All language subtitles for Arctic.Air.S03E08.The.Fugitive.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,300 Previously on Arctic Air. 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,520 Everybody, this is Tag. 3 00:00:04,520 --> 00:00:05,720 You're gonna stick around? 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,553 Yeah, I was thinking about it. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,470 I'm hoping if you go away, 6 00:00:10,470 --> 00:00:13,633 maybe you'll find out that you can't live without me. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,960 She wasn't trying to hurt your feelings. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,090 Yeah, well, this isn't junior high 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,770 and some of us have real work to do. 10 00:00:20,770 --> 00:00:22,000 You told her about Tag? 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,003 Krista, calm down, okay? 12 00:00:23,003 --> 00:00:26,200 It's a contract to fly a cop around the communities. 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,230 You and mom? 14 00:00:27,230 --> 00:00:29,830 Looks like we're gonna try to be together. 15 00:00:30,737 --> 00:00:32,750 It's always good to see you, Russell. 16 00:00:32,750 --> 00:00:34,250 Not particularly. 17 00:00:34,250 --> 00:00:36,271 Bobby Martin's a dead man. 18 00:00:50,625 --> 00:00:51,810 Can you get us out of this turbulence? 19 00:00:51,810 --> 00:00:52,880 Doing my best. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 I feel like a milkshake. 21 00:00:54,200 --> 00:00:56,401 Maybe you need to tighten your seatbelt. 22 00:00:56,401 --> 00:00:57,234 I thought you were the best. 23 00:00:57,234 --> 00:00:58,990 I'm still waiting for this hotshot pilot 24 00:00:58,990 --> 00:01:00,170 that Krista told me about. 25 00:01:00,170 --> 00:01:01,490 How 'bout you give the guy a break? 26 00:01:01,490 --> 00:01:03,340 You've been on him since we took off. 27 00:01:04,695 --> 00:01:06,380 And can you loosen these? They're killing me. 28 00:01:06,380 --> 00:01:08,120 Hey, you got off easy, all right? 29 00:01:08,120 --> 00:01:11,250 The cops at Fort McPherson wanted you muzzled and chained. 30 00:01:11,250 --> 00:01:13,020 I'm real scary. 31 00:01:13,020 --> 00:01:14,880 Self-defense obviously means something different 32 00:01:14,880 --> 00:01:15,870 in Canada, eh? 33 00:01:15,870 --> 00:01:17,286 Self-defense? 34 00:01:17,286 --> 00:01:18,910 Is that what you call stabbing your cell mate? 35 00:01:18,910 --> 00:01:20,940 You weren't there were you? 36 00:01:20,940 --> 00:01:22,860 I know what happened. 37 00:01:22,860 --> 00:01:23,753 Ancient history. 38 00:01:25,380 --> 00:01:26,213 What? 39 00:01:26,213 --> 00:01:28,410 It's the headwinds. We burned more fuel than I planned. 40 00:01:28,410 --> 00:01:30,090 We're already behind schedule. 41 00:01:30,090 --> 00:01:32,162 There's a strip at Raven's Bay. 42 00:01:37,200 --> 00:01:38,260 You said there'd be gas here. 43 00:01:38,260 --> 00:01:39,607 There usually is. 44 00:01:39,607 --> 00:01:42,150 The U.S. marshals are waiting for us in YK, 45 00:01:42,150 --> 00:01:44,910 and he's got transfer a flight to Edmonton at nine. 46 00:01:44,910 --> 00:01:45,960 We're not going anywhere without fuel. 47 00:01:45,960 --> 00:01:47,790 How long is it gonna be? 48 00:01:47,790 --> 00:01:50,260 Why don't you take Greg inside and stay warm? 49 00:01:50,260 --> 00:01:51,363 I'll make some calls. 50 00:01:56,560 --> 00:02:00,053 Let's go. 51 00:02:03,754 --> 00:02:07,337 Get off. 52 00:02:09,380 --> 00:02:10,213 Don't move. 53 00:02:12,370 --> 00:02:14,470 Find us some fuel and get us outta here. 54 00:02:20,730 --> 00:02:40,744 ♪ Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh ♪ 55 00:02:43,360 --> 00:02:45,160 So how far away? 56 00:02:45,160 --> 00:02:46,800 I can't go back. I can't do hard time. 57 00:02:46,800 --> 00:02:48,530 You don't, you don't know what it's like. 58 00:02:48,530 --> 00:02:49,780 Thanks buddy, I owe ya. 59 00:02:51,100 --> 00:02:51,990 Fuel truck's on it way. 60 00:02:51,990 --> 00:02:53,470 We should be wheels up in a half hour. 61 00:02:53,470 --> 00:02:55,390 I don't belong there. 62 00:02:55,390 --> 00:02:56,720 I think you'll fit right in. 63 00:02:56,720 --> 00:02:58,140 You don't know the whole story. 64 00:02:58,140 --> 00:03:00,000 Sergeant Lauderhill, please. 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,350 Can you make up time in the air? 66 00:03:01,350 --> 00:03:02,970 Some of it, maybe. Depends on the weather. 67 00:03:02,970 --> 00:03:05,200 Sir, it's officer Gallagher. 68 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 We're out here at Ravens Bay airstrip. 69 00:03:08,739 --> 00:03:11,260 Yes. I realize that, sir, but, 70 00:03:11,260 --> 00:03:13,520 we had headwinds and... 71 00:03:13,520 --> 00:03:17,863 Yes, my pilot assures me he'll make up for it in the air. 72 00:03:21,990 --> 00:03:23,411 Hey, how's it going? 73 00:03:23,411 --> 00:03:26,020 Ugh, how is it that I get 500 emails a day 74 00:03:26,020 --> 00:03:28,600 and there's still mail to open? 75 00:03:28,600 --> 00:03:29,890 You know, I don't know how you do it, 76 00:03:29,890 --> 00:03:31,970 but you're always on top of it. 77 00:03:31,970 --> 00:03:33,131 You rock. 78 00:03:33,131 --> 00:03:36,300 Thanks. Hey, you look good. 79 00:03:36,300 --> 00:03:37,340 Where are you going? 80 00:03:37,340 --> 00:03:40,280 Taking Petra to dinner. Connor's gotta sleepover. 81 00:03:40,280 --> 00:03:41,700 Ooh, date night. 82 00:03:41,700 --> 00:03:44,450 If I answer a work call this time at dinner, 83 00:03:44,450 --> 00:03:46,768 I'm gonna be single by dessert. 84 00:03:46,768 --> 00:03:49,420 I'll cover you. 85 00:03:49,420 --> 00:03:50,593 I'm not going anywhere. 86 00:03:55,380 --> 00:03:57,003 How are things with Tag? 87 00:03:57,970 --> 00:04:00,120 Oh, you know, long distance relationship. 88 00:04:01,520 --> 00:04:06,520 Well, this isn't much but it might cheer you up a little. 89 00:04:07,730 --> 00:04:08,563 Mmh. 90 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 We got it? 91 00:04:13,846 --> 00:04:15,263 We got it! - Yeah. 92 00:04:16,110 --> 00:04:18,093 We're insured for search and rescue. 93 00:04:19,530 --> 00:04:20,613 I'm proud of you. 94 00:04:22,960 --> 00:04:25,160 Hi. 95 00:04:25,160 --> 00:04:27,060 Wow. You look incredible. 96 00:04:27,060 --> 00:04:28,090 Thank you. 97 00:04:28,090 --> 00:04:29,100 Ready to go? 98 00:04:29,100 --> 00:04:30,810 Not quite. Connor is still here. 99 00:04:30,810 --> 00:04:32,160 We're waiting for his ride. 100 00:04:33,820 --> 00:04:37,183 You two have fun. 101 00:04:38,240 --> 00:04:39,750 You said the tanks were full. 102 00:04:39,750 --> 00:04:41,420 But we're socked in. Freezing fog. 103 00:04:41,420 --> 00:04:42,840 We can't take off. 104 00:04:42,840 --> 00:04:44,193 We can't stay here. 105 00:04:47,569 --> 00:04:48,940 We can go into town, but there's no motel. 106 00:04:48,940 --> 00:04:51,563 And uh, I don't wanna ask my friends. 107 00:04:52,650 --> 00:04:55,363 Why don't you guys tie me up outside like a dog. 108 00:04:56,770 --> 00:04:58,830 We cannot spend the night in Ravens Bay. 109 00:04:58,830 --> 00:05:00,430 Well, no pilot is gonna fly in this. 110 00:05:00,430 --> 00:05:02,240 Find us a way out of here. 111 00:05:02,240 --> 00:05:04,890 I'm delivering that prisoner to the Marshals tonight. 112 00:05:11,842 --> 00:05:13,040 I don't even know who we're waiting for. 113 00:05:13,040 --> 00:05:14,330 Who's the friend? 114 00:05:14,330 --> 00:05:15,770 Jacob. 115 00:05:15,770 --> 00:05:16,620 Comstock? 116 00:05:16,620 --> 00:05:18,120 Mm-hmm. 117 00:05:18,120 --> 00:05:19,430 I thought they hated each other. 118 00:05:19,430 --> 00:05:22,960 That was last year. 119 00:05:22,960 --> 00:05:24,961 Wait, we're not having Connor spend a night... 120 00:05:24,961 --> 00:05:25,794 Mm-mm. 121 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 Phew, looking good Petra. 122 00:05:30,680 --> 00:05:32,370 Thank you, Russell. 123 00:05:32,370 --> 00:05:34,890 We will be at the Frontier Hotel if you need us. 124 00:05:34,890 --> 00:05:37,630 Glad to hear he is not cheaping out on you. 125 00:05:37,630 --> 00:05:39,073 That's not a good idea. 126 00:05:40,711 --> 00:05:41,711 Come here. 127 00:05:44,557 --> 00:05:47,100 I don't like you either, but they're friends now 128 00:05:47,100 --> 00:05:48,530 so shut up. 129 00:05:48,530 --> 00:05:50,010 Be cool, hmm? 130 00:05:50,010 --> 00:05:51,490 Just let it go. 131 00:05:51,490 --> 00:05:54,253 Bobby, we're going to miss our reservation. 132 00:05:55,590 --> 00:05:58,440 Have fun, buddy. Be good. 133 00:05:58,440 --> 00:05:59,690 See you tomorrow. - Later. 134 00:05:59,690 --> 00:06:00,881 Bye. Thanks. 135 00:06:00,881 --> 00:06:04,013 Mm-hmm. 136 00:06:05,140 --> 00:06:08,080 This grudge you have with Russell and Kimbo... 137 00:06:08,080 --> 00:06:10,160 We're not gonna let our son hang out with the Comstocks. 138 00:06:10,160 --> 00:06:11,330 No, no, no, no. 139 00:06:11,330 --> 00:06:13,690 This is your issue, Bobby. 140 00:06:13,690 --> 00:06:15,660 The kids worked it out. 141 00:06:15,660 --> 00:06:17,903 I think it's time that you and Russell did too. 142 00:06:19,592 --> 00:06:20,542 Let's go to dinner. 143 00:06:22,860 --> 00:06:24,490 Fuel truck came and gassed up the beaver, 144 00:06:24,490 --> 00:06:25,710 but we're socked in. 145 00:06:25,710 --> 00:06:27,650 Is anyone flying near Dyson River? 146 00:06:27,650 --> 00:06:30,190 Uh, Dev and Astrid coming down from Paulatuk. Why? 147 00:06:30,190 --> 00:06:31,300 I just got off the radio. 148 00:06:31,300 --> 00:06:32,940 The weather's clear in Dyson. 149 00:06:32,940 --> 00:06:35,193 If I can get us there, can they pick us up? 150 00:06:35,193 --> 00:06:36,577 Ooh, Astrid, won't be happy. 151 00:06:36,577 --> 00:06:38,590 "Priscilla's Revenge" is playing at Bullocks tonight. 152 00:06:38,590 --> 00:06:39,713 Krista, please. 153 00:06:41,042 --> 00:06:43,330 If I have to spend another hour with this woman... 154 00:06:43,330 --> 00:06:45,920 I heard you had a thing for Lindsay. 155 00:06:45,920 --> 00:06:47,760 Not working out? 156 00:06:47,760 --> 00:06:49,330 If you didn't want this cop contract so bad, 157 00:06:49,330 --> 00:06:50,947 I'd have left her in Inuvik. 158 00:06:50,947 --> 00:06:54,130 Thank you for not doing that. 159 00:06:54,130 --> 00:06:56,170 Um, how are you getting to Dyson? 160 00:06:56,170 --> 00:06:57,730 I, I got a buddy here, Mickey, 161 00:06:57,730 --> 00:07:00,160 if uh, I can get ahold of him, he might lend us his truck. 162 00:07:00,160 --> 00:07:02,217 Oh, okay. I'll deal with Astrid. 163 00:07:04,570 --> 00:07:06,210 Okay. Um, I'll-I'll-I'll, they'll be there. 164 00:07:06,210 --> 00:07:10,223 I'll, I gotta go. 165 00:07:11,177 --> 00:07:12,010 Okay. 166 00:07:14,780 --> 00:07:17,483 Hey, I thought you couldn't call me till Wednesday. 167 00:07:18,550 --> 00:07:20,074 I couldn't wait. 168 00:07:20,074 --> 00:07:21,440 I just... 169 00:07:21,440 --> 00:07:25,130 Oh, oh, we've got another bad connection. 170 00:07:25,130 --> 00:07:28,330 Oh yeah. satellite connection here... 171 00:07:28,330 --> 00:07:29,163 Where are you? 172 00:07:30,070 --> 00:07:30,903 El Chalten. 173 00:07:30,903 --> 00:07:33,410 It's a little village in Patagonia. 174 00:07:33,410 --> 00:07:35,663 We're actually climbing Fitz Roy tomorrow. 175 00:07:36,570 --> 00:07:38,513 I'm so glad you called. 176 00:07:39,552 --> 00:07:41,080 I wish you were coming with us. 177 00:07:41,080 --> 00:07:45,993 It's gonna be incredible. 178 00:07:46,890 --> 00:07:48,320 Will you? 179 00:07:48,320 --> 00:07:51,543 Uh, Will I what? 180 00:07:51,543 --> 00:07:54,573 Uh, Christmas, will you spend Christmas with me? 181 00:07:55,590 --> 00:07:56,810 Christmas? 182 00:07:56,810 --> 00:07:58,640 Yeah, we can meet in Fiji. 183 00:07:58,640 --> 00:08:02,410 We could get one of those over-water bungalows and you know, 184 00:08:02,410 --> 00:08:03,790 disappeared inside for like a week, or three. 185 00:08:03,790 --> 00:08:05,930 Oh, wow. 186 00:08:05,930 --> 00:08:08,093 Oh, I would love to. 187 00:08:09,270 --> 00:08:10,220 Oh, I hear a but. 188 00:08:11,530 --> 00:08:13,330 It's our busiest time of the year. 189 00:08:15,200 --> 00:08:18,113 Okay. Um, What about January? 190 00:08:19,120 --> 00:08:20,990 We've been invited to an air show in Texas. 191 00:08:20,990 --> 00:08:22,933 I could probably get away in February. 192 00:08:23,770 --> 00:08:25,593 February, and probably? 193 00:08:26,690 --> 00:08:28,009 I know. 194 00:08:28,009 --> 00:08:32,290 That'll be six months since we've seen each other. 195 00:08:32,290 --> 00:08:34,390 I wish it was easier for me to get away. 196 00:08:36,430 --> 00:08:37,263 Yeah. 197 00:08:38,900 --> 00:08:42,530 I'm sorry, about Christmas. 198 00:08:42,530 --> 00:08:43,783 I wish I could meet you. 199 00:08:45,650 --> 00:08:46,800 Don't worry about it. 200 00:08:48,629 --> 00:08:49,970 Uh, I should go. 201 00:08:49,970 --> 00:08:51,080 Connection's terrible 202 00:08:51,080 --> 00:08:53,230 and there's a lineup for the computer here. 203 00:08:55,202 --> 00:08:57,152 'kay. Well call me when you get back. 204 00:08:58,013 --> 00:08:58,846 Yeah. 205 00:08:58,846 --> 00:09:03,213 Yeah, I will. Gotta go. 206 00:09:19,140 --> 00:09:20,193 Hey, Mickey. 207 00:09:21,640 --> 00:09:22,700 Thanks for helping us out, man. 208 00:09:22,700 --> 00:09:24,220 I really appreciate it. - No problem. 209 00:09:24,220 --> 00:09:25,360 Hey, Mickey's a local artist. 210 00:09:25,360 --> 00:09:26,370 He's been up here for 15 years. 211 00:09:26,370 --> 00:09:27,650 Thanks letting us your vehicle. 212 00:09:27,650 --> 00:09:28,483 Let's go. 213 00:09:31,850 --> 00:09:33,310 Sweet ride. 214 00:09:33,310 --> 00:09:34,210 Thanks. 215 00:09:34,210 --> 00:09:35,450 No. 216 00:09:35,450 --> 00:09:36,370 What's the problem? 217 00:09:36,370 --> 00:09:38,930 We are not transporting a prisoner in this. 218 00:09:38,930 --> 00:09:39,763 She runs good. 219 00:09:40,720 --> 00:09:42,970 You're telling me this is the only vehicle available? 220 00:09:42,970 --> 00:09:44,580 Tires have tread. 221 00:09:44,580 --> 00:09:46,340 You wanna make it to Yellowknife tonight, this is our ride. 222 00:09:46,340 --> 00:09:48,371 Our pilots are waiting for us in Dyson River. 223 00:09:48,371 --> 00:09:50,293 Fine. 224 00:09:54,620 --> 00:09:56,241 What are you doing? 225 00:09:56,241 --> 00:09:57,250 I have to search the vehicle. 226 00:09:57,250 --> 00:09:58,180 Seriously? 227 00:09:58,180 --> 00:09:59,013 For what? 228 00:09:59,013 --> 00:09:59,990 What do you think? 229 00:09:59,990 --> 00:10:02,570 Lindsay, you're not gonna find anything. 230 00:10:02,570 --> 00:10:03,540 Right? 231 00:10:03,540 --> 00:10:05,703 Come on, it's freezing cold, let's go. 232 00:10:10,224 --> 00:10:11,290 Look, this is a waste of time. 233 00:10:11,290 --> 00:10:13,070 We have a small window to make it to Dyson River. 234 00:10:13,070 --> 00:10:15,420 Once that storm rolls in, we're not taking off. 235 00:10:20,150 --> 00:10:25,049 For carving. 236 00:10:40,473 --> 00:10:44,390 The wipers are icy. I can't see a damn thing. 237 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 We should turn back. This is getting bad. 238 00:10:47,000 --> 00:10:48,300 Do you want me to drive? 239 00:10:54,583 --> 00:10:56,340 Watch it! For heavens sake, be careful. 240 00:10:56,340 --> 00:10:57,540 Slow down, man. 241 00:11:02,610 --> 00:11:04,940 Oh, don't open that container in the back. 242 00:11:04,940 --> 00:11:05,780 What is it? 243 00:11:05,780 --> 00:11:07,730 No idea. It's been there three weeks. 244 00:11:08,850 --> 00:11:10,610 Oh no. I'm trying something new. 245 00:11:10,610 --> 00:11:12,560 If we stop cleaning up after the rampies, 246 00:11:12,560 --> 00:11:14,330 eventually they'll have to grow up, right? 247 00:11:14,330 --> 00:11:15,949 Or die of food poisoning. 248 00:11:15,949 --> 00:11:17,320 How's Tag? 249 00:11:17,320 --> 00:11:18,210 Uh, good. 250 00:11:18,210 --> 00:11:19,640 Yeah. He's in Patagonia. 251 00:11:19,640 --> 00:11:21,610 Hmm. You guys making plans? 252 00:11:21,610 --> 00:11:23,743 He wants me to meet him in Fiji for Christmas. 253 00:11:23,743 --> 00:11:25,700 Ooh, I want your life. 254 00:11:25,700 --> 00:11:26,880 Well, I can't go. 255 00:11:26,880 --> 00:11:28,330 You know how busy we are. 256 00:11:28,330 --> 00:11:32,180 Are you out of your mind? He invited you to Fiji. 257 00:11:32,180 --> 00:11:34,113 I'd kill for a relationship like that. 258 00:11:35,760 --> 00:11:38,150 It's been four months since we've been in the same place. 259 00:11:38,150 --> 00:11:40,680 Yeah, you're in constant honeymoon phase. 260 00:11:40,680 --> 00:11:43,651 You don't have to see him cut his toenails on the toilet. 261 00:11:43,651 --> 00:11:45,803 Well, there is that. 262 00:11:47,091 --> 00:11:48,230 But how would I possibly get away? 263 00:11:48,230 --> 00:11:50,840 You're the boss. Fire yourself. 264 00:11:50,840 --> 00:11:53,420 You can rehire yourself when you get back. 265 00:11:53,420 --> 00:11:55,820 Now call him, tell him you're coming 266 00:11:55,820 --> 00:11:57,113 or I will do it for you. 267 00:11:59,720 --> 00:12:00,620 Saved by the bell. 268 00:12:04,440 --> 00:12:05,920 This is Krista. 269 00:12:05,920 --> 00:12:08,250 Miss Ivarson, Sergeant Lauderhill. 270 00:12:08,250 --> 00:12:10,350 Have you heard from constable Gallagher? 271 00:12:10,350 --> 00:12:11,920 Not since they left Ravens bay. 272 00:12:11,920 --> 00:12:13,880 We have a plane en route to meet them in Dyson River. 273 00:12:13,880 --> 00:12:16,580 So you have no idea if they even made it to Dyson River? 274 00:12:16,580 --> 00:12:18,680 I'm sure they're waiting on the airstrip 275 00:12:18,680 --> 00:12:20,250 but the phone lines are down 276 00:12:20,250 --> 00:12:21,327 and cell service in the area is... 277 00:12:21,327 --> 00:12:23,720 I have two U.S. marshals cooling their heels 278 00:12:23,720 --> 00:12:26,040 in my office wondering where their prisoner is. 279 00:12:26,040 --> 00:12:28,210 They already missed their nine o'clock flight. 280 00:12:28,210 --> 00:12:30,130 Well, I'd be happy to book them a charter 281 00:12:30,130 --> 00:12:31,000 for tomorrow morning. 282 00:12:31,000 --> 00:12:32,973 I need that prisoner here, now. 283 00:12:33,820 --> 00:12:35,830 Call me as soon as you hear from them. 284 00:12:35,830 --> 00:12:37,623 You'll know as soon as I do. 285 00:12:43,489 --> 00:12:44,910 Lindsay? 286 00:12:44,910 --> 00:12:46,940 I'm alright. 287 00:12:46,940 --> 00:12:48,120 Did you break anything? 288 00:12:48,120 --> 00:12:49,690 I don't think so. 289 00:12:49,690 --> 00:12:51,420 Hey, let me see. 290 00:12:51,420 --> 00:12:52,253 It's not bad. 291 00:12:53,730 --> 00:12:54,760 Greg, are you okay? 292 00:12:54,760 --> 00:12:55,690 Yeah. 293 00:12:55,690 --> 00:12:56,930 Yeah, my-my shoulder, um... 294 00:12:56,930 --> 00:12:57,890 What, your right? 295 00:12:57,890 --> 00:12:59,333 Yeah. It's, no, 296 00:12:59,333 --> 00:13:01,533 it's-it's popped. It's-It's okay. 297 00:13:02,400 --> 00:13:04,770 Uh, happens sometimes since I dislocated it. 298 00:13:04,770 --> 00:13:07,683 I can get it back in, I just need my left hand. 299 00:13:08,610 --> 00:13:10,090 Can you unlock him so I can have a look? 300 00:13:10,090 --> 00:13:10,923 Cuffs stay on. 301 00:13:10,923 --> 00:13:13,070 We can't leave him like this, he's in pain. 302 00:13:13,070 --> 00:13:14,053 He's faking it. 303 00:13:14,970 --> 00:13:16,083 I can't get a signal. 304 00:13:17,340 --> 00:13:19,570 Are there flares in the emergency kit? 305 00:13:19,570 --> 00:13:20,453 Emergency kit? 306 00:13:21,470 --> 00:13:23,563 Tell me you didn't leave it on the plane. 307 00:13:25,800 --> 00:13:26,633 So we have nothing. 308 00:13:26,633 --> 00:13:28,060 How 'bout some heat? 309 00:13:28,060 --> 00:13:32,243 It's freezing back here. 310 00:13:34,870 --> 00:13:35,703 Come on. 311 00:13:55,939 --> 00:13:57,833 Yeah, it's probably the starter. 312 00:13:57,833 --> 00:13:58,797 Come on. 313 00:13:58,797 --> 00:14:00,320 I'm a mechanic. Let me take a look. 314 00:14:00,320 --> 00:14:05,320 Yeah, that's gonna happen. 315 00:14:34,850 --> 00:14:36,350 He thinks you're a hard ass. 316 00:14:37,470 --> 00:14:40,250 He thinks you took me down too rough. 317 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 I know it's nothing personal, 318 00:14:41,990 --> 00:14:44,030 you just, you've got a job to do. 319 00:14:44,030 --> 00:14:45,930 I just, I couldn't, uh, 320 00:14:45,930 --> 00:14:48,540 I couldn't handle going back to jail. 321 00:14:48,540 --> 00:14:50,560 Now you're all peace and acceptance? 322 00:14:50,560 --> 00:14:53,060 Hell, right now I hope I make it to a warm cell. 323 00:15:08,980 --> 00:15:11,734 Does he have any clue as to what he's doing out there? 324 00:15:11,734 --> 00:15:12,823 No idea. 325 00:15:15,370 --> 00:15:17,070 How far is it to Dyson River? 326 00:15:17,070 --> 00:15:19,823 I'm guessing we're about 10 K or 15 K out. 327 00:15:26,620 --> 00:15:27,453 Here. 328 00:15:32,718 --> 00:15:33,551 Oh, uh. 329 00:15:34,620 --> 00:15:35,453 Thanks. Ow. 330 00:15:41,220 --> 00:15:44,380 Must make you sick dealing with guys like him, hmm? 331 00:15:44,380 --> 00:15:48,960 Just keep screwing it up and still wants to call the shots. 332 00:15:48,960 --> 00:15:50,010 You don't know him. 333 00:15:50,910 --> 00:15:52,390 He ran outta fuel, 334 00:15:52,390 --> 00:15:54,400 stranded us in the middle of freaking nowhere 335 00:15:54,400 --> 00:15:56,403 and nearly got us killed on the road. 336 00:15:57,238 --> 00:15:58,773 You're starting to piss me off. 337 00:16:00,670 --> 00:16:03,270 You'll take the heat, with your boss, 338 00:16:03,270 --> 00:16:06,073 with the Marshal's office and this guy, 339 00:16:07,270 --> 00:16:08,570 he'll hang you out to dry. 340 00:16:24,410 --> 00:16:25,243 Did you fix it? 341 00:16:25,243 --> 00:16:27,840 My fingers froze up, couldn't feel them. 342 00:16:27,840 --> 00:16:31,000 I have been working on cars since I was 12. 343 00:16:31,000 --> 00:16:32,143 I can fix it. 344 00:16:34,667 --> 00:16:35,500 Ah, ah. 345 00:16:36,977 --> 00:16:38,153 You're not going anywhere. 346 00:16:40,460 --> 00:16:41,830 Stay away from him. 347 00:16:41,830 --> 00:16:42,710 Where are you going? 348 00:16:42,710 --> 00:16:43,883 To get my bearings. 349 00:16:44,950 --> 00:16:46,760 Maybe we should start thinking about walking. 350 00:16:46,760 --> 00:16:48,560 Lindsay, I was out there for two minutes, 351 00:16:48,560 --> 00:16:49,810 I almost lost my fingers. 352 00:16:57,797 --> 00:17:00,600 This is Arctic Air's Lady Lou, do you copy? 353 00:17:00,600 --> 00:17:01,490 I read you Dev. Go ahead. 354 00:17:01,490 --> 00:17:04,243 The storm has reached Dyson River ahead of us. 355 00:17:05,180 --> 00:17:06,860 We cannot land. 356 00:17:06,860 --> 00:17:07,693 How bad is it? 357 00:17:07,693 --> 00:17:08,701 Not Good. 358 00:17:08,701 --> 00:17:12,760 We have been circling, but we are running low on fuel 359 00:17:12,760 --> 00:17:15,020 and we have not been able to reach Blake on the phone. 360 00:17:15,020 --> 00:17:15,853 Hold on. 361 00:17:15,853 --> 00:17:17,180 Check the weather on Dyson River. 362 00:17:17,180 --> 00:17:18,910 It looks like it's moving southeast. 363 00:17:18,910 --> 00:17:20,150 It should be clear by 2:00 a.m. 364 00:17:20,150 --> 00:17:21,954 We'll find you a place to divert. 365 00:17:21,954 --> 00:17:22,787 Divert? 366 00:17:22,787 --> 00:17:25,020 Ask them if we can come back for them tomorrow. 367 00:17:25,020 --> 00:17:26,640 Red Bridge looks clear. 368 00:17:26,640 --> 00:17:28,560 How far are you from Red Bridge? 369 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 Almost 20 minutes. 370 00:17:30,800 --> 00:17:33,510 Perhaps we can, we can come back tomorrow... 371 00:17:33,510 --> 00:17:36,040 Uh, great. Put her down, gas up and be ready to go. 372 00:17:36,040 --> 00:17:36,873 We'll contact Blake 373 00:17:36,873 --> 00:17:38,260 and let him know you'll meet him in Dyson River 374 00:17:38,260 --> 00:17:40,000 as soon as the weather clears. 375 00:17:40,000 --> 00:17:43,503 Okey dokey. 376 00:17:47,303 --> 00:17:48,650 Apparently, I am now too embarrassing 377 00:17:48,650 --> 00:17:49,660 to be seen in public with 378 00:17:49,660 --> 00:17:51,720 so I had to sit at the back of the movie theater 379 00:17:51,720 --> 00:17:53,370 while Connor and his friends sat up front. 380 00:17:53,370 --> 00:17:54,350 You should've called me. 381 00:17:54,350 --> 00:17:58,037 We could've made out. 382 00:17:59,070 --> 00:18:00,860 You sure you don't wanna get that? 383 00:18:00,860 --> 00:18:01,693 I'm sure. 384 00:18:03,030 --> 00:18:04,980 Anyway, this morning he couldn't eat his cereal 385 00:18:04,980 --> 00:18:07,723 because my toast crunching was too irritating, 386 00:18:08,650 --> 00:18:11,120 but he did give me a hug on my birthday 387 00:18:11,120 --> 00:18:13,290 so I guess that's something. 388 00:18:13,290 --> 00:18:14,720 Still wanna stick around? 389 00:18:14,720 --> 00:18:17,370 Martin, answer your damn phone. 390 00:18:17,370 --> 00:18:19,400 What's going on? Is everything okay with the kids? 391 00:18:19,400 --> 00:18:21,670 If you're gonna unleash your spawn on the world, 392 00:18:21,670 --> 00:18:23,443 you damn well better take responsibility for it. 393 00:18:23,443 --> 00:18:25,320 What the hell are you talking about? 394 00:18:25,320 --> 00:18:27,420 Did Connor and Jacob get into another fight? 395 00:18:27,420 --> 00:18:29,930 Oh, Jacob wasn't the one your kid tangling with? 396 00:18:29,930 --> 00:18:31,480 It was Bree. 397 00:18:31,480 --> 00:18:33,563 Okay. Let's just calm down. 398 00:18:34,720 --> 00:18:35,950 Where are the kids? 399 00:18:35,950 --> 00:18:37,370 Well, Jacob's out looking for his sister 400 00:18:37,370 --> 00:18:39,930 and I got no idea where your little perve is. 401 00:18:39,930 --> 00:18:41,053 What did you do? 402 00:18:42,110 --> 00:18:42,943 Nothing. 403 00:18:42,943 --> 00:18:44,870 They took off Russell, you must have done something. 404 00:18:44,870 --> 00:18:47,020 I walked in and I caught your kid all over my daughter, 405 00:18:47,020 --> 00:18:48,870 what was I supposed to do, shake his hand? 406 00:18:48,870 --> 00:18:50,101 You lost your temper? 407 00:18:50,101 --> 00:18:51,313 No. 408 00:18:52,320 --> 00:18:54,490 Did you threaten my son? 409 00:18:54,490 --> 00:18:55,720 Cause if you laid a hand on him... 410 00:18:55,720 --> 00:18:57,477 I didn't, maybe I should have. 411 00:18:57,477 --> 00:18:58,600 Okay. You know what? 412 00:18:58,600 --> 00:19:00,890 Back up, the both of you. 413 00:19:00,890 --> 00:19:03,313 We need to find them and we need to do it now. 414 00:19:46,096 --> 00:19:47,550 You see her? 415 00:19:47,550 --> 00:19:48,383 No. 416 00:19:49,740 --> 00:19:51,123 She should be back by now. 417 00:19:52,465 --> 00:19:54,710 Yeah, she probably hitched a ride 418 00:19:54,710 --> 00:19:56,420 and left us out here to freeze. 419 00:19:56,420 --> 00:19:57,470 Wouldn't blame her. 420 00:19:58,490 --> 00:20:00,804 What, do you think this is your fault? 421 00:20:00,804 --> 00:20:02,150 What were you gonna do? 422 00:20:02,150 --> 00:20:04,600 She was busting balls to get back to Yellowknife. 423 00:20:10,937 --> 00:20:13,790 Your shoulder's not a problem anymore. 424 00:20:13,790 --> 00:20:14,623 I'll live. 425 00:20:15,550 --> 00:20:17,910 I don't know what she told you about me. 426 00:20:17,910 --> 00:20:19,230 None of my business. 427 00:20:19,230 --> 00:20:21,090 I robbed a convenience store. 428 00:20:21,090 --> 00:20:22,440 And killed your cellmate. 429 00:20:25,509 --> 00:20:26,759 Federal's no joke, man. 430 00:20:27,956 --> 00:20:32,170 I was, I was just a kid, I fell off. I was 21. 431 00:20:32,170 --> 00:20:33,880 1 week away from my parole hearing, 432 00:20:33,880 --> 00:20:34,953 I got a new cellie. 433 00:20:36,010 --> 00:20:38,370 He stabbed me, while I was sleeping. 434 00:20:38,370 --> 00:20:40,853 I fought him off, and he died. 435 00:20:42,100 --> 00:20:43,440 Second degree murder, 436 00:20:43,440 --> 00:20:44,870 added 10 years to my sentence. 437 00:20:44,870 --> 00:20:46,550 That's rough. 438 00:20:46,550 --> 00:20:49,730 I couldn't handle the thought of going back inside, man, 439 00:20:49,730 --> 00:20:51,323 but now, 440 00:20:53,850 --> 00:20:55,473 I don't wanna die out here. 441 00:20:58,454 --> 00:20:59,400 'kay? 442 00:20:59,400 --> 00:21:00,300 I can fix the car. 443 00:21:02,470 --> 00:21:04,123 I can get us outta here. 444 00:21:11,170 --> 00:21:14,420 All right. Just stay there in case she comes home. 445 00:21:14,420 --> 00:21:15,740 Thanks, Marie. 446 00:21:15,740 --> 00:21:18,240 Um, you'll call me if he shows up there? 447 00:21:18,240 --> 00:21:19,670 Thanks. 448 00:21:19,670 --> 00:21:21,788 Well, he's not at the Coopers and he is not at my dad's. 449 00:21:21,788 --> 00:21:23,090 And Justin and Craig haven't seen him. 450 00:21:23,090 --> 00:21:26,000 I told them to text Connor and get him to call us. 451 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Bree hasn't gone to her mother's. 452 00:21:27,160 --> 00:21:28,820 I'm gonna drive around, see if I can find her. 453 00:21:28,820 --> 00:21:29,870 Oh, okay. Well in that case, 454 00:21:29,870 --> 00:21:31,520 why don't you go with him then I can drive home 455 00:21:31,520 --> 00:21:32,820 and wait for Connor there. 456 00:21:42,409 --> 00:21:44,009 Car's invisible from the road. 457 00:21:44,920 --> 00:21:47,090 I tied my scarf to a branch as a marker 458 00:21:47,090 --> 00:21:48,080 in case someone comes along. 459 00:21:48,080 --> 00:21:50,089 You still wanna start walking? 460 00:21:50,089 --> 00:21:50,985 No. 461 00:21:50,985 --> 00:21:52,650 It's gotta be minus 30 out there. 462 00:21:52,650 --> 00:21:55,320 We stay here. Conserve heat. 463 00:21:55,320 --> 00:21:56,510 He thinks we can get the car started. 464 00:21:56,510 --> 00:21:57,793 I'm sure he does. 465 00:21:58,940 --> 00:22:00,840 What am I gonna do? Take off in this. 466 00:22:00,840 --> 00:22:02,890 I'm telling you I can fix it. 467 00:22:02,890 --> 00:22:05,410 Just, let's get the heat back on. 468 00:22:05,410 --> 00:22:07,190 Look at you, you're freezing. 469 00:22:07,190 --> 00:22:09,771 We all are. Let him try. 470 00:22:09,771 --> 00:22:14,099 Okay. 471 00:22:14,099 --> 00:22:16,178 But the cuffs stay on. 472 00:22:16,178 --> 00:22:18,613 You're the boss. 473 00:22:22,986 --> 00:22:24,997 Hmm. 474 00:22:29,470 --> 00:22:30,970 I guess he wasn't faking it. 475 00:22:31,955 --> 00:22:33,313 Let's go. 476 00:22:40,990 --> 00:22:42,843 Office opens at 7:00 a.m. 477 00:22:45,580 --> 00:22:47,370 Any word from my office yet? 478 00:22:47,370 --> 00:22:49,049 Sergeant Lauderhill. 479 00:22:49,049 --> 00:22:50,100 Loreen Cassway. 480 00:22:50,100 --> 00:22:50,933 Yeah. 481 00:22:50,933 --> 00:22:52,850 So we still can't get through to anyone in Dyson River. 482 00:22:52,850 --> 00:22:54,720 I need to speak to constable Gallagher, now. 483 00:22:54,720 --> 00:22:57,410 We understand that and we're doing everything we can, 484 00:22:57,410 --> 00:22:58,243 but for right now, 485 00:22:58,243 --> 00:23:00,260 we have to assume that they're waiting out the storm 486 00:23:00,260 --> 00:23:01,110 in the terminal. 487 00:23:01,110 --> 00:23:03,370 Well, that's not good enough. 488 00:23:03,370 --> 00:23:05,520 I need to get officers up there right away. 489 00:23:06,410 --> 00:23:08,500 Is there something we should know? 490 00:23:08,500 --> 00:23:12,130 Because if there is, that is my pilot up there. 491 00:23:12,130 --> 00:23:13,390 We were told about the cellmate. 492 00:23:13,390 --> 00:23:15,090 Lindsay assured us, self-defense. 493 00:23:15,090 --> 00:23:15,923 If there's more going on... 494 00:23:15,923 --> 00:23:19,143 The paperwork we got only included his convictions, 495 00:23:20,760 --> 00:23:22,210 but now the Marshals tell me, 496 00:23:24,275 --> 00:23:26,175 they think he killed two other people. 497 00:23:34,980 --> 00:23:37,520 What time exactly did Blake leave Ravens Bay? 498 00:23:37,520 --> 00:23:38,880 Around seven 30. 499 00:23:38,880 --> 00:23:41,740 I left my sister a message on Facebook 500 00:23:41,740 --> 00:23:44,640 to find out if Blake dropped a car off in Dyson River. 501 00:23:44,640 --> 00:23:45,530 Any word from her? 502 00:23:45,530 --> 00:23:47,760 Not yet. Phone lines are down. 503 00:23:47,760 --> 00:23:49,740 Maybe they lost internet too. 504 00:23:49,740 --> 00:23:51,200 Uh, what about her cell phone? 505 00:23:51,200 --> 00:23:52,280 Doesn't have one. 506 00:23:52,280 --> 00:23:55,210 Any way you can reach anyone in Dyson River? 507 00:23:55,210 --> 00:23:57,310 We really need to get in touch with Blake. 508 00:23:58,270 --> 00:23:59,573 Pretty bad out there. 509 00:24:00,510 --> 00:24:02,883 I guess I can find a quad and run over. 510 00:24:04,810 --> 00:24:07,784 Uh, thanks Mickey, but I need you to stay where you are. 511 00:24:07,784 --> 00:24:10,190 Did something happen with that prisoner? 512 00:24:10,190 --> 00:24:11,960 Uh, the best thing you can do for us right now 513 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 is to just keep trying to reach someone in Dyson. 514 00:24:14,120 --> 00:24:14,953 Okay? 515 00:24:14,953 --> 00:24:15,786 You got it. 516 00:24:20,300 --> 00:24:21,763 The battery's got juice, 517 00:24:22,600 --> 00:24:24,550 just not getting to the starter. 518 00:24:24,550 --> 00:24:25,830 Why didn't you just do your time 519 00:24:25,830 --> 00:24:27,500 and get a job as a mechanic? 520 00:24:27,500 --> 00:24:29,370 Could have saved us a lot of grief. 521 00:24:29,370 --> 00:24:31,490 Eh, if I hadn't escaped, I might be 63 522 00:24:31,490 --> 00:24:32,430 by the time I got out. 523 00:24:32,430 --> 00:24:34,940 Not exactly prime age to start a career. 524 00:24:34,940 --> 00:24:37,240 The coil wire is busted, I think I can just... 525 00:24:39,230 --> 00:24:40,063 Okay. 526 00:24:40,063 --> 00:24:41,450 Tell him to turn the key all the way off 527 00:24:41,450 --> 00:24:43,250 and then start it up again with gas. 528 00:24:47,640 --> 00:24:48,700 Turn the key all the way off 529 00:24:48,700 --> 00:24:50,250 and then try it again with gas. 530 00:25:06,450 --> 00:25:07,413 No? 531 00:25:07,413 --> 00:25:08,246 No. 532 00:25:09,180 --> 00:25:10,380 Have him try it again. 533 00:25:12,100 --> 00:25:13,133 Try it again. 534 00:25:19,090 --> 00:25:19,923 Nice job. 535 00:25:19,923 --> 00:25:23,473 Let's get the heat on. 536 00:25:32,160 --> 00:25:34,660 Let me know if they show up. 537 00:25:34,660 --> 00:25:35,520 What'd they say? 538 00:25:35,520 --> 00:25:36,794 Haven't seen them. 539 00:25:36,794 --> 00:25:40,760 Why's this crap gotta happen when I got the kids? 540 00:25:40,760 --> 00:25:43,520 They're probably scared stupid, hiding from you. 541 00:25:43,520 --> 00:25:45,080 Seriously, what did you say to them? 542 00:25:45,080 --> 00:25:48,800 Hey, I was doing you a favor looking after your kid 543 00:25:48,800 --> 00:25:51,300 so you and Petra could take a swing at number two. 544 00:25:52,640 --> 00:25:54,790 Where would you go if you were their age? 545 00:25:56,140 --> 00:25:57,791 Check this out. 546 00:25:57,791 --> 00:25:59,660 Are you stocking your daughter on Instagram? 547 00:25:59,660 --> 00:26:01,970 This is from half an hour ago. 548 00:26:01,970 --> 00:26:04,020 What's that look like to you? 549 00:26:04,020 --> 00:26:04,853 Marina. 550 00:26:08,950 --> 00:26:09,980 So you didn't think to tell us 551 00:26:09,980 --> 00:26:12,473 that our pilot is transporting a triple murderer? 552 00:26:13,490 --> 00:26:16,710 Apparently, they didn't know about the other two victims. 553 00:26:16,710 --> 00:26:18,980 Greg Turpin wasn't convicted in those murders 554 00:26:18,980 --> 00:26:20,640 so it wasn't in his file. 555 00:26:20,640 --> 00:26:22,790 The Marshals never passed that information along to us. 556 00:26:22,790 --> 00:26:25,580 But you knew he escaped custody in Colorado. 557 00:26:25,580 --> 00:26:27,890 Didn't you think officer Gallagher could use some backup? 558 00:26:27,890 --> 00:26:30,220 Hey, all we know is the weather is bad. 559 00:26:30,220 --> 00:26:32,160 Doesn't mean anybody's in trouble. 560 00:26:32,160 --> 00:26:34,470 Dev and Astrid say Dyson's still socked in. 561 00:26:34,470 --> 00:26:35,530 They haven't heard from Blake. 562 00:26:35,530 --> 00:26:37,730 We need to get officers up there, now. 563 00:26:37,730 --> 00:26:40,730 And I told you we can't, it's a white out. 564 00:26:40,730 --> 00:26:42,470 And we're three hours away. 565 00:26:43,854 --> 00:26:45,860 We've got a plane in Red Bridge. 566 00:26:45,860 --> 00:26:46,750 You got people up there? 567 00:26:46,750 --> 00:26:49,260 I got two officers who can get there. 568 00:26:49,260 --> 00:26:50,093 Okay. 569 00:26:51,080 --> 00:26:52,380 Maybe we can do something. 570 00:26:55,440 --> 00:26:58,133 Smells like a hockey bag, but I'll take it. 571 00:26:58,133 --> 00:26:59,240 That's a good thing about these old cars, 572 00:26:59,240 --> 00:27:00,891 they heat up fast. 573 00:27:00,891 --> 00:27:02,352 We should start digging. 574 00:27:02,352 --> 00:27:03,480 You think we can push it out. 575 00:27:03,480 --> 00:27:05,100 It's worth a try. 576 00:27:05,100 --> 00:27:05,950 Okay. 577 00:27:05,950 --> 00:27:07,490 Just gimme one more minute to warm up. 578 00:27:07,490 --> 00:27:08,670 Let me help dig it out. 579 00:27:08,670 --> 00:27:10,890 Blake and I can handle it. 580 00:27:10,890 --> 00:27:12,970 We've got enough fuel to keep the heat on for a while. 581 00:27:12,970 --> 00:27:15,400 Maybe, I had an old beater like this once, 582 00:27:15,400 --> 00:27:16,390 the needle always read full. 583 00:27:16,390 --> 00:27:18,360 Come on. Three sets of hands. 584 00:27:18,360 --> 00:27:20,490 I don't wanna run outta gas after all this. 585 00:27:20,490 --> 00:27:21,690 The faster we dig out... 586 00:27:22,870 --> 00:27:25,690 Okay. Hands stay cuffed. 587 00:27:25,690 --> 00:27:26,883 I know the drill. 588 00:27:40,134 --> 00:27:43,350 It wasn't my proudest parenting moment, okay? 589 00:27:43,350 --> 00:27:45,030 So you did freak out. 590 00:27:45,030 --> 00:27:46,940 They were in the den supposed to be watching a movie, 591 00:27:46,940 --> 00:27:47,997 all three of 'em. 592 00:27:49,040 --> 00:27:51,270 I go make some popcorn, I open the door, there's- 593 00:27:51,270 --> 00:27:53,300 Jacob's nowhere to be seen and there's Bree 594 00:27:53,300 --> 00:27:57,097 and your kid making out on the couch, you know, I... 595 00:27:57,097 --> 00:27:59,950 Caught me off guard, I might have yelled. 596 00:27:59,950 --> 00:28:00,783 That's it? 597 00:28:02,089 --> 00:28:04,230 I might've thrown a bowl of popcorn, 598 00:28:04,230 --> 00:28:05,533 at their heads. 599 00:28:05,533 --> 00:28:07,120 Ugh. 600 00:28:07,120 --> 00:28:09,370 I wasn't prepared for what I saw, you know? 601 00:28:10,509 --> 00:28:11,583 She's my little girl. 602 00:28:15,220 --> 00:28:18,050 Kids can bring out the crazy in all of us. 603 00:28:18,050 --> 00:28:20,710 Yeah. It's different when you got a girl though. 604 00:28:20,710 --> 00:28:22,240 You only gotta worry about one little wiener, 605 00:28:22,240 --> 00:28:23,820 I gotta worry about all of 'em. 606 00:28:27,490 --> 00:28:29,053 You're not like your brother. 607 00:28:32,030 --> 00:28:33,660 No one's like Kimbo. 608 00:28:33,660 --> 00:28:36,253 I don't know what I did to him off so much. 609 00:28:37,180 --> 00:28:38,020 Every time I see him, 610 00:28:38,020 --> 00:28:40,823 it looks like he wants to rip off my head. 611 00:28:44,780 --> 00:28:47,480 Bobby, there's some things that you don't know, man. 612 00:28:51,980 --> 00:28:52,813 There they are. 613 00:29:00,950 --> 00:29:01,783 Bree. 614 00:29:04,800 --> 00:29:05,740 We aren't doing anything. 615 00:29:05,740 --> 00:29:07,740 Take it easy, Russell. 616 00:29:07,740 --> 00:29:08,980 Why didn't you answer your phone? 617 00:29:08,980 --> 00:29:10,303 Cause you're a psycho. 618 00:29:15,630 --> 00:29:18,160 Okay. Maybe I overreacted. 619 00:29:18,160 --> 00:29:18,993 Yeah, you think? 620 00:29:18,993 --> 00:29:20,440 - You know what? - Connor, 621 00:29:20,440 --> 00:29:21,883 now's not the time. 622 00:29:23,770 --> 00:29:24,603 I'm sorry. 623 00:29:26,020 --> 00:29:26,970 Will you come home? 624 00:29:36,330 --> 00:29:37,600 Come on, we'll give you a ride. 625 00:29:37,600 --> 00:29:39,080 It's okay. 626 00:29:39,080 --> 00:29:40,610 You sure? 627 00:29:40,610 --> 00:29:41,443 Yeah. 628 00:29:43,150 --> 00:29:48,133 Bye. 629 00:29:54,330 --> 00:29:56,920 Tires are clear, but we're still hung up underneath. 630 00:29:56,920 --> 00:29:59,400 Turpin. You've been out here 15 minutes. 631 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 Go warm up. 632 00:30:00,600 --> 00:30:02,323 No, no, we've almost got it. 633 00:30:04,378 --> 00:30:07,100 Two more minutes then you're inside. 634 00:30:07,100 --> 00:30:08,880 Okay, thanks Mickey. We'll call you back. 635 00:30:08,880 --> 00:30:11,100 He just got a message from his sister on Facebook, 636 00:30:11,100 --> 00:30:13,650 turns out Blake never dropped off the car. 637 00:30:13,650 --> 00:30:15,650 So they gotta still be on that road. 638 00:30:15,650 --> 00:30:17,750 I got a buddy up there offering to do a flyover. 639 00:30:17,750 --> 00:30:19,223 In a white out? What's he gonna see? 640 00:30:19,223 --> 00:30:20,260 That's what I told him. 641 00:30:20,260 --> 00:30:21,920 Mickey said the freeze fog's lifted 642 00:30:21,920 --> 00:30:24,350 so I'm thinking Dev and Astrid load up the cops 643 00:30:24,350 --> 00:30:26,617 in Red Bridge, land them in Ravens Bay- 644 00:30:26,617 --> 00:30:28,080 And get the cop some transport down that road. 645 00:30:28,080 --> 00:30:29,740 Yeah, I'll call Mickey back, 646 00:30:29,740 --> 00:30:31,360 see if he can find them some quads. 647 00:30:31,360 --> 00:30:32,663 I'll call Dev and Astrid. 648 00:30:33,520 --> 00:30:34,400 Sergeant, 649 00:30:34,400 --> 00:30:37,285 tell your officers to get to the Red Bridge airstrip. 650 00:30:37,285 --> 00:30:38,510 Dev and Astrid will be in the field 651 00:30:38,510 --> 00:30:40,220 in three minutes. 652 00:30:48,351 --> 00:30:49,614 That should probably the good. 653 00:30:49,614 --> 00:30:50,781 Yeah. 654 00:30:54,830 --> 00:30:55,983 Okay. Try it. 655 00:31:13,380 --> 00:31:14,213 Let's rock it. 656 00:31:20,070 --> 00:31:21,637 Oh, there we go. There we go. 657 00:31:21,637 --> 00:31:22,470 You got it. 658 00:31:24,620 --> 00:31:27,953 Okay. 659 00:31:36,112 --> 00:31:36,967 What happened? 660 00:31:36,967 --> 00:31:39,710 One of the coil wires probably came loose again. 661 00:31:39,710 --> 00:31:40,543 Pop the hood. 662 00:31:42,020 --> 00:31:43,070 Let me secure Greg. 663 00:31:48,298 --> 00:31:49,298 Let's go. 664 00:32:06,850 --> 00:32:07,800 Give me your hands. 665 00:32:15,117 --> 00:32:16,550 Get these cuffs off me. 666 00:32:16,550 --> 00:32:20,130 Okay. Okay. Take it easy, Greg. 667 00:32:20,130 --> 00:32:21,127 Now. 668 00:32:21,127 --> 00:32:22,710 Okay. Okay. Okay. 669 00:32:26,836 --> 00:32:28,016 Okay. 670 00:32:28,016 --> 00:32:33,016 Okay. You should throw that key down. 671 00:32:33,387 --> 00:32:34,220 Okay. 672 00:33:02,519 --> 00:33:03,352 Lindsay! 673 00:33:06,106 --> 00:33:07,821 Okay. 674 00:33:07,821 --> 00:33:09,853 That was a stupid thing to do. 675 00:33:12,559 --> 00:33:13,595 Get in. 676 00:33:13,595 --> 00:33:14,620 Lindsay, you okay? 677 00:33:14,620 --> 00:33:16,300 Now, or she dies. 678 00:33:16,300 --> 00:33:17,730 Easy. 679 00:33:17,730 --> 00:33:18,563 Eyes front. 680 00:33:22,500 --> 00:33:23,450 Take off your coat. 681 00:33:24,510 --> 00:33:25,343 Do it! 682 00:33:29,480 --> 00:33:30,313 Hurry up. 683 00:33:31,530 --> 00:33:32,363 Let him go. 684 00:33:34,710 --> 00:33:35,760 Throw it back here. 685 00:33:41,530 --> 00:33:42,880 And the hat and the gloves. 686 00:33:49,539 --> 00:33:50,456 Okay. Okay. 687 00:33:52,054 --> 00:33:53,054 Now start the car. 688 00:34:00,750 --> 00:34:01,583 Get out. 689 00:34:02,540 --> 00:34:05,473 Stay in front of the headlights so I can see you, 690 00:34:06,310 --> 00:34:07,940 and I promise nothing happens to her. 691 00:34:07,940 --> 00:34:08,773 Greg, don't do this. 692 00:34:08,773 --> 00:34:10,110 He'll freeze. 693 00:34:10,110 --> 00:34:11,643 And if you try to get back in, 694 00:34:11,643 --> 00:34:14,600 I will cut her throat and drive myself. 695 00:34:14,600 --> 00:34:16,130 Put me outside, okay? 696 00:34:16,130 --> 00:34:19,450 I'm the reason you're here. He has nothing to do with it. 697 00:34:19,450 --> 00:34:20,700 What, you like him now? 698 00:34:21,820 --> 00:34:22,653 Get out. 699 00:34:26,280 --> 00:34:27,113 He'll die. 700 00:34:30,208 --> 00:34:32,870 I'm getting on that plane and I only need one hostage. 701 00:34:55,720 --> 00:34:57,640 Two officers are heading to the airstrip to meet you. 702 00:34:57,640 --> 00:34:59,653 We need you to drop them at Raven's Bay. 703 00:35:01,050 --> 00:35:02,630 Copy that. 704 00:35:02,630 --> 00:35:05,103 We'll have wheels up as soon as the police get here. 705 00:35:17,940 --> 00:35:21,793 You don't have to kill him, Greg. You can stop this. 706 00:35:23,120 --> 00:35:25,850 Have you ever been to a federal prison, constable? Hmm? 707 00:35:25,850 --> 00:35:26,683 No. 708 00:35:29,123 --> 00:35:30,130 There's no way to paint a picture. 709 00:35:30,130 --> 00:35:30,963 It's- 710 00:35:31,834 --> 00:35:33,737 it is the worst of the worst caged together. 711 00:35:33,737 --> 00:35:36,203 It is pain that you can't, you can't imagine. 712 00:35:38,300 --> 00:35:41,940 You worked with him side by side, digging out this car, 713 00:35:41,940 --> 00:35:43,940 knowing that you were going to kill him. 714 00:35:48,130 --> 00:35:49,240 I can't have any witnesses. 715 00:35:49,240 --> 00:35:52,000 Had you not emptied the gun, 716 00:35:52,000 --> 00:35:53,650 this would've been quick for him. 717 00:36:16,254 --> 00:36:20,000 Dev, it's Loreen. What's your situation? 718 00:36:20,000 --> 00:36:21,860 We have the two offices on board, 719 00:36:21,860 --> 00:36:23,773 but take off conditions are not ideal. 720 00:36:26,450 --> 00:36:27,650 What are we looking at? 721 00:36:27,650 --> 00:36:29,350 Power outage in Red Bridge. 722 00:36:29,350 --> 00:36:32,400 Okay, so you're on an unlit strip? 723 00:36:32,400 --> 00:36:33,360 Yes. 724 00:36:33,360 --> 00:36:38,360 All right. Set your DG to a runway published heading. 725 00:36:39,550 --> 00:36:41,883 Just keep her on the pavement during takeoff. 726 00:36:42,900 --> 00:36:44,150 Yes, all right. 727 00:36:45,800 --> 00:36:47,336 We'll call you when we get there. 728 00:36:47,336 --> 00:36:48,336 Copy that. 729 00:36:50,477 --> 00:36:51,310 You ready? 730 00:36:52,612 --> 00:36:56,570 Engine instruments? 731 00:36:56,570 --> 00:36:57,520 All in the green. 732 00:37:36,470 --> 00:37:37,600 Okay, drive. Drive. 733 00:37:37,600 --> 00:37:39,480 Mm-mm. I'm not leaving. 734 00:37:40,625 --> 00:37:45,625 Move. 735 00:37:52,937 --> 00:37:53,770 No. 736 00:37:56,137 --> 00:38:01,137 No. 737 00:38:06,116 --> 00:38:07,199 Don't move. 738 00:38:11,001 --> 00:38:11,834 Blake? Blake! 739 00:38:15,460 --> 00:38:16,293 Can you hear me? 740 00:38:18,980 --> 00:38:20,180 Yeah, you're shouting. 741 00:38:35,510 --> 00:38:38,140 Why didn't you call me or your mom? 742 00:38:38,140 --> 00:38:39,473 I knew you'd be pissed. 743 00:38:40,560 --> 00:38:42,900 Now, why would you think that? 744 00:38:42,900 --> 00:38:44,590 Russell was pissed. 745 00:38:44,590 --> 00:38:45,423 Come on. 746 00:38:46,782 --> 00:38:48,480 I'm not mad about Bree. 747 00:38:48,480 --> 00:38:49,930 It's not about me and Bree. 748 00:38:51,040 --> 00:38:51,940 Then what is it? 749 00:38:53,440 --> 00:38:56,090 You hate Russell and Russell hates you. 750 00:38:56,090 --> 00:38:57,583 Everybody in town knows it. 751 00:38:58,890 --> 00:39:01,450 We don't hate each other. 752 00:39:01,450 --> 00:39:03,060 Yeah, right. 753 00:39:03,060 --> 00:39:04,960 He's never gonna let me see her again. 754 00:39:05,980 --> 00:39:06,943 Yes, he will. 755 00:39:08,040 --> 00:39:09,363 Just give it some time. 756 00:39:15,960 --> 00:39:20,390 Look, If you wanna hang out with Bree, 757 00:39:20,390 --> 00:39:22,913 or be friends with Jacob, do it. 758 00:39:24,100 --> 00:39:26,520 This thing with me and Russell has got nothing to do 759 00:39:26,520 --> 00:39:27,433 with you guys. 760 00:39:28,340 --> 00:39:31,060 I'm sorry you even have to worry about it. 761 00:39:31,060 --> 00:39:33,480 Does mom know about what happened? 762 00:39:33,480 --> 00:39:34,313 Yeah. 763 00:39:35,400 --> 00:39:37,850 Maybe she'll be asleep by the time we get home. 764 00:39:39,020 --> 00:39:43,363 Don't count on it. 765 00:40:01,522 --> 00:40:03,800 That damn couch is worse than I remember. 766 00:40:03,800 --> 00:40:04,920 I slept in the waiting room 767 00:40:04,920 --> 00:40:06,879 and I could still hear you snore. 768 00:40:06,879 --> 00:40:07,712 Oh. 769 00:40:09,650 --> 00:40:10,563 How's Blake? 770 00:40:11,980 --> 00:40:14,290 They're treating him for hypothermia. 771 00:40:14,290 --> 00:40:15,240 Doctor said he was lucky 772 00:40:15,240 --> 00:40:17,030 there was a nurse in Raven's Bay last night. 773 00:40:17,030 --> 00:40:17,863 How bad is it? 774 00:40:17,863 --> 00:40:21,223 Mm, he's trying to crack jokes so, it's a good sign. 775 00:40:22,550 --> 00:40:23,990 Lauderhill wants you to fly the marshals 776 00:40:23,990 --> 00:40:25,420 and the prisoner to Edmonton. 777 00:40:25,420 --> 00:40:26,600 You've been up all night at the hospital. 778 00:40:26,600 --> 00:40:27,433 I'll take 'em. 779 00:40:27,433 --> 00:40:28,266 You've been up half the night, too. 780 00:40:28,266 --> 00:40:29,790 You do not want that flight. 781 00:40:29,790 --> 00:40:31,090 I'm not letting anybody else do it. 782 00:40:31,090 --> 00:40:32,140 That's for damn sure. 783 00:40:33,920 --> 00:40:35,880 I'm sorry I let this happen. 784 00:40:35,880 --> 00:40:37,730 Blake saved my life. 785 00:40:37,730 --> 00:40:38,970 He's a good guy. 786 00:40:38,970 --> 00:40:39,893 Yeah, he is. 787 00:40:41,883 --> 00:40:43,170 Well, thanks. 788 00:40:43,170 --> 00:40:44,003 Night. 789 00:40:44,850 --> 00:40:46,660 I'm gonna go home and get some rest. 790 00:40:46,660 --> 00:40:48,993 Suit yourself, after you call Tag. 791 00:40:50,037 --> 00:40:51,100 I will call him from home. 792 00:40:51,100 --> 00:40:53,430 You will call him now, 793 00:40:53,430 --> 00:40:56,263 if I have to lock you in your office. 794 00:41:04,470 --> 00:41:05,690 Anyway, night from hell, 795 00:41:05,690 --> 00:41:09,470 but I wanted to tell you that this Christmas thing, 796 00:41:09,470 --> 00:41:12,040 I think it's a really great idea, 797 00:41:12,040 --> 00:41:14,223 and I'm gonna try and make it work. 798 00:41:15,231 --> 00:41:16,287 Now, I thought that that was off the table. 799 00:41:16,287 --> 00:41:18,529 I'm gonna figure it out somehow. 800 00:41:18,529 --> 00:41:20,330 Yeah, but I thought you couldn't do it 801 00:41:20,330 --> 00:41:21,693 so I changed my plans. 802 00:41:22,610 --> 00:41:24,103 Oh. 'Kay. 803 00:41:25,390 --> 00:41:26,263 Runway three three. 804 00:41:26,263 --> 00:41:29,950 I-I-I, well, I guess I could, 805 00:41:29,950 --> 00:41:31,170 I could still make Fiji work, 806 00:41:31,170 --> 00:41:32,320 I just have to cut a trip short. 807 00:41:32,320 --> 00:41:34,313 No, no, no, no. Don't do that. 808 00:41:35,440 --> 00:41:36,273 Krista, 809 00:41:37,950 --> 00:41:38,890 I want you to be with me. 810 00:41:38,890 --> 00:41:40,293 I know and I'm trying, 811 00:41:41,240 --> 00:41:43,590 but if you've changed your plans... 812 00:41:43,590 --> 00:41:45,700 10 Days isn't gonna fix it. 813 00:41:45,700 --> 00:41:46,920 Fix what? 814 00:41:46,920 --> 00:41:48,580 This. 815 00:41:48,580 --> 00:41:50,100 So we have 10 days at Christmas and, 816 00:41:50,100 --> 00:41:51,603 and then a week in February? 817 00:41:52,720 --> 00:41:54,410 Well, you could come here. 818 00:41:54,410 --> 00:41:55,243 Anytime. 819 00:42:01,220 --> 00:42:03,693 I can't follow you around the world forever. 820 00:42:04,950 --> 00:42:06,770 I love you, Krista. 821 00:42:06,770 --> 00:42:08,050 I do. 822 00:42:08,050 --> 00:42:10,050 But your life's there and, and mine's... 823 00:42:11,938 --> 00:42:13,500 Not. 824 00:42:13,500 --> 00:42:15,050 I don't know what else to do, 825 00:42:16,127 --> 00:42:17,383 but it shouldn't be this hard. 826 00:42:18,319 --> 00:42:22,486 ♪ To get around by me and my feet ♪ 827 00:42:25,126 --> 00:42:26,209 So I guess, 828 00:42:28,988 --> 00:42:29,969 that's it. 829 00:42:29,969 --> 00:42:34,967 ♪ And glued to the ground ♪ 830 00:42:34,967 --> 00:42:39,126 ♪ Glued to the ground and you're so far ♪ 831 00:42:39,126 --> 00:42:40,126 I'm sorry. 832 00:42:42,184 --> 00:42:46,101 ♪ You're so far, you're so far ♪ 833 00:42:49,195 --> 00:42:50,280 Yeah. 834 00:42:50,280 --> 00:42:51,113 Me too. 835 00:42:51,113 --> 00:42:56,113 ♪ Wait for me now and its too hard ♪ 836 00:42:58,054 --> 00:43:00,755 ♪ it's too hard ♪ 837 00:43:00,755 --> 00:43:01,740 'Kay. 838 00:43:01,740 --> 00:43:02,737 Bye. 839 00:43:02,737 --> 00:43:07,737 ♪ It's too hard to stay in love with distance ♪ 840 00:43:13,603 --> 00:43:17,353 ♪ The distance, the distance ♪ 57611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.