All language subtitles for Wu.Assassins.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,644 --> 00:00:21,564 [ship's horn blares] 2 00:00:55,972 --> 00:00:57,312 [gun clicking] 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,389 [yelling] 4 00:01:01,102 --> 00:01:02,062 [screams] 5 00:01:32,967 --> 00:01:34,257 [man groans] 6 00:01:43,978 --> 00:01:45,188 [groans] 7 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 [yells] 8 00:01:57,867 --> 00:01:59,037 [yells] 9 00:02:14,342 --> 00:02:15,802 [ringing sound] 10 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 [CG groans] 11 00:02:30,859 --> 00:02:31,779 [gunshot] 12 00:02:40,076 --> 00:02:41,406 [grunts] 13 00:02:45,415 --> 00:02:46,455 How did you know? 14 00:02:50,795 --> 00:02:52,585 [in Russian] I speak Russian. 15 00:02:58,928 --> 00:02:59,848 Oh, fuck. 16 00:03:00,346 --> 00:03:01,306 Oh, no, no. 17 00:03:03,725 --> 00:03:05,805 [sighs] What the fuck just happened? 18 00:03:07,187 --> 00:03:08,807 Listen, they were gonna kill us. 19 00:03:09,689 --> 00:03:11,609 [ship's horn blares] 20 00:03:25,413 --> 00:03:26,413 Holy shit. 21 00:03:30,627 --> 00:03:31,957 [typing] 22 00:03:32,170 --> 00:03:33,960 Hey, hey, hey. What are you doing? 23 00:03:34,380 --> 00:03:36,590 -We gotta clean this shit up. -Lu Xin, wait. 24 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Wait? Wait for what? 25 00:03:39,802 --> 00:03:41,052 We need to call Kai. 26 00:03:41,596 --> 00:03:43,596 -Kai? -Lu Xin, please, just-- 27 00:03:43,681 --> 00:03:45,521 -Listen-- -Why? Kai can't do shit about this. 28 00:03:45,600 --> 00:03:46,770 This is a fucking mess. 29 00:03:47,060 --> 00:03:48,730 -What is wrong with you? -Just listen to me. 30 00:03:48,811 --> 00:03:51,771 I am going to tell you something, and I need you to hear me. 31 00:03:56,402 --> 00:03:57,282 I'm a cop. 32 00:04:00,448 --> 00:04:01,278 What? 33 00:04:02,283 --> 00:04:06,003 -I am after McCullough, not you. -What the fuck is goin' on? 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,619 I swear to God. I will explain everything. 35 00:04:08,706 --> 00:04:10,496 No, no. No. 36 00:04:11,167 --> 00:04:11,997 Fuck! 37 00:04:12,085 --> 00:04:13,375 Don't fuckin' move! 38 00:04:15,088 --> 00:04:17,968 Stay where you are, and don't fucking move. 39 00:04:20,343 --> 00:04:22,643 We need to call Kai... 40 00:04:25,181 --> 00:04:26,221 right now. 41 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Kai, what's wrong? 42 00:05:04,846 --> 00:05:05,846 Have you seen this man? 43 00:05:06,389 --> 00:05:07,389 It's important. 44 00:05:07,473 --> 00:05:09,733 No, I-- I don't think so. Why? 45 00:05:09,809 --> 00:05:11,809 [phone rings] 46 00:05:16,190 --> 00:05:17,070 CG? 47 00:05:18,568 --> 00:05:19,438 Your... 48 00:05:20,403 --> 00:05:22,203 Your prophecy came true. 49 00:05:23,656 --> 00:05:24,526 Where are you? 50 00:05:25,783 --> 00:05:26,833 Lee's Wheels. 51 00:05:27,910 --> 00:05:29,160 All right. I'm on my way. 52 00:05:32,665 --> 00:05:33,705 I need you to come with me. 53 00:05:34,459 --> 00:05:36,169 During prime rush? Are you crazy? 54 00:05:36,252 --> 00:05:37,342 Is everything okay? 55 00:05:38,796 --> 00:05:40,876 I need you to come with me. Both of you. 56 00:05:40,965 --> 00:05:42,005 Now. 57 00:05:46,596 --> 00:05:48,346 Chinatown belongs to me. 58 00:05:49,682 --> 00:05:52,772 There's nothing for you there, but a spectacular end to your life. 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,152 You'll be leaving... 60 00:05:54,604 --> 00:05:55,484 today. 61 00:05:56,689 --> 00:05:57,979 Oh... 62 00:05:59,067 --> 00:06:01,187 I know you Chinese like your liquor. 63 00:06:05,490 --> 00:06:06,780 Just like the Scots. 64 00:06:08,242 --> 00:06:09,242 You and I... 65 00:06:11,454 --> 00:06:13,084 we have a lot in common. 66 00:06:20,838 --> 00:06:22,798 I'd like to offer you an alternative... 67 00:06:23,883 --> 00:06:26,013 -to your problem. -You are my problem. 68 00:06:30,223 --> 00:06:31,433 I have to admit... 69 00:06:32,725 --> 00:06:35,265 that does make me a wee bit gleeful. 70 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 Tell me somethin'. 71 00:06:40,566 --> 00:06:43,026 Why do you care so much for Chinatown? 72 00:06:43,236 --> 00:06:44,696 -Why do you? -Well... 73 00:06:45,863 --> 00:06:47,283 It's not even a town, is it? 74 00:06:47,698 --> 00:06:51,288 It's just some slum on prime real estate in San Francisco. 75 00:06:53,621 --> 00:06:54,751 Whereas the world... 76 00:06:55,498 --> 00:06:57,328 Well, in a word... 77 00:06:59,085 --> 00:07:00,245 it's everything. 78 00:07:01,212 --> 00:07:02,632 I'll leave the world to you. 79 00:07:03,631 --> 00:07:04,801 Chinatown is mine. 80 00:07:06,384 --> 00:07:07,474 Yeah, well... [sighs] 81 00:07:10,263 --> 00:07:11,393 Like the Mad King... 82 00:07:13,433 --> 00:07:14,603 I'm contrary. 83 00:07:17,270 --> 00:07:18,860 So I think I'm going to stay. 84 00:07:38,249 --> 00:07:39,329 That's, uh... 85 00:07:40,209 --> 00:07:42,499 quite the parlor trick you have there, mate. 86 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 But that... 87 00:07:44,422 --> 00:07:46,302 won't get you out of here alive. 88 00:07:49,510 --> 00:07:50,550 Just sayin'. 89 00:08:04,066 --> 00:08:05,566 [sighs] 90 00:08:22,335 --> 00:08:23,415 Like I say... 91 00:08:24,462 --> 00:08:25,422 you and me... 92 00:08:26,297 --> 00:08:27,717 we have a lot in common. 93 00:08:29,175 --> 00:08:30,085 Who are you? 94 00:08:30,718 --> 00:08:33,928 Seeing as I know you are who I thought you were... 95 00:08:35,097 --> 00:08:36,517 maybe it's worth telling. 96 00:08:38,559 --> 00:08:40,349 If you've got a few minutes. 97 00:08:51,072 --> 00:08:52,282 I'm all ears. 98 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Well, then. 99 00:08:58,704 --> 00:09:00,124 Since you're asking... 100 00:09:01,374 --> 00:09:03,004 I'll start at the beginning. 101 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 [bow creaking] 102 00:09:11,259 --> 00:09:12,589 [rustling] 103 00:09:16,764 --> 00:09:18,314 [wings fluttering] 104 00:09:18,391 --> 00:09:19,481 [thump] 105 00:09:36,534 --> 00:09:37,414 [yells] 106 00:09:40,580 --> 00:09:43,330 [in Gaelic] I've been looking for you, Alasdair. 107 00:09:45,376 --> 00:09:46,456 -[gasps] -[yells] 108 00:09:51,924 --> 00:09:53,724 [in Gaelic] How do you know my name? 109 00:09:53,801 --> 00:09:55,091 [in English] You can fight. Good. 110 00:09:56,596 --> 00:09:57,426 Take it. 111 00:10:00,975 --> 00:10:02,555 Devil take ye, witch! 112 00:10:07,523 --> 00:10:10,283 Don't be afraid. It's a force of good, not evil. 113 00:10:10,401 --> 00:10:11,531 It'll help you defeat the Wu. 114 00:10:12,069 --> 00:10:13,109 [yells] 115 00:10:19,035 --> 00:10:20,485 [yells] 116 00:10:28,252 --> 00:10:30,592 I will strike you down where you stand. 117 00:10:35,301 --> 00:10:36,641 [yells] 118 00:10:47,229 --> 00:10:48,269 You have been chosen. 119 00:10:49,273 --> 00:10:50,323 By who? 120 00:10:55,112 --> 00:10:55,952 The Dao. 121 00:10:57,239 --> 00:10:59,199 I know no one by the name of Dao. 122 00:11:00,117 --> 00:11:02,237 Get your demon trinket away from me. 123 00:11:02,495 --> 00:11:03,405 Be gone with you! 124 00:11:04,997 --> 00:11:06,247 This is the Monk Piece. 125 00:11:06,707 --> 00:11:07,707 It will make you stronger. 126 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 Aye, or kill me, more like. 127 00:11:09,251 --> 00:11:12,761 If you die, it will be by the hand of a Wu Warlord, not this. 128 00:11:13,255 --> 00:11:15,165 Only after your death will it leave you. 129 00:11:16,217 --> 00:11:19,257 If my death rids me of you, I'll happily welcome it. 130 00:11:20,513 --> 00:11:23,563 Accept your calling, or everyone you love will die. 131 00:11:24,600 --> 00:11:26,980 My... My mercenary days are over. 132 00:11:27,603 --> 00:11:29,313 I want no part of your war. 133 00:11:29,897 --> 00:11:30,817 War is coming. 134 00:11:33,401 --> 00:11:34,281 You have a family now. 135 00:11:38,531 --> 00:11:40,951 This... will protect them and others. 136 00:11:41,951 --> 00:11:44,121 You are the Wu Assassin, Alasdair. 137 00:11:45,705 --> 00:11:47,325 -You've been chosen. -[sighs] 138 00:11:47,915 --> 00:11:48,825 Take it. 139 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 Take it. 140 00:12:06,142 --> 00:12:07,562 [echoing] Don't be afraid. 141 00:12:08,352 --> 00:12:09,312 I'm not afraid. 142 00:12:19,739 --> 00:12:20,739 [gasps] 143 00:12:26,704 --> 00:12:27,794 [gasps] 144 00:12:37,798 --> 00:12:39,718 [Jenny] But this Monk Piece, it gives you power? 145 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 And Uncle Six has some other kind of power? 146 00:12:44,722 --> 00:12:46,642 He's the Fire Wu. Yes. 147 00:12:47,683 --> 00:12:48,603 Kai, seriously? 148 00:12:49,852 --> 00:12:52,192 We've got three dead guys here. This shit right here is real. 149 00:12:52,271 --> 00:12:53,521 He's telling the truth. 150 00:12:54,190 --> 00:12:55,690 I saw it with my own eyes. 151 00:12:58,569 --> 00:12:59,399 Trust me. 152 00:12:59,904 --> 00:13:01,954 Trust you? We don't even know you. 153 00:13:02,031 --> 00:13:04,701 And just for the record, I've seen this "Wu Assassin" 154 00:13:04,784 --> 00:13:05,834 with my own eyes. 155 00:13:06,744 --> 00:13:09,164 It ain't him. It's some old bald dude. 156 00:13:09,663 --> 00:13:10,543 I told you. 157 00:13:11,040 --> 00:13:12,330 The faces protect me. 158 00:13:12,958 --> 00:13:14,878 Okay, come on, man. I'm not that high. 159 00:13:18,088 --> 00:13:20,378 -[gasps] -Holy fuck! Whoa, okay. 160 00:13:20,466 --> 00:13:21,296 Shit. 161 00:13:24,512 --> 00:13:25,512 Stop doing that. 162 00:13:29,183 --> 00:13:30,063 Look... 163 00:13:30,810 --> 00:13:32,350 Everything he said is true. 164 00:13:32,853 --> 00:13:35,063 We're all in this. Whatever this is... 165 00:13:36,106 --> 00:13:37,266 it's playing out. 166 00:13:38,359 --> 00:13:40,279 We have to figure out what we're gonna do, 167 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 how we're gonna help Kai... 168 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 and how we're gonna survive this. 169 00:13:46,075 --> 00:13:48,115 -We have three dead people on the floor. -I know. 170 00:13:48,202 --> 00:13:49,252 Get it together. 171 00:13:49,328 --> 00:13:51,578 -Next time, it could be you. -Get it together? 172 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 I don't know how you did that with your face, 173 00:13:54,041 --> 00:13:56,381 but what you're saying is-- it's not possible. 174 00:13:57,253 --> 00:13:58,463 You sound crazy. 175 00:13:58,546 --> 00:14:00,706 And-- And this is not how the world works, right? 176 00:14:00,798 --> 00:14:02,838 People with... magic powers? 177 00:14:02,925 --> 00:14:06,005 I don't know what just happened or why you're backing him up, but... 178 00:14:06,428 --> 00:14:07,808 I don't believe it. I'm sorry. 179 00:14:07,888 --> 00:14:09,638 -It doesn't matter. -[Tommy] I believe it. 180 00:14:11,183 --> 00:14:13,483 Shit, I-- I-- I've seen it. I believe it. 181 00:14:13,811 --> 00:14:15,561 -What shit have you seen? -Did you not just-- 182 00:14:15,646 --> 00:14:17,566 -I've seen some shit, Jenny. -God! 183 00:14:19,149 --> 00:14:20,189 I got blood on me. 184 00:14:21,193 --> 00:14:22,283 ♪ Blood, hey ♪ 185 00:14:22,361 --> 00:14:24,361 -♪ All of these gangsters -♪ All of these gangsters ♪ 186 00:14:24,446 --> 00:14:26,196 -♪ Running my bloodline -♪ Running ♪ 187 00:14:26,282 --> 00:14:28,082 -♪ Running my history -♪ Good blood ♪ 188 00:14:28,158 --> 00:14:30,118 -♪ Don't try to run mine -♪ Don't try to run mine ♪ 189 00:14:30,202 --> 00:14:31,792 ♪ I bet you done it We've done it for me ♪ 190 00:14:31,871 --> 00:14:36,291 -♪ Gangsters, gangster ancestors run mine -♪ They ain't fucking with me ♪ 191 00:14:37,293 --> 00:14:38,713 [owl hooting] 192 00:14:48,554 --> 00:14:49,854 I had a dream, Maggie. 193 00:14:51,181 --> 00:14:52,431 And I saw her. 194 00:14:53,976 --> 00:14:55,476 And I saw you and Liam. 195 00:14:58,188 --> 00:14:59,268 You were drowning. 196 00:15:00,232 --> 00:15:03,692 A dream is what's got you running us through the night woods? 197 00:15:04,612 --> 00:15:05,532 We're safe here. 198 00:15:06,739 --> 00:15:07,949 Far frae the sea... 199 00:15:08,824 --> 00:15:09,994 and safe frae her. 200 00:15:10,451 --> 00:15:12,161 And who is this "her"? 201 00:15:12,661 --> 00:15:14,751 You know the water spirit? Kelpie? 202 00:15:14,830 --> 00:15:17,250 -Shape-shifter? -Aye, well enough. 203 00:15:18,709 --> 00:15:19,839 It's not a story. 204 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 She exists. 205 00:15:23,547 --> 00:15:25,377 Oh, she exists, does she? 206 00:15:25,466 --> 00:15:26,586 Is that right? 207 00:15:27,009 --> 00:15:28,679 [wolf howling] 208 00:15:30,763 --> 00:15:31,853 [Alec] She exists. 209 00:15:33,015 --> 00:15:34,515 And she knows who I am. 210 00:15:35,309 --> 00:15:36,849 And she knows what I can do. 211 00:15:36,936 --> 00:15:38,226 [laughs] 212 00:15:38,312 --> 00:15:40,112 Are you trying to make me jealous? 213 00:15:40,689 --> 00:15:42,019 No, I've got the ring, 214 00:15:42,650 --> 00:15:44,230 and the ring says you're mine. 215 00:15:47,529 --> 00:15:48,779 Aye, if she can find me... 216 00:15:50,950 --> 00:15:52,450 then she can find you. 217 00:15:55,329 --> 00:15:56,829 I'm not gonna let that happen. 218 00:15:57,998 --> 00:16:00,418 I'm not scared of a kelpie, Da. 219 00:16:04,463 --> 00:16:06,093 Of course you're not, laddie... 220 00:16:06,882 --> 00:16:08,052 'cause you're a McCullough. 221 00:16:08,300 --> 00:16:09,640 Brave, like the boar. 222 00:16:10,094 --> 00:16:11,554 But the rest of you, aye? 223 00:16:11,971 --> 00:16:13,761 [laughing] 224 00:16:20,145 --> 00:16:21,055 [Alec] Sh. 225 00:16:30,239 --> 00:16:32,369 [Maggie] Well, we all know it's impossible 226 00:16:32,825 --> 00:16:33,905 to kill a kelpie. 227 00:16:36,161 --> 00:16:38,331 So if what you say is true, Alec... 228 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 I guess we'll be runnin' forever, will we? 229 00:16:48,382 --> 00:16:50,132 I've been given mystical powers. 230 00:16:50,217 --> 00:16:51,717 [laughs] Oh, Alec. 231 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Stop now, love. 232 00:16:54,596 --> 00:16:57,136 Maggie, please. I've been given mystical powers, 233 00:16:57,933 --> 00:16:59,313 so I can defeat her. 234 00:17:00,269 --> 00:17:02,729 But I can't do that till I know you're both safe. 235 00:17:04,690 --> 00:17:07,190 I fear you're coming down with a sickness, love. 236 00:17:11,697 --> 00:17:13,067 Have I ever lied to you? 237 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 [Maggie] I'll have your tongue should you try. 238 00:17:17,995 --> 00:17:19,575 [Alec] You best believe me now. 239 00:17:20,330 --> 00:17:22,000 Da, I'm hungry. 240 00:17:22,374 --> 00:17:23,254 When can-- 241 00:17:24,418 --> 00:17:25,248 Liam! 242 00:17:31,091 --> 00:17:32,591 -Liam! -Run away! 243 00:17:32,676 --> 00:17:35,096 -No! Liam! -Maggie, it's the kelpie! Take him! 244 00:17:40,642 --> 00:17:41,482 Water Wu. 245 00:17:50,986 --> 00:17:51,816 [yells] 246 00:18:03,999 --> 00:18:05,079 [screams] 247 00:18:18,430 --> 00:18:20,680 Get away from him, you kelpie bitch! 248 00:18:36,907 --> 00:18:38,197 [Maggie screams] 249 00:18:41,286 --> 00:18:42,656 [yells] 250 00:19:33,213 --> 00:19:34,553 [Alec] "Saving the world... 251 00:19:35,048 --> 00:19:37,128 has a cost," she said. 252 00:19:37,885 --> 00:19:40,505 "Not everyone you love will survive. 253 00:19:41,638 --> 00:19:42,888 But you must." 254 00:19:44,224 --> 00:19:45,354 And I have. 255 00:19:46,768 --> 00:19:48,058 And I have. 256 00:19:50,439 --> 00:19:51,569 [sighs] 257 00:20:02,659 --> 00:20:04,079 [car horns blaring] 258 00:20:09,499 --> 00:20:10,579 [Jenny] We're gonna be okay. 259 00:20:13,629 --> 00:20:14,879 I didn't start that fire. 260 00:20:17,049 --> 00:20:18,049 Isn't that crazy? 261 00:20:20,177 --> 00:20:22,757 This whole time I thought it was my fault, that I was responsible 262 00:20:22,846 --> 00:20:24,766 for Lu Xin getting burned, and... 263 00:20:25,891 --> 00:20:26,731 now... 264 00:20:27,559 --> 00:20:28,479 [sighs] 265 00:20:29,311 --> 00:20:30,231 Shit's crazy. 266 00:20:32,564 --> 00:20:34,484 You have every right to be mad. 267 00:20:36,485 --> 00:20:37,485 Actually, I'm not. 268 00:20:39,363 --> 00:20:41,533 I'm more relieved. Is that weird? 269 00:20:43,367 --> 00:20:45,037 -No. -[chuckles] 270 00:20:46,620 --> 00:20:48,910 It's the least weird thing I've heard tonight. 271 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Is this really happening? 272 00:20:54,544 --> 00:20:55,714 What Kai's talking about? 273 00:20:57,631 --> 00:20:58,721 If it is... 274 00:20:59,258 --> 00:21:01,678 -then we'll get him through it. -And if it isn't? 275 00:21:03,345 --> 00:21:04,595 We'll get him through it. 276 00:21:06,348 --> 00:21:08,768 Did you know about Uncle Six before this? 277 00:21:10,435 --> 00:21:11,265 No. 278 00:21:14,523 --> 00:21:15,523 [sighs] 279 00:21:17,943 --> 00:21:19,073 Aah. 280 00:21:22,030 --> 00:21:22,860 [sighs] 281 00:21:24,616 --> 00:21:27,236 All this time, I thought he saved us. 282 00:21:28,036 --> 00:21:29,366 I thought he was a hero. 283 00:21:31,790 --> 00:21:33,170 He paid for my surgeries. 284 00:21:33,792 --> 00:21:34,842 Did you know that? 285 00:21:37,879 --> 00:21:38,709 No. 286 00:21:40,132 --> 00:21:41,432 He looked out for us. 287 00:21:42,718 --> 00:21:43,548 For me. 288 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 [chuckles] 289 00:21:46,013 --> 00:21:46,853 Makes sense. 290 00:21:47,681 --> 00:21:49,851 He started the fire. We should be dead. 291 00:21:49,933 --> 00:21:51,603 I mean, imagine the guilt. 292 00:21:54,980 --> 00:21:56,480 You are right about one thing. 293 00:21:57,816 --> 00:21:58,936 He has to die. 294 00:22:00,819 --> 00:22:03,859 -Uncle Six has to die. -[sighs] 295 00:22:05,365 --> 00:22:06,985 -I'll take care of it. -Bullshit. 296 00:22:07,075 --> 00:22:09,285 I know you. You're not gonna be able to do it. 297 00:22:09,369 --> 00:22:11,039 -I have to. -Then I'll help you. 298 00:22:12,205 --> 00:22:14,535 -[sighs] No. -Then give me the power. 299 00:22:14,624 --> 00:22:17,384 -I'll kill Six. I'll do it all. -It doesn't work that way. 300 00:22:17,669 --> 00:22:18,589 How do you know? 301 00:22:19,046 --> 00:22:21,416 You don't know shit about this power, do you? 302 00:22:21,590 --> 00:22:22,420 Look. 303 00:22:22,507 --> 00:22:24,837 The guy you're working for? McCullough? 304 00:22:25,385 --> 00:22:26,505 He's part of this. 305 00:22:27,971 --> 00:22:29,261 I think he's going to kill Jenny. 306 00:22:29,931 --> 00:22:30,771 Jenny? 307 00:22:31,808 --> 00:22:32,638 Why? 308 00:22:34,269 --> 00:22:36,689 I don't know yet. It's not clear. 309 00:22:37,189 --> 00:22:40,319 -And you want me to look out for her. -I want you to look out for yourself. 310 00:22:40,400 --> 00:22:43,650 I think the only way McCullough can get to her is through you. 311 00:22:49,826 --> 00:22:50,986 [sighs] 312 00:22:58,877 --> 00:22:59,957 What about CG? 313 00:23:00,712 --> 00:23:02,132 She's a fuckin' cop. 314 00:23:02,214 --> 00:23:04,844 She's gonna cover her own ass. You know that, right? 315 00:23:04,966 --> 00:23:05,966 I trust her. 316 00:23:06,051 --> 00:23:07,511 [footsteps] 317 00:23:08,178 --> 00:23:09,298 Well, I don't. 318 00:23:09,471 --> 00:23:10,471 Then trust me. 319 00:23:13,642 --> 00:23:15,692 The bodies aren't gonna move themselves. 320 00:23:23,902 --> 00:23:25,242 BMW X5. 321 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 Parked out front. Bring it around. 322 00:23:29,116 --> 00:23:29,946 Why? 323 00:23:31,701 --> 00:23:32,871 Gotta put the bodies in it. 324 00:23:33,078 --> 00:23:33,948 Oh, of course. 325 00:23:34,496 --> 00:23:35,496 And then what? 326 00:23:35,580 --> 00:23:37,000 We get rid of the car. 327 00:23:37,707 --> 00:23:38,537 [Jenny] How? 328 00:23:39,000 --> 00:23:39,840 I know a guy. 329 00:23:40,627 --> 00:23:41,457 Yeah. 330 00:23:42,003 --> 00:23:43,673 Okay. All right. 331 00:23:44,506 --> 00:23:45,416 I'll go do that. 332 00:23:50,178 --> 00:23:51,428 What are you gonna do? 333 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Take you home. 334 00:24:25,130 --> 00:24:27,470 You best tell me this is one of your tricks. 335 00:24:28,425 --> 00:24:30,215 That my family are still alive. 336 00:24:30,510 --> 00:24:33,600 Death is part of the Wu Assassin's life. I've told you this. 337 00:24:34,014 --> 00:24:35,024 Bring them back. 338 00:24:35,849 --> 00:24:36,809 I can't. 339 00:24:37,017 --> 00:24:39,097 That's the cost of saving the world. 340 00:24:40,187 --> 00:24:41,857 You have magical powers. 341 00:24:43,648 --> 00:24:45,108 You can bring them back. 342 00:24:45,734 --> 00:24:47,654 No one has the power of resurrection. 343 00:24:50,614 --> 00:24:52,284 Then send me to them. 344 00:24:53,867 --> 00:24:55,537 Let me be with them. 345 00:24:56,912 --> 00:24:58,582 Channel your pain, Alasdair. 346 00:24:59,331 --> 00:25:01,461 You need all your strength to defeat the Wood Wu. 347 00:25:03,084 --> 00:25:05,424 His healing powers makes it difficult to kill. 348 00:25:06,129 --> 00:25:08,089 You must finish this, Alasdair. 349 00:25:10,926 --> 00:25:12,586 You can finish this. 350 00:25:18,475 --> 00:25:19,385 Aye. 351 00:25:20,644 --> 00:25:21,854 I'll finish this. 352 00:25:23,313 --> 00:25:24,613 And when I'm done... 353 00:25:27,776 --> 00:25:29,486 I'll come back and finish you. 354 00:25:44,042 --> 00:25:45,002 Why you? 355 00:25:46,670 --> 00:25:47,500 Thanks. 356 00:25:47,587 --> 00:25:50,877 I mean, the Dao could have picked anyone. A Navy SEAL, 357 00:25:51,341 --> 00:25:53,181 a cop, Lu Xin. 358 00:25:54,511 --> 00:25:55,351 You. 359 00:25:56,429 --> 00:25:57,349 Exactly. 360 00:25:59,015 --> 00:26:02,135 Maybe you should go to Hong Kong with your parents until this is over. 361 00:26:02,477 --> 00:26:03,807 Maybe you should think again. 362 00:26:03,895 --> 00:26:07,185 You didn't tell Tommy or Lu Xin to run away to Hong Kong. 363 00:26:07,274 --> 00:26:08,404 They're not you. 364 00:26:10,735 --> 00:26:12,945 You ever see me run away from a fight? 365 00:26:14,364 --> 00:26:16,664 I stayed here to run my parents' restaurant. 366 00:26:16,741 --> 00:26:19,331 I stayed to take care of Tommy. I stayed to... 367 00:26:22,956 --> 00:26:24,116 We fight together. 368 00:26:24,374 --> 00:26:25,714 This is different. 369 00:26:28,753 --> 00:26:31,763 Didn't you just say the Dao should have picked me? 370 00:26:32,924 --> 00:26:33,884 Well, it did. 371 00:26:35,135 --> 00:26:37,255 It picked all of us when it chose you. 372 00:26:40,348 --> 00:26:43,388 We're supposed to fight this together somehow. I know it. 373 00:26:44,769 --> 00:26:46,189 And you need help. 374 00:26:46,271 --> 00:26:48,521 You've always needed help. 375 00:26:50,275 --> 00:26:51,395 You're right. 376 00:26:52,402 --> 00:26:53,952 I have to kill the Fire Wu. 377 00:26:54,279 --> 00:26:55,359 You mean Uncle Six. 378 00:26:55,989 --> 00:26:57,989 He's not Uncle Six anymore. 379 00:26:58,158 --> 00:26:59,828 Well, then you better have a plan. 380 00:27:00,285 --> 00:27:02,115 He doesn't know I'm the Wu Assassin. 381 00:27:05,373 --> 00:27:06,293 That's not a plan. 382 00:27:07,000 --> 00:27:08,080 It's all I've got. 383 00:27:10,378 --> 00:27:14,718 You can't just go and kill the head of the Triad. He's-- He's got soldiers. 384 00:27:15,091 --> 00:27:16,341 And-- And Zan. 385 00:27:16,426 --> 00:27:17,966 And he's Uncle Six. 386 00:27:18,303 --> 00:27:19,303 He's your father. 387 00:27:22,349 --> 00:27:23,309 And I've got you. 388 00:27:23,725 --> 00:27:24,885 My secret weapon. 389 00:27:25,560 --> 00:27:29,060 Yeah, exactly. That's what I've been trying to tell you. 390 00:27:30,148 --> 00:27:31,228 Took you long enough. 391 00:27:32,025 --> 00:27:34,235 We're gonna figure this out, Kai. You and me. 392 00:27:34,319 --> 00:27:35,859 And we're gonna do it tonight. 393 00:27:37,447 --> 00:27:39,317 ♪ I'm effervescent And I'm off that crescent ♪ 394 00:27:39,407 --> 00:27:41,157 ♪ Nasty as a full-grown German Shepherd ♪ 395 00:27:41,242 --> 00:27:42,702 ♪ Motherfucker keep steppin' ♪ 396 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 ♪ They don't fuck with me And they dumb, dumb ♪ 397 00:27:44,829 --> 00:27:47,499 ♪ Y'all bitches can't catch me And they wrong, wrong 398 00:27:47,582 --> 00:27:49,632 ♪ Pay ya fare, fix ya hair Throw that pussy ♪ 399 00:27:49,709 --> 00:27:52,169 ♪ A Prada for my boonapalist And Donna for my hookers 400 00:27:52,253 --> 00:27:54,383 ♪ You think I'm trickin'? Bitch, I ain't trippin' ♪ 401 00:27:54,464 --> 00:27:57,224 ♪ I'm buyin' if you got Nice curves for your iceberg 402 00:27:57,300 --> 00:27:59,590 ♪ Reckon here I'm not gonna like it Do somethin' to me ♪ 403 00:27:59,678 --> 00:28:02,058 ♪ Hope this indecent proposal Make you do somethin' with me 404 00:28:02,138 --> 00:28:04,098 ♪ Fuck a dollar, girl, pick up fifty ♪ 405 00:28:04,724 --> 00:28:06,774 ♪And fuck that coward, girl You need a real nigga ♪ 406 00:28:07,143 --> 00:28:09,313 ♪ All the time Nigga fucks hurtin' shit ♪ 407 00:28:09,688 --> 00:28:11,728 ♪ Bend over, ho Show me what you workin' with ♪ 408 00:28:11,815 --> 00:28:14,025 ♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪ 409 00:28:14,109 --> 00:28:16,489 ♪ Shake ya ass Show me what you workin' with ♪ 410 00:28:16,569 --> 00:28:18,859 -♪ Shake ya ass ♪ -♪ Attention all y'all players and pimps ♪ 411 00:28:18,947 --> 00:28:21,367 -♪ Right now in the place to be -♪ Shake ya ass ♪ 412 00:28:21,449 --> 00:28:23,659 ♪ I thought I told y'all niggas before ♪ 413 00:28:23,743 --> 00:28:26,163 -♪ Y'all niggas can't fuck with me -♪ Watch yourself ♪ 414 00:28:26,246 --> 00:28:28,496 ♪ Now this ain't for no small booties ♪ 415 00:28:28,581 --> 00:28:31,211 -♪ No, sir, 'cause that won't pass -♪ Show me what you workin' with ♪ 416 00:28:31,292 --> 00:28:33,672 ♪ But if you feel You got the biggest one ♪ 417 00:28:33,753 --> 00:28:35,763 ♪ Then, momma, come shake ya ass ♪ 418 00:28:36,131 --> 00:28:38,471 ♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪ 419 00:28:38,550 --> 00:28:41,090 ♪ Shake ya ass Show me what you workin' with ♪ 420 00:28:41,177 --> 00:28:43,467 ♪ Shake ya ass, but watch yourself ♪ 421 00:28:43,555 --> 00:28:45,635 ♪ Shake ya ass Show me what you workin' with ♪ 422 00:28:45,724 --> 00:28:47,854 ♪ I like my women fire like cayenne ♪ 423 00:28:47,934 --> 00:28:49,354 ♪ Chocolate and bowlegged ♪ 424 00:28:49,436 --> 00:28:51,186 ♪ When I'm runnin' up behind her ♪ 425 00:28:51,271 --> 00:28:53,521 ♪ Go head, do ya job Pop the lock, let the cock out ♪ 426 00:28:53,606 --> 00:28:56,566 ♪ For real, though, girl, don't lie You know you wanna go back to my house ♪ 427 00:28:56,651 --> 00:28:58,821 ♪The man right here will get Under that dress right there 428 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 ♪ You spicy Cajun We gon' have to get down right there ♪ 429 00:29:01,448 --> 00:29:03,578 ♪ You better suck the head On them there crawfish ♪ 430 00:29:03,658 --> 00:29:05,988 ♪ And you gotta bend all the way over To dance off this ♪ 431 00:29:06,077 --> 00:29:08,617 ♪ You hand me yo' business But I know you do it way better ♪ 432 00:29:08,705 --> 00:29:10,285 ♪ You damn wrong ♪ 433 00:29:10,373 --> 00:29:12,963 ♪ So if you talkin 'bout they niggas Make noise when you pass by ♪ 434 00:29:13,042 --> 00:29:15,592 ♪ Get yo' fine ass on the floor, girl This yo' fuckin song! ♪ 435 00:29:15,670 --> 00:29:17,050 [dog barking] 436 00:29:18,256 --> 00:29:20,176 [footsteps] 437 00:29:26,723 --> 00:29:27,813 [sighs] 438 00:29:28,892 --> 00:29:30,142 Aryan Bob's in. 439 00:29:30,477 --> 00:29:31,637 But it's gonna cost me. 440 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 And Tommy hit me up. Garage is clean. 441 00:29:38,485 --> 00:29:40,065 What the hell am I doing? 442 00:29:43,323 --> 00:29:47,493 Cops don't destroy evidence, cover up crimes. 443 00:29:48,119 --> 00:29:49,699 We catch bad people. 444 00:29:50,914 --> 00:29:51,924 Like me? 445 00:29:55,418 --> 00:29:56,248 Yeah. 446 00:29:56,753 --> 00:29:57,673 Like you. 447 00:30:01,466 --> 00:30:03,966 You know, maybe I'm not the bad guy you think I am. 448 00:30:07,055 --> 00:30:10,345 When I was a kid, all I ever wanted to do was earn my family's respect. 449 00:30:11,142 --> 00:30:13,272 Be my own boss, make a name for myself. 450 00:30:15,522 --> 00:30:17,192 So you became a car thief? 451 00:30:19,609 --> 00:30:20,609 Things changed... 452 00:30:21,736 --> 00:30:22,986 after the fire. 453 00:30:26,324 --> 00:30:30,044 Everybody kept pretending they couldn't see the scars, so... 454 00:30:30,745 --> 00:30:31,905 I pretended, too. 455 00:30:35,458 --> 00:30:37,168 But I still felt like a monster. 456 00:30:44,717 --> 00:30:46,887 Do you know why I like undercover work? 457 00:30:51,349 --> 00:30:53,809 Because when I'm pretending to be someone else... 458 00:30:54,352 --> 00:30:55,772 I don't have to be me. 459 00:31:02,193 --> 00:31:03,613 I gotta tell you somethin'. 460 00:31:06,990 --> 00:31:08,740 When I pulled that trigger today... 461 00:31:09,492 --> 00:31:10,412 it felt good. 462 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 How sick is that? 463 00:31:18,459 --> 00:31:20,209 I don't think it matters anymore. 464 00:31:31,723 --> 00:31:32,893 What's your real name? 465 00:31:37,812 --> 00:31:38,902 Christine. 466 00:31:41,524 --> 00:31:42,784 Christine Gavin. 467 00:31:45,278 --> 00:31:46,568 [chuckles] 468 00:31:50,158 --> 00:31:51,408 It's nice to meet you... 469 00:31:53,328 --> 00:31:54,368 Christine. 470 00:31:58,666 --> 00:32:00,666 [waves surging] 471 00:32:02,754 --> 00:32:04,764 [seabirds calling] 472 00:32:39,123 --> 00:32:42,293 [Alec] She said killing the Wood Wu would be difficult. 473 00:32:42,669 --> 00:32:45,169 That its healing powers would make it so. 474 00:32:45,964 --> 00:32:47,134 She was right. 475 00:32:48,925 --> 00:32:50,635 But I had a secret weapon. 476 00:32:51,052 --> 00:32:53,812 The desire to bring my family back to me. 477 00:32:55,056 --> 00:32:57,096 [bagpipe music playing] 478 00:33:02,313 --> 00:33:03,563 That was my plan. 479 00:33:04,565 --> 00:33:07,685 That is what drove me from break of day to nightfall. 480 00:33:09,237 --> 00:33:11,107 Day in and day out. 481 00:33:12,573 --> 00:33:14,993 It fueled my battles against the Wu. 482 00:33:16,202 --> 00:33:17,292 That singular, 483 00:33:17,745 --> 00:33:19,035 fleeting desire. 484 00:33:48,943 --> 00:33:50,193 [groans] 485 00:34:24,187 --> 00:34:25,727 [gasps] 486 00:34:49,462 --> 00:34:51,262 [in Gaelic] Please hear my prayer. 487 00:34:52,548 --> 00:34:56,178 Give me back my love. 488 00:34:56,427 --> 00:34:59,387 Give me back my life. 489 00:35:00,598 --> 00:35:03,848 Let the sun shine again... 490 00:35:06,562 --> 00:35:07,812 on their souls. 491 00:35:09,774 --> 00:35:11,074 On their souls. 492 00:35:41,597 --> 00:35:42,597 [sobs] 493 00:35:42,682 --> 00:35:46,272 [Alec] I learned many times over, in the many years since 494 00:35:46,352 --> 00:35:49,362 I myself became the Wood Wu... 495 00:35:50,940 --> 00:35:55,440 that no amount of desire, no depth of love, sacrifice, nor grief, 496 00:35:55,820 --> 00:35:58,660 can breathe life back into a corpse. 497 00:35:59,282 --> 00:36:01,452 There is no returning from death. 498 00:36:01,784 --> 00:36:03,454 Only from near-death. 499 00:36:04,453 --> 00:36:07,873 That has been the abiding lesson I've had to endure 500 00:36:08,207 --> 00:36:10,537 over and over, 501 00:36:10,793 --> 00:36:12,963 these past 500 years. 502 00:36:13,045 --> 00:36:14,545 [weeping] 503 00:36:15,923 --> 00:36:18,433 [wailing] 504 00:36:24,932 --> 00:36:27,022 [screams] 505 00:36:27,351 --> 00:36:29,021 [wings fluttering] 506 00:36:29,812 --> 00:36:31,482 [in English] Bring them back! 507 00:36:32,773 --> 00:36:36,533 [echoing] Bring them back! 508 00:36:36,611 --> 00:36:38,201 [rumbling] 509 00:36:39,197 --> 00:36:41,197 [Alec screaming] 510 00:36:45,786 --> 00:36:46,826 [chuckles] 511 00:36:48,289 --> 00:36:49,789 No one can live 500 years. 512 00:36:49,874 --> 00:36:50,884 And yet... 513 00:36:52,585 --> 00:36:53,585 here I be. 514 00:36:54,253 --> 00:36:55,093 Does that mean I'm... 515 00:36:57,757 --> 00:36:59,377 -immortal too? -No. 516 00:37:00,009 --> 00:37:03,219 That's the providence of the Wood Wu alone. 517 00:37:04,931 --> 00:37:06,021 The power to heal. 518 00:37:07,266 --> 00:37:08,176 Like you, 519 00:37:09,060 --> 00:37:10,270 I can bring death... 520 00:37:11,270 --> 00:37:12,520 and other miseries. 521 00:37:14,065 --> 00:37:16,185 But the fly in our ointment 522 00:37:16,609 --> 00:37:18,279 is the Wu Assassin. 523 00:37:18,569 --> 00:37:20,399 Though he wouldn't be if you... 524 00:37:20,947 --> 00:37:22,617 held on to your Monk Piece. 525 00:37:23,616 --> 00:37:25,616 Aye. I gave it up, 526 00:37:25,701 --> 00:37:28,201 in hopes of resurrecting my beloveds. 527 00:37:29,664 --> 00:37:30,754 And the curse... 528 00:37:34,293 --> 00:37:36,133 of that miscalculation... 529 00:37:37,713 --> 00:37:40,473 has left me with an even longer life without them. 530 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 So... 531 00:37:46,055 --> 00:37:47,135 we make do. 532 00:37:55,982 --> 00:37:57,942 The Wu Assassin is here, you know. 533 00:37:59,026 --> 00:38:00,316 In San Francisco. 534 00:38:03,239 --> 00:38:04,529 I can feel him. 535 00:38:08,202 --> 00:38:09,832 And that makes us vulnerable. 536 00:38:11,455 --> 00:38:12,915 So that's what this is about. 537 00:38:13,624 --> 00:38:15,044 Killing the Wu Assassin. 538 00:38:16,085 --> 00:38:18,165 You think too small, friend. 539 00:38:19,255 --> 00:38:20,715 You're consumed 540 00:38:21,382 --> 00:38:22,972 by ruling Chinatown, 541 00:38:23,551 --> 00:38:24,931 when you could rule China. 542 00:38:27,430 --> 00:38:28,470 Your fire power... 543 00:38:32,059 --> 00:38:33,349 is magnificent. 544 00:38:34,937 --> 00:38:37,187 But it's not enough to stop him. 545 00:38:39,692 --> 00:38:40,652 Join me. 546 00:38:41,902 --> 00:38:42,992 Join the others. 547 00:38:43,779 --> 00:38:45,609 -Others? -There are five. 548 00:38:46,490 --> 00:38:48,490 The Assassin? But one. 549 00:38:50,244 --> 00:38:51,414 I challenge you... 550 00:38:52,204 --> 00:38:53,664 to imagine yourself 551 00:38:54,165 --> 00:38:56,415 as one of the rulers of another world, 552 00:38:57,001 --> 00:39:00,251 outside the borders of your precious Chinatown. 553 00:39:03,799 --> 00:39:04,799 Join me. 554 00:39:14,018 --> 00:39:16,018 [television playing loudly] 555 00:39:27,198 --> 00:39:28,028 Kai? 556 00:39:29,700 --> 00:39:30,620 What time is it? 557 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 I need your help. 558 00:39:32,745 --> 00:39:33,825 [sighs] 559 00:39:34,246 --> 00:39:35,496 Toilet or stove? 560 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 -I'll get my tools. -Neither. 561 00:39:42,380 --> 00:39:44,920 Can't groceries wait till I open tomorrow? 562 00:39:45,007 --> 00:39:46,087 I need them now. 563 00:39:49,595 --> 00:39:51,095 Okay, I'll get my keys. 564 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 Raw bitter almonds? 565 00:40:02,817 --> 00:40:05,107 Aconite? Potassium chloride? 566 00:40:08,614 --> 00:40:09,454 Yeah. 567 00:40:10,241 --> 00:40:12,991 Poison makes it easy for a man to kill. 568 00:40:14,161 --> 00:40:16,371 But not easy for a man to die. 569 00:40:18,082 --> 00:40:22,002 Look into a man's eye and watch him die, you don't forget that. 570 00:40:28,134 --> 00:40:29,434 When I was in Vietnam... 571 00:40:31,345 --> 00:40:34,385 I was stationed at the Ia Drang Valley. 572 00:40:36,058 --> 00:40:37,688 It was the most terrible, 573 00:40:37,810 --> 00:40:39,560 beautiful place I ever saw. 574 00:40:40,438 --> 00:40:41,398 To this day. 575 00:40:43,732 --> 00:40:45,862 You know, we had this kid in my squad. 576 00:40:46,235 --> 00:40:48,145 He was from Cedartown, Georgia. 577 00:40:49,196 --> 00:40:51,446 And, boy, he hated K-rations. 578 00:40:53,284 --> 00:40:54,544 And he would say... 579 00:40:55,286 --> 00:40:58,656 "It's not the VC that killed us. It's the food." 580 00:41:00,791 --> 00:41:02,211 So one day, this kid... 581 00:41:03,836 --> 00:41:07,336 bought some soup from an old woman in a nearby village. 582 00:41:09,049 --> 00:41:11,389 Yeah, the soup smelled good like that. 583 00:41:13,220 --> 00:41:16,560 We were all so jealous, watching him slurp it down. 584 00:41:18,893 --> 00:41:19,943 But that night... 585 00:41:21,270 --> 00:41:24,820 we weren't so jealous watching him puke his guts out. 586 00:41:25,608 --> 00:41:26,778 [sniffles] 587 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Hundred degrees outside. 588 00:41:30,029 --> 00:41:31,359 There he was. 589 00:41:33,032 --> 00:41:34,032 Cold sweat. 590 00:41:34,742 --> 00:41:35,702 Trembling. 591 00:41:36,452 --> 00:41:37,832 Talking crazy. 592 00:41:41,540 --> 00:41:42,920 He died in my arms. 593 00:41:45,461 --> 00:41:47,881 I watched the light leave his eyes. 594 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 I don't know what you're doing, Kai, 595 00:41:55,262 --> 00:41:57,682 but I strongly suggest you don't do it. 596 00:42:01,101 --> 00:42:02,981 I'm doing what I have to, Mr. Young. 597 00:42:07,316 --> 00:42:09,896 I'm an... accessory now. 598 00:42:12,655 --> 00:42:13,525 I know. 599 00:42:14,031 --> 00:42:14,951 I'm sorry. 600 00:42:19,745 --> 00:42:21,865 It's time for you to find another grocer. 601 00:42:29,463 --> 00:42:31,883 ♪ Daddy was a G, Grandaddy was a G too ♪ 602 00:42:32,216 --> 00:42:34,966 ♪ They ain't never banged Nah, they always seemed to keep cool ♪ 603 00:42:40,140 --> 00:42:41,270 Call Zan. 604 00:42:42,726 --> 00:42:44,136 You don't call Zan. 605 00:42:46,105 --> 00:42:48,225 Tell her she owes Jenny Wah a rematch. 606 00:42:59,660 --> 00:43:02,200 ♪ ...by people, we chosen ♪ 607 00:43:02,288 --> 00:43:05,998 ♪ Genghis my bloodline Gangsters my old hits ♪ 608 00:43:06,083 --> 00:43:09,093 ♪ Gangster ancestor's ancestors ♪ 609 00:43:09,169 --> 00:43:12,509 ♪ I got gangster ancestor's ancestors ♪ 610 00:43:12,881 --> 00:43:13,971 ♪ Blood, hey ♪ 611 00:43:14,049 --> 00:43:16,049 -♪ All of these gangsters -♪ All of these gangsters ♪ 612 00:43:16,135 --> 00:43:17,635 -♪ Running my bloodline -♪ Running ♪ 613 00:43:17,720 --> 00:43:19,640 -♪ Running my history -♪ Good blood ♪ 614 00:43:19,722 --> 00:43:21,682 -♪ Don't try to run mine -♪ Don't try to run mine ♪ 615 00:43:21,765 --> 00:43:23,345 ♪ I bet you done it We've done it for me ♪ 616 00:43:23,434 --> 00:43:28,274 -♪ Gangsters, gangster ancestors run mine -♪ They ain't fucking with me ♪ 617 00:43:32,651 --> 00:43:33,991 [knocking at door] 618 00:43:34,486 --> 00:43:35,396 [in Cantonese] Come in. 619 00:43:47,583 --> 00:43:49,543 [in English] I brought you something to eat. 620 00:43:50,628 --> 00:43:51,708 In the middle of the night? 621 00:43:52,129 --> 00:43:53,419 [in Cantonese] Winter Melon Soup. 622 00:43:54,214 --> 00:43:56,514 [in English] Your favorite. A peace offering. 623 00:44:23,160 --> 00:44:23,990 You couldn't sleep? 624 00:44:29,249 --> 00:44:30,249 A lot on my mind. 625 00:44:31,293 --> 00:44:32,173 Oh. 626 00:44:33,003 --> 00:44:34,513 You never were a good sleeper. 627 00:44:43,305 --> 00:44:44,965 I've been thinking about the restaurant. 628 00:44:45,057 --> 00:44:46,177 And your offer. 629 00:44:46,642 --> 00:44:47,692 Is it still good? 630 00:44:49,853 --> 00:44:52,273 Oh, I thought you said you were a food truck guy? 631 00:44:53,023 --> 00:44:54,483 [sighs] People change, right? 632 00:44:57,653 --> 00:44:59,413 People do. [sighs] 633 00:45:00,823 --> 00:45:01,663 But not you. 634 00:45:04,576 --> 00:45:05,576 Wu Assassin. 635 00:45:10,708 --> 00:45:13,668 If you're gonna kill me, you'll have to do better than this. 636 00:45:16,922 --> 00:45:18,012 [sighs] 637 00:45:20,134 --> 00:45:21,144 How did you know? 638 00:45:21,677 --> 00:45:22,547 I saw you. 639 00:45:23,971 --> 00:45:25,011 At the casino. 640 00:45:27,599 --> 00:45:29,099 So, what now? 641 00:45:30,185 --> 00:45:31,095 We fight? 642 00:45:35,482 --> 00:45:36,612 It is our fate. 643 00:45:37,693 --> 00:45:39,403 Unless we choose to change fate. 644 00:45:48,704 --> 00:45:50,214 I have much to tell you. 645 00:45:50,581 --> 00:45:51,541 The question is... 646 00:45:52,124 --> 00:45:53,544 are you prepared to hear it? 41798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.