna try to be together.
15
00:00:30,737 --> 00:00:32,750
It's always good to see you, Russell.
16
00:00:32,750 --> 00:00:34,250
Not particularly.
17
00:00:34,250 --> 00:00:36,271
Bobby Martin's a dead man.
18
00:00:50,625 --> 00:00:51,810
Can you get us out of this turbulence?
19
00:00:51,810 --> 00:00:52,880
Doing my best.
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,200
I feel like a milkshake.
21
00:00:54,200 --> 00:00:56,401
Maybe you need to tighten your seatbelt.
22
00:00:56,401 --> 00:00:57,234
I thought you were the best.
23
00:00:57,234 --> 00:00:58,990
I'm still waiting for this hotshot pilot
24
00:00:58,990 --> 00:01:00,170
that Krista told me about.
25
00:01:00,170 --> 00:01:01,490
How 'bout you give the guy a break?
26
00:01:01,490 --> 00:01:03,340
You've been on him since we took off.
27
00:01:04,695 --> 00:01:06,380
And can you loosen these?
They're killing me.
28
00:01:06,380 --> 00:01:08,120
Hey, you got off easy, all right?
29
00:01:08,120 --> 00:01:11,250
The cops at Fort McPherson
wanted you muzzled and chained.
30
00:01:11,250 --> 00:01:13,020
I'm real scary.
31
00:01:13,020 --> 00:01:14,880
Self-defense obviously
means something different
32
00:01:14,880 --> 00:01:15,870
in Canada, eh?
33
00:01:15,870 --> 00:01:17,286
Self-defense?
34
00:01:17,286 --> 00:01:18,910
Is that what you call
stabbing your cell mate?
35
00:01:18,910 --> 00:01:20,940
You weren't there were you?
36
00:01:20,940 --> 00:01:22,860
I know what happened.
37
00:01:22,860 --> 00:01:23,753
Ancient history.
38
00:01:25,380 --> 00:01:26,213
What?
39
00:01:26,213 --> 00:01:28,410
It's the headwinds. We burned
more fuel than I planned.
40
00:01:28,410 --> 00:01:30,090
We're already behind schedule.
41
00:01:30,090 --> 00:01:32,162
There's a strip at Raven's Bay.
42
00:01:37,200 --> 00:01:38,260
You said there'd be gas here.
43
00:01:38,260 --> 00:01:39,607
There usually is.
44
00:01:39,607 --> 00:01:42,150
The U.S. marshals
are waiting for us in YK,
45
00:01:42,150 --> 00:01:44,910
and he's got transfer a
flight to Edmonton at nine.
46
00:01:44,910 --> 00:01:45,960
We're not going anywhere without fuel.
47
00:01:45,960 --> 00:01:47,790
How long is it gonna be?
48
00:01:47,790 --> 00:01:50,260
Why don't you take Greg
inside and stay warm?
49
00:01:50,260 --> 00:01:51,363
I'll make some calls.
50
00:01:56,560 --> 00:02:00,053
Let's go.
51
00:02:03,754 --> 00:02:07,337
Get off.
52
00:02:09,380 --> 00:02:10,213
Don't move.
53
00:02:12,370 --> 00:02:14,470
Find us some fuel and get us outta here.
54
00:02:20,730 --> 00:02:40,744
♪ Eh, eh, eh, eh, eh,
eh, eh, eh, eh, eh, eh ♪
55
00:02:43,360 --> 00:02:45,160
So how far away?
56
00:02:45,160 --> 00:02:46,800
I can't go back. I can't do hard time.
57
00:02:46,800 --> 00:02:48,530
You don't, you don't know what it's like.
58
00:02:48,530 --> 00:02:49,780
Thanks buddy, I owe ya.
59
00:02:51,100 --> 00:02:51,990
Fuel truck's on it way.
60
00:02:51,990 --> 00:02:53,470
We should be wheels up in a half hour.
61
00:02:53,470 --> 00:02:55,390
I don't belong there.
62
00:02:55,390 --> 00:02:56,720
I think you'll fit right in.
63
00:02:56,720 --> 00:02:58,140
You don't know the whole story.
64
00:02:58,140 --> 00:03:00,000
Sergeant Lauderhill, please.
65
00:03:00,000 --> 00:03:01,350
Can you make up time in the air?
66
00:03:01,350 --> 00:03:02,970
Some of it, maybe.
Depends on the weather.
67
00:03:02,970 --> 00:03:05,200
Sir, it's officer Gallagher.
68
00:03:05,200 --> 00:03:07,100
We're out here at Ravens Bay airstrip.
69
00:03:08,739 --> 00:03:11,260
Yes. I realize that, sir, but,
70
00:03:11,260 --> 00:03:13,520
we had headwinds and...
71
00:03:13,520 --> 00:03:17,863
Yes, my pilot assures me he'll
make up for it in the air.
72
00:03:21,990 --> 00:03:23,411
Hey, how's it going?
73
00:03:23,411 --> 00:03:26,020
Ugh, how is it that
I get 500 emails a day
74
00:03:26,020 --> 00:03:28,600
and there's still mail to open?
75
00:03:28,600 --> 00:03:29,890
You know, I don't know how you do it,
76
00:03:29,890 --> 00:03:31,970
but you're always on top of it.
77
00:03:31,970 --> 00:03:33,131
You rock.
78
00:03:33,131 --> 00:03:36,300
Thanks. Hey, you look good.
79
00:03:36,300 --> 00:03:37,340
Where are you going?
80
00:03:37,340 --> 00:03:40,280
Taking Petra to dinner.
Connor's gotta sleepover.
81
00:03:40,280 --> 00:03:41,700
Ooh, date night.
82
00:03:41,700 --> 00:03:44,450
If I answer a work
call this time at dinner,
83
00:03:44,450 --> 00:03:46,768
I'm gonna be single by dessert.
84
00:03:46,768 --> 00:03:49,420
I'll cover you.
85
00:03:49,420 --> 00:03:50,593
I'm not going anywhere.
86
00:03:55,380 --> 00:03:57,003
How are things with Tag?
87
00:03:57,970 --> 00:04:00,120
Oh, you know, long
distance relationship.
88
00:04:01,520 --> 00:04:06,520
Well, this isn't much but it
might cheer you up a little.
89
00:04:07,730 --> 00:04:08,563
Mmh.
90
00:04:12,000 --> 00:04:12,833
We got it?
91
00:04:13,846 --> 00:04:15,263
We got it!
- Yeah.
92
00:04:16,110 --> 00:04:18,093
We're insured for search and rescue.
93
00:04:19,530 --> 00:04:20,613
I'm proud of you.
94
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
Hi.
95
00:04:25,160 --> 00:04:27,060
Wow. You look incredible.
96
00:04:27,060 --> 00:04:28,090
Thank you.
97
00:04:28,090 --> 00:04:29,100
Ready to go?
98
00:04:29,100 --> 00:04:30,810
Not quite. Connor is still here.
99
00:04:30,810 --> 00:04:32,160
We're waiting for his ride.
100
00:04:33,820 --> 00:04:37,183
You two have fun.
101
00:04:38,240 --> 00:04:39,750
You said the tanks were full.
102
00:04:39,750 --> 00:04:41,420
But we're socked in. Freezing fog.
103
00:04:41,420 --> 00:04:42,840
We can't take off.
104
00:04:42,840 --> 00:04:44,193
We can't stay here.
105
00:04:47,569 --> 00:04:48,940
We can go into town,
but there's no motel.
106
00:04:48,940 --> 00:04:51,563
And uh, I don't wanna ask my friends.
107
00:04:52,650 --> 00:04:55,363
Why don't you guys tie
me up outside like a dog.
108
00:04:56,770 --> 00:04:58,830
We cannot spend the night in Ravens Bay.
109
00:04:58,830 --> 00:05:00,430
Well, no pilot
is gonna fly in this.
110
00:05:00,430 --> 00:05:02,240
Find us a way out of here.
111
00:05:02,240 --> 00:05:04,890
I'm delivering that prisoner
to the Marshals tonight.
112
00:05:11,842 --> 00:05:13,040
I don't even know who we're waiting for.
113
00:05:13,040 --> 00:05:14,330
Who's the friend?
114
00:05:14,330 --> 00:05:15,770
Jacob.
115
00:05:15,770 --> 00:05:16,620
Comstock?
116
00:05:16,620 --> 00:05:18,120
Mm-hmm.
117
00:05:18,120 --> 00:05:19,430
I thought they hated each other.
118
00:05:19,430 --> 00:05:22,960
That was last year.
119
00:05:22,960 --> 00:05:24,961
Wait, we're not having
Connor spend a night...
120
00:05:24,961 --> 00:05:25,794
Mm-mm.
121
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
Phew, looking good Petra.
122
00:05:30,680 --> 00:05:32,370
Thank you, Russell.
123
00:05:32,370 --> 00:05:34,890
We will be at the Frontier
Hotel if you need us.
124
00:05:34,890 --> 00:05:37,630
Glad to hear he is
not cheaping out on you.
125
00:05:37,630 --> 00:05:39,073
That's not a good idea.
126
00:05:40,711 --> 00:05:41,711
Come here.
127
00:05:44,557 --> 00:05:47,100
I don't like you either,
but they're friends now
128
00:05:47,100 --> 00:05:48,530
so shut up.
129
00:05:48,530 --> 00:05:50,010
Be cool, hmm?
130
00:05:50,010 --> 00:05:51,490
Just let it go.
131
00:05:51,490 --> 00:05:54,253
Bobby, we're going to
miss our reservation.
132
00:05:55,590 --> 00:05:58,440
Have fun, buddy. Be good.
133
00:05:58,440 --> 00:05:59,690
See you tomorrow.
- Later.
134
00:05:59,690 --> 00:06:00,881
Bye. Thanks.
135
00:06:00,881 --> 00:06:04,013
Mm-hmm.
136
00:06:05,140 --> 00:06:08,080
This grudge you have
with Russell and Kimbo...
137
00:06:08,080 --> 00:06:10,160
We're not gonna let our son
hang out with the Comstocks.
138
00:06:10,160 --> 00:06:11,330
No, no, no, no.
139
00:06:11,330 --> 00:06:13,690
This is your issue, Bobby.
140
00:06:13,690 --> 00:06:15,660
The kids worked it out.
141
00:06:15,660 --> 00:06:17,903
I think it's time that
you and Russell did too.
142
00:06:19,592 --> 00:06:20,542
Let's go to dinner.
143
00:06:22,860 --> 00:06:24,490
Fuel truck came and
gassed up the beaver,
144
00:06:24,490 --> 00:06:25,710
but we're socked in.
145
00:06:25,710 --> 00:06:27,650
Is anyone flying near Dyson River?
146
00:06:27,650 --> 00:06:30,190
Uh, Dev and Astrid coming
down from Paulatuk. Why?
147
00:06:30,190 --> 00:06:31,300
I just got off the radio.
148
00:06:31,300 --> 00:06:32,940
The weather's clear in Dyson.
149
00:06:32,940 --> 00:06:35,193
If I can get us there,
can they pick us up?
150
00:06:35,193 --> 00:06:36,577
Ooh, Astrid, won't be happy.
151
00:06:36,577 --> 00:06:38,590
"Priscilla's Revenge" is
playing at Bullocks tonight.
152
00:06:38,590 --> 00:06:39,713
Krista, please.
153
00:06:41,042 --> 00:06:43,330
If I have to spend another
hour with this woman...
154
00:06:43,330 --> 00:06:45,920
I heard you had a thing for Lindsay.
155
00:06:45,920 --> 00:06:47,760
Not working out?
156
00:06:47,760 --> 00:06:49,330
If you didn't want
this cop contract so bad,
157
00:06:49,330 --> 00:06:50,947
I'd have left her in Inuvik.
158
00:06:50,947 --> 00:06:54,130
Thank you for not doing that.
159
00:06:54,130 --> 00:06:56,170
Um, how are you getting to Dyson?
160
00:06:56,170 --> 00:06:57,730
I, I got a buddy here, Mickey,
161
00:06:57,730 --> 00:07:00,160
if uh, I can get ahold of him,
he might lend us his truck.
162
00:07:00,160 --> 00:07:02,217
Oh, okay. I'll deal with Astrid.
163
00:07:04,570 --> 00:07:06,210
Okay. Um, I'll-I'll-I'll,
they'll be there.
164
00:07:06,210 --> 00:07:10,223
I'll, I gotta go.
165
00:07:11,177 --> 00:07:12,010
Okay.
166
00:07:14,780 --> 00:07:17,483
Hey, I thought you couldn't
call me till Wednesday.
167
00:07:18,550 --> 00:07:20,074
I couldn't wait.
168
00:07:20,074 --> 00:07:21,440
I just...
169
00:07:21,440 --> 00:07:25,130
Oh, oh, we've got
another bad connection.
170
00:07:25,130 --> 00:07:28,330
Oh yeah. satellite connection
here...
171
00:07:28,330 --> 00:07:29,163
Where are you?
172
00:07:30,070 --> 00:07:30,903
El Chalten.
173
00:07:30,903 --> 00:07:33,410
It's a little village in Patagonia.
174
00:07:33,410 --> 00:07:35,663
We're actually climbing Fitz Roy tomorrow.
175
00:07:36,570 --> 00:07:38,513
I'm so glad you called.
176
00:07:39,552 --> 00:07:41,080
I wish you were coming with us.
177
00:07:41,080 --> 00:07:45,993
It's gonna be incredible.
178
00:07:46,890 --> 00:07:48,320
Will you?
179
00:07:48,320 --> 00:07:51,543
Uh, Will I what?
180
00:07:51,543 --> 00:07:54,573
Uh, Christmas, will you
spend Christmas with me?
181
00:07:55,590 --> 00:07:56,810
Christmas?
182
00:07:56,810 --> 00:07:58,640
Yeah, we can meet in Fiji.
183
00:07:58,640 --> 00:08:02,410
We could get one of those
over-water bungalows and you know,
184
00:08:02,410 --> 00:08:03,790
disappeared inside for
like a week, or three.
185
00:08:03,790 --> 00:08:05,930
Oh, wow.
186
00:08:05,930 --> 00:08:08,093
Oh, I would love to.
187
00:08:09,270 --> 00:08:10,220
Oh, I hear a but.
188
00:08:11,530 --> 00:08:13,330
It's our busiest time of the year.
189
00:08:15,200 --> 00:08:18,113
Okay. Um, What about January?
190
00:08:19,120 --> 00:08:20,990
We've been invited to
an air show in Texas.
191
00:08:20,990 --> 00:08:22,933
I could probably get away in February.
192
00:08:23,770 --> 00:08:25,593
February, and probably?
193
00:08:26,690 --> 00:08:28,009
I know.
194
00:08:28,009 --> 00:08:32,290
That'll be six months
since we've seen each other.
195
00:08:32,290 --> 00:08:34,390
I wish it was easier for me to get away.
196
00:08:36,430 --> 00:08:37,263
Yeah.
197
00:08:38,900 --> 00:08:42,530
I'm sorry, about Christmas.
198
00:08:42,530 --> 00:08:43,783
I wish I could meet you.
199
00:08:45,650 --> 00:08:46,800
Don't worry about it.
200
00:08:48,629 --> 00:08:49,970
Uh, I should go.
201
00:08:49,970 --> 00:08:51,080
Connection's terrible
202
00:08:51,080 --> 00:08:53,230
and there's a lineup
for the computer here.
203
00:08:55,202 --> 00:08:57,152
'kay. Well call me when you get back.
204
00:08:58,013 --> 00:08:58,846
Yeah.
205
00:08:58,846 --> 00:09:03,213
Yeah, I will. Gotta go.
206
00:09:19,140 --> 00:09:20,193
Hey, Mickey.
207
00:09:21,640 --> 00:09:22,700
Thanks for helping us out, man.
208
00:09:22,700 --> 00:09:24,220
I really appreciate it.
- No problem.
209
00:09:24,220 --> 00:09:25,360
Hey, Mickey's a local artist.
210
00:09:25,360 --> 00:09:26,370
He's been up here for 15 years.
211
00:09:26,370 --> 00:09:27,650
Thanks letting us your vehicle.
212
00:09:27,650 --> 00:09:28,483
Let's go.
213
00:09:31,850 --> 00:09:33,310
Sweet ride.
214
00:09:33,310 --> 00:09:34,210
Thanks.
215
00:09:34,210 --> 00:09:35,450
No.
216
00:09:35,450 --> 00:09:36,370
What's the problem?
217
00:09:36,370 --> 00:09:38,930
We are not transporting
a prisoner in this.
218
00:09:38,930 --> 00:09:39,763
She runs good.
219
00:09:40,720 --> 00:09:42,970
You're telling me this is
the only vehicle available?
220
00:09:42,970 --> 00:09:44,580
Tires have tread.
221
00:09:44,580 --> 00:09:46,340
You wanna make it to Yellowknife
tonight, this is our ride.
222
00:09:46,340 --> 00:09:48,371
Our pilots are waiting
for us in Dyson River.
223
00:09:48,371 --> 00:09:50,293
Fine.
224
00:09:54,620 --> 00:09:56,241
What are you doing?
225
00:09:56,241 --> 00:09:57,250
I have to search the vehicle.
226
00:09:57,250 --> 00:09:58,180
Seriously?
227
00:09:58,180 --> 00:09:59,013
For what?
228
00:09:59,013 --> 00:09:59,990
What do you think?
229
00:09:59,990 --> 00:10:02,570
Lindsay, you're not gonna find anything.
230
00:10:02,570 --> 00:10:03,540
Right?
231
00:10:03,540 --> 00:10:05,703
Come on, it's
freezing cold, let's go.
232
00:10:10,224 --> 00:10:11,290
Look, this is a waste of time.
233
00:10:11,290 --> 00:10:13,070
We have a small window to
make it to Dyson River.
234
00:10:13,070 --> 00:10:15,420
Once that storm rolls
in, we're not taking off.
235
00:10:20,150 --> 00:10:25,049
For carving.
236
00:10:40,473 --> 00:10:44,390
The wipers are icy. I
can't see a damn thing.
237
00:10:45,320 --> 00:10:47,000
We should turn back. This is getting bad.
238
00:10:47,000 --> 00:10:48,300
Do you want me to drive?
239
00:10:54,583 --> 00:10:56,340
Watch it! For heavens sake, be careful.
240
00:10:56,340 --> 00:10:57,540
Slow down, man.
241
00:11:02,610 --> 00:11:04,940
Oh, don't open that
container in the back.
242
00:11:04,940 --> 00:11:05,780
What is it?
243
00:11:05,780 --> 00:11:07,730
No idea. It's been there three weeks.
244
00:11:08,850 --> 00:11:10,610
Oh no. I'm trying something new.
245
00:11:10,610 --> 00:11:12,560
If we stop cleaning up after the rampies,
246
00:11:12,560 --> 00:11:14,330
eventually they'll have to grow up, right?
247
00:11:14,330 --> 00:11:15,949
Or die of food poisoning.
248
00:11:15,949 --> 00:11:17,320
How's Tag?
249
00:11:17,320 --> 00:11:18,210
Uh, good.
250
00:11:18,210 --> 00:11:19,640
Yeah. He's in Patagonia.
251
00:11:19,640 --> 00:11:21,610
Hmm. You guys making plans?
252
00:11:21,610 --> 00:11:23,743
He wants me to meet him
in Fiji for Christmas.
253
00:11:23,743 --> 00:11:25,700
Ooh, I want your life.
254
00:11:25,700 --> 00:11:26,880
Well, I can't go.
255
00:11:26,880 --> 00:11:28,330
You know how busy we are.
256
00:11:28,330 --> 00:11:32,180
Are you out of your mind?
He invited you to Fiji.
257
00:11:32,180 --> 00:11:34,113
I'd kill for a relationship like that.
258
00:11:35,760 --> 00:11:38,150
It's been four months since
we've been in the same place.
259
00:11:38,150 --> 00:11:40,680
Yeah, you're in
constant honeymoon phase.
260
00:11:40,680 --> 00:11:43,651
You don't have to see him cut
his toenails on the toilet.
261
00:11:43,651 --> 00:11:45,803
Well, there is that.
262
00:11:47,091 --> 00:11:48,230
But how would I possibly get away?
263
00:11:48,230 --> 00:11:50,840
You're the boss. Fire yourself.
264
00:11:50,840 --> 00:11:53,420
You can rehire yourself when you get back.
265
00:11:53,420 --> 00:11:55,820
Now call him, tell him you're coming
266
00:11:55,820 --> 00:11:57,113
or I will do it for you.
267
00:11:59,720 --> 00:12:00,620
Saved by the bell.
268
00:12:04,440 --> 00:12:05,920
This is Krista.
269
00:12:05,920 --> 00:12:08,250
Miss Ivarson,
Sergeant Lauderhill.
270
00:12:08,250 --> 00:12:10,350
Have you heard from constable Gallagher?
271
00:12:10,350 --> 00:12:11,920
Not since they left Ravens bay.
272
00:12:11,920 --> 00:12:13,880
We have a plane en route to
meet them in Dyson River.
273
00:12:13,880 --> 00:12:16,580
So you have no idea if they
even made it to Dyson River?
274
00:12:16,580 --> 00:12:18,680
I'm sure they're waiting on the airstrip
275
00:12:18,680 --> 00:12:20,250
but the phone lines are down
276
00:12:20,250 --> 00:12:21,327
and cell service in the area is...
277
00:12:21,327 --> 00:12:23,720
I have two U.S. marshals
cooling their heels
278
00:12:23,720 --> 00:12:26,040
in my office wondering
where their prisoner is.
279
00:12:26,040 --> 00:12:28,210
They already missed their
nine o'clock flight.
280
00:12:28,210 --> 00:12:30,130
Well, I'd be happy
to book them a charter
281
00:12:30,130 --> 00:12:31,000
for tomorrow morning.
282
00:12:31,000 --> 00:12:32,973
I need that prisoner here, now.
283
00:12:33,820 --> 00:12:35,830
Call me as soon as you hear from them.
284
00:12:35,830 --> 00:12:37,623
You'll know as soon as I do.
285
00:12:43,489 --> 00:12:44,910
Lindsay?
286
00:12:44,910 --> 00:12:46,940
I'm alright.
287
00:12:46,940 --> 00:12:48,120
Did you break anything?
288
00:12:48,120 --> 00:12:49,690
I don't think so.
289
00:12:49,690 --> 00:12:51,420
Hey, let me see.
290
00:12:51,420 --> 00:12:52,253
It's not bad.
291
00:12:53,730 --> 00:12:54,760
Greg, are you okay?
292
00:12:54,760 --> 00:12:55,690
Yeah.
293
00:12:55,690 --> 00:12:56,930
Yeah, my-my shoulder, um...
294
00:12:56,930 --> 00:12:57,890
What, your right?
295
00:12:57,890 --> 00:12:59,333
Yeah. It's, no,
296
00:12:59,333 --> 00:13:01,533
it's-it's popped. It's-It's okay.
297
00:13:02,400 --> 00:13:04,770
Uh, happens sometimes
since I dislocated it.
298
00:13:04,770 --> 00:13:07,683
I can get it back in, I
just need my left hand.
299
00:13:08,610 --> 00:13:10,090
Can you unlock him so I can have a look?
300
00:13:10,090 --> 00:13:10,923
Cuffs stay on.
301
00:13:10,923 --> 00:13:13,070
We can't leave him
like this, he's in pain.
302
00:13:13,070 --> 00:13:14,053
He's faking it.
303
00:13:14,970 --> 00:13:16,083
I can't get a signal.
304
00:13:17,340 --> 00:13:19,570
Are there flares in the emergency kit?
305
00:13:19,570 --> 00:13:20,453
Emergency kit?
306
00:13:21,470 --> 00:13:23,563
Tell me you didn't
leave it on the plane.
307
00:13:25,800 --> 00:13:26,633
So we have nothing.
308
00:13:26,633 --> 00:13:28,060
How 'bout some heat?
309
00:13:28,060 --> 00:13:32,243
It's freezing back here.
310
00:13:34,870 --> 00:13:35,703
Come on.
311
00:13:55,939 --> 00:13:57,833
Yeah, it's probably the starter.
312
00:13:57,833 --> 00:13:58,797
Come on.
313
00:13:58,797 --> 00:14:00,320
I'm a mechanic. Let me take a look.
314
00:14:00,320 --> 00:14:05,320
Yeah, that's gonna happen.
315
00:14:34,850 --> 00:14:36,350
He thinks you're a hard ass.
316
00:14:37,470 --> 00:14:40,250
He thinks you took me down too rough.
317
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
I know it's nothing personal,
318
00:14:41,990 --> 00:14:44,030
you just, you've got a job to do.
319
00:14:44,030 --> 00:14:45,930
I just, I couldn't, uh,
320
00:14:45,930 --> 00:14:48,540
I couldn't handle going back to jail.
321
00:14:48,540 --> 00:14:50,560
Now you're all peace and acceptance?
322
00:14:50,560 --> 00:14:53,060
Hell, right now I hope
I make it to a warm cell.
323
00:15:08,980 --> 00:15:11,734
Does he have any clue as to
what he's doing out there?
324
00:15:11,734 --> 00:15:12,823
No idea.
325
00:15:15,370 --> 00:15:17,070
How far is it to Dyson River?
326
00:15:17,070 --> 00:15:19,823
I'm guessing we're
about 10 K or 15 K out.
327
00:15:26,620 --> 00:15:27,453
Here.
328
00:15:32,718 --> 00:15:33,551
Oh, uh.
329
00:15:34,620 --> 00:15:35,453
Thanks. Ow.
330
00:15:41,220 --> 00:15:44,380
Must make you sick dealing
with guys like him, hmm?
331
00:15:44,380 --> 00:15:48,960
Just keep screwing it up and
still wants to call the shots.
332
00:15:48,960 --> 00:15:50,010
You don't know him.
333
00:15:50,910 --> 00:15:52,390
He ran outta fuel,
334
00:15:52,390 --> 00:15:54,400
stranded us in the middle
of freaking nowhere
335
00:15:54,400 --> 00:15:56,403
and nearly got us killed on the road.
336
00:15:57,238 --> 00:15:58,773
You're starting to piss me off.
337
00:16:00,670 --> 00:16:03,270
You'll take the heat, with your boss,
338
00:16:03,270 --> 00:16:06,073
with the Marshal's office and this guy,
339
00:16:07,270 --> 00:16:08,570
he'll hang you out to dry.
340
00:16:24,410 --> 00:16:25,243
Did you fix it?
341
00:16:25,243 --> 00:16:27,840
My fingers froze up, couldn't feel them.
342
00:16:27,840 --> 00:16:31,000
I have been working
on cars since I was 12.
343
00:16:31,000 --> 00:16:32,143
I can fix it.
344
00:16:34,667 --> 00:16:35,500
Ah, ah.
345
00:16:36,977 --> 00:16:38,153
You're not going anywhere.
346
00:16:40,460 --> 00:16:41,830
Stay away from him.
347
00:16:41,830 --> 00:16:42,710
Where are you going?
348
00:16:42,710 --> 00:16:43,883
To get my bearings.
349
00:16:44,950 --> 00:16:46,760
Maybe we should start
thinking about walking.
350
00:16:46,760 --> 00:16:48,560
Lindsay, I was out
there for two minutes,
351
00:16:48,560 --> 00:16:49,810
I almost lost my fingers.
352
00:16:57,797 --> 00:17:00,600
This is Arctic
Air's Lady Lou, do you copy?
353
00:17:00,600 --> 00:17:01,490
I read you Dev. Go ahead.
354
00:17:01,490 --> 00:17:04,243
The storm has reached
Dyson River ahead of us.
355
00:17:05,180 --> 00:17:06,860
We cannot land.
356
00:17:06,860 --> 00:17:07,693
How bad is it?
357
00:17:07,693 --> 00:17:08,701
Not Good.
358
00:17:08,701 --> 00:17:12,760
We have been circling, but
we are running low on fuel
359
00:17:12,760 --> 00:17:15,020
and we have not been able
to reach Blake on the phone.
360
00:17:15,020 --> 00:17:15,853
Hold on.
361
00:17:15,853 --> 00:17:17,180
Check the weather on Dyson River.
362
00:17:17,180 --> 00:17:18,910
It looks like it's moving southeast.
363
00:17:18,910 --> 00:17:20,150
It should be clear by 2:00 a.m.
364
00:17:20,150 --> 00:17:21,954
We'll find you a place to divert.
365
00:17:21,954 --> 00:17:22,787
Divert?
366
00:17:22,787 --> 00:17:25,020
Ask them if we can come
back for them tomorrow.
367
00:17:25,020 --> 00:17:26,640
Red Bridge looks clear.
368
00:17:26,640 --> 00:17:28,560
How far are you from Red Bridge?
369
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
Almost 20 minutes.
370
00:17:30,800 --> 00:17:33,510
Perhaps we can, we can
come back tomorrow...
371
00:17:33,510 --> 00:17:36,040
Uh, great. Put her down,
gas up and be ready to go.
372
00:17:36,040 --> 00:17:36,873
We'll contact Blake
373
00:17:36,873 --> 00:17:38,260
and let him know you'll
meet him in Dyson River
374
00:17:38,260 --> 00:17:40,000
as soon as the weather clears.
375
00:17:40,000 --> 00:17:43,503
Okey dokey.
376
00:17:47,303 --> 00:17:48,650
Apparently, I am now too embarrassing
377
00:17:48,650 --> 00:17:49,660
to be seen in public with
378
00:17:49,660 --> 00:17:51,720
so I had to sit at the
back of the movie theater
379
00:17:51,720 --> 00:17:53,370
while Connor and his friends sat up front.
380
00:17:53,370 --> 00:17:54,350
You should've called me.
381
00:17:54,350 --> 00:17:58,037
We could've made out.
382
00:17:59,070 --> 00:18:00,860
You sure you don't wanna get that?
383
00:18:00,860 --> 00:18:01,693
I'm sure.
384
00:18:03,030 --> 00:18:04,980
Anyway, this morning he
couldn't eat his cereal
385
00:18:04,980 --> 00:18:07,723
because my toast crunching
was too irritating,
386
00:18:08,650 --> 00:18:11,120
but he did give me a hug on my birthday
387
00:18:11,120 --> 00:18:13,290
so I guess that's something.
388
00:18:13,290 --> 00:18:14,720
Still wanna stick around?
389
00:18:14,720 --> 00:18:17,370
Martin, answer your damn phone.
390
00:18:17,370 --> 00:18:19,400
What's going on? Is
everything okay with the kids?
391
00:18:19,400 --> 00:18:21,670
If you're gonna unleash
your spawn on the world,
392
00:18:21,670 --> 00:18:23,443
you damn well better take
responsibility for it.
393
00:18:23,443 --> 00:18:25,320
What the hell are you talking about?
394
00:18:25,320 --> 00:18:27,420
Did Connor and Jacob
get into another fight?
395
00:18:27,420 --> 00:18:29,930
Oh, Jacob wasn't the one
your kid tangling with?
396
00:18:29,930 --> 00:18:31,480
It was Bree.
397
00:18:31,480 --> 00:18:33,563
Okay. Let's just calm down.
398
00:18:34,720 --> 00:18:35,950
Where are the kids?
399
00:18:35,950 --> 00:18:37,370
Well, Jacob's out looking for his sister
400
00:18:37,370 --> 00:18:39,930
and I got no idea where
your little perve is.
401
00:18:39,930 --> 00:18:41,053
What did you do?
402
00:18:42,110 --> 00:18:42,943
Nothing.
403
00:18:42,943 --> 00:18:44,870
They took off Russell, you
must have done something.
404
00:18:44,870 --> 00:18:47,020
I walked in and I caught
your kid all over my daughter,
405
00:18:47,020 --> 00:18:48,870
what was I supposed to do, shake his hand?
406
00:18:48,870 --> 00:18:50,101
You lost your temper?
407
00:18:50,101 --> 00:18:51,313
No.
408
00:18:52,320 --> 00:18:54,490
Did you threaten my son?
409
00:18:54,490 --> 00:18:55,720
Cause if you laid a hand on him...
410
00:18:55,720 --> 00:18:57,477
I didn't, maybe I should have.
411
00:18:57,477 --> 00:18:58,600
Okay. You know what?
412
00:18:58,600 --> 00:19:00,890
Back up, the both of you.
413
00:19:00,890 --> 00:19:03,313
We need to find them and
we need to do it now.
414
00:19:46,096 --> 00:19:47,550
You see her?
415
00:19:47,550 --> 00:19:48,383
No.
416
00:19:49,740 --> 00:19:51,123
She should be back by now.
417
00:19:52,465 --> 00:19:54,710
Yeah, she probably hitched a ride
418
00:19:54,710 --> 00:19:56,420
and left us out here to freeze.
419
00:19:56,420 --> 00:19:57,470
Wouldn't blame her.
420
00:19:58,490 --> 00:20:00,804
What, do you think this is your fault?
421
00:20:00,804 --> 00:20:02,150
What were you gonna do?
422
00:20:02,150 --> 00:20:04,600
She was busting balls to
get back to Yellowknife.
423
00:20:10,937 --> 00:20:13,790
Your shoulder's not a problem anymore.
424
00:20:13,790 --> 00:20:14,623
I'll live.
425
00:20:15,550 --> 00:20:17,910
I don't know what she told you about me.
426
00:20:17,910 --> 00:20:19,230
None of my business.
427
00:20:19,230 --> 00:20:21,090
I robbed a convenience store.
428
00:20:21,090 --> 00:20:22,440
And killed your cellmate.
429
00:20:25,509 --> 00:20:26,759
Federal's no joke, man.
430
00:20:27,956 --> 00:20:32,170
I was, I was just a kid,
I fell off. I was 21.
431
00:20:32,170 --> 00:20:33,880
1 week away from my parole hearing,
432
00:20:33,880 --> 00:20:34,953
I got a new cellie.
433
00:20:36,010 --> 00:20:38,370
He stabbed me, while I was sleeping.
434
00:20:38,370 --> 00:20:40,853
I fought him off, and he died.
435
00:20:42,100 --> 00:20:43,440
Second degree murder,
436
00:20:43,440 --> 00:20:44,870
added 10 years to my sentence.
437
00:20:44,870 --> 00:20:46,550
That's rough.
438
00:20:46,550 --> 00:20:49,730
I couldn't handle the thought
of going back inside, man,
439
00:20:49,730 --> 00:20:51,323
but now,
440
00:20:53,850 --> 00:20:55,473
I don't wanna die out here.
441
00:20:58,454 --> 00:20:59,400
'kay?
442
00:20:59,400 --> 00:21:00,300
I can fix the car.
443
00:21:02,470 --> 00:21:04,123
I can get us outta here.
444
00:21:11,170 --> 00:21:14,420
All right. Just stay there
in case she comes home.
445
00:21:14,420 --> 00:21:15,740
Thanks, Marie.
446
00:21:15,740 --> 00:21:18,240
Um, you'll call me if he shows up there?
447
00:21:18,240 --> 00:21:19,670
Thanks.
448
00:21:19,670 --> 00:21:21,788
Well, he's not at the Coopers
and he is not at my dad's.
449
00:21:21,788 --> 00:21:23,090
And Justin and Craig haven't seen him.
450
00:21:23,090 --> 00:21:26,000
I told them to text Connor
and get him to call us.
451
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
Bree hasn't gone to her mother's.
452
00:21:27,160 --> 00:21:28,820
I'm gonna drive around,
see if I can find her.
453
00:21:28,820 --> 00:21:29,870
Oh, okay.
Well in that case,
454
00:21:29,870 --> 00:21:31,520
why don't you go with
him then I can drive home
455
00:21:31,520 --> 00:21:32,820
and wait for Connor there.
456
00:21:42,409 --> 00:21:44,009
Car's invisible from the road.
457
00:21:44,920 --> 00:21:47,090
I tied my scarf to a branch as a marker
458
00:21:47,090 --> 00:21:48,080
in case someone comes along.
459
00:21:48,080 --> 00:21:50,089
You still wanna start walking?
460
00:21:50,089 --> 00:21:50,985
No.
461
00:21:50,985 --> 00:21:52,650
It's gotta be minus 30 out there.
462
00:21:52,650 --> 00:21:55,320
We stay here. Conserve heat.
463
00:21:55,320 --> 00:21:56,510
He thinks we can get the car started.
464
00:21:56,510 --> 00:21:57,793
I'm sure he does.
465
00:21:58,940 --> 00:22:00,840
What am I gonna do? Take off in this.
466
00:22:00,840 --> 00:22:02,890
I'm telling you I can fix it.
467
00:22:02,890 --> 00:22:05,410
Just, let's get the heat back on.
468
00:22:05,410 --> 00:22:07,190
Look at you, you're freezing.
469
00:22:07,190 --> 00:22:09,771
We all are. Let him try.
470
00:22:09,771 --> 00:22:14,099
Okay.
471
00:22:14,099 --> 00:22:16,178
But the cuffs stay on.
472
00:22:16,178 --> 00:22:18,613
You're the boss.
473
00:22:22,986 --> 00:22:24,997
Hmm.
474
00:22:29,470 --> 00:22:30,970
I guess he wasn't faking it.
475
00:22:31,955 --> 00:22:33,313
Let's go.
476
00:22:40,990 --> 00:22:42,843
Office opens at 7:00 a.m.
477
00:22:45,580 --> 00:22:47,370
Any word from my office yet?
478
00:22:47,370 --> 00:22:49,049
Sergeant Lauderhill.
479
00:22:49,049 --> 00:22:50,100
Loreen Cassway.
480
00:22:50,100 --> 00:22:50,933
Yeah.
481
00:22:50,933 --> 00:22:52,850
So we still can't get through
to anyone in Dyson River.
482
00:22:52,850 --> 00:22:54,720
I need to speak to
constable Gallagher, now.
483
00:22:54,720 --> 00:22:57,410
We understand that and
we're doing everything we can,
484
00:22:57,410 --> 00:22:58,243
but for right now,
485
00:22:58,243 --> 00:23:00,260
we have to assume that
they're waiting out the storm
486
00:23:00,260 --> 00:23:01,110
in the terminal.
487
00:23:01,110 --> 00:23:03,370
Well, that's not good enough.
488
00:23:03,370 --> 00:23:05,520
I need to get officers
up there right away.
489
00:23:06,410 --> 00:23:08,500
Is there something we should know?
490
00:23:08,500 --> 00:23:12,130
Because if there is, that
is my pilot up there.
491
00:23:12,130 --> 00:23:13,390
We were told about the cellmate.
492
00:23:13,390 --> 00:23:15,090
Lindsay assured us, self-defense.
493
00:23:15,090 --> 00:23:15,923
If there's more going on...
494
00:23:15,923 --> 00:23:19,143
The paperwork we got only
included his convictions,
495
00:23:20,760 --> 00:23:22,210
but now the Marshals tell me,
496
00:23:24,275 --> 00:23:26,175
they think he killed two other people.
497
00:23:34,980 --> 00:23:37,520
What time exactly did
Blake leave Ravens Bay?
498
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
Around seven 30.
499
00:23:38,880 --> 00:23:41,740
I left my sister a message on Facebook
500
00:23:41,740 --> 00:23:44,640
to find out if Blake dropped
a car off in Dyson River.
501
00:23:44,640 --> 00:23:45,530
Any word from her?
502
00:23:45,530 --> 00:23:47,760
Not yet. Phone lines are down.
503
00:23:47,760 --> 00:23:49,740
Maybe they lost internet too.
504
00:23:49,740 --> 00:23:51,200
Uh, what about her cell phone?
505
00:23:51,200 --> 00:23:52,280
Doesn't have one.
506
00:23:52,280 --> 00:23:55,210
Any way you can reach
anyone in Dyson River?
507
00:23:55,210 --> 00:23:57,310
We really need to get in touch with Blake.
508
00:23:58,270 --> 00:23:59,573
Pretty bad out there.
509
00:24:00,510 --> 00:24:02,883
I guess I can find a quad and run over.
510
00:24:04,810 --> 00:24:07,784
Uh, thanks Mickey, but I
need you to stay where you are.
511
00:24:07,784 --> 00:24:10,190
Did something happen with that prisoner?
512
00:24:10,190 --> 00:24:11,960
Uh, the best thing you
can do for us right now
513
00:24:11,960 --> 00:24:14,120
is to just keep trying to
reach someone in Dyson.
514
00:24:14,120 --> 00:24:14,953
Okay?
515
00:24:14,953 --> 00:24:15,786
You got it.
516
00:24:20,300 --> 00:24:21,763
The battery's got juice,
517
00:24:22,600 --> 00:24:24,550
just not getting to the starter.
518
00:24:24,550 --> 00:24:25,830
Why didn't you just do your time
519
00:24:25,830 --> 00:24:27,500
and get a job as a mechanic?
520
00:24:27,500 --> 00:24:29,370
Could have saved us a lot of grief.
521
00:24:29,370 --> 00:24:31,490
Eh, if I hadn't escaped, I might be 63
522
00:24:31,490 --> 00:24:32,430
by the time I got out.
523
00:24:32,430 --> 00:24:34,940
Not exactly prime age to start a career.
524
00:24:34,940 --> 00:24:37,240
The coil wire is busted,
I think I can just...
525
00:24:39,230 --> 00:24:40,063
Okay.
526
00:24:40,063 --> 00:24:41,450
Tell him to turn the key all the way off
527
00:24:41,450 --> 00:24:43,250
and then start it up again with gas.
528
00:24:47,640 --> 00:24:48,700
Turn the key all the way off
529
00:24:48,700 --> 00:24:50,250
and then try it again with gas.
530
00:25:06,450 --> 00:25:07,413
No?
531
00:25:07,413 --> 00:25:08,246
No.
532
00:25:09,180 --> 00:25:10,380
Have him try it again.
533
00:25:12,100 --> 00:25:13,133
Try it again.
534
00:25:19,090 --> 00:25:19,923
Nice job.
535
00:25:19,923 --> 00:25:23,473
Let's get the heat on.
536
00:25:32,160 --> 00:25:34,660
Let me know if they show up.
537
00:25:34,660 --> 00:25:35,520
What'd they say?
538
00:25:35,520 --> 00:25:36,794
Haven't seen them.
539
00:25:36,794 --> 00:25:40,760
Why's this crap gotta
happen when I got the kids?
540
00:25:40,760 --> 00:25:43,520
They're probably scared
stupid, hiding from you.
541
00:25:43,520 --> 00:25:45,080
Seriously, what did you say to them?
542
00:25:45,080 --> 00:25:48,800
Hey, I was doing you a
favor looking after your kid
543
00:25:48,800 --> 00:25:51,300
so you and Petra could
take a swing at number two.
544
00:25:52,640 --> 00:25:54,790
Where would you go
if you were their age?
545
00:25:56,140 --> 00:25:57,791
Check this out.
546
00:25:57,791 --> 00:25:59,660
Are you stocking your
daughter on Instagram?
547
00:25:59,660 --> 00:26:01,970
This is from half an hour ago.
548
00:26:01,970 --> 00:26:04,020
What's that look like to you?
549
00:26:04,020 --> 00:26:04,853
Marina.
550
00:26:08,950 --> 00:26:09,980
So you didn't think to tell us
551
00:26:09,980 --> 00:26:12,473
that our pilot is transporting
a triple murderer?
552
00:26:13,490 --> 00:26:16,710
Apparently, they didn't know
about the other two victims.
553
00:26:16,710 --> 00:26:18,980
Greg Turpin wasn't
convicted in those murders
554
00:26:18,980 --> 00:26:20,640
so it wasn't in his file.
555
00:26:20,640 --> 00:26:22,790
The Marshals never passed
that information along to us.
556
00:26:22,790 --> 00:26:25,580
But you knew he escaped
custody in Colorado.
557
00:26:25,580 --> 00:26:27,890
Didn't you think officer
Gallagher could use some backup?
558
00:26:27,890 --> 00:26:30,220
Hey, all we know is the weather is bad.
559
00:26:30,220 --> 00:26:32,160
Doesn't mean anybody's in trouble.
560
00:26:32,160 --> 00:26:34,470
Dev and Astrid say
Dyson's still socked in.
561
00:26:34,470 --> 00:26:35,530
They haven't heard from Blake.
562
00:26:35,530 --> 00:26:37,730
We need to get officers up there, now.
563
00:26:37,730 --> 00:26:40,730
And I told you we
can't, it's a white out.
564
00:26:40,730 --> 00:26:42,470
And we're three hours away.
565
00:26:43,854 --> 00:26:45,860
We've got a plane in Red Bridge.
566
00:26:45,860 --> 00:26:46,750
You got people up there?
567
00:26:46,750 --> 00:26:49,260
I got two officers who can get there.
568
00:26:49,260 --> 00:26:50,093
Okay.
569
00:26:51,080 --> 00:26:52,380
Maybe we can do something.
570
00:26:55,440 --> 00:26:58,133
Smells like a hockey
bag, but I'll take it.
571
00:26:58,133 --> 00:26:59,240
That's a good thing
about these old cars,
572
00:26:59,240 --> 00:27:00,891
they heat up fast.
573
00:27:00,891 --> 00:27:02,352
We should start digging.
574
00:27:02,352 --> 00:27:03,480
You think we can push it out.
575
00:27:03,480 --> 00:27:05,100
It's worth a try.
576
00:27:05,100 --> 00:27:05,950
Okay.
577
00:27:05,950 --> 00:27:07,490
Just gimme one more minute to warm up.
578
00:27:07,490 --> 00:27:08,670
Let me help dig it out.
579
00:27:08,670 --> 00:27:10,890
Blake and I can handle it.
580
00:27:10,890 --> 00:27:12,970
We've got enough fuel to
keep the heat on for a while.
581
00:27:12,970 --> 00:27:15,400
Maybe, I had an old
beater like this once,
582
00:27:15,400 --> 00:27:16,390
the needle always read full.
583
00:27:16,390 --> 00:27:18,360
Come on. Three sets of hands.
584
00:27:18,360 --> 00:27:20,490
I don't wanna run
outta gas after all this.
585
00:27:20,490 --> 00:27:21,690
The faster we dig out...
586
00:27:22,870 --> 00:27:25,690
Okay. Hands stay cuffed.
587
00:27:25,690 --> 00:27:26,883
I know the drill.
588
00:27:40,134 --> 00:27:43,350
It wasn't my proudest
parenting moment, okay?
589
00:27:43,350 --> 00:27:45,030
So you did freak out.
590
00:27:45,030 --> 00:27:46,940
They were in the den supposed
to be watching a movie,
591
00:27:46,940 --> 00:27:47,997
all three of 'em.
592
00:27:49,040 --> 00:27:51,270
I go make some popcorn,
I open the door, there's-
593
00:27:51,270 --> 00:27:53,300
Jacob's nowhere to be
seen and there's Bree
594
00:27:53,300 --> 00:27:57,097
and your kid making out on
the couch, you know, I...
595
00:27:57,097 --> 00:27:59,950
Caught me off guard, I might have yelled.
596
00:27:59,950 --> 00:28:00,783
That's it?
597
00:28:02,089 --> 00:28:04,230
I might've thrown a bowl of popcorn,
598
00:28:04,230 --> 00:28:05,533
at their heads.
599
00:28:05,533 --> 00:28:07,120
Ugh.
600
00:28:07,120 --> 00:28:09,370
I wasn't prepared for
what I saw, you know?
601
00:28:10,509 --> 00:28:11,583
She's my little girl.
602
00:28:15,220 --> 00:28:18,050
Kids can bring out
the crazy in all of us.
603
00:28:18,050 --> 00:28:20,710
Yeah. It's different
when you got a girl though.
604
00:28:20,710 --> 00:28:22,240
You only gotta worry
about one little wiener,
605
00:28:22,240 --> 00:28:23,820
I gotta worry about all of 'em.
606
00:28:27,490 --> 00:28:29,053
You're not like your brother.
607
00:28:32,030 --> 00:28:33,660
No one's like Kimbo.
608
00:28:33,660 --> 00:28:36,253
I don't know what I
did to him off so much.
609
00:28:37,180 --> 00:28:38,020
Every time I see him,
610
00:28:38,020 --> 00:28:40,823
it looks like he wants to rip off my head.
611
00:28:44,780 --> 00:28:47,480
Bobby, there's some things
that you don't know, man.
612
00:28:51,980 --> 00:28:52,813
There they are.
613
00:29:00,950 --> 00:29:01,783
Bree.
614
00:29:04,800 --> 00:29:05,740
We aren't doing anything.
615
00:29:05,740 --> 00:29:07,740
Take it easy, Russell.
616
00:29:07,740 --> 00:29:08,980
Why didn't you answer your phone?
617
00:29:08,980 --> 00:29:10,303
Cause you're a psycho.
618
00:29:15,630 --> 00:29:18,160
Okay. Maybe I overreacted.
619
00:29:18,160 --> 00:29:18,993
Yeah, you think?
620
00:29:18,993 --> 00:29:20,440
- You know what?
- Connor,
621
00:29:20,440 --> 00:29:21,883
now's not the time.
622
00:29:23,770 --> 00:29:24,603
I'm sorry.
623
00:29:26,020 --> 00:29:26,970
Will you come home?
624
00:29:36,330 --> 00:29:37,600
Come on,
we'll give you a ride.
625
00:29:37,600 --> 00:29:39,080
It's okay.
626
00:29:39,080 --> 00:29:40,610
You sure?
627
00:29:40,610 --> 00:29:41,443
Yeah.
628
00:29:43,150 --> 00:29:48,133
Bye.
629
00:29:54,330 --> 00:29:56,920
Tires are clear, but we're
still hung up underneath.
630
00:29:56,920 --> 00:29:59,400
Turpin. You've been out here 15 minutes.
631
00:29:59,400 --> 00:30:00,600
Go warm up.
632
00:30:00,600 --> 00:30:02,323
No, no, we've almost got it.
633
00:30:04,378 --> 00:30:07,100
Two more minutes then you're inside.
634
00:30:07,100 --> 00:30:08,880
Okay, thanks Mickey.
We'll call you back.
635
00:30:08,880 --> 00:30:11,100
He just got a message from
his sister on Facebook,
636
00:30:11,100 --> 00:30:13,650
turns out Blake never dropped off the car.
637
00:30:13,650 --> 00:30:15,650
So they gotta still be on that road.
638
00:30:15,650 --> 00:30:17,750
I got a buddy up there
offering to do a flyover.
639
00:30:17,750 --> 00:30:19,223
In a white out? What's he gonna see?
640
00:30:19,223 --> 00:30:20,260
That's what I told him.
641
00:30:20,260 --> 00:30:21,920
Mickey said the freeze fog's lifted
642
00:30:21,920 --> 00:30:24,350
so I'm thinking Dev and
Astrid load up the cops
643
00:30:24,350 --> 00:30:26,617
in Red Bridge, land them in Ravens Bay-
644
00:30:26,617 --> 00:30:28,080
And get the cop some
transport down that road.
645
00:30:28,080 --> 00:30:29,740
Yeah, I'll call Mickey back,
646
00:30:29,740 --> 00:30:31,360
see if he can find them some quads.
647
00:30:31,360 --> 00:30:32,663
I'll call Dev and Astrid.
648
00:30:33,520 --> 00:30:34,400
Sergeant,
649
00:30:34,400 --> 00:30:37,285
tell your officers to get
to the Red Bridge airstrip.
650
00:30:37,285 --> 00:30:38,510
Dev and
Astrid will be in the field
651
00:30:38,510 --> 00:30:40,220
in three minutes.
652
00:30:48,351 --> 00:30:49,614
That should probably the good.
653
00:30:49,614 --> 00:30:50,781
Yeah.
654
00:30:54,830 --> 00:30:55,983
Okay. Try it.
655
00:31:13,380 --> 00:31:14,213
Let's rock it.
656
00:31:20,070 --> 00:31:21,637
Oh, there we go. There we go.
657
00:31:21,637 --> 00:31:22,470
You got it.
658
00:31:24,620 --> 00:31:27,953
Okay.
659
00:31:36,112 --> 00:31:36,967
What happened?
660
00:31:36,967 --> 00:31:39,710
One of the coil wires
probably came loose again.
661
00:31:39,710 --> 00:31:40,543
Pop the hood.
662
00:31:42,020 --> 00:31:43,070
Let me secure Greg.
663
00:31:48,298 --> 00:31:49,298
Let's go.
664
00:32:06,850 --> 00:32:07,800
Give me your hands.
665
00:32:15,117 --> 00:32:16,550
Get these cuffs off me.
666
00:32:16,550 --> 00:32:20,130
Okay. Okay. Take it easy, Greg.
667
00:32:20,130 --> 00:32:21,127
Now.
668
00:32:21,127 --> 00:32:22,710
Okay. Okay. Okay.
669
00:32:26,836 --> 00:32:28,016
Okay.
670
00:32:28,016 --> 00:32:33,016
Okay. You should throw that key down.
671
00:32:33,387 --> 00:32:34,220
Okay.
672
00:33:02,519 --> 00:33:03,352
Lindsay!
673
00:33:06,106 --> 00:33:07,821
Okay.
674
00:33:07,821 --> 00:33:09,853
That was a stupid thing to do.
675
00:33:12,559 --> 00:33:13,595
Get in.
676
00:33:13,595 --> 00:33:14,620
Lindsay, you okay?
677
00:33:14,620 --> 00:33:16,300
Now, or she dies.
678
00:33:16,300 --> 00:33:17,730
Easy.
679
00:33:17,730 --> 00:33:18,563
Eyes front.
680
00:33:22,500 --> 00:33:23,450
Take off your coat.
681
00:33:24,510 --> 00:33:25,343
Do it!
682
00:33:29,480 --> 00:33:30,313
Hurry up.
683
00:33:31,530 --> 00:33:32,363
Let him go.
684
00:33:34,710 --> 00:33:35,760
Throw it back here.
685
00:33:41,530 --> 00:33:42,880
And the hat and the gloves.
686
00:33:49,539 --> 00:33:50,456
Okay. Okay.
687
00:33:52,054 --> 00:33:53,054
Now start the car.
688
00:34:00,750 --> 00:34:01,583
Get out.
689
00:34:02,540 --> 00:34:05,473
Stay in front of the
headlights so I can see you,
690
00:34:06,310 --> 00:34:07,940
and I promise nothing happens to her.
691
00:34:07,940 --> 00:34:08,773
Greg, don't do this.
692
00:34:08,773 --> 00:34:10,110
He'll freeze.
693
00:34:10,110 --> 00:34:11,643
And if you try to get back in,
694
00:34:11,643 --> 00:34:14,600
I will cut her throat and drive myself.
695
00:34:14,600 --> 00:34:16,130
Put me outside, okay?
696
00:34:16,130 --> 00:34:19,450
I'm the reason you're here.
He has nothing to do with it.
697
00:34:19,450 --> 00:34:20,700
What, you like him now?
698
00:34:21,820 --> 00:34:22,653
Get out.
699
00:34:26,280 --> 00:34:27,113
He'll die.
700
00:34:30,208 --> 00:34:32,870
I'm getting on that plane
and I only need one hostage.
701
00:34:55,720 --> 00:34:57,640
Two officers are heading
to the airstrip to meet you.
702
00:34:57,640 --> 00:34:59,653
We need you to drop them at Raven's Bay.
703
00:35:01,050 --> 00:35:02,630
Copy that.
704
00:35:02,630 --> 00:35:05,103
We'll have wheels up as
soon as the police get here.
705
00:35:17,940 --> 00:35:21,793
You don't have to kill
him, Greg. You can stop this.
706
00:35:23,120 --> 00:35:25,850
Have you ever been to a
federal prison, constable? Hmm?
707
00:35:25,850 --> 00:35:26,683
No.
708
00:35:29,123 --> 00:35:30,130
There's no way to paint a picture.
709
00:35:30,130 --> 00:35:30,963
It's-
710
00:35:31,834 --> 00:35:33,737
it is the worst of the
worst caged together.
711
00:35:33,737 --> 00:35:36,203
It is pain that you
can't, you can't imagine.
712
00:35:38,300 --> 00:35:41,940
You worked with him side by
side, digging out this car,
713
00:35:41,940 --> 00:35:43,940
knowing that you were going to kill him.
714
00:35:48,130 --> 00:35:49,240
I can't have any witnesses.
715
00:35:49,240 --> 00:35:52,000
Had you not emptied the gun,
716
00:35:52,000 --> 00:35:53,650
this would've been quick for him.
717
00:36:16,254 --> 00:36:20,000
Dev, it's Loreen.
What's your situation?
718
00:36:20,000 --> 00:36:21,860
We have the two offices on board,
719
00:36:21,860 --> 00:36:23,773
but take off conditions are not ideal.
720
00:36:26,450 --> 00:36:27,650
What are we looking at?
721
00:36:27,650 --> 00:36:29,350
Power outage in Red Bridge.
722
00:36:29,350 --> 00:36:32,400
Okay, so you're on an unlit strip?
723
00:36:32,400 --> 00:36:33,360
Yes.
724
00:36:33,360 --> 00:36:38,360
All right. Set your DG to
a runway published heading.
725
00:36:39,550 --> 00:36:41,883
Just keep her on the
pavement during takeoff.
726
00:36:42,900 --> 00:36:44,150
Yes, all right.
727
00:36:45,800 --> 00:36:47,336
We'll call you when we get there.
728
00:36:47,336 --> 00:36:48,336
Copy that.
729
00:36:50,477 --> 00:36:51,310
You ready?
730
00:36:52,612 --> 00:36:56,570
Engine instruments?
731
00:36:56,570 --> 00:36:57,520
All in the green.
732
00:37:36,470 --> 00:37:37,600
Okay, drive. Drive.
733
00:37:37,600 --> 00:37:39,480
Mm-mm. I'm not leaving.
734
00:37:40,625 --> 00:37:45,625
Move.
735
00:37:52,937 --> 00:37:53,770
No.
736
00:37:56,137 --> 00:38:01,137
No.
737
00:38:06,116 --> 00:38:07,199
Don't move.
738
00:38:11,001 --> 00:38:11,834
Blake? Blake!
739
00:38:15,460 --> 00:38:16,293
Can you hear me?
740
00:38:18,980 --> 00:38:20,180
Yeah, you're shouting.
741
00:38:35,510 --> 00:38:38,140
Why didn't you call me or your mom?
742
00:38:38,140 --> 00:38:39,473
I knew you'd be pissed.
743
00:38:40,560 --> 00:38:42,900
Now, why would you think that?
744
00:38:42,900 --> 00:38:44,590
Russell was pissed.
745
00:38:44,590 --> 00:38:45,423
Come on.
746
00:38:46,782 --> 00:38:48,480
I'm not mad about Bree.
747
00:38:48,480 --> 00:38:49,930
It's not about me and Bree.
748
00:38:51,040 --> 00:38:51,940
Then what is it?
749
00:38:53,440 --> 00:38:56,090
You hate Russell and Russell hates you.
750
00:38:56,090 --> 00:38:57,583
Everybody in town knows it.
751
00:38:58,890 --> 00:39:01,450
We don't hate each other.
752
00:39:01,450 --> 00:39:03,060
Yeah, right.
753
00:39:03,060 --> 00:39:04,960
He's never gonna let me see her again.
754
00:39:05,980 --> 00:39:06,943
Yes, he will.
755
00:39:08,040 --> 00:39:09,363
Just give it some time.
756
00:39:15,960 --> 00:39:20,390
Look, If you wanna hang out with Bree,
757
00:39:20,390 --> 00:39:22,913
or be friends with Jacob, do it.
758
00:39:24,100 --> 00:39:26,520
This thing with me and
Russell has got nothing to do
759
00:39:26,520 --> 00:39:27,433
with you guys.
760
00:39:28,340 --> 00:39:31,060
I'm sorry you even have to worry about it.
761
00:39:31,060 --> 00:39:33,480
Does mom know about what happened?
762
00:39:33,480 --> 00:39:34,313
Yeah.
763
00:39:35,400 --> 00:39:37,850
Maybe she'll be asleep
by the time we get home.
764
00:39:39,020 --> 00:39:43,363
Don't count on it.
765
00:40:01,522 --> 00:40:03,800
That damn couch is
worse than I remember.
766
00:40:03,800 --> 00:40:04,920
I slept in the waiting room
767
00:40:04,920 --> 00:40:06,879
and I could still hear you snore.
768
00:40:06,879 --> 00:40:07,712
Oh.
769
00:40:09,650 --> 00:40:10,563
How's Blake?
770
00:40:11,980 --> 00:40:14,290
They're treating him for hypothermia.
771
00:40:14,290 --> 00:40:15,240
Doctor said he was lucky
772
00:40:15,240 --> 00:40:17,030
there was a nurse in
Raven's Bay last night.
773
00:40:17,030 --> 00:40:17,863
How bad is it?
774
00:40:17,863 --> 00:40:21,223
Mm, he's trying to crack
jokes so, it's a good sign.
775
00:40:22,550 --> 00:40:23,990
Lauderhill wants you to fly the marshals
776
00:40:23,990 --> 00:40:25,420
and the prisoner to Edmonton.
777
00:40:25,420 --> 00:40:26,600
You've been up all
night at the hospital.
778
00:40:26,600 --> 00:40:27,433
I'll take 'em.
779
00:40:27,433 --> 00:40:28,266
You've been up half the night, too.
780
00:40:28,266 --> 00:40:29,790
You do not want that flight.
781
00:40:29,790 --> 00:40:31,090
I'm not letting anybody else do it.
782
00:40:31,090 --> 00:40:32,140
That's for damn sure.
783
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
I'm sorry I let this happen.
784
00:40:35,880 --> 00:40:37,730
Blake saved my life.
785
00:40:37,730 --> 00:40:38,970
He's a good guy.
786
00:40:38,970 --> 00:40:39,893
Yeah, he is.
787
00:40:41,883 --> 00:40:43,170
Well, thanks.
788
00:40:43,170 --> 00:40:44,003
Night.
789
00:40:44,850 --> 00:40:46,660
I'm gonna go home and get some rest.
790
00:40:46,660 --> 00:40:48,993
Suit yourself, after you call Tag.
791
00:40:50,037 --> 00:40:51,100
I will call him from home.
792
00:40:51,100 --> 00:40:53,430
You will call him now,
793
00:40:53,430 --> 00:40:56,263
if I have to lock you in your office.
794
00:41:04,470 --> 00:41:05,690
Anyway, night from hell,
795
00:41:05,690 --> 00:41:09,470
but I wanted to tell you
that this Christmas thing,
796
00:41:09,470 --> 00:41:12,040
I think it's a really great idea,
797
00:41:12,040 --> 00:41:14,223
and I'm gonna try and make it work.
798
00:41:15,231 --> 00:41:16,287
Now, I thought that
that was off the table.
799
00:41:16,287 --> 00:41:18,529
I'm gonna figure it out somehow.
800
00:41:18,529 --> 00:41:20,330
Yeah, but I thought you couldn't do it
801
00:41:20,330 --> 00:41:21,693
so I changed my plans.
802
00:41:22,610 --> 00:41:24,103
Oh. 'Kay.
803
00:41:25,390 --> 00:41:26,263
Runway three three.
804
00:41:26,263 --> 00:41:29,950
I-I-I, well, I guess I could,
805
00:41:29,950 --> 00:41:31,170
I could still make Fiji work,
806
00:41:31,170 --> 00:41:32,320
I just have to cut a trip short.
807
00:41:32,320 --> 00:41:34,313
No, no, no, no. Don't do that.
808
00:41:35,440 --> 00:41:36,273
Krista,
809
00:41:37,950 --> 00:41:38,890
I want you to be with me.
810
00:41:38,890 --> 00:41:40,293
I know and I'm trying,
811
00:41:41,240 --> 00:41:43,590
but if you've changed your plans...
812
00:41:43,590 --> 00:41:45,700
10 Days isn't gonna fix it.
813
00:41:45,700 --> 00:41:46,920
Fix what?
814
00:41:46,920 --> 00:41:48,580
This.
815
00:41:48,580 --> 00:41:50,100
So we have 10 days at Christmas and,
816
00:41:50,100 --> 00:41:51,603
and then a week in February?
817
00:41:52,720 --> 00:41:54,410
Well, you could come here.
818
00:41:54,410 --> 00:41:55,243
Anytime.
819
00:42:01,220 --> 00:42:03,693
I can't follow you
around the world forever.
820
00:42:04,950 --> 00:42:06,770
I love you, Krista.
821
00:42:06,770 --> 00:42:08,050
I do.
822
00:42:08,050 --> 00:42:10,050
But your life's there and, and mine's...
823
00:42:11,938 --> 00:42:13,500
Not.
824
00:42:13,500 --> 00:42:15,050
I don't know what else to do,
825
00:42:16,127 --> 00:42:17,383
but it shouldn't be this hard.
826
00:42:18,319 --> 00:42:22,486
♪ To get around by me and my feet ♪
827
00:42:25,126 --> 00:42:26,209
So I guess,
828
00:42:28,988 --> 00:42:29,969
that's it.
829
00:42:29,969 --> 00:42:34,967
♪ And glued to the ground ♪
830
00:42:34,967 --> 00:42:39,126
♪ Glued to the ground and you're so far ♪
831
00:42:39,126 --> 00:42:40,126
I'm sorry.
832
00:42:42,184 --> 00:42:46,101
♪ You're so far, you're so far ♪
833
00:42:49,195 --> 00:42:50,280
Yeah.
834
00:42:50,280 --> 00:42:51,113
Me too.
835
00:42:51,113 --> 00:42:56,113
♪ Wait for me now and its too hard ♪
836
00:42:58,054 --> 00:43:00,755
♪ it's too hard ♪
837
00:43:00,755 --> 00:43:01,740
'Kay.
838
00:43:01,740 --> 00:43:02,737
Bye.
839
00:43:02,737 --> 00:43:07,737
♪ It's too hard to stay
in love with distance ♪
840
00:43:13,603 --> 00:43:17,353
♪ The distance, the distance ♪
57611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.