Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,020 --> 00:01:06,024
THE GLORY
2
00:01:10,612 --> 00:01:11,946
Did you always know
3
00:01:14,365 --> 00:01:15,492
that I was going to...
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,245
come to you for help?
5
00:01:27,295 --> 00:01:28,295
Yeah.
6
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
So for how long?
7
00:01:35,470 --> 00:01:39,057
When did you know
So-hee and I knew each other?
8
00:01:41,142 --> 00:01:43,853
I'd known for a while
that her body was in the freezer.
9
00:01:46,231 --> 00:01:50,318
I saw your student ID that day
when I wrote your prescription.
10
00:01:50,944 --> 00:01:52,529
You were the same age as her.
11
00:01:53,571 --> 00:01:55,198
I assumed you had been friends.
12
00:01:56,866 --> 00:02:01,287
So when you bolted out of the ER,
I decided to follow you.
13
00:02:03,498 --> 00:02:05,250
Press on this for about five minutes.
14
00:02:25,854 --> 00:02:28,523
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
15
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Ah!
16
00:03:15,820 --> 00:03:16,821
I'm sorry.
17
00:03:17,614 --> 00:03:20,033
From the beginning,
I knew my role.
18
00:03:21,659 --> 00:03:23,411
The hospital director's son.
19
00:03:26,080 --> 00:03:27,332
So when I heard your story,
20
00:03:27,415 --> 00:03:30,919
I knew I was the perfect person
to be your executioner.
21
00:03:33,129 --> 00:03:37,091
I wanted so badly to be of use to you.
22
00:03:39,010 --> 00:03:41,846
I knew I wanted to help you,
no matter what day or time.
23
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
Wherever you were.
24
00:03:45,642 --> 00:03:48,311
I wanted to run to you
before you felt guilty for using me.
25
00:03:51,814 --> 00:03:53,441
But you left before I could.
26
00:03:56,361 --> 00:03:58,988
Thank you so much for helping me.
27
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
You're going to be a great doctor.
28
00:04:02,158 --> 00:04:03,493
Am I not seeing you again?
29
00:04:04,369 --> 00:04:05,369
Wait, why?
30
00:04:06,454 --> 00:04:07,454
Back then,
31
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
why did you leave me?
32
00:04:11,584 --> 00:04:13,795
You should've used me
if that's why you were there.
33
00:04:14,504 --> 00:04:15,672
It would've been okay.
34
00:04:16,172 --> 00:04:20,426
Even now I can't figure out
why you decided to give up and just leave.
35
00:04:22,262 --> 00:04:23,429
Tell me, why'd you do that?
36
00:04:27,392 --> 00:04:31,396
So-hee's mother told me
what happened to your father.
37
00:04:32,855 --> 00:04:34,732
When she said he had been murdered,
38
00:04:37,151 --> 00:04:40,571
I was afraid So-hee's body
would be removed from the freezer.
39
00:04:42,907 --> 00:04:43,907
But then,
40
00:04:45,493 --> 00:04:47,620
the intern who treated me at the hospital
41
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
happened to be the director's son.
42
00:04:53,167 --> 00:04:55,837
I thought I found a way
to salvage my plan.
43
00:04:57,839 --> 00:04:59,340
So I came to find you.
44
00:05:02,176 --> 00:05:03,761
But then I realized something.
45
00:05:05,680 --> 00:05:10,268
That I was selfish, thinking
I'm the only victim that mattered.
46
00:05:13,646 --> 00:05:16,899
When you were a victim too.
47
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
That's a relief.
48
00:05:28,911 --> 00:05:31,664
Here I was thinking you left
because I wasn't your type.
49
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
So then...
50
00:05:40,381 --> 00:05:42,800
there is no reason for you not to use me.
51
00:05:45,928 --> 00:05:47,096
If you leave me again,
52
00:05:50,641 --> 00:05:51,893
then it's for love.
53
00:05:54,312 --> 00:05:55,480
Not for revenge.
54
00:06:10,078 --> 00:06:11,078
Then...
55
00:06:14,082 --> 00:06:15,082
help me until...
56
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
the end.
57
00:06:24,092 --> 00:06:25,092
I'll serve you
58
00:06:26,761 --> 00:06:27,762
till the end.
59
00:06:29,097 --> 00:06:34,936
THE GLORY
60
00:06:55,289 --> 00:06:57,708
You've gotten so quiet without your voice.
61
00:06:57,792 --> 00:07:00,837
Guess it's hard to laugh at others'
misfortunes in your current state.
62
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
YOU FUCKING BITCH!
63
00:07:03,714 --> 00:07:08,052
By the way, that scar will always itch,
always sting, and always burn.
64
00:07:09,178 --> 00:07:10,178
Like mine did.
65
00:07:23,568 --> 00:07:25,319
Do you know why I'm doing this to you?
66
00:07:26,571 --> 00:07:29,991
After 18 years, you all forgot about me.
67
00:07:31,075 --> 00:07:33,494
That's why I'm doing this.
So you'll remember.
68
00:07:34,245 --> 00:07:38,666
I know there's someone you want
to be remembered by too, isn't there?
69
00:07:41,294 --> 00:07:43,671
I've taken care of Yeon-jin. Sa-ra too.
70
00:07:44,672 --> 00:07:46,340
I couldn't have done it without you.
71
00:07:46,841 --> 00:07:48,342
And my schedule's opened up.
72
00:07:48,843 --> 00:07:51,846
If you want to get revenge, I'll help you.
73
00:07:52,889 --> 00:07:56,142
Don't you want to get back at Jae-jun?
74
00:08:25,671 --> 00:08:27,340
YOU WERE INSIDE?
75
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
I CAME TO GET MY THINGS
76
00:08:34,847 --> 00:08:35,932
Yeah, I was inside.
77
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Take whatever's yours.
78
00:08:57,828 --> 00:08:59,580
Jae-jun suffers from glaucoma.
79
00:09:00,164 --> 00:09:03,000
Every day, he has to use Betaxolol drops.
80
00:09:03,501 --> 00:09:05,670
You know how someone
could accidentally get
81
00:09:06,170 --> 00:09:08,005
something like washer fluid
82
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
or hand sanitizer in their eyes.
83
00:09:10,716 --> 00:09:14,053
What's important is, Jae-jun won't see
84
00:09:14,804 --> 00:09:17,473
his redheaded models,
those racing flag girls,
85
00:09:17,557 --> 00:09:18,558
even Yeon-jin,
86
00:09:19,600 --> 00:09:21,018
with his eyes ever again.
87
00:09:26,440 --> 00:09:28,025
What do you say, Hye-jeong?
88
00:09:28,985 --> 00:09:29,985
Do you want this?
89
00:09:40,121 --> 00:09:42,540
FOR REDUCING INTRAOCULAR PRESSURE
90
00:09:46,252 --> 00:09:47,252
Gonna take long?
91
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
I need to shower before I go.
92
00:09:52,383 --> 00:09:54,969
Oh shit, that's right. I forgot.
93
00:09:55,469 --> 00:09:56,971
Can't talk, can you?
94
00:09:57,054 --> 00:09:58,139
Why don't you clap?
95
00:09:58,806 --> 00:10:01,309
Ten minutes. Twenty?
96
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
Wow, your sign language's gotten good.
97
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
I understand that.
98
00:10:10,067 --> 00:10:11,067
You got 10 minutes.
99
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Shit...
100
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
The fuck's going on?
101
00:11:17,635 --> 00:11:18,635
The hell you doing?
102
00:11:19,303 --> 00:11:20,971
Seems the motel's been sold.
103
00:11:21,972 --> 00:11:25,851
We deserve a severance package.
Haven't we cleaned up after you enough?
104
00:11:26,727 --> 00:11:27,937
How much do you want?
105
00:11:29,313 --> 00:11:30,313
What do I owe?
106
00:11:32,525 --> 00:11:35,778
Severance pay? You sure?
107
00:11:35,861 --> 00:11:38,197
You don't want insurance as well,
you son of a bitch?
108
00:11:40,616 --> 00:11:43,369
What else? Need paternal leave?
109
00:11:53,671 --> 00:11:55,005
God damn!
110
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
You motherfucker.
111
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
On days like today,
112
00:12:12,815 --> 00:12:14,400
when it rains like this,
113
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
evidence can get lost
114
00:12:19,196 --> 00:12:20,740
and it's easy to dig a hole.
115
00:12:47,475 --> 00:12:49,393
PARK YEON-JIN
116
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
VIDEO
117
00:13:38,067 --> 00:13:39,068
Hey, stop!
118
00:14:35,457 --> 00:14:37,376
The NFS described
the murder weapon
119
00:14:37,459 --> 00:14:39,753
as a round object
with a large surface area.
120
00:14:40,588 --> 00:14:41,672
I think this is it.
121
00:14:42,423 --> 00:14:45,551
But it doesn't make sense.
The evidence was just sitting here.
122
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
The CCTVs are all busted.
123
00:14:49,889 --> 00:14:51,807
Apparently, the owner
stripped the computer.
124
00:14:52,308 --> 00:14:53,976
Nothing makes sense here.
125
00:14:55,227 --> 00:14:57,271
How did you find out about this place?
126
00:14:57,938 --> 00:14:59,189
From an anonymous tip.
127
00:15:14,997 --> 00:15:16,582
Ye-sol, Uncle Jae-jun's here!
128
00:15:18,626 --> 00:15:19,626
Ye-sol, it's Uncle...
129
00:15:21,170 --> 00:15:22,922
It's your father. I'm your dad!
130
00:15:23,756 --> 00:15:25,341
You thought I was your uncle, right?
131
00:15:26,550 --> 00:15:28,886
I'm your real dad, Ye-sol.
I'll explain everything.
132
00:15:29,386 --> 00:15:30,429
Your dad has...
133
00:15:32,806 --> 00:15:34,558
Samsung electronics and stocks for you!
134
00:15:34,642 --> 00:15:37,811
Excuse me. Ye-sol isn't here.
135
00:15:38,395 --> 00:15:40,022
That there's Sae-mi.
136
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
I heard Ye-sol transferred
to a school overseas.
137
00:15:45,819 --> 00:15:46,819
Transferred?
138
00:15:49,990 --> 00:15:52,159
Do-yeong, you motherfucker.
139
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Why didn't you say something earlier?
140
00:15:57,039 --> 00:15:59,833
HA DO-YEONG
141
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
The number
you're trying is no longer...
142
00:16:03,879 --> 00:16:04,880
Shit!
143
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Where's Ye-sol?
144
00:16:13,597 --> 00:16:16,100
Where are you hiding her? Where is she?
145
00:16:16,183 --> 00:16:17,935
I've always wondered, Jae-jun,
146
00:16:18,018 --> 00:16:20,688
who the last face
you would ever see would belong to.
147
00:16:21,605 --> 00:16:24,608
I guess we now know
it won't be your daughter's.
148
00:16:24,692 --> 00:16:27,194
So then where the fuck are you now,
149
00:16:27,277 --> 00:16:28,779
you goddamn whore?!
150
00:16:33,951 --> 00:16:34,952
Shit.
151
00:16:38,956 --> 00:16:40,624
Where the hell is building B?
152
00:17:00,936 --> 00:17:03,272
Fuck, what the hell? Ah, shit!
153
00:17:04,356 --> 00:17:05,441
My eyes.
154
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
You know her, don't you?
155
00:17:17,536 --> 00:17:19,038
That's Yeon-jin's mother.
156
00:17:19,538 --> 00:17:23,459
Hong Yeong-ae. She's involved
in a vehicular manslaughter case.
157
00:17:23,542 --> 00:17:25,919
We initially thought
it was just an accident,
158
00:17:26,712 --> 00:17:28,964
but when we looked
at her cell phone records,
159
00:17:29,673 --> 00:17:32,426
we found that the victim
had been blackmailing her.
160
00:17:33,177 --> 00:17:35,804
The text read,
"I know your daughter's a murderer."
161
00:17:38,515 --> 00:17:41,268
Okay. Why are you telling me this?
162
00:17:42,770 --> 00:17:44,271
I thought you'd already know.
163
00:17:45,189 --> 00:17:48,609
I believe you're the one who gave
Lee Seok-jae the information on Yeon-jin.
164
00:17:49,443 --> 00:17:52,196
But I couldn't find the connection
between you two.
165
00:17:52,279 --> 00:17:54,865
Not until I looked up
his wife's phone records.
166
00:17:55,783 --> 00:17:56,783
Kang Hyeon-nam.
167
00:17:57,367 --> 00:17:58,619
You know her, don't you?
168
00:18:03,624 --> 00:18:05,042
The thing is, Detective,
169
00:18:05,959 --> 00:18:09,379
I'm known for having
a wide circle of friends.
170
00:18:10,339 --> 00:18:13,050
Even if I did speak
to the victim or his wife,
171
00:18:13,717 --> 00:18:15,135
is that against the law?
172
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
I mean, she was the one driving.
173
00:18:21,183 --> 00:18:22,768
You're right. It's not illegal.
174
00:18:28,899 --> 00:18:30,234
So what's going to happen
175
00:18:31,360 --> 00:18:32,778
to Yeon-jin's mom now?
176
00:18:35,322 --> 00:18:37,908
Ms. Hong, I should be
at the station with your daughter now.
177
00:18:37,991 --> 00:18:38,867
Are you some moron?
178
00:18:38,951 --> 00:18:41,203
You're the reason I'm even in this mess!
179
00:18:41,286 --> 00:18:43,288
Was it so hard to settle with her? Huh?
180
00:18:43,372 --> 00:18:44,372
God.
181
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
Why are you not home now? Excuse me!
182
00:18:47,960 --> 00:18:49,545
How are you not there?
183
00:18:50,546 --> 00:18:52,381
Hey! Are you home?
184
00:18:52,464 --> 00:18:53,715
Hey! Get out here!
185
00:18:54,383 --> 00:18:55,551
Hello, Ms. Hong.
186
00:19:06,395 --> 00:19:08,021
Hong Yeong-ae was just arrested.
187
00:19:09,064 --> 00:19:10,065
For murder.
188
00:19:22,452 --> 00:19:23,787
Is that how it should end?
189
00:19:25,205 --> 00:19:27,124
You planned all of this, didn't you?
190
00:19:28,000 --> 00:19:29,209
That tip came from you.
191
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
I appreciate
192
00:19:42,723 --> 00:19:45,642
that you've taken the time
to listen to me.
193
00:19:54,735 --> 00:19:57,988
I had to, even if I'm 18 years late.
194
00:20:01,074 --> 00:20:02,701
This concludes my investigation.
195
00:20:04,661 --> 00:20:07,039
So, this is goodbye.
196
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
Ah.
197
00:20:12,586 --> 00:20:13,795
Since I've been so busy,
198
00:20:14,838 --> 00:20:17,341
I won't have time
to focus on this case anymore.
199
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
200
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
Be sure to get a good lawyer.
201
00:21:01,385 --> 00:21:03,762
I've always believed
you should spare no expense
202
00:21:04,554 --> 00:21:06,348
when it comes to legal issues.
203
00:21:09,518 --> 00:21:11,478
You can be so cruel, honey.
204
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
How could you come serve these in person?
205
00:21:22,447 --> 00:21:23,740
Where are you going?
206
00:21:26,034 --> 00:21:28,287
Don't worry. I won't follow.
207
00:21:30,998 --> 00:21:31,999
The UK.
208
00:21:33,208 --> 00:21:34,876
Ye-sol likes soccer, after all.
209
00:21:38,588 --> 00:21:39,756
If I write,
210
00:21:42,009 --> 00:21:43,844
will you give my letters to Ye-sol?
211
00:21:48,473 --> 00:21:49,766
Take care of yourself.
212
00:22:31,600 --> 00:22:35,103
The car's registered under your name.
The title's in the glove compartment.
213
00:22:35,604 --> 00:22:37,773
Ms. Moon asked that I give it to you.
214
00:22:38,440 --> 00:22:40,160
She wanted to thank you
for all you've done.
215
00:22:41,651 --> 00:22:42,861
The car is for you
216
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
to go to all those places
you've always wanted to.
217
00:22:47,866 --> 00:22:50,118
Where's Dong-eun? Did she go somewhere?
218
00:22:50,202 --> 00:22:53,997
She wanted to leave this with someone
who would do something good with it.
219
00:22:58,752 --> 00:23:01,755
And she'd be happy
with whatever decision you made,
220
00:23:02,297 --> 00:23:04,341
whether you donate it or open a center.
221
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
But she wanted you to treat yourself
to some good food, too.
222
00:23:09,012 --> 00:23:13,266
Ms. Moon told me... to thank you again,
223
00:23:13,350 --> 00:23:15,644
and that she's
very grateful for everything.
224
00:23:16,228 --> 00:23:17,896
Did Dong-eun go somewhere?
225
00:23:19,898 --> 00:23:21,108
Where'd she go?
226
00:23:54,808 --> 00:23:55,808
Hey, what's up?
227
00:23:56,226 --> 00:23:59,062
Do you want to go
to the ocean with me?
228
00:24:01,731 --> 00:24:03,733
That's like the oldest line in the book.
229
00:24:08,572 --> 00:24:11,825
You can put on some music if you'd like.
Or sleep if you're tired.
230
00:24:11,908 --> 00:24:14,327
Ah, and look at me every now and then.
231
00:24:15,036 --> 00:24:18,790
Because you know the passenger seat
is the best place to admire my face.
232
00:24:21,251 --> 00:24:23,003
I don't have any music on my phone.
233
00:24:23,628 --> 00:24:24,796
Maybe you should sing.
234
00:24:24,880 --> 00:24:26,715
What? About time!
235
00:24:27,716 --> 00:24:28,717
Just you wait. Really.
236
00:24:32,012 --> 00:24:34,264
Five, six, seven eight.
237
00:24:52,491 --> 00:24:53,950
Is this singing like a bird?
238
00:24:54,034 --> 00:24:57,996
Right now it's more like a falcon
than a bird. You know, like the band.
239
00:25:55,428 --> 00:25:57,347
Don't you know any other songs?
240
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
Stop, enough, seriously!
241
00:26:01,351 --> 00:26:02,811
- You try.
- No!
242
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
- Just one?
- No!
243
00:26:13,113 --> 00:26:15,323
I got some more beer. Need anything else?
244
00:26:16,616 --> 00:26:18,743
This is our final stop.
245
00:26:20,704 --> 00:26:22,038
It ends here.
246
00:26:24,249 --> 00:26:25,250
Goodbye.
247
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
What took you so long to visit?
248
00:27:15,216 --> 00:27:16,968
I was dying to see you.
249
00:27:17,052 --> 00:27:18,053
Me too.
250
00:27:19,304 --> 00:27:21,181
I really wanted to see you like this.
251
00:27:21,681 --> 00:27:22,974
Locked up in here.
252
00:27:23,725 --> 00:27:26,144
Completely and totally alone,
253
00:27:26,978 --> 00:27:28,813
without a single friend remaining.
254
00:27:28,897 --> 00:27:30,023
No one to love you.
255
00:27:33,276 --> 00:27:34,277
You...
256
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
really think I'll be here long?
257
00:27:38,198 --> 00:27:39,282
Of course I do.
258
00:27:40,241 --> 00:27:43,119
- Even if you get out, you'll be so old...
- You bitch!
259
00:27:43,203 --> 00:27:46,081
3886, quiet down!
260
00:27:52,045 --> 00:27:53,630
After all this is done,
261
00:27:55,048 --> 00:27:57,133
whether I'm in the ground or not,
262
00:27:58,259 --> 00:28:00,387
I want your world to always have me in it.
263
00:28:02,722 --> 00:28:04,808
I want you to regret your life
264
00:28:05,934 --> 00:28:07,352
so much you can feel it.
265
00:28:08,895 --> 00:28:10,355
Deep in your bones.
266
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
I'm sorry...
267
00:28:18,655 --> 00:28:20,365
that I didn't get away with it.
268
00:28:21,533 --> 00:28:22,533
Regret?
269
00:28:24,619 --> 00:28:25,620
You know...
270
00:28:30,458 --> 00:28:32,377
I should be asking you the same thing.
271
00:28:34,587 --> 00:28:35,672
Why would I?
272
00:28:38,049 --> 00:28:39,551
What do I have to regret?
273
00:29:54,834 --> 00:29:56,002
Gyeong-ran...
274
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
You're back there, right?
275
00:30:01,424 --> 00:30:02,425
Are you there?
276
00:30:10,099 --> 00:30:12,268
Gyeong-ran...
277
00:30:14,020 --> 00:30:17,774
Fucking help me. Help me.
278
00:30:18,358 --> 00:30:23,071
Can't you go get...
go get my fucking phone? Huh?
279
00:30:25,573 --> 00:30:27,617
Help me, you stupid bitch!
280
00:30:31,079 --> 00:30:32,079
Get off!
281
00:30:32,622 --> 00:30:33,622
Stop!
282
00:30:34,999 --> 00:30:36,251
Please let go.
283
00:30:36,334 --> 00:30:37,418
Let go!
284
00:30:37,502 --> 00:30:39,629
Come on, don't tease me now.
285
00:30:41,631 --> 00:30:44,467
You don't like it?
Don't lie. I know you like it.
286
00:30:44,551 --> 00:30:45,802
Let go!
287
00:30:45,885 --> 00:30:46,970
Get off!
288
00:30:48,763 --> 00:30:51,307
Let go of me, you son of a bitch!
289
00:31:21,337 --> 00:31:23,256
It's me, Gyeong-ran.
290
00:31:24,007 --> 00:31:26,509
I need your help, Dong-eun.
291
00:31:28,052 --> 00:31:29,470
You told me that...
292
00:31:30,555 --> 00:31:32,181
Yeon-jin needs to be the killer.
293
00:31:33,892 --> 00:31:34,892
I...
294
00:31:36,436 --> 00:31:37,604
don't know what to do.
295
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Please help me, Dong-eun.
296
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
How do I...
297
00:31:45,361 --> 00:31:46,487
fix this?
298
00:31:50,533 --> 00:31:52,201
This should go back to Siesta.
299
00:31:52,994 --> 00:31:54,203
Try not to worry.
300
00:31:54,287 --> 00:31:56,539
Yeon-jin still killed Myeong-o,
so this changes nothing.
301
00:32:00,543 --> 00:32:01,794
Thank you
302
00:32:02,962 --> 00:32:04,047
for helping me.
303
00:32:05,757 --> 00:32:08,718
And I'm... sorry...
304
00:32:13,973 --> 00:32:15,475
for what I did back then.
305
00:32:16,309 --> 00:32:17,309
Forgive me.
306
00:32:22,482 --> 00:32:23,900
I didn't come to help you.
307
00:32:24,984 --> 00:32:27,028
Wherever you end up, whatever you do,
308
00:32:28,529 --> 00:32:30,156
I never want you to forget this.
309
00:32:30,823 --> 00:32:31,823
Listen.
310
00:32:32,909 --> 00:32:35,912
I'm no longer standing in that hallway.
311
00:32:37,038 --> 00:32:38,331
You don't have to either.
312
00:32:39,707 --> 00:32:42,877
Don't stay in that gym
for one second more.
313
00:33:06,275 --> 00:33:08,361
What then? Spit it out!
314
00:33:09,946 --> 00:33:11,447
What do I have to regret?
315
00:33:11,531 --> 00:33:13,950
3886, your visit's over.
316
00:33:21,749 --> 00:33:23,584
I regret everything that's happened.
317
00:33:24,502 --> 00:33:27,588
Just look. Heaven's never been on my side.
318
00:33:28,715 --> 00:33:30,299
All you get is prison?
319
00:33:31,175 --> 00:33:32,593
I have no choice
320
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
but to hope this prison's your hell.
321
00:33:37,098 --> 00:33:39,475
All I can do is pray that you live
322
00:33:40,101 --> 00:33:41,602
a very long life in this hell,
323
00:33:41,686 --> 00:33:44,772
never knowing the truth
about why you're here.
324
00:33:45,898 --> 00:33:49,068
What is it? Tell me, what don't I know?
325
00:33:49,152 --> 00:33:50,737
Just fucking tell me, Dong-eun!
326
00:33:50,820 --> 00:33:54,490
You bitch, I'm going to kill you.
I'm going to fucking kill you, bitch!
327
00:33:54,574 --> 00:33:57,744
Stop! Stop! You fucking bitch!
328
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
You fucking bitch!
329
00:34:00,246 --> 00:34:02,498
I'm going to find you
and tear your head off!
330
00:34:04,959 --> 00:34:06,544
Let me do the honor.
331
00:34:09,505 --> 00:34:10,757
I'll be the one
332
00:34:12,091 --> 00:34:13,342
to kill myself.
333
00:34:15,261 --> 00:34:20,308
So let's just say
our goodbyes to each other now.
334
00:34:26,064 --> 00:34:29,358
Dear Yeon-jin,
who I've always dreamed of killing,
335
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
goodbye.
336
00:34:32,987 --> 00:34:37,575
This is my last letter to you.
337
00:34:39,410 --> 00:34:40,620
And to everyone else,
338
00:34:42,163 --> 00:34:43,163
farewell.
339
00:34:44,415 --> 00:34:45,833
I hope the end burned,
340
00:34:47,043 --> 00:34:48,336
like it did for me.
341
00:34:50,505 --> 00:34:53,424
I hope... it was painful.
342
00:36:00,324 --> 00:36:01,492
Help me!
343
00:36:02,869 --> 00:36:04,162
Please help me!
344
00:36:07,206 --> 00:36:09,709
Please help me save my son!
345
00:36:14,547 --> 00:36:16,883
I'm Yeo-jeong's mother.
346
00:36:21,637 --> 00:36:24,140
If this was the ending
you were preparing for,
347
00:36:24,640 --> 00:36:26,017
would you change your mind
348
00:36:28,394 --> 00:36:33,024
if you knew that this would
end Yeo-jeong's life as well?
349
00:36:38,738 --> 00:36:40,323
I met with So-hee's mother.
350
00:36:41,532 --> 00:36:44,702
And she told me all about you.
351
00:36:45,995 --> 00:36:48,748
She told me what had happened to you
352
00:36:49,248 --> 00:36:50,917
and how you ended up here.
353
00:36:52,919 --> 00:36:55,296
But this isn't how it should end,
not after everything.
354
00:36:59,467 --> 00:37:02,511
When Yeo-jeong told me he was
determined to help you get revenge,
355
00:37:02,595 --> 00:37:04,013
I gave him my permission.
356
00:37:05,097 --> 00:37:06,933
I'm asking for your permission now.
357
00:37:07,433 --> 00:37:11,312
Will you allow me to save your life today?
358
00:37:13,689 --> 00:37:16,984
Because even if it means
I have to hang onto you as you jump,
359
00:37:17,068 --> 00:37:19,320
I'm going to save you. I swear to God.
360
00:37:22,865 --> 00:37:26,911
I'm asking you to help my son
escape this hell, so that...
361
00:37:28,913 --> 00:37:30,873
he will choose to go on living.
362
00:37:32,583 --> 00:37:33,793
I'm begging you to live.
363
00:37:44,637 --> 00:37:48,516
Is Yeo-jeong's hell
Kang Yeong-cheon, then?
364
00:37:51,686 --> 00:37:55,523
3724, referring to his prison number.
365
00:37:59,485 --> 00:38:00,485
That's right.
366
00:38:03,239 --> 00:38:04,907
That disgusting bastard.
367
00:38:14,041 --> 00:38:16,377
Even now,
that day remains in my memory,
368
00:38:16,460 --> 00:38:18,212
vivid as if it were yesterday.
369
00:38:18,754 --> 00:38:21,382
The scent of his blood in my nostrils.
370
00:38:22,133 --> 00:38:25,553
That slicing sound
as the knife pierced his throat.
371
00:38:26,929 --> 00:38:29,432
The heat of his blood
as it dripped down my hands.
372
00:38:29,515 --> 00:38:32,685
And even the look on his face
as the life left his eyes.
373
00:38:32,768 --> 00:38:36,188
Dad! Dad! Dad!
374
00:38:36,272 --> 00:38:38,399
Dad! Move, Move!
375
00:38:38,482 --> 00:38:40,192
Dad!
376
00:38:40,276 --> 00:38:42,028
Dad, wake up!
377
00:38:42,611 --> 00:38:43,779
Wake up!
378
00:38:45,323 --> 00:38:46,907
Wake up!
379
00:38:48,326 --> 00:38:51,203
Wake up!
380
00:38:53,331 --> 00:38:57,043
Dad, your son is calling you! Wake up!
381
00:38:57,877 --> 00:39:00,463
The defendant has been indicted
382
00:39:00,546 --> 00:39:01,881
for three counts of murder
383
00:39:01,964 --> 00:39:04,467
in addition to the desecration
and disposal of a corpse.
384
00:39:05,343 --> 00:39:09,472
Based on the evidence that has
been brought forth by the investigation,
385
00:39:09,555 --> 00:39:13,726
the court has found the accused
to be guilty on all charges.
386
00:39:14,310 --> 00:39:17,563
In addition,
the defendant murdered the doctor
387
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
who was providing him medical treatment
388
00:39:19,565 --> 00:39:21,859
with a clear lack of remorse.
389
00:39:22,360 --> 00:39:25,154
Not only did his actions
have serious consequences,
390
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
but the method itself was inhumane.
391
00:39:28,282 --> 00:39:32,912
And as a result,
the court has now come to a verdict.
392
00:39:34,121 --> 00:39:35,121
The defendant
393
00:39:36,665 --> 00:39:39,001
has been sentenced to death,
394
00:39:40,586 --> 00:39:44,256
in accordance to Article Three
of Criminal Act One.
395
00:39:54,183 --> 00:39:55,434
You son of a bitch!
396
00:39:56,602 --> 00:39:57,520
I'll kill you!
397
00:39:57,603 --> 00:39:58,521
Yeo-jeong!
398
00:39:58,604 --> 00:40:00,940
Why are you laughing, you asshole?
399
00:40:02,525 --> 00:40:04,527
I have always loved
400
00:40:04,610 --> 00:40:08,447
the look on someone's face
at the moment of their death.
401
00:40:09,323 --> 00:40:10,825
The vessels in their eyes burst,
402
00:40:10,908 --> 00:40:13,828
and slowly the blood colors
the whites of their eyes.
403
00:40:13,911 --> 00:40:15,079
Just like a sunset.
404
00:40:17,039 --> 00:40:18,749
I promise I'll write again soon.
405
00:40:31,053 --> 00:40:34,181
Take care and enjoy your weekend, Dr. Joo.
406
00:40:48,279 --> 00:40:51,282
SIX MONTHS LATER
407
00:40:51,365 --> 00:40:54,368
SUMMER OF 2023
408
00:41:30,112 --> 00:41:31,112
Mom?
409
00:41:32,031 --> 00:41:32,865
Mom!
410
00:41:32,948 --> 00:41:35,743
- Inmate! Keep your mouth shut!
- Hey, Mom!
411
00:41:35,826 --> 00:41:38,454
- 3886, face the wall!
- Mom! Mom!
412
00:41:38,996 --> 00:41:41,373
Please, Mom, please!
413
00:41:42,041 --> 00:41:44,960
Mom! Mom!
414
00:41:56,180 --> 00:41:59,391
Hey, cutie.
What's the weather like tomorrow?
415
00:42:00,309 --> 00:42:01,309
Huh?
416
00:42:13,822 --> 00:42:14,822
For these past few days,
417
00:42:14,865 --> 00:42:17,284
all the rain we've received
has made the temperature drop.
418
00:42:17,368 --> 00:42:19,161
However, tomorrow
temperatures will warm up
419
00:42:19,245 --> 00:42:22,665
and rise close to 30 degrees Celsius
around mid-day.
420
00:42:23,207 --> 00:42:25,376
I recommend you wear some light clothes,
421
00:42:25,459 --> 00:42:27,753
and make sure you stay hydrated
throughout the day.
422
00:42:31,799 --> 00:42:34,885
Although we expect no clouds
and pollution will be low,
423
00:42:35,386 --> 00:42:38,722
the ozone levels
and the UV radiation will be very high.
424
00:42:39,765 --> 00:42:43,686
Try not to say out in the sun
between the hours of 2:00 and 5:00 p.m.,
425
00:42:46,522 --> 00:42:49,441
when the ozone level
will be at its highest.
426
00:42:50,025 --> 00:42:51,402
Park Yeon-jin signing off.
427
00:42:51,485 --> 00:42:54,697
Are you crying
about the weather?
428
00:43:16,969 --> 00:43:20,389
I thought you wouldn't last
a month here. Looks like I was wrong.
429
00:43:20,472 --> 00:43:21,472
You made it six.
430
00:43:22,975 --> 00:43:23,975
Yeah.
431
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
It's already summer.
432
00:43:27,730 --> 00:43:30,149
I looked deeper
into that bitch and that bastard.
433
00:43:30,232 --> 00:43:32,067
You were absolutely right, Ms. Moon.
434
00:43:33,819 --> 00:43:35,487
Thank you for looking out for me.
435
00:43:37,239 --> 00:43:40,326
Well, I know nothing ever comes for free.
436
00:43:41,702 --> 00:43:44,747
Now tell me why
you've been staying here so long.
437
00:43:49,251 --> 00:43:50,669
I need some information.
438
00:43:51,503 --> 00:43:54,048
There's a prisoner serving in Cheongsong.
439
00:43:57,426 --> 00:44:00,929
Prisoners are sorted into five tiers,
ranging from S-1 to S-5.
440
00:44:01,680 --> 00:44:03,932
Cheongsong is where S-4 prisoners go.
441
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
I don't know who it is, but I can guess
they're one nasty piece of work.
442
00:44:10,731 --> 00:44:14,443
Yeah. Two of his victims
were innocent women.
443
00:44:15,861 --> 00:44:18,322
Could he be transferred?
444
00:44:23,202 --> 00:44:25,621
You would need to stir up trouble
at the prison to do that.
445
00:44:28,707 --> 00:44:31,543
There's only one place
that's worse than Cheongsong.
446
00:44:32,127 --> 00:44:33,545
Jisan Prison.
447
00:44:35,381 --> 00:44:37,091
Is that what you're looking for?
448
00:44:46,809 --> 00:44:48,310
Come find me if you need a loan.
449
00:44:48,394 --> 00:44:50,896
For you, I won't take
any interest in advance.
450
00:44:50,979 --> 00:44:51,979
You may need it.
451
00:46:49,473 --> 00:46:50,682
I brought us some beer.
452
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
How have you been?
453
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
Uh, how have I been?
454
00:47:13,330 --> 00:47:14,331
You're so...
455
00:47:18,544 --> 00:47:19,545
cruel.
456
00:47:23,632 --> 00:47:25,050
How could you do this to me?
457
00:47:29,805 --> 00:47:30,806
Do you...
458
00:47:33,350 --> 00:47:34,768
have any idea...
459
00:47:35,519 --> 00:47:36,895
I've really missed you.
460
00:47:44,027 --> 00:47:46,196
Then why did you leave me again?
461
00:47:51,076 --> 00:47:52,911
Maybe it was out of love,
462
00:47:52,995 --> 00:47:54,496
and not for revenge.
463
00:48:06,466 --> 00:48:07,467
I haven't...
464
00:48:10,637 --> 00:48:11,722
been doing very well.
465
00:48:15,767 --> 00:48:16,852
My revenge...
466
00:48:19,521 --> 00:48:20,814
didn't go as I planned.
467
00:48:26,028 --> 00:48:28,030
I think you just need some lessons.
468
00:48:28,530 --> 00:48:31,700
Would you let me teach you how?
469
00:48:41,627 --> 00:48:43,629
From now on, I will be your executioner.
470
00:48:44,796 --> 00:48:47,215
I will be your missing 1%.
471
00:48:48,300 --> 00:48:49,301
Just tell me,
472
00:48:50,385 --> 00:48:52,262
who do you want me to kill first?
473
00:48:58,602 --> 00:49:01,897
Since this is your first time,
you get the black stone.
474
00:49:03,732 --> 00:49:05,484
I'll place the stone on the board.
475
00:49:38,392 --> 00:49:40,268
EDEN APARTMENTS
ROOM 301 AVAILABLE FOR RENT
476
00:49:40,352 --> 00:49:42,688
I'm sorry
I didn't come say goodbye in person.
477
00:49:43,522 --> 00:49:45,023
You can put up my room for rent.
478
00:49:46,441 --> 00:49:50,737
Now I know why room 301
was cheaper than the others.
479
00:49:51,697 --> 00:49:52,698
I remember.
480
00:49:54,533 --> 00:49:57,619
I remember everything.
481
00:49:59,955 --> 00:50:01,373
You sure took your time.
482
00:50:03,375 --> 00:50:05,210
I knew from the moment I saw you.
483
00:51:08,190 --> 00:51:09,691
Are you okay?
484
00:51:10,192 --> 00:51:11,693
You don't have any shoes on.
485
00:51:12,861 --> 00:51:15,322
Why are you only wearing
a sweater out here?
486
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
It must be so heavy.
487
00:51:17,783 --> 00:51:18,617
You're kidding!
488
00:51:18,700 --> 00:51:21,203
You're the reason why
I'm out here soaking wet!
489
00:51:21,286 --> 00:51:24,915
Really? Seriously?
I'm the only one you're blaming?
490
00:51:25,499 --> 00:51:28,543
I saw you get into the water
with the same intention as me.
491
00:51:29,795 --> 00:51:31,129
Let me ask you a question.
492
00:51:31,922 --> 00:51:34,716
The water's too cold, isn't it?
493
00:51:34,800 --> 00:51:36,426
Oh, it's freezing.
494
00:51:38,386 --> 00:51:39,386
Let's...
495
00:51:40,555 --> 00:51:42,891
die in the spring. Hmm?
496
00:51:43,558 --> 00:51:44,558
The spring.
497
00:52:01,660 --> 00:52:02,661
It'll be okay.
498
00:52:09,334 --> 00:52:10,335
Okay.
499
00:52:10,877 --> 00:52:13,296
There was a time
when I used to think,
500
00:52:14,214 --> 00:52:16,925
"What if someone had just helped me?"
501
00:52:17,676 --> 00:52:20,554
"If someone, somewhere
had been there for me?"
502
00:52:23,056 --> 00:52:28,103
Eighteen springs had gone by
with that question still in my mind.
503
00:52:29,146 --> 00:52:30,981
But I finally realized something.
504
00:52:32,190 --> 00:52:35,485
That there were good people in my life.
505
00:52:36,611 --> 00:52:39,156
Good friends, good weather.
506
00:52:39,656 --> 00:52:41,283
Even heaven intervened.
507
00:52:41,366 --> 00:52:43,535
Is she the one
who had the best portfolio?
508
00:52:43,618 --> 00:52:46,288
Yeah.
I heard she hasn't even declared a major.
509
00:52:46,371 --> 00:52:48,248
Did you see that? Look at her arms?
510
00:52:49,040 --> 00:52:50,250
Oh.
511
00:52:54,921 --> 00:52:58,758
And when you said
we should die in the spring,
512
00:52:59,342 --> 00:53:00,468
what you really meant is,
513
00:53:01,052 --> 00:53:02,679
that's when we should bloom.
514
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
I want to thank you.
515
00:53:06,474 --> 00:53:08,435
Thank you so much for saving me.
516
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
While I know I didn't grow up to be good,
517
00:53:12,814 --> 00:53:16,109
eventually a spring will come
518
00:53:17,068 --> 00:53:18,528
when I will fully bloom.
519
00:53:19,988 --> 00:53:23,617
I wish you a long, healthy life.
520
00:53:24,743 --> 00:53:28,955
I wonder if she'll come see the flowers.
521
00:53:57,484 --> 00:54:00,111
JISAN PRISON, JOO YEO-JEONG
MEDICAL OFFICER
522
00:54:02,989 --> 00:54:05,408
Hey, come on. You're working, aren't you?
523
00:54:05,492 --> 00:54:08,703
Of course I am.
Revenge isn't exactly cheap.
524
00:54:09,746 --> 00:54:11,414
I'll help you once I text this student.
525
00:54:14,209 --> 00:54:15,961
I guess this'll be every night.
526
00:54:16,044 --> 00:54:19,381
I'll only teach Mondays,
Wednesday and Fridays, okay?
527
00:54:20,173 --> 00:54:22,926
Besides, this student's father
works for the correctional system.
528
00:54:26,763 --> 00:54:28,431
Well, exams are important.
529
00:54:32,519 --> 00:54:33,519
By the way,
530
00:54:34,521 --> 00:54:36,606
where do you think Jae-jun ran off to?
531
00:54:38,233 --> 00:54:39,234
I don't know.
532
00:54:40,443 --> 00:54:42,821
I can only assume
that I wasn't the only one
533
00:54:43,905 --> 00:54:45,782
who wanted to see him taken down.
534
00:55:04,467 --> 00:55:05,468
Who's there?
535
00:55:06,886 --> 00:55:07,887
Where am I?
536
00:55:08,680 --> 00:55:10,932
Who the fuck are you, you son of a bitch?
537
00:55:11,641 --> 00:55:12,809
I'm sorry, please.
538
00:55:14,602 --> 00:55:16,771
My eyes really hurt right now.
539
00:55:17,314 --> 00:55:18,982
I think I need to go to a doctor.
540
00:55:19,065 --> 00:55:20,066
Shit.
541
00:55:21,401 --> 00:55:23,486
Hye-jeong, I know it's you. Huh?
542
00:55:23,987 --> 00:55:25,655
Did she send you to kill me?
543
00:55:25,739 --> 00:55:28,992
I'm sorry, but can you just
say something to me? Please?
544
00:55:30,952 --> 00:55:32,787
Who the hell are you? Huh?
545
00:55:33,621 --> 00:55:35,957
Why are you doing this to me,
you motherfucker?
546
00:56:30,136 --> 00:56:31,805
One burner and one car.
547
00:56:32,597 --> 00:56:34,099
The number's on the back of the phone
548
00:56:34,182 --> 00:56:36,267
and the unregistered car's
sitting in the back.
549
00:56:37,727 --> 00:56:38,727
Good luck.
550
00:56:49,781 --> 00:56:51,533
Hi, what can I get you?
551
00:56:51,616 --> 00:56:53,910
- Can I get 600 grams of this...
- Sure.
552
00:56:53,993 --> 00:56:55,829
...and 300 grams of this cabbage here?
553
00:56:55,912 --> 00:56:56,830
Sure.
554
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
Hey, Mom!
555
00:57:03,128 --> 00:57:05,505
- What're you craving?
- I'll eat anything.
556
00:58:12,906 --> 00:58:14,908
I'm looking for an assistant.
557
00:58:14,991 --> 00:58:15,991
Interested?
558
00:59:19,556 --> 00:59:21,140
3724, transfer.
559
00:59:21,224 --> 00:59:22,224
BOOK DEBATE PROGRAM
560
00:59:22,267 --> 00:59:26,271
I would like to introduce the teacher
who has volunteered to lead debate class.
561
00:59:38,283 --> 00:59:39,367
Nice to meet you.
562
00:59:40,034 --> 00:59:42,912
It sounds rather formal
when you call it debate class.
563
00:59:42,996 --> 00:59:45,290
Especially as this is
meant for those of you
564
00:59:45,373 --> 00:59:47,542
who are scheduled to be released soon.
565
00:59:47,625 --> 00:59:50,128
This is more like a book club,
566
00:59:50,211 --> 00:59:52,251
where we can freely discuss
the material we've read.
567
00:59:53,047 --> 00:59:57,385
And for those of you that are willing,
we could even try writing resumes and CVs.
568
01:00:04,267 --> 01:00:07,854
My younger sister
just visited me.
569
01:00:09,647 --> 01:00:13,484
Every time she's come before, she's cried,
but for the first time, she smiled.
570
01:00:15,236 --> 01:00:16,321
So thank you, Doctor.
571
01:00:17,655 --> 01:00:19,741
Thank you for taking care of my sister.
572
01:00:21,409 --> 01:00:23,411
She'll need a few more laser treatments,
573
01:00:23,494 --> 01:00:25,830
but she should be able
to hide it with makeup.
574
01:00:27,165 --> 01:00:29,834
As for you, don't forget
to take your blood pressure pills.
575
01:00:29,917 --> 01:00:34,047
Sure. There's no way
I'll let that son of a bitch outlive me.
576
01:00:36,090 --> 01:00:38,885
Right. You're in here
for assaulting someone.
577
01:00:40,178 --> 01:00:41,178
I remember now.
578
01:00:41,220 --> 01:00:42,221
Yeah.
579
01:00:43,640 --> 01:00:46,768
I regret I didn't kill that motherfucker
when I had the chance.
580
01:00:47,560 --> 01:00:50,730
You saw her scar.
That was that asshole's work.
581
01:00:51,731 --> 01:00:52,732
He did that 'cause...
582
01:00:54,484 --> 01:00:55,693
she refused to sleep with him.
583
01:00:57,320 --> 01:01:01,324
Try not to worry about your sister.
I like to think I'm pretty good at my job.
584
01:01:01,407 --> 01:01:02,575
No, of course.
585
01:01:03,451 --> 01:01:05,286
You don't have to tell me.
586
01:01:07,330 --> 01:01:08,623
I've heard removing scars
587
01:01:09,582 --> 01:01:11,584
can be a very expensive procedure.
588
01:01:13,252 --> 01:01:17,173
When I get out of here,
I'll do whatever it takes to pay you back.
589
01:01:17,256 --> 01:01:18,508
Whatever it is.
590
01:01:20,051 --> 01:01:22,387
Doctor, I swear to God.
591
01:01:24,722 --> 01:01:27,058
You have a cleaning job
in quarter one, right?
592
01:01:28,518 --> 01:01:31,771
Would you be interested in paying
with something other than money?
593
01:01:36,359 --> 01:01:37,360
Really?
594
01:01:39,195 --> 01:01:40,279
You don't want money?
595
01:01:40,988 --> 01:01:42,699
To me, this'll be worth a fortune.
596
01:02:40,298 --> 01:02:42,300
Do you want to be
the one to punish me?
597
01:02:53,436 --> 01:02:54,436
Yeah.
598
01:02:55,897 --> 01:02:58,858
Then it's too bad
that I'm already being punished, isn't it?
599
01:03:04,405 --> 01:03:05,573
It's not enough.
600
01:03:07,200 --> 01:03:09,368
So in your opinion, what would be enough?
601
01:03:09,952 --> 01:03:10,953
Ah.
602
01:03:14,415 --> 01:03:15,666
Killing you.
603
01:03:16,751 --> 01:03:18,169
And making it painful.
604
01:03:19,420 --> 01:03:20,755
But you're a doctor, yeah?
605
01:03:21,923 --> 01:03:24,926
Isn't there some kind of line
you're not allowed to cross?
606
01:03:28,179 --> 01:03:30,389
I was never good at school, but I know.
607
01:03:30,973 --> 01:03:34,185
There's an oath every doctor has to obey.
608
01:03:37,730 --> 01:03:38,731
Mmm.
609
01:03:46,155 --> 01:03:47,155
You're wrong.
610
01:03:48,282 --> 01:03:51,577
If I wanted to save animals,
I would've become a veterinarian.
611
01:03:52,453 --> 01:03:55,748
And if I wanted to save the devil,
I would've become a preacher.
612
01:03:56,249 --> 01:03:58,042
My job's to save people.
613
01:03:59,418 --> 01:04:00,419
So that oath
614
01:04:01,838 --> 01:04:04,090
doesn't apply to something
as inhuman as you.
615
01:04:10,096 --> 01:04:12,723
If by some chance
the two of us happen to meet again,
616
01:04:14,308 --> 01:04:15,643
you should be careful.
617
01:04:17,353 --> 01:04:21,649
Anyone who walks by, any food you eat,
618
01:04:21,732 --> 01:04:23,651
any pill prescribed to you,
619
01:04:25,319 --> 01:04:27,738
I'd make sure it's safe.
620
01:04:32,785 --> 01:04:34,370
Doctors can't do that.
621
01:04:37,081 --> 01:04:38,499
I'm not worried.
622
01:04:39,667 --> 01:04:41,085
I won't get caught,
623
01:04:42,003 --> 01:04:43,170
because I am a doctor.
624
01:05:15,912 --> 01:05:19,165
YOON SO-HEE
625
01:05:20,666 --> 01:05:23,336
The clock is
ticking again, So-hee.
626
01:05:24,629 --> 01:05:25,713
Congratulations.
627
01:05:26,422 --> 01:05:29,425
We're both finally 19.
628
01:05:32,303 --> 01:05:36,557
JISAN PRISON
629
01:06:31,112 --> 01:06:32,112
I love you.
630
01:06:37,368 --> 01:06:38,536
I love you.
45074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.