All language subtitles for The.Glory.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:06,024 THE GLORY 2 00:01:10,612 --> 00:01:11,946 Did you always know 3 00:01:14,365 --> 00:01:15,492 that I was going to... 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,245 come to you for help? 5 00:01:27,295 --> 00:01:28,295 Yeah. 6 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 So for how long? 7 00:01:35,470 --> 00:01:39,057 When did you know So-hee and I knew each other? 8 00:01:41,142 --> 00:01:43,853 I'd known for a while that her body was in the freezer. 9 00:01:46,231 --> 00:01:50,318 I saw your student ID that day when I wrote your prescription. 10 00:01:50,944 --> 00:01:52,529 You were the same age as her. 11 00:01:53,571 --> 00:01:55,198 I assumed you had been friends. 12 00:01:56,866 --> 00:02:01,287 So when you bolted out of the ER, I decided to follow you. 13 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 Press on this for about five minutes. 14 00:02:25,854 --> 00:02:28,523 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 15 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Ah! 16 00:03:15,820 --> 00:03:16,821 I'm sorry. 17 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 From the beginning, I knew my role. 18 00:03:21,659 --> 00:03:23,411 The hospital director's son. 19 00:03:26,080 --> 00:03:27,332 So when I heard your story, 20 00:03:27,415 --> 00:03:30,919 I knew I was the perfect person to be your executioner. 21 00:03:33,129 --> 00:03:37,091 I wanted so badly to be of use to you. 22 00:03:39,010 --> 00:03:41,846 I knew I wanted to help you, no matter what day or time. 23 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 Wherever you were. 24 00:03:45,642 --> 00:03:48,311 I wanted to run to you before you felt guilty for using me. 25 00:03:51,814 --> 00:03:53,441 But you left before I could. 26 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 Thank you so much for helping me. 27 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 You're going to be a great doctor. 28 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 Am I not seeing you again? 29 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Wait, why? 30 00:04:06,454 --> 00:04:07,454 Back then, 31 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 why did you leave me? 32 00:04:11,584 --> 00:04:13,795 You should've used me if that's why you were there. 33 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 It would've been okay. 34 00:04:16,172 --> 00:04:20,426 Even now I can't figure out why you decided to give up and just leave. 35 00:04:22,262 --> 00:04:23,429 Tell me, why'd you do that? 36 00:04:27,392 --> 00:04:31,396 So-hee's mother told me what happened to your father. 37 00:04:32,855 --> 00:04:34,732 When she said he had been murdered, 38 00:04:37,151 --> 00:04:40,571 I was afraid So-hee's body would be removed from the freezer. 39 00:04:42,907 --> 00:04:43,907 But then, 40 00:04:45,493 --> 00:04:47,620 the intern who treated me at the hospital 41 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 happened to be the director's son. 42 00:04:53,167 --> 00:04:55,837 I thought I found a way to salvage my plan. 43 00:04:57,839 --> 00:04:59,340 So I came to find you. 44 00:05:02,176 --> 00:05:03,761 But then I realized something. 45 00:05:05,680 --> 00:05:10,268 That I was selfish, thinking I'm the only victim that mattered. 46 00:05:13,646 --> 00:05:16,899 When you were a victim too. 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 That's a relief. 48 00:05:28,911 --> 00:05:31,664 Here I was thinking you left because I wasn't your type. 49 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 So then... 50 00:05:40,381 --> 00:05:42,800 there is no reason for you not to use me. 51 00:05:45,928 --> 00:05:47,096 If you leave me again, 52 00:05:50,641 --> 00:05:51,893 then it's for love. 53 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 Not for revenge. 54 00:06:10,078 --> 00:06:11,078 Then... 55 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 help me until... 56 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 the end. 57 00:06:24,092 --> 00:06:25,092 I'll serve you 58 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 till the end. 59 00:06:29,097 --> 00:06:34,936 THE GLORY 60 00:06:55,289 --> 00:06:57,708 You've gotten so quiet without your voice. 61 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 Guess it's hard to laugh at others' misfortunes in your current state. 62 00:07:00,920 --> 00:07:02,964 YOU FUCKING BITCH! 63 00:07:03,714 --> 00:07:08,052 By the way, that scar will always itch, always sting, and always burn. 64 00:07:09,178 --> 00:07:10,178 Like mine did. 65 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 Do you know why I'm doing this to you? 66 00:07:26,571 --> 00:07:29,991 After 18 years, you all forgot about me. 67 00:07:31,075 --> 00:07:33,494 That's why I'm doing this. So you'll remember. 68 00:07:34,245 --> 00:07:38,666 I know there's someone you want to be remembered by too, isn't there? 69 00:07:41,294 --> 00:07:43,671 I've taken care of Yeon-jin. Sa-ra too. 70 00:07:44,672 --> 00:07:46,340 I couldn't have done it without you. 71 00:07:46,841 --> 00:07:48,342 And my schedule's opened up. 72 00:07:48,843 --> 00:07:51,846 If you want to get revenge, I'll help you. 73 00:07:52,889 --> 00:07:56,142 Don't you want to get back at Jae-jun? 74 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 YOU WERE INSIDE? 75 00:08:31,385 --> 00:08:33,513 I CAME TO GET MY THINGS 76 00:08:34,847 --> 00:08:35,932 Yeah, I was inside. 77 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 Take whatever's yours. 78 00:08:57,828 --> 00:08:59,580 Jae-jun suffers from glaucoma. 79 00:09:00,164 --> 00:09:03,000 Every day, he has to use Betaxolol drops. 80 00:09:03,501 --> 00:09:05,670 You know how someone could accidentally get 81 00:09:06,170 --> 00:09:08,005 something like washer fluid 82 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 or hand sanitizer in their eyes. 83 00:09:10,716 --> 00:09:14,053 What's important is, Jae-jun won't see 84 00:09:14,804 --> 00:09:17,473 his redheaded models, those racing flag girls, 85 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 even Yeon-jin, 86 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 with his eyes ever again. 87 00:09:26,440 --> 00:09:28,025 What do you say, Hye-jeong? 88 00:09:28,985 --> 00:09:29,985 Do you want this? 89 00:09:40,121 --> 00:09:42,540 FOR REDUCING INTRAOCULAR PRESSURE 90 00:09:46,252 --> 00:09:47,252 Gonna take long? 91 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 I need to shower before I go. 92 00:09:52,383 --> 00:09:54,969 Oh shit, that's right. I forgot. 93 00:09:55,469 --> 00:09:56,971 Can't talk, can you? 94 00:09:57,054 --> 00:09:58,139 Why don't you clap? 95 00:09:58,806 --> 00:10:01,309 Ten minutes. Twenty? 96 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 Wow, your sign language's gotten good. 97 00:10:07,481 --> 00:10:08,733 I understand that. 98 00:10:10,067 --> 00:10:11,067 You got 10 minutes. 99 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Shit... 100 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 The fuck's going on? 101 00:11:17,635 --> 00:11:18,635 The hell you doing? 102 00:11:19,303 --> 00:11:20,971 Seems the motel's been sold. 103 00:11:21,972 --> 00:11:25,851 We deserve a severance package. Haven't we cleaned up after you enough? 104 00:11:26,727 --> 00:11:27,937 How much do you want? 105 00:11:29,313 --> 00:11:30,313 What do I owe? 106 00:11:32,525 --> 00:11:35,778 Severance pay? You sure? 107 00:11:35,861 --> 00:11:38,197 You don't want insurance as well, you son of a bitch? 108 00:11:40,616 --> 00:11:43,369 What else? Need paternal leave? 109 00:11:53,671 --> 00:11:55,005 God damn! 110 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 You motherfucker. 111 00:12:09,520 --> 00:12:10,771 On days like today, 112 00:12:12,815 --> 00:12:14,400 when it rains like this, 113 00:12:16,819 --> 00:12:18,446 evidence can get lost 114 00:12:19,196 --> 00:12:20,740 and it's easy to dig a hole. 115 00:12:47,475 --> 00:12:49,393 PARK YEON-JIN 116 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 VIDEO 117 00:13:38,067 --> 00:13:39,068 Hey, stop! 118 00:14:35,457 --> 00:14:37,376 The NFS described the murder weapon 119 00:14:37,459 --> 00:14:39,753 as a round object with a large surface area. 120 00:14:40,588 --> 00:14:41,672 I think this is it. 121 00:14:42,423 --> 00:14:45,551 But it doesn't make sense. The evidence was just sitting here. 122 00:14:47,678 --> 00:14:49,388 The CCTVs are all busted. 123 00:14:49,889 --> 00:14:51,807 Apparently, the owner stripped the computer. 124 00:14:52,308 --> 00:14:53,976 Nothing makes sense here. 125 00:14:55,227 --> 00:14:57,271 How did you find out about this place? 126 00:14:57,938 --> 00:14:59,189 From an anonymous tip. 127 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 Ye-sol, Uncle Jae-jun's here! 128 00:15:18,626 --> 00:15:19,626 Ye-sol, it's Uncle... 129 00:15:21,170 --> 00:15:22,922 It's your father. I'm your dad! 130 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 You thought I was your uncle, right? 131 00:15:26,550 --> 00:15:28,886 I'm your real dad, Ye-sol. I'll explain everything. 132 00:15:29,386 --> 00:15:30,429 Your dad has... 133 00:15:32,806 --> 00:15:34,558 Samsung electronics and stocks for you! 134 00:15:34,642 --> 00:15:37,811 Excuse me. Ye-sol isn't here. 135 00:15:38,395 --> 00:15:40,022 That there's Sae-mi. 136 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 I heard Ye-sol transferred to a school overseas. 137 00:15:45,819 --> 00:15:46,819 Transferred? 138 00:15:49,990 --> 00:15:52,159 Do-yeong, you motherfucker. 139 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Why didn't you say something earlier? 140 00:15:57,039 --> 00:15:59,833 HA DO-YEONG 141 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 The number you're trying is no longer... 142 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Shit! 143 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Where's Ye-sol? 144 00:16:13,597 --> 00:16:16,100 Where are you hiding her? Where is she? 145 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 I've always wondered, Jae-jun, 146 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 who the last face you would ever see would belong to. 147 00:16:21,605 --> 00:16:24,608 I guess we now know it won't be your daughter's. 148 00:16:24,692 --> 00:16:27,194 So then where the fuck are you now, 149 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 you goddamn whore?! 150 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 Shit. 151 00:16:38,956 --> 00:16:40,624 Where the hell is building B? 152 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Fuck, what the hell? Ah, shit! 153 00:17:04,356 --> 00:17:05,441 My eyes. 154 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 You know her, don't you? 155 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 That's Yeon-jin's mother. 156 00:17:19,538 --> 00:17:23,459 Hong Yeong-ae. She's involved in a vehicular manslaughter case. 157 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 We initially thought it was just an accident, 158 00:17:26,712 --> 00:17:28,964 but when we looked at her cell phone records, 159 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 we found that the victim had been blackmailing her. 160 00:17:33,177 --> 00:17:35,804 The text read, "I know your daughter's a murderer." 161 00:17:38,515 --> 00:17:41,268 Okay. Why are you telling me this? 162 00:17:42,770 --> 00:17:44,271 I thought you'd already know. 163 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 I believe you're the one who gave Lee Seok-jae the information on Yeon-jin. 164 00:17:49,443 --> 00:17:52,196 But I couldn't find the connection between you two. 165 00:17:52,279 --> 00:17:54,865 Not until I looked up his wife's phone records. 166 00:17:55,783 --> 00:17:56,783 Kang Hyeon-nam. 167 00:17:57,367 --> 00:17:58,619 You know her, don't you? 168 00:18:03,624 --> 00:18:05,042 The thing is, Detective, 169 00:18:05,959 --> 00:18:09,379 I'm known for having a wide circle of friends. 170 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 Even if I did speak to the victim or his wife, 171 00:18:13,717 --> 00:18:15,135 is that against the law? 172 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 I mean, she was the one driving. 173 00:18:21,183 --> 00:18:22,768 You're right. It's not illegal. 174 00:18:28,899 --> 00:18:30,234 So what's going to happen 175 00:18:31,360 --> 00:18:32,778 to Yeon-jin's mom now? 176 00:18:35,322 --> 00:18:37,908 Ms. Hong, I should be at the station with your daughter now. 177 00:18:37,991 --> 00:18:38,867 Are you some moron? 178 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 You're the reason I'm even in this mess! 179 00:18:41,286 --> 00:18:43,288 Was it so hard to settle with her? Huh? 180 00:18:43,372 --> 00:18:44,372 God. 181 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Why are you not home now? Excuse me! 182 00:18:47,960 --> 00:18:49,545 How are you not there? 183 00:18:50,546 --> 00:18:52,381 Hey! Are you home? 184 00:18:52,464 --> 00:18:53,715 Hey! Get out here! 185 00:18:54,383 --> 00:18:55,551 Hello, Ms. Hong. 186 00:19:06,395 --> 00:19:08,021 Hong Yeong-ae was just arrested. 187 00:19:09,064 --> 00:19:10,065 For murder. 188 00:19:22,452 --> 00:19:23,787 Is that how it should end? 189 00:19:25,205 --> 00:19:27,124 You planned all of this, didn't you? 190 00:19:28,000 --> 00:19:29,209 That tip came from you. 191 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 I appreciate 192 00:19:42,723 --> 00:19:45,642 that you've taken the time to listen to me. 193 00:19:54,735 --> 00:19:57,988 I had to, even if I'm 18 years late. 194 00:20:01,074 --> 00:20:02,701 This concludes my investigation. 195 00:20:04,661 --> 00:20:07,039 So, this is goodbye. 196 00:20:10,876 --> 00:20:11,876 Ah. 197 00:20:12,586 --> 00:20:13,795 Since I've been so busy, 198 00:20:14,838 --> 00:20:17,341 I won't have time to focus on this case anymore. 199 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 200 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 Be sure to get a good lawyer. 201 00:21:01,385 --> 00:21:03,762 I've always believed you should spare no expense 202 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 when it comes to legal issues. 203 00:21:09,518 --> 00:21:11,478 You can be so cruel, honey. 204 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 How could you come serve these in person? 205 00:21:22,447 --> 00:21:23,740 Where are you going? 206 00:21:26,034 --> 00:21:28,287 Don't worry. I won't follow. 207 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 The UK. 208 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 Ye-sol likes soccer, after all. 209 00:21:38,588 --> 00:21:39,756 If I write, 210 00:21:42,009 --> 00:21:43,844 will you give my letters to Ye-sol? 211 00:21:48,473 --> 00:21:49,766 Take care of yourself. 212 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 The car's registered under your name. The title's in the glove compartment. 213 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 Ms. Moon asked that I give it to you. 214 00:22:38,440 --> 00:22:40,160 She wanted to thank you for all you've done. 215 00:22:41,651 --> 00:22:42,861 The car is for you 216 00:22:43,862 --> 00:22:45,989 to go to all those places you've always wanted to. 217 00:22:47,866 --> 00:22:50,118 Where's Dong-eun? Did she go somewhere? 218 00:22:50,202 --> 00:22:53,997 She wanted to leave this with someone who would do something good with it. 219 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 And she'd be happy with whatever decision you made, 220 00:23:02,297 --> 00:23:04,341 whether you donate it or open a center. 221 00:23:05,258 --> 00:23:08,220 But she wanted you to treat yourself to some good food, too. 222 00:23:09,012 --> 00:23:13,266 Ms. Moon told me... to thank you again, 223 00:23:13,350 --> 00:23:15,644 and that she's very grateful for everything. 224 00:23:16,228 --> 00:23:17,896 Did Dong-eun go somewhere? 225 00:23:19,898 --> 00:23:21,108 Where'd she go? 226 00:23:54,808 --> 00:23:55,808 Hey, what's up? 227 00:23:56,226 --> 00:23:59,062 Do you want to go to the ocean with me? 228 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 That's like the oldest line in the book. 229 00:24:08,572 --> 00:24:11,825 You can put on some music if you'd like. Or sleep if you're tired. 230 00:24:11,908 --> 00:24:14,327 Ah, and look at me every now and then. 231 00:24:15,036 --> 00:24:18,790 Because you know the passenger seat is the best place to admire my face. 232 00:24:21,251 --> 00:24:23,003 I don't have any music on my phone. 233 00:24:23,628 --> 00:24:24,796 Maybe you should sing. 234 00:24:24,880 --> 00:24:26,715 What? About time! 235 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 Just you wait. Really. 236 00:24:32,012 --> 00:24:34,264 Five, six, seven eight. 237 00:24:52,491 --> 00:24:53,950 Is this singing like a bird? 238 00:24:54,034 --> 00:24:57,996 Right now it's more like a falcon than a bird. You know, like the band. 239 00:25:55,428 --> 00:25:57,347 Don't you know any other songs? 240 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 Stop, enough, seriously! 241 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 - You try. - No! 242 00:26:02,894 --> 00:26:04,521 - Just one? - No! 243 00:26:13,113 --> 00:26:15,323 I got some more beer. Need anything else? 244 00:26:16,616 --> 00:26:18,743 This is our final stop. 245 00:26:20,704 --> 00:26:22,038 It ends here. 246 00:26:24,249 --> 00:26:25,250 Goodbye. 247 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 What took you so long to visit? 248 00:27:15,216 --> 00:27:16,968 I was dying to see you. 249 00:27:17,052 --> 00:27:18,053 Me too. 250 00:27:19,304 --> 00:27:21,181 I really wanted to see you like this. 251 00:27:21,681 --> 00:27:22,974 Locked up in here. 252 00:27:23,725 --> 00:27:26,144 Completely and totally alone, 253 00:27:26,978 --> 00:27:28,813 without a single friend remaining. 254 00:27:28,897 --> 00:27:30,023 No one to love you. 255 00:27:33,276 --> 00:27:34,277 You... 256 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 really think I'll be here long? 257 00:27:38,198 --> 00:27:39,282 Of course I do. 258 00:27:40,241 --> 00:27:43,119 - Even if you get out, you'll be so old... - You bitch! 259 00:27:43,203 --> 00:27:46,081 3886, quiet down! 260 00:27:52,045 --> 00:27:53,630 After all this is done, 261 00:27:55,048 --> 00:27:57,133 whether I'm in the ground or not, 262 00:27:58,259 --> 00:28:00,387 I want your world to always have me in it. 263 00:28:02,722 --> 00:28:04,808 I want you to regret your life 264 00:28:05,934 --> 00:28:07,352 so much you can feel it. 265 00:28:08,895 --> 00:28:10,355 Deep in your bones. 266 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 I'm sorry... 267 00:28:18,655 --> 00:28:20,365 that I didn't get away with it. 268 00:28:21,533 --> 00:28:22,533 Regret? 269 00:28:24,619 --> 00:28:25,620 You know... 270 00:28:30,458 --> 00:28:32,377 I should be asking you the same thing. 271 00:28:34,587 --> 00:28:35,672 Why would I? 272 00:28:38,049 --> 00:28:39,551 What do I have to regret? 273 00:29:54,834 --> 00:29:56,002 Gyeong-ran... 274 00:29:58,505 --> 00:29:59,881 You're back there, right? 275 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 Are you there? 276 00:30:10,099 --> 00:30:12,268 Gyeong-ran... 277 00:30:14,020 --> 00:30:17,774 Fucking help me. Help me. 278 00:30:18,358 --> 00:30:23,071 Can't you go get... go get my fucking phone? Huh? 279 00:30:25,573 --> 00:30:27,617 Help me, you stupid bitch! 280 00:30:31,079 --> 00:30:32,079 Get off! 281 00:30:32,622 --> 00:30:33,622 Stop! 282 00:30:34,999 --> 00:30:36,251 Please let go. 283 00:30:36,334 --> 00:30:37,418 Let go! 284 00:30:37,502 --> 00:30:39,629 Come on, don't tease me now. 285 00:30:41,631 --> 00:30:44,467 You don't like it? Don't lie. I know you like it. 286 00:30:44,551 --> 00:30:45,802 Let go! 287 00:30:45,885 --> 00:30:46,970 Get off! 288 00:30:48,763 --> 00:30:51,307 Let go of me, you son of a bitch! 289 00:31:21,337 --> 00:31:23,256 It's me, Gyeong-ran. 290 00:31:24,007 --> 00:31:26,509 I need your help, Dong-eun. 291 00:31:28,052 --> 00:31:29,470 You told me that... 292 00:31:30,555 --> 00:31:32,181 Yeon-jin needs to be the killer. 293 00:31:33,892 --> 00:31:34,892 I... 294 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 don't know what to do. 295 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Please help me, Dong-eun. 296 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 How do I... 297 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 fix this? 298 00:31:50,533 --> 00:31:52,201 This should go back to Siesta. 299 00:31:52,994 --> 00:31:54,203 Try not to worry. 300 00:31:54,287 --> 00:31:56,539 Yeon-jin still killed Myeong-o, so this changes nothing. 301 00:32:00,543 --> 00:32:01,794 Thank you 302 00:32:02,962 --> 00:32:04,047 for helping me. 303 00:32:05,757 --> 00:32:08,718 And I'm... sorry... 304 00:32:13,973 --> 00:32:15,475 for what I did back then. 305 00:32:16,309 --> 00:32:17,309 Forgive me. 306 00:32:22,482 --> 00:32:23,900 I didn't come to help you. 307 00:32:24,984 --> 00:32:27,028 Wherever you end up, whatever you do, 308 00:32:28,529 --> 00:32:30,156 I never want you to forget this. 309 00:32:30,823 --> 00:32:31,823 Listen. 310 00:32:32,909 --> 00:32:35,912 I'm no longer standing in that hallway. 311 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 You don't have to either. 312 00:32:39,707 --> 00:32:42,877 Don't stay in that gym for one second more. 313 00:33:06,275 --> 00:33:08,361 What then? Spit it out! 314 00:33:09,946 --> 00:33:11,447 What do I have to regret? 315 00:33:11,531 --> 00:33:13,950 3886, your visit's over. 316 00:33:21,749 --> 00:33:23,584 I regret everything that's happened. 317 00:33:24,502 --> 00:33:27,588 Just look. Heaven's never been on my side. 318 00:33:28,715 --> 00:33:30,299 All you get is prison? 319 00:33:31,175 --> 00:33:32,593 I have no choice 320 00:33:33,886 --> 00:33:35,722 but to hope this prison's your hell. 321 00:33:37,098 --> 00:33:39,475 All I can do is pray that you live 322 00:33:40,101 --> 00:33:41,602 a very long life in this hell, 323 00:33:41,686 --> 00:33:44,772 never knowing the truth about why you're here. 324 00:33:45,898 --> 00:33:49,068 What is it? Tell me, what don't I know? 325 00:33:49,152 --> 00:33:50,737 Just fucking tell me, Dong-eun! 326 00:33:50,820 --> 00:33:54,490 You bitch, I'm going to kill you. I'm going to fucking kill you, bitch! 327 00:33:54,574 --> 00:33:57,744 Stop! Stop! You fucking bitch! 328 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 You fucking bitch! 329 00:34:00,246 --> 00:34:02,498 I'm going to find you and tear your head off! 330 00:34:04,959 --> 00:34:06,544 Let me do the honor. 331 00:34:09,505 --> 00:34:10,757 I'll be the one 332 00:34:12,091 --> 00:34:13,342 to kill myself. 333 00:34:15,261 --> 00:34:20,308 So let's just say our goodbyes to each other now. 334 00:34:26,064 --> 00:34:29,358 Dear Yeon-jin, who I've always dreamed of killing, 335 00:34:31,110 --> 00:34:32,111 goodbye. 336 00:34:32,987 --> 00:34:37,575 This is my last letter to you. 337 00:34:39,410 --> 00:34:40,620 And to everyone else, 338 00:34:42,163 --> 00:34:43,163 farewell. 339 00:34:44,415 --> 00:34:45,833 I hope the end burned, 340 00:34:47,043 --> 00:34:48,336 like it did for me. 341 00:34:50,505 --> 00:34:53,424 I hope... it was painful. 342 00:36:00,324 --> 00:36:01,492 Help me! 343 00:36:02,869 --> 00:36:04,162 Please help me! 344 00:36:07,206 --> 00:36:09,709 Please help me save my son! 345 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 I'm Yeo-jeong's mother. 346 00:36:21,637 --> 00:36:24,140 If this was the ending you were preparing for, 347 00:36:24,640 --> 00:36:26,017 would you change your mind 348 00:36:28,394 --> 00:36:33,024 if you knew that this would end Yeo-jeong's life as well? 349 00:36:38,738 --> 00:36:40,323 I met with So-hee's mother. 350 00:36:41,532 --> 00:36:44,702 And she told me all about you. 351 00:36:45,995 --> 00:36:48,748 She told me what had happened to you 352 00:36:49,248 --> 00:36:50,917 and how you ended up here. 353 00:36:52,919 --> 00:36:55,296 But this isn't how it should end, not after everything. 354 00:36:59,467 --> 00:37:02,511 When Yeo-jeong told me he was determined to help you get revenge, 355 00:37:02,595 --> 00:37:04,013 I gave him my permission. 356 00:37:05,097 --> 00:37:06,933 I'm asking for your permission now. 357 00:37:07,433 --> 00:37:11,312 Will you allow me to save your life today? 358 00:37:13,689 --> 00:37:16,984 Because even if it means I have to hang onto you as you jump, 359 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 I'm going to save you. I swear to God. 360 00:37:22,865 --> 00:37:26,911 I'm asking you to help my son escape this hell, so that... 361 00:37:28,913 --> 00:37:30,873 he will choose to go on living. 362 00:37:32,583 --> 00:37:33,793 I'm begging you to live. 363 00:37:44,637 --> 00:37:48,516 Is Yeo-jeong's hell Kang Yeong-cheon, then? 364 00:37:51,686 --> 00:37:55,523 3724, referring to his prison number. 365 00:37:59,485 --> 00:38:00,485 That's right. 366 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 That disgusting bastard. 367 00:38:14,041 --> 00:38:16,377 Even now, that day remains in my memory, 368 00:38:16,460 --> 00:38:18,212 vivid as if it were yesterday. 369 00:38:18,754 --> 00:38:21,382 The scent of his blood in my nostrils. 370 00:38:22,133 --> 00:38:25,553 That slicing sound as the knife pierced his throat. 371 00:38:26,929 --> 00:38:29,432 The heat of his blood as it dripped down my hands. 372 00:38:29,515 --> 00:38:32,685 And even the look on his face as the life left his eyes. 373 00:38:32,768 --> 00:38:36,188 Dad! Dad! Dad! 374 00:38:36,272 --> 00:38:38,399 Dad! Move, Move! 375 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 Dad! 376 00:38:40,276 --> 00:38:42,028 Dad, wake up! 377 00:38:42,611 --> 00:38:43,779 Wake up! 378 00:38:45,323 --> 00:38:46,907 Wake up! 379 00:38:48,326 --> 00:38:51,203 Wake up! 380 00:38:53,331 --> 00:38:57,043 Dad, your son is calling you! Wake up! 381 00:38:57,877 --> 00:39:00,463 The defendant has been indicted 382 00:39:00,546 --> 00:39:01,881 for three counts of murder 383 00:39:01,964 --> 00:39:04,467 in addition to the desecration and disposal of a corpse. 384 00:39:05,343 --> 00:39:09,472 Based on the evidence that has been brought forth by the investigation, 385 00:39:09,555 --> 00:39:13,726 the court has found the accused to be guilty on all charges. 386 00:39:14,310 --> 00:39:17,563 In addition, the defendant murdered the doctor 387 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 who was providing him medical treatment 388 00:39:19,565 --> 00:39:21,859 with a clear lack of remorse. 389 00:39:22,360 --> 00:39:25,154 Not only did his actions have serious consequences, 390 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 but the method itself was inhumane. 391 00:39:28,282 --> 00:39:32,912 And as a result, the court has now come to a verdict. 392 00:39:34,121 --> 00:39:35,121 The defendant 393 00:39:36,665 --> 00:39:39,001 has been sentenced to death, 394 00:39:40,586 --> 00:39:44,256 in accordance to Article Three of Criminal Act One. 395 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 You son of a bitch! 396 00:39:56,602 --> 00:39:57,520 I'll kill you! 397 00:39:57,603 --> 00:39:58,521 Yeo-jeong! 398 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 Why are you laughing, you asshole? 399 00:40:02,525 --> 00:40:04,527 I have always loved 400 00:40:04,610 --> 00:40:08,447 the look on someone's face at the moment of their death. 401 00:40:09,323 --> 00:40:10,825 The vessels in their eyes burst, 402 00:40:10,908 --> 00:40:13,828 and slowly the blood colors the whites of their eyes. 403 00:40:13,911 --> 00:40:15,079 Just like a sunset. 404 00:40:17,039 --> 00:40:18,749 I promise I'll write again soon. 405 00:40:31,053 --> 00:40:34,181 Take care and enjoy your weekend, Dr. Joo. 406 00:40:48,279 --> 00:40:51,282 SIX MONTHS LATER 407 00:40:51,365 --> 00:40:54,368 SUMMER OF 2023 408 00:41:30,112 --> 00:41:31,112 Mom? 409 00:41:32,031 --> 00:41:32,865 Mom! 410 00:41:32,948 --> 00:41:35,743 - Inmate! Keep your mouth shut! - Hey, Mom! 411 00:41:35,826 --> 00:41:38,454 - 3886, face the wall! - Mom! Mom! 412 00:41:38,996 --> 00:41:41,373 Please, Mom, please! 413 00:41:42,041 --> 00:41:44,960 Mom! Mom! 414 00:41:56,180 --> 00:41:59,391 Hey, cutie. What's the weather like tomorrow? 415 00:42:00,309 --> 00:42:01,309 Huh? 416 00:42:13,822 --> 00:42:14,822 For these past few days, 417 00:42:14,865 --> 00:42:17,284 all the rain we've received has made the temperature drop. 418 00:42:17,368 --> 00:42:19,161 However, tomorrow temperatures will warm up 419 00:42:19,245 --> 00:42:22,665 and rise close to 30 degrees Celsius around mid-day. 420 00:42:23,207 --> 00:42:25,376 I recommend you wear some light clothes, 421 00:42:25,459 --> 00:42:27,753 and make sure you stay hydrated throughout the day. 422 00:42:31,799 --> 00:42:34,885 Although we expect no clouds and pollution will be low, 423 00:42:35,386 --> 00:42:38,722 the ozone levels and the UV radiation will be very high. 424 00:42:39,765 --> 00:42:43,686 Try not to say out in the sun between the hours of 2:00 and 5:00 p.m., 425 00:42:46,522 --> 00:42:49,441 when the ozone level will be at its highest. 426 00:42:50,025 --> 00:42:51,402 Park Yeon-jin signing off. 427 00:42:51,485 --> 00:42:54,697 Are you crying about the weather? 428 00:43:16,969 --> 00:43:20,389 I thought you wouldn't last a month here. Looks like I was wrong. 429 00:43:20,472 --> 00:43:21,472 You made it six. 430 00:43:22,975 --> 00:43:23,975 Yeah. 431 00:43:24,518 --> 00:43:26,186 It's already summer. 432 00:43:27,730 --> 00:43:30,149 I looked deeper into that bitch and that bastard. 433 00:43:30,232 --> 00:43:32,067 You were absolutely right, Ms. Moon. 434 00:43:33,819 --> 00:43:35,487 Thank you for looking out for me. 435 00:43:37,239 --> 00:43:40,326 Well, I know nothing ever comes for free. 436 00:43:41,702 --> 00:43:44,747 Now tell me why you've been staying here so long. 437 00:43:49,251 --> 00:43:50,669 I need some information. 438 00:43:51,503 --> 00:43:54,048 There's a prisoner serving in Cheongsong. 439 00:43:57,426 --> 00:44:00,929 Prisoners are sorted into five tiers, ranging from S-1 to S-5. 440 00:44:01,680 --> 00:44:03,932 Cheongsong is where S-4 prisoners go. 441 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 I don't know who it is, but I can guess they're one nasty piece of work. 442 00:44:10,731 --> 00:44:14,443 Yeah. Two of his victims were innocent women. 443 00:44:15,861 --> 00:44:18,322 Could he be transferred? 444 00:44:23,202 --> 00:44:25,621 You would need to stir up trouble at the prison to do that. 445 00:44:28,707 --> 00:44:31,543 There's only one place that's worse than Cheongsong. 446 00:44:32,127 --> 00:44:33,545 Jisan Prison. 447 00:44:35,381 --> 00:44:37,091 Is that what you're looking for? 448 00:44:46,809 --> 00:44:48,310 Come find me if you need a loan. 449 00:44:48,394 --> 00:44:50,896 For you, I won't take any interest in advance. 450 00:44:50,979 --> 00:44:51,979 You may need it. 451 00:46:49,473 --> 00:46:50,682 I brought us some beer. 452 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 How have you been? 453 00:47:08,534 --> 00:47:10,202 Uh, how have I been? 454 00:47:13,330 --> 00:47:14,331 You're so... 455 00:47:18,544 --> 00:47:19,545 cruel. 456 00:47:23,632 --> 00:47:25,050 How could you do this to me? 457 00:47:29,805 --> 00:47:30,806 Do you... 458 00:47:33,350 --> 00:47:34,768 have any idea... 459 00:47:35,519 --> 00:47:36,895 I've really missed you. 460 00:47:44,027 --> 00:47:46,196 Then why did you leave me again? 461 00:47:51,076 --> 00:47:52,911 Maybe it was out of love, 462 00:47:52,995 --> 00:47:54,496 and not for revenge. 463 00:48:06,466 --> 00:48:07,467 I haven't... 464 00:48:10,637 --> 00:48:11,722 been doing very well. 465 00:48:15,767 --> 00:48:16,852 My revenge... 466 00:48:19,521 --> 00:48:20,814 didn't go as I planned. 467 00:48:26,028 --> 00:48:28,030 I think you just need some lessons. 468 00:48:28,530 --> 00:48:31,700 Would you let me teach you how? 469 00:48:41,627 --> 00:48:43,629 From now on, I will be your executioner. 470 00:48:44,796 --> 00:48:47,215 I will be your missing 1%. 471 00:48:48,300 --> 00:48:49,301 Just tell me, 472 00:48:50,385 --> 00:48:52,262 who do you want me to kill first? 473 00:48:58,602 --> 00:49:01,897 Since this is your first time, you get the black stone. 474 00:49:03,732 --> 00:49:05,484 I'll place the stone on the board. 475 00:49:38,392 --> 00:49:40,268 EDEN APARTMENTS ROOM 301 AVAILABLE FOR RENT 476 00:49:40,352 --> 00:49:42,688 I'm sorry I didn't come say goodbye in person. 477 00:49:43,522 --> 00:49:45,023 You can put up my room for rent. 478 00:49:46,441 --> 00:49:50,737 Now I know why room 301 was cheaper than the others. 479 00:49:51,697 --> 00:49:52,698 I remember. 480 00:49:54,533 --> 00:49:57,619 I remember everything. 481 00:49:59,955 --> 00:50:01,373 You sure took your time. 482 00:50:03,375 --> 00:50:05,210 I knew from the moment I saw you. 483 00:51:08,190 --> 00:51:09,691 Are you okay? 484 00:51:10,192 --> 00:51:11,693 You don't have any shoes on. 485 00:51:12,861 --> 00:51:15,322 Why are you only wearing a sweater out here? 486 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 It must be so heavy. 487 00:51:17,783 --> 00:51:18,617 You're kidding! 488 00:51:18,700 --> 00:51:21,203 You're the reason why I'm out here soaking wet! 489 00:51:21,286 --> 00:51:24,915 Really? Seriously? I'm the only one you're blaming? 490 00:51:25,499 --> 00:51:28,543 I saw you get into the water with the same intention as me. 491 00:51:29,795 --> 00:51:31,129 Let me ask you a question. 492 00:51:31,922 --> 00:51:34,716 The water's too cold, isn't it? 493 00:51:34,800 --> 00:51:36,426 Oh, it's freezing. 494 00:51:38,386 --> 00:51:39,386 Let's... 495 00:51:40,555 --> 00:51:42,891 die in the spring. Hmm? 496 00:51:43,558 --> 00:51:44,558 The spring. 497 00:52:01,660 --> 00:52:02,661 It'll be okay. 498 00:52:09,334 --> 00:52:10,335 Okay. 499 00:52:10,877 --> 00:52:13,296 There was a time when I used to think, 500 00:52:14,214 --> 00:52:16,925 "What if someone had just helped me?" 501 00:52:17,676 --> 00:52:20,554 "If someone, somewhere had been there for me?" 502 00:52:23,056 --> 00:52:28,103 Eighteen springs had gone by with that question still in my mind. 503 00:52:29,146 --> 00:52:30,981 But I finally realized something. 504 00:52:32,190 --> 00:52:35,485 That there were good people in my life. 505 00:52:36,611 --> 00:52:39,156 Good friends, good weather. 506 00:52:39,656 --> 00:52:41,283 Even heaven intervened. 507 00:52:41,366 --> 00:52:43,535 Is she the one who had the best portfolio? 508 00:52:43,618 --> 00:52:46,288 Yeah. I heard she hasn't even declared a major. 509 00:52:46,371 --> 00:52:48,248 Did you see that? Look at her arms? 510 00:52:49,040 --> 00:52:50,250 Oh. 511 00:52:54,921 --> 00:52:58,758 And when you said we should die in the spring, 512 00:52:59,342 --> 00:53:00,468 what you really meant is, 513 00:53:01,052 --> 00:53:02,679 that's when we should bloom. 514 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 I want to thank you. 515 00:53:06,474 --> 00:53:08,435 Thank you so much for saving me. 516 00:53:09,728 --> 00:53:11,438 While I know I didn't grow up to be good, 517 00:53:12,814 --> 00:53:16,109 eventually a spring will come 518 00:53:17,068 --> 00:53:18,528 when I will fully bloom. 519 00:53:19,988 --> 00:53:23,617 I wish you a long, healthy life. 520 00:53:24,743 --> 00:53:28,955 I wonder if she'll come see the flowers. 521 00:53:57,484 --> 00:54:00,111 JISAN PRISON, JOO YEO-JEONG MEDICAL OFFICER 522 00:54:02,989 --> 00:54:05,408 Hey, come on. You're working, aren't you? 523 00:54:05,492 --> 00:54:08,703 Of course I am. Revenge isn't exactly cheap. 524 00:54:09,746 --> 00:54:11,414 I'll help you once I text this student. 525 00:54:14,209 --> 00:54:15,961 I guess this'll be every night. 526 00:54:16,044 --> 00:54:19,381 I'll only teach Mondays, Wednesday and Fridays, okay? 527 00:54:20,173 --> 00:54:22,926 Besides, this student's father works for the correctional system. 528 00:54:26,763 --> 00:54:28,431 Well, exams are important. 529 00:54:32,519 --> 00:54:33,519 By the way, 530 00:54:34,521 --> 00:54:36,606 where do you think Jae-jun ran off to? 531 00:54:38,233 --> 00:54:39,234 I don't know. 532 00:54:40,443 --> 00:54:42,821 I can only assume that I wasn't the only one 533 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 who wanted to see him taken down. 534 00:55:04,467 --> 00:55:05,468 Who's there? 535 00:55:06,886 --> 00:55:07,887 Where am I? 536 00:55:08,680 --> 00:55:10,932 Who the fuck are you, you son of a bitch? 537 00:55:11,641 --> 00:55:12,809 I'm sorry, please. 538 00:55:14,602 --> 00:55:16,771 My eyes really hurt right now. 539 00:55:17,314 --> 00:55:18,982 I think I need to go to a doctor. 540 00:55:19,065 --> 00:55:20,066 Shit. 541 00:55:21,401 --> 00:55:23,486 Hye-jeong, I know it's you. Huh? 542 00:55:23,987 --> 00:55:25,655 Did she send you to kill me? 543 00:55:25,739 --> 00:55:28,992 I'm sorry, but can you just say something to me? Please? 544 00:55:30,952 --> 00:55:32,787 Who the hell are you? Huh? 545 00:55:33,621 --> 00:55:35,957 Why are you doing this to me, you motherfucker? 546 00:56:30,136 --> 00:56:31,805 One burner and one car. 547 00:56:32,597 --> 00:56:34,099 The number's on the back of the phone 548 00:56:34,182 --> 00:56:36,267 and the unregistered car's sitting in the back. 549 00:56:37,727 --> 00:56:38,727 Good luck. 550 00:56:49,781 --> 00:56:51,533 Hi, what can I get you? 551 00:56:51,616 --> 00:56:53,910 - Can I get 600 grams of this... - Sure. 552 00:56:53,993 --> 00:56:55,829 ...and 300 grams of this cabbage here? 553 00:56:55,912 --> 00:56:56,830 Sure. 554 00:56:56,913 --> 00:56:57,914 Hey, Mom! 555 00:57:03,128 --> 00:57:05,505 - What're you craving? - I'll eat anything. 556 00:58:12,906 --> 00:58:14,908 I'm looking for an assistant. 557 00:58:14,991 --> 00:58:15,991 Interested? 558 00:59:19,556 --> 00:59:21,140 3724, transfer. 559 00:59:21,224 --> 00:59:22,224 BOOK DEBATE PROGRAM 560 00:59:22,267 --> 00:59:26,271 I would like to introduce the teacher who has volunteered to lead debate class. 561 00:59:38,283 --> 00:59:39,367 Nice to meet you. 562 00:59:40,034 --> 00:59:42,912 It sounds rather formal when you call it debate class. 563 00:59:42,996 --> 00:59:45,290 Especially as this is meant for those of you 564 00:59:45,373 --> 00:59:47,542 who are scheduled to be released soon. 565 00:59:47,625 --> 00:59:50,128 This is more like a book club, 566 00:59:50,211 --> 00:59:52,251 where we can freely discuss the material we've read. 567 00:59:53,047 --> 00:59:57,385 And for those of you that are willing, we could even try writing resumes and CVs. 568 01:00:04,267 --> 01:00:07,854 My younger sister just visited me. 569 01:00:09,647 --> 01:00:13,484 Every time she's come before, she's cried, but for the first time, she smiled. 570 01:00:15,236 --> 01:00:16,321 So thank you, Doctor. 571 01:00:17,655 --> 01:00:19,741 Thank you for taking care of my sister. 572 01:00:21,409 --> 01:00:23,411 She'll need a few more laser treatments, 573 01:00:23,494 --> 01:00:25,830 but she should be able to hide it with makeup. 574 01:00:27,165 --> 01:00:29,834 As for you, don't forget to take your blood pressure pills. 575 01:00:29,917 --> 01:00:34,047 Sure. There's no way I'll let that son of a bitch outlive me. 576 01:00:36,090 --> 01:00:38,885 Right. You're in here for assaulting someone. 577 01:00:40,178 --> 01:00:41,178 I remember now. 578 01:00:41,220 --> 01:00:42,221 Yeah. 579 01:00:43,640 --> 01:00:46,768 I regret I didn't kill that motherfucker when I had the chance. 580 01:00:47,560 --> 01:00:50,730 You saw her scar. That was that asshole's work. 581 01:00:51,731 --> 01:00:52,732 He did that 'cause... 582 01:00:54,484 --> 01:00:55,693 she refused to sleep with him. 583 01:00:57,320 --> 01:01:01,324 Try not to worry about your sister. I like to think I'm pretty good at my job. 584 01:01:01,407 --> 01:01:02,575 No, of course. 585 01:01:03,451 --> 01:01:05,286 You don't have to tell me. 586 01:01:07,330 --> 01:01:08,623 I've heard removing scars 587 01:01:09,582 --> 01:01:11,584 can be a very expensive procedure. 588 01:01:13,252 --> 01:01:17,173 When I get out of here, I'll do whatever it takes to pay you back. 589 01:01:17,256 --> 01:01:18,508 Whatever it is. 590 01:01:20,051 --> 01:01:22,387 Doctor, I swear to God. 591 01:01:24,722 --> 01:01:27,058 You have a cleaning job in quarter one, right? 592 01:01:28,518 --> 01:01:31,771 Would you be interested in paying with something other than money? 593 01:01:36,359 --> 01:01:37,360 Really? 594 01:01:39,195 --> 01:01:40,279 You don't want money? 595 01:01:40,988 --> 01:01:42,699 To me, this'll be worth a fortune. 596 01:02:40,298 --> 01:02:42,300 Do you want to be the one to punish me? 597 01:02:53,436 --> 01:02:54,436 Yeah. 598 01:02:55,897 --> 01:02:58,858 Then it's too bad that I'm already being punished, isn't it? 599 01:03:04,405 --> 01:03:05,573 It's not enough. 600 01:03:07,200 --> 01:03:09,368 So in your opinion, what would be enough? 601 01:03:09,952 --> 01:03:10,953 Ah. 602 01:03:14,415 --> 01:03:15,666 Killing you. 603 01:03:16,751 --> 01:03:18,169 And making it painful. 604 01:03:19,420 --> 01:03:20,755 But you're a doctor, yeah? 605 01:03:21,923 --> 01:03:24,926 Isn't there some kind of line you're not allowed to cross? 606 01:03:28,179 --> 01:03:30,389 I was never good at school, but I know. 607 01:03:30,973 --> 01:03:34,185 There's an oath every doctor has to obey. 608 01:03:37,730 --> 01:03:38,731 Mmm. 609 01:03:46,155 --> 01:03:47,155 You're wrong. 610 01:03:48,282 --> 01:03:51,577 If I wanted to save animals, I would've become a veterinarian. 611 01:03:52,453 --> 01:03:55,748 And if I wanted to save the devil, I would've become a preacher. 612 01:03:56,249 --> 01:03:58,042 My job's to save people. 613 01:03:59,418 --> 01:04:00,419 So that oath 614 01:04:01,838 --> 01:04:04,090 doesn't apply to something as inhuman as you. 615 01:04:10,096 --> 01:04:12,723 If by some chance the two of us happen to meet again, 616 01:04:14,308 --> 01:04:15,643 you should be careful. 617 01:04:17,353 --> 01:04:21,649 Anyone who walks by, any food you eat, 618 01:04:21,732 --> 01:04:23,651 any pill prescribed to you, 619 01:04:25,319 --> 01:04:27,738 I'd make sure it's safe. 620 01:04:32,785 --> 01:04:34,370 Doctors can't do that. 621 01:04:37,081 --> 01:04:38,499 I'm not worried. 622 01:04:39,667 --> 01:04:41,085 I won't get caught, 623 01:04:42,003 --> 01:04:43,170 because I am a doctor. 624 01:05:15,912 --> 01:05:19,165 YOON SO-HEE 625 01:05:20,666 --> 01:05:23,336 The clock is ticking again, So-hee. 626 01:05:24,629 --> 01:05:25,713 Congratulations. 627 01:05:26,422 --> 01:05:29,425 We're both finally 19. 628 01:05:32,303 --> 01:05:36,557 JISAN PRISON 629 01:06:31,112 --> 01:06:32,112 I love you. 630 01:06:37,368 --> 01:06:38,536 I love you. 45074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.