All language subtitles for My Fated Boy EP02 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,120 --> 00:01:14,250 [My Fated Boy] 2 00:01:15,600 --> 00:01:18,400 [Episode 02] 3 00:01:25,280 --> 00:01:27,680 These two who are in a sort of loving relationship 4 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 are my future mom and dad. 5 00:01:30,640 --> 00:01:31,360 This handsome man and beauty 6 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 who are all lovey-dovey, 7 00:01:32,640 --> 00:01:33,600 more likeable 8 00:01:33,720 --> 00:01:35,880 and a match made in heaven 9 00:01:36,240 --> 00:01:37,880 will be my parents' relatives by marriage. 10 00:01:38,280 --> 00:01:39,040 They are my 11 00:01:39,240 --> 00:01:40,720 mother and father in-law. 12 00:01:40,840 --> 00:01:41,560 It's so pretty! 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,160 Really?! 14 00:01:42,320 --> 00:01:42,760 It's actually so pretty! 15 00:01:43,600 --> 00:01:44,240 Come over everyone! 16 00:01:44,520 --> 00:01:45,600 Before we dig in, 17 00:01:45,720 --> 00:01:47,560 I want to announce something 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,160 that I have kept secret for quite a while... 19 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 You're pregnant?! 20 00:01:50,880 --> 00:01:51,320 What? 21 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 Since when? 22 00:01:54,320 --> 00:01:54,960 What are you guys talking about? 23 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 I wanted to say that 24 00:01:56,360 --> 00:01:57,440 it has been so many years. 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,120 Starting with me and Jing Wen 26 00:01:59,400 --> 00:02:00,640 to our families, 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,200 we've been good friends for a long time. 28 00:02:03,920 --> 00:02:04,840 It truly is fate. 29 00:02:05,240 --> 00:02:07,280 They always say that better is a neighbour who is near than a brother who is far away. 30 00:02:07,480 --> 00:02:08,560 I'm saying this wholeheartedly 31 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 that we are a family. 32 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 What's up with you? 33 00:02:11,440 --> 00:02:12,560 Saying this all of a sudden? 34 00:02:13,400 --> 00:02:14,000 You guys... 35 00:02:14,120 --> 00:02:15,440 Don't tell me you guys are moving? 36 00:02:15,560 --> 00:02:16,200 Moving? 37 00:02:17,200 --> 00:02:17,920 Where to? 38 00:02:17,920 --> 00:02:19,200 Oh my god, can you shut up! 39 00:02:19,600 --> 00:02:20,920 I meant that 40 00:02:21,280 --> 00:02:22,720 fate brought us together 41 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 so we can't let this fate be broken. 42 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 We need to keep this bond for generations. 43 00:02:27,240 --> 00:02:28,080 So I was saying, 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,360 since we are all here, 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,360 let's make a promise. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,520 If in the future we have kids, 47 00:02:33,680 --> 00:02:34,880 if they are the same sex 48 00:02:35,120 --> 00:02:36,240 we will let them be sworn siblings 49 00:02:36,600 --> 00:02:37,720 and if they are of opposite sex 50 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 we will let them marry each other. 51 00:02:39,560 --> 00:02:40,440 And we will be relatives by marriage! 52 00:02:40,440 --> 00:02:41,640 Good idea. Good idea. 53 00:02:43,400 --> 00:02:44,360 It's settled then? 54 00:02:44,600 --> 00:02:45,560 Deal. 55 00:02:45,560 --> 00:02:46,160 Pinky promise. 56 00:02:47,640 --> 00:02:49,360 You two wanted a daughter right? 57 00:02:49,800 --> 00:02:50,560 We'll let you two birth the girl. 58 00:02:51,320 --> 00:02:52,040 We will birth the boy. 59 00:02:52,800 --> 00:02:53,520 Jing Wen, 60 00:02:53,520 --> 00:02:55,400 then you got to get pregnant before me. 61 00:02:55,800 --> 00:02:56,440 Lin, 62 00:02:56,720 --> 00:02:58,600 my son-in-law is up to you then. 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,000 No worries, future mother-in-law. 64 00:03:00,280 --> 00:03:01,120 Leave it to me! 65 00:03:02,120 --> 00:03:02,640 Here, 66 00:03:03,080 --> 00:03:05,400 for a happy marriage between the next generation. 67 00:03:05,400 --> 00:03:06,000 Cheers! 68 00:03:06,400 --> 00:03:06,960 Cheers! 69 00:03:11,080 --> 00:03:13,120 Follow your feelings. 70 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 Chase your dreams closely. 71 00:03:15,440 --> 00:03:19,040 I got a feeling it's getting closer and closer. 72 00:03:19,680 --> 00:03:20,560 Lin. 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,800 How impressive! 74 00:03:27,480 --> 00:03:29,520 Hello, little son-in-law. 75 00:03:29,920 --> 00:03:31,840 I'm your future mother-in-law. 76 00:03:31,840 --> 00:03:33,360 You're going to call me Mom! 77 00:03:35,160 --> 00:03:37,560 Baby girls are always so adorable! 78 00:03:38,640 --> 00:03:39,920 She is adorable 79 00:03:40,600 --> 00:03:41,320 but... 80 00:03:42,280 --> 00:03:43,080 No problem. 81 00:03:43,640 --> 00:03:45,080 It's normal for the girls to be a year older. 82 00:03:45,640 --> 00:03:46,840 It would all be okay even if I start planning for pregnancy now. 83 00:03:47,360 --> 00:03:47,960 Lu! 84 00:03:48,320 --> 00:03:49,040 Quickly! 85 00:03:49,680 --> 00:03:50,240 Alrighty. 86 00:03:51,160 --> 00:03:53,600 Neigh! Neigh! Riding a horse! 87 00:03:53,600 --> 00:03:54,440 Neigh! Neigh! Neigh! Neigh! 88 00:03:56,680 --> 00:03:58,960 We're riding a horse! Neigh! Neigh! Neigh! 89 00:04:02,400 --> 00:04:03,480 How're you feeling? 90 00:04:03,600 --> 00:04:04,920 Has she got a name? 91 00:04:05,600 --> 00:04:06,360 Got one already. 92 00:04:06,360 --> 00:04:07,120 She's called Lin Yang. 93 00:04:07,280 --> 00:04:08,440 Yang as in young and beautiful. 94 00:04:09,840 --> 00:04:10,480 It has got a nice ring to it. 95 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Very beautiful name. 96 00:04:14,440 --> 00:04:16,080 Horsey go go! 97 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 Don't worry. 98 00:04:17,640 --> 00:04:19,040 If you get pregnant this year, 99 00:04:19,399 --> 00:04:20,759 the girl would be older than the boy. 100 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 How wonderful is that! 101 00:04:22,800 --> 00:04:26,360 Happy birthday to you! 102 00:04:26,800 --> 00:04:30,080 Happy birthday to you! 103 00:04:30,440 --> 00:04:34,040 Happy birthday to you! 104 00:04:34,680 --> 00:04:38,000 Happy birthday to you! 105 00:04:38,720 --> 00:04:39,960 Happy birthday! 106 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Jie, don't worry! 107 00:04:41,880 --> 00:04:43,200 A woman three years older is a life three times richer! 108 00:04:43,360 --> 00:04:46,600 Happy birthday to you! 109 00:04:47,480 --> 00:04:50,960 Happy birthday to you! 110 00:04:51,560 --> 00:04:55,080 Happy birthday to you! 111 00:04:56,400 --> 00:04:59,880 Happy birthday to you! 112 00:05:00,360 --> 00:05:03,160 [Happy birthday] Happy birthday to you! 113 00:05:04,160 --> 00:05:06,960 Happy birthday to you! 114 00:05:07,320 --> 00:05:10,280 Happy birthday to you! 115 00:05:10,960 --> 00:05:13,920 Happy birthday to you! 116 00:05:14,840 --> 00:05:18,120 Happy birthday to you! 117 00:05:19,520 --> 00:05:20,400 No worries, no worries. 118 00:05:20,720 --> 00:05:21,600 A woman six years older is... 119 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 A woman six years older is... 120 00:05:24,720 --> 00:05:25,520 is great! 121 00:05:26,200 --> 00:05:27,640 She can take care of the younger one. 122 00:05:28,680 --> 00:05:31,160 Yang Yang would definitely be a good sister. 123 00:05:31,280 --> 00:05:31,840 Right? 124 00:05:32,040 --> 00:05:32,600 Right! 125 00:05:33,120 --> 00:05:34,840 You guys wanted a daughter too, right? 126 00:05:35,160 --> 00:05:36,200 They would be best friends! 127 00:05:36,320 --> 00:05:37,160 How amazing is that! 128 00:05:37,160 --> 00:05:37,840 Am I right? 129 00:05:37,840 --> 00:05:38,400 Right, right! 130 00:05:39,200 --> 00:05:40,080 Yang Yang, 131 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 do you want a little sister? 132 00:05:42,280 --> 00:05:43,320 Yes! 133 00:05:43,320 --> 00:05:44,080 That's great! 134 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 Here, let's blow out the candle. 135 00:05:46,720 --> 00:05:47,480 Together! 136 00:05:47,480 --> 00:05:48,800 One, two, three! 137 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Hooray! 138 00:05:54,690 --> 00:05:56,200 [Honours Awards] 139 00:05:56,200 --> 00:05:58,120 It has been a rough journey. 140 00:05:59,040 --> 00:05:59,960 Alright, alright. 141 00:05:59,960 --> 00:06:01,440 It's finally here. 142 00:06:02,400 --> 00:06:04,080 Lu. 143 00:06:05,600 --> 00:06:06,920 Jie. 144 00:06:13,640 --> 00:06:14,440 Yang Yang. 145 00:06:14,520 --> 00:06:15,800 Auntie is going to have a baby. 146 00:06:15,800 --> 00:06:16,880 You're going to be a big sister! 147 00:06:16,880 --> 00:06:17,600 Aren't you happy?! 148 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 Really? 149 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Yeeaaah I'm going to have a little sister! 150 00:06:20,840 --> 00:06:22,520 I'm going to teach her how to dance and sing 151 00:06:22,520 --> 00:06:25,240 and dress her so that she's the prettiest sister in the world! 152 00:06:25,640 --> 00:06:27,440 Our Yang Yang is the best! 153 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 Honey! Honey! 154 00:06:31,240 --> 00:06:32,520 Qui...quick...call the ambulance... 155 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 Didn't they estimate the delivery date to be next month? 156 00:06:34,400 --> 00:06:35,520 This little one can't wait to come out. 157 00:06:36,040 --> 00:06:36,800 Hang in there! 158 00:06:37,000 --> 00:06:37,240 Jie, 159 00:06:37,320 --> 00:06:38,440 hang in there. 160 00:06:38,440 --> 00:06:39,520 Deep breathes. 161 00:07:00,800 --> 00:07:01,240 Sis... 162 00:07:01,240 --> 00:07:02,040 Sister! 163 00:07:03,120 --> 00:07:03,720 Yang Yang, 164 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 it's not your sister, it's your brother. 165 00:07:05,680 --> 00:07:06,320 Brother? 166 00:07:06,320 --> 00:07:07,800 How could that be?? 167 00:07:07,800 --> 00:07:08,600 Silly girl, 168 00:07:08,800 --> 00:07:10,360 it always could've been a brother. 169 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 No, that can't be! You're lying! 170 00:07:12,680 --> 00:07:14,160 What's wrong with you?! 171 00:07:14,160 --> 00:07:14,880 Yang Yang. 172 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 Come say hello to your brother. 173 00:07:16,360 --> 00:07:17,440 Quickly! Come here. 174 00:07:17,440 --> 00:07:18,040 Quick! 175 00:07:18,040 --> 00:07:19,600 See, isn't your brother adorable? 176 00:07:22,440 --> 00:07:23,040 What are you doing?! 177 00:07:23,640 --> 00:07:24,760 It's okay. She's still a little girl. 178 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 What little girl? She's already in Grade 1. 179 00:07:28,480 --> 00:07:29,120 Yang Yang, 180 00:07:29,600 --> 00:07:31,440 from now on you need to take care of your little brother. 181 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 You can't bully him, alright? 182 00:07:32,440 --> 00:07:33,080 Do you hear me? 183 00:07:33,080 --> 00:07:34,480 If you bully him, I'll smack you! 184 00:07:38,160 --> 00:07:38,880 That's enough. That's enough. 185 00:07:38,880 --> 00:07:39,560 Don't cry. 186 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 You said it was a little sister! 187 00:07:41,080 --> 00:07:42,600 How did it turn into a little brother?! 188 00:07:42,600 --> 00:07:44,920 This was the first encounter I had with her. 189 00:07:45,040 --> 00:07:45,880 It wasn't a happy one 190 00:07:46,400 --> 00:07:47,360 nor an amicable one. 191 00:07:47,880 --> 00:07:49,200 We were born at the wrong time 192 00:07:49,200 --> 00:07:50,480 in the wrong family 193 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 as the wrong gender. 194 00:07:52,360 --> 00:07:54,560 It's like a prank by the director 195 00:07:54,880 --> 00:07:56,680 who purposely switched our scripts. 196 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 But all is good since 197 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 there's still our amazing parents 198 00:08:00,960 --> 00:08:03,080 who made that amazing promise. 199 00:08:04,640 --> 00:08:05,280 Dear wife, 200 00:08:05,520 --> 00:08:06,320 I'm sorry 201 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 that I came late. 202 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 [The Stork brought a Fake Sister] 203 00:08:12,120 --> 00:08:12,680 Darling. 204 00:09:01,240 --> 00:09:01,760 Don't worry. 205 00:09:02,280 --> 00:09:03,000 I'm back. 206 00:09:03,360 --> 00:09:04,040 Everything will be fine. 207 00:09:11,160 --> 00:09:11,920 Let me go. 208 00:09:15,240 --> 00:09:15,840 It hurts. 209 00:09:16,960 --> 00:09:17,840 You're hurting? Where? 210 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 That's right! You fell again. 211 00:09:22,280 --> 00:09:23,560 What do you mean again? 212 00:09:24,560 --> 00:09:25,800 Weren't you hospitalized? 213 00:09:27,240 --> 00:09:28,040 How did you know? 214 00:09:28,960 --> 00:09:29,920 Who told you? 215 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Why were you at the hospital? 216 00:09:31,440 --> 00:09:32,600 And why are you here now? 217 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 Also why are you crying? 218 00:09:36,280 --> 00:09:37,360 Well, won't you look at yourself?! 219 00:09:37,360 --> 00:09:38,000 You...You...! 220 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 -You know how to… -Don't hit my head! 221 00:09:39,120 --> 00:09:40,960 You know how to talk back now, huh? 222 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 Don't try to change the topic. Tell me what happened. 223 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 You're right. I fell. 224 00:09:50,320 --> 00:09:51,640 I came back home because 225 00:09:51,920 --> 00:09:53,480 the hospital was too cold and I couldn't sleep. 226 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 I'm crying because my injuries from the fall hurt. 227 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 Then let's hurry home. It's cold outside. 228 00:10:05,000 --> 00:10:06,640 Where are you going? It's this way. 229 00:10:07,000 --> 00:10:07,600 Oh. 230 00:10:11,480 --> 00:10:12,960 Look at how old you are 231 00:10:12,960 --> 00:10:14,520 yet you still aren't careful when you're walking. 232 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 You used to fall a lot when you were a kid. 233 00:10:16,920 --> 00:10:18,040 Say, your hairstyle before, 234 00:10:18,320 --> 00:10:19,440 the curly hair that looked like the Flower Fairy... 235 00:10:19,480 --> 00:10:21,160 - Careful. - Wasn't that hairstyle fine? 236 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Why did you straighten it? 237 00:10:23,040 --> 00:10:24,520 Why are you focusing on my hair? 238 00:10:25,360 --> 00:10:25,880 You...! 239 00:10:26,800 --> 00:10:27,680 Don't touch my hair! 240 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 This way. This way. 241 00:10:30,120 --> 00:10:30,720 Oh. 242 00:11:23,480 --> 00:11:24,320 When did you come back? 243 00:11:24,760 --> 00:11:25,280 Yesterday. 244 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Why so sudden? 245 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 Because of... 246 00:11:30,200 --> 00:11:30,800 you... 247 00:11:32,040 --> 00:11:32,640 my dream. 248 00:11:33,000 --> 00:11:33,920 Who are you lying to? 249 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 You're a music student, but chose not to stay overseas 250 00:11:37,760 --> 00:11:40,080 and had to come back to this cultural desert of a city, Qingning, 251 00:11:40,080 --> 00:11:40,840 to chase some dream? 252 00:11:44,000 --> 00:11:44,680 I'm asking you. 253 00:11:45,320 --> 00:11:46,000 Listen up. 254 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 There's not much reason behind it. 255 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 I just wanted to come back. 256 00:11:49,320 --> 00:11:49,880 It's close to home 257 00:11:50,040 --> 00:11:50,960 and there's you and my cousin here. 258 00:11:51,560 --> 00:11:52,360 Plus 259 00:11:52,360 --> 00:11:54,200 cream always rises to the top. 260 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Just you wait till the day I step on stage 261 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 and make a name for myself at Qingning. 262 00:12:09,920 --> 00:12:10,600 I got it! 263 00:12:11,440 --> 00:12:11,960 You got it? 264 00:12:12,640 --> 00:12:13,560 You're in a relationship with someone! 265 00:12:24,960 --> 00:12:25,800 I was right, wasn't I? 266 00:12:26,960 --> 00:12:28,040 You were always a bad liar. 267 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 The same as when you were a kid. 268 00:12:29,720 --> 00:12:31,400 You would always stare the person down 269 00:12:31,560 --> 00:12:32,440 and attempt to use that seductive look of yours 270 00:12:32,480 --> 00:12:34,240 to perturb the other person. 271 00:12:34,240 --> 00:12:34,960 But I'm telling you, 272 00:12:34,960 --> 00:12:35,880 that move doesn't work against me. 273 00:12:48,160 --> 00:12:49,280 You can't rest for a bit, can you? 274 00:12:50,680 --> 00:12:51,280 Darling. 275 00:12:51,600 --> 00:12:52,200 Huh? 276 00:12:53,560 --> 00:12:54,160 You gained some weight. 277 00:12:55,120 --> 00:12:55,680 Gained some weight? 278 00:12:57,200 --> 00:12:57,920 Where did I gain weight? 279 00:12:58,080 --> 00:12:58,600 Right. 280 00:12:59,520 --> 00:13:00,080 It's your face. 281 00:13:00,560 --> 00:13:01,240 Your face got wider. 282 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 That's because of the angle. 283 00:13:06,320 --> 00:13:07,040 I was lying down before. 284 00:13:07,040 --> 00:13:09,040 From your angle, of course my face would look wider. 285 00:13:31,640 --> 00:13:32,480 You're right. 286 00:13:33,600 --> 00:13:35,040 It's definitely an angle issue. 287 00:13:36,000 --> 00:13:36,840 Because from this angle, 288 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 you still look as pretty as you were. 289 00:13:46,760 --> 00:13:47,560 You little brat! 290 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 - That hurts! - You brat! 291 00:13:49,920 --> 00:13:50,800 What are you hitting me for? 292 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 You deserve it! 293 00:13:55,280 --> 00:13:56,200 Weird. 294 00:13:58,360 --> 00:13:59,400 How many times have I told you? 295 00:13:59,400 --> 00:14:00,320 Don't call me darling. 296 00:14:00,920 --> 00:14:01,960 You call me darling once, I'll hit you once! 297 00:14:02,400 --> 00:14:04,080 Well, you always call me Flower Fairy. 298 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 How is that the same thing? 299 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 Flower Fairy is a nickname. 300 00:14:06,880 --> 00:14:08,000 What the heck is darling? 301 00:14:09,120 --> 00:14:09,800 I can't help it, can I? 302 00:14:10,000 --> 00:14:11,160 Orders from one's parents can't not be obeyed. 303 00:14:11,320 --> 00:14:12,400 I'm not joking around with you?! 304 00:14:12,400 --> 00:14:13,760 Do I look like I'm joking? 305 00:14:18,480 --> 00:14:19,200 Anyways. 306 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 You've got to get rid of that habit of yours. 307 00:14:20,880 --> 00:14:22,160 It's not a big deal if it's just the two of us. 308 00:14:22,160 --> 00:14:24,040 But if anyone else hears you calling me that, 309 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 they'd think I'm robbing a cradle. 310 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 Well the cradle doesn't care. 311 00:14:27,760 --> 00:14:29,280 So why does the robber have to care? 312 00:14:31,040 --> 00:14:32,200 You...you little brat! 313 00:14:32,200 --> 00:14:33,280 I'm telling you! You're not allowed to hit me! 314 00:14:33,280 --> 00:14:34,120 You brat! 315 00:14:35,480 --> 00:14:36,200 Careful of your back. 316 00:14:36,520 --> 00:14:37,360 Ow, my back... 317 00:14:37,360 --> 00:14:38,280 Don't touch me. Don't touch me. 318 00:14:39,520 --> 00:14:40,960 Get the phone! 319 00:14:41,320 --> 00:14:42,680 Who is it this late? 320 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Who is it? 321 00:14:47,840 --> 00:14:48,720 Xie Nan Ke. 322 00:14:49,680 --> 00:14:50,320 Give it to me. 323 00:14:51,640 --> 00:14:52,360 - Give it to me! - It's late at night. 324 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Why is he calling you? 325 00:14:53,880 --> 00:14:55,360 What's that got to do with you? 326 00:14:55,560 --> 00:14:56,280 Of course it does. 327 00:14:58,080 --> 00:14:58,640 Hey! 328 00:15:00,320 --> 00:15:02,360 - Your cousin Lu Zheng An speaking. - Who said you could answer my phone? 329 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 Don't worry. I'm here with her. 330 00:15:06,160 --> 00:15:06,920 You go do what you need to do. 331 00:15:08,080 --> 00:15:09,680 Oh right, I'm not coming home today. 332 00:15:09,840 --> 00:15:10,440 You don't need to wait for me. 333 00:15:10,760 --> 00:15:11,280 Bye. 334 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 What do you mean you're not going home today? 335 00:15:18,520 --> 00:15:19,720 So you're not in pain anymore 336 00:15:19,720 --> 00:15:20,640 since you heard it was Xie Nan Ke calling? 337 00:15:21,880 --> 00:15:23,680 Whose call is it is not the point. 338 00:15:23,840 --> 00:15:26,480 The point is you don't have the right to take my calls. 339 00:15:29,600 --> 00:15:30,200 Alright. 340 00:15:30,640 --> 00:15:31,800 There's no next time. 341 00:15:32,760 --> 00:15:33,960 I just hope that 342 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 you'd care as much 343 00:15:35,480 --> 00:15:36,640 when I call or text you 344 00:15:37,400 --> 00:15:38,480 and not be like before 345 00:15:38,640 --> 00:15:39,520 where you don't reply to any of them 346 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 maybe you don't even read them. 347 00:15:41,200 --> 00:15:42,320 I don't want to look like 348 00:15:42,320 --> 00:15:44,000 a moron that's talking to himself. 349 00:15:47,080 --> 00:15:48,320 Ok, I promise you. 350 00:15:52,080 --> 00:15:52,720 It's getting late. 351 00:15:53,040 --> 00:15:54,720 I'm going to bed. You should go home too. 352 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 I said I'm sleeping here today. 353 00:16:10,080 --> 00:16:10,760 I'm not going anywhere. 354 00:16:10,960 --> 00:16:11,560 No, you can't. 355 00:16:11,760 --> 00:16:12,800 I'm going to stay here and look after you 356 00:16:12,960 --> 00:16:14,240 until you're completely healed. 357 00:16:14,240 --> 00:16:14,880 There's no need for that. 358 00:16:14,920 --> 00:16:15,720 My injuries are already healed. 359 00:16:16,040 --> 00:16:16,920 Then you should hurry up and shower. 360 00:16:16,920 --> 00:16:17,680 Have a good night's rest. 361 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 Right, you'd need to shower too. 362 00:16:20,640 --> 00:16:21,960 But I don't have the things you need. 363 00:16:22,360 --> 00:16:23,520 I showered before I came here. 364 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 Didn't you come running here full of sweat? 365 00:16:27,120 --> 00:16:28,440 So I'm going to sleep here. 366 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 Or else I'm going to sleep in the guest bedroom. 367 00:16:30,680 --> 00:16:32,240 You really got your butt glued here, huh? 368 00:16:32,920 --> 00:16:34,560 I'm going to tell your mom about this. 369 00:16:35,080 --> 00:16:36,000 That's even better. 370 00:16:36,360 --> 00:16:38,360 If my mom knows if staying at your place she's going to feel so relieved. 371 00:16:43,200 --> 00:16:43,840 Okay. 372 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 I'll let you stay here for just this night. 373 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 What? Are you going to sleep on the couch too? 374 00:16:55,680 --> 00:16:56,440 Get up. 375 00:17:02,800 --> 00:17:03,680 You better be asleep soon. 376 00:17:04,280 --> 00:17:05,200 Don't mess up my house. 377 00:17:42,520 --> 00:17:44,750 [Lin Yang: He's going home tomorrow. Don't worry.] 378 00:18:06,900 --> 00:18:09,170 [- Xie Nan Ke: I heard from An An that you were hospitalized. Are you okay? - Lin Yang: I fell.] 379 00:18:16,590 --> 00:18:17,450 [I'm fine.] 380 00:18:21,950 --> 00:18:23,450 [I'm fine. Kids exaggerate too much.] 381 00:18:23,450 --> 00:18:25,170 [Did you go to the hospital feeling unwell?] 382 00:18:33,470 --> 00:18:37,750 [You don't take care of yourself enough. Hope you get well soon.] 383 00:18:53,850 --> 00:18:59,300 [If An An is a bother for you, just tell me and I'll go pick him up.] 384 00:19:28,180 --> 00:19:33,770 [Flower Fairy: Sweet dreams. Good night.] 385 00:19:39,260 --> 00:19:42,140 [Liked by Lin Yang] 386 00:19:57,800 --> 00:19:58,760 Well, you're awake early. 387 00:19:59,040 --> 00:19:59,680 Morning. 388 00:20:00,920 --> 00:20:01,880 Good to see you awake. 389 00:20:02,480 --> 00:20:03,920 I couldn't sleep all night. 390 00:20:05,160 --> 00:20:05,760 Why? 391 00:20:08,840 --> 00:20:09,360 Sis. 392 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 Do you know 393 00:20:11,680 --> 00:20:12,880 Brother-in-law's assistant, Lin Yang? 394 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 She has worked with Brother-in-law for a long time. 395 00:20:17,800 --> 00:20:19,920 She's probably good at her job? 396 00:20:21,360 --> 00:20:22,960 I heards she's 30, 397 00:20:23,240 --> 00:20:24,200 but still hasn't gotten married. 398 00:20:25,040 --> 00:20:26,560 She probably has a boyfriend? 399 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 - She… - What are you trying to get at? 400 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 That's all I wanted to say. 401 00:20:32,120 --> 00:20:33,160 I was just thinking that he... 402 00:20:33,160 --> 00:20:33,760 Li Tian, 403 00:20:34,720 --> 00:20:35,960 if you know something, 404 00:20:36,360 --> 00:20:37,400 tell me. 405 00:20:38,240 --> 00:20:38,800 Don't worry. 406 00:20:39,320 --> 00:20:40,200 I can handle it. 407 00:20:50,120 --> 00:20:51,520 Elder Sister, your porridge is burnt. 408 00:20:56,720 --> 00:20:57,440 Morning. 409 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Morning, Brother-in-law. 410 00:20:59,280 --> 00:21:00,760 What are you sisters talking about? 411 00:21:01,080 --> 00:21:02,480 Nothing. The porridge is burnt. 412 00:21:02,720 --> 00:21:03,600 You two go out and eat. 413 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Oh okay. 414 00:21:09,480 --> 00:21:10,080 What about you? 415 00:21:10,280 --> 00:21:10,880 You coming? 416 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 What's wrong with your sister? 417 00:21:19,560 --> 00:21:20,360 I don't know. 418 00:21:20,720 --> 00:21:22,880 Maybe she's upset that the porridge got burnt? 419 00:21:23,240 --> 00:21:24,800 - That can't be?! - That's what I think too. 420 00:21:28,880 --> 00:21:29,800 Sister, we're leaving. 421 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 She really has no boyfriend? 422 00:21:47,040 --> 00:21:48,120 That can't be true?! 423 00:21:48,720 --> 00:21:51,080 Well, I haven't seen her with any boyfriend or heard about her having one. 424 00:21:53,840 --> 00:21:55,240 Secretary Lin would be a perfect girlfriend. 425 00:21:55,280 --> 00:21:57,720 She's either working late or going on business trips 426 00:21:57,720 --> 00:21:58,960 along with all the socials 427 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 and dinner parties of all sizes. 428 00:22:00,480 --> 00:22:01,400 So I'm saying 429 00:22:01,560 --> 00:22:02,920 there's no way she's in a relationship. 430 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 She doesn't have the time. 431 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 Eh, I think she's just alright. 432 00:22:05,960 --> 00:22:08,720 Well, I think there's a whole lot of people who are more skilled than her. 433 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 Nevermind all the people that are prettier than her. 434 00:22:11,320 --> 00:22:13,880 Then how did she become the chairman's secretary? 435 00:22:14,440 --> 00:22:15,480 You've got to ask Mr. Hua about that. 436 00:22:15,600 --> 00:22:16,760 If the boss likes her, 437 00:22:16,760 --> 00:22:17,560 who's going to say no? 438 00:22:17,880 --> 00:22:18,520 Likes her? 439 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 Mr. Hua does indeed treat Secretary Lin nicely. 440 00:22:20,960 --> 00:22:22,120 He's never gotten worked up. 441 00:22:22,400 --> 00:22:23,440 Even if she makes a mistake, 442 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 he wouldn't scold her publicly. 443 00:22:25,600 --> 00:22:26,400 Don't tell me.... 444 00:22:26,960 --> 00:22:28,360 Mr. Hua isn't like that to others? 445 00:22:28,640 --> 00:22:29,520 What are you joking about?! 446 00:22:29,760 --> 00:22:30,680 Try making a mistake 447 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 and he would scold you till your confidence crashes and burns in hell. 448 00:22:32,840 --> 00:22:36,160 Maybe it's because she's his secretary so he...? 449 00:22:36,160 --> 00:22:38,320 You want to know how the eight secretaries 450 00:22:38,560 --> 00:22:39,600 before her got sacked? 451 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 Lin... she has got to be the most hardworking one in the company. 452 00:22:43,160 --> 00:22:44,840 She works late almost everyday. 453 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 As long as the boss is still here 454 00:22:46,080 --> 00:22:47,320 she stays. 455 00:22:47,680 --> 00:22:48,560 Those two... 456 00:22:48,920 --> 00:22:49,640 are they... 457 00:22:50,600 --> 00:22:51,320 Shhhhh... 458 00:22:52,720 --> 00:22:54,160 We don't know either. 459 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 It's not like we can just go around asking either. 460 00:22:58,720 --> 00:23:01,200 [Administration Department] 461 00:23:01,450 --> 00:23:07,400 [Secretary of the Chairman] 462 00:23:53,680 --> 00:23:54,360 Hello? 463 00:23:54,960 --> 00:23:56,040 Is this Lin Yang? 464 00:23:56,280 --> 00:23:57,480 This is Tongxin Hospital. 465 00:23:57,920 --> 00:23:59,120 Your test results are out. 466 00:23:59,120 --> 00:24:00,920 If it's alright with you, can you come to the hospital? 467 00:24:02,080 --> 00:24:02,760 What happened? 468 00:24:03,560 --> 00:24:04,600 Is there a problem? 469 00:24:05,440 --> 00:24:06,640 No, no, don't stress. 470 00:24:06,640 --> 00:24:07,600 There's no big problem. 471 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 I'll let the doctor talk about it with her in person. 472 00:24:10,880 --> 00:24:12,280 Okay, I'm on my way. 473 00:24:45,520 --> 00:24:47,420 [Stay at home after you finish eating. I'll get you to the hospital once I'm finished here.] 474 00:24:47,460 --> 00:24:48,670 [Call me if anything's up. See you later.] 475 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 How is it? Am I handsome? 476 00:25:00,840 --> 00:25:01,560 Real handsome. 477 00:25:03,120 --> 00:25:04,160 Is it too dark? Do you need some more light? 478 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 No, if I get any more light it'll be overexposed. 479 00:25:07,200 --> 00:25:07,960 Later, 480 00:25:07,960 --> 00:25:09,120 when they start doing the makeup, 481 00:25:09,120 --> 00:25:10,080 you start filming. 482 00:25:10,240 --> 00:25:10,920 And make sure to film a lot. 483 00:25:11,120 --> 00:25:12,200 The more stuff we get on film the better. 484 00:25:12,240 --> 00:25:13,400 Don't worry. You'll be satisfied with the results. 485 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 There has got to be a lot of behind the scene clips. 486 00:25:18,640 --> 00:25:19,160 Cutie so... 487 00:25:19,520 --> 00:25:20,160 later, 488 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 don't do heavy makeup 489 00:25:22,600 --> 00:25:23,640 since he's a guy. 490 00:25:23,640 --> 00:25:24,280 So as long as his skin looks smooth 491 00:25:24,280 --> 00:25:25,760 then we're good. 492 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 We want that masculinity. 493 00:25:27,480 --> 00:25:28,880 Relax, it'd be one handsome look. 494 00:25:29,120 --> 00:25:29,680 Mr. Ma, 495 00:25:30,120 --> 00:25:30,880 pardon me but 496 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 I want to add a few questions for the interview. 497 00:25:32,640 --> 00:25:34,400 Why are you adding more questions again? 498 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 This is the fifth time you said you're adding more questions. 499 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 You see this question doesn't have enough depth... 500 00:25:37,240 --> 00:25:38,320 No, no, no. Stop right there. No more questions. 501 00:25:38,320 --> 00:25:39,240 I'll only add a couple more. 502 00:25:39,400 --> 00:25:40,040 How's that? 503 00:25:40,480 --> 00:25:41,080 Here he is. 504 00:25:41,600 --> 00:25:43,160 The male lead is here. Come right this way. 505 00:25:43,520 --> 00:25:44,080 Here. 506 00:25:44,680 --> 00:25:45,240 Take a seat. 507 00:25:58,080 --> 00:25:58,640 Let's start. 508 00:25:59,720 --> 00:26:00,560 Oh okay. 509 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 Smooth skin. Smooth skin, ok? 510 00:26:11,470 --> 00:26:15,670 [Dearest Wifey] 511 00:26:16,520 --> 00:26:18,240 How about you take the call? 512 00:26:18,600 --> 00:26:19,680 An An... how about we... 513 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 It's okay. You can go ahead. I'm in a hurry. 514 00:26:25,400 --> 00:26:26,840 Hey, Lu Zheng An! 515 00:26:27,320 --> 00:26:29,240 What got into your head?! Have you gone mad??! 516 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 Sorry. Excuse me for a second. 517 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Slowly, slowly. 518 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 He...he... is he married? 519 00:26:34,440 --> 00:26:35,360 Marriage who? 520 00:26:35,360 --> 00:26:36,240 He has only just graduated from university. 521 00:26:36,440 --> 00:26:37,280 Stop filming. Cut that part out. 522 00:26:37,280 --> 00:26:38,080 Shut off the cameras. Shut off the cameras. 523 00:26:38,360 --> 00:26:39,200 I'll be back in a second. 524 00:26:40,720 --> 00:26:42,160 Who said you can turn my house upside down?! 525 00:26:43,040 --> 00:26:43,880 How is it turned upside down? 526 00:26:44,080 --> 00:26:45,520 It looks like a model home now! 527 00:26:45,840 --> 00:26:46,600 Didn't I tell you 528 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 to not go around touching my stuff! 529 00:26:48,200 --> 00:26:48,880 Lin Yang, 530 00:26:49,160 --> 00:26:50,440 I think you've stayed in your pig pen of a sloppy house for too long 531 00:26:50,440 --> 00:26:52,160 that you're not used to a human's average living environment. 532 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 If it weren't for your delicious food... 533 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 If it's delicious, then eat more. 534 00:26:55,840 --> 00:26:57,200 You're injured right now. 535 00:26:57,320 --> 00:26:58,040 You shouldn't work yourself up. 536 00:26:58,080 --> 00:26:59,680 You would need peace of mind to recover faster. 537 00:27:00,400 --> 00:27:01,840 Then you got to stop bothering me. 538 00:27:02,280 --> 00:27:03,200 You made my house like this 539 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 and now I can't find anything. 540 00:27:05,400 --> 00:27:06,840 Then you can call me to help you find it 541 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 or wait till I get home. 542 00:27:08,040 --> 00:27:09,800 I'm telling you, don't try to stay at my house even one more time. 543 00:27:09,800 --> 00:27:10,720 I said it was just for a night. 544 00:27:10,880 --> 00:27:11,400 I'm hanging up. 545 00:27:18,880 --> 00:27:20,920 Why did you choose to become a musician? 546 00:27:20,920 --> 00:27:23,040 Because of a childhood dream or...? 547 00:27:23,920 --> 00:27:25,000 Because that's the only thing I knew how to do. 548 00:27:25,560 --> 00:27:26,680 And don't they say 549 00:27:26,680 --> 00:27:27,960 men who knows music are more charming 550 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 and more popular with girls? 551 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Cut this part out. 552 00:27:32,160 --> 00:27:33,080 I've heard that 553 00:27:33,080 --> 00:27:35,120 many famous music companies from both within the country and overseas 554 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 are fighting to sign you 555 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 and the contracts had great conditions. 556 00:27:38,200 --> 00:27:40,600 So out of all the choices, why did you choose Yunlang? 557 00:27:42,320 --> 00:27:44,280 Nothing is better than a fitting choice. 558 00:27:45,520 --> 00:27:48,480 It's because there's only one music company in the city of Qingning. 559 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 I have to come back to Qingning 560 00:27:50,080 --> 00:27:51,320 so I could only choose Yunlang. 561 00:27:52,240 --> 00:27:53,280 Next question. Next question. 562 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 Then why do you have to come back to Qingning? 563 00:27:57,320 --> 00:27:58,080 Because of 564 00:27:58,560 --> 00:27:59,200 someone. 565 00:27:59,880 --> 00:28:01,400 Who? Is it your girlfriend? 566 00:28:02,920 --> 00:28:05,280 She's someone very special. 567 00:28:06,000 --> 00:28:06,840 She's super pretty, 568 00:28:09,080 --> 00:28:09,800 super kind, 569 00:28:17,200 --> 00:28:17,960 and super resilient. 570 00:28:18,720 --> 00:28:19,560 Ah! 571 00:28:23,360 --> 00:28:24,560 But she's no easy person to deal with. 572 00:28:24,920 --> 00:28:26,640 She always looks like she's ready to take down anything in her path, 573 00:28:26,640 --> 00:28:28,440 like a valkyrie that won't accept defeat. 574 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 But the stronger she is, 575 00:28:30,560 --> 00:28:31,680 the more I want to protect her. 576 00:28:32,200 --> 00:28:33,240 Look at how he messed it up. 577 00:28:37,480 --> 00:28:39,160 Because no one is born strong. 578 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 They have no choice but to be strong since there's no one to protect them. 579 00:28:42,200 --> 00:28:43,320 And strangely, 580 00:28:43,320 --> 00:28:44,960 inspiration comes to me whenever I think of her. 581 00:28:45,200 --> 00:28:46,320 So I need to come back, 582 00:28:46,720 --> 00:28:47,440 for her 583 00:28:48,200 --> 00:28:49,040 and for myself. 584 00:28:50,480 --> 00:28:51,440 It's his mom. 585 00:28:53,240 --> 00:28:55,280 She must be so happy to 586 00:28:55,280 --> 00:28:56,440 have such a talented and sweet son... 587 00:28:56,440 --> 00:28:57,760 person by her side. 588 00:28:58,680 --> 00:28:59,560 I think so too. 589 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 Lu! Zheng! An! 590 00:29:26,320 --> 00:29:27,360 Where did you go? 591 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 I went to meet a friend at a coffee shop nearby. 592 00:29:31,040 --> 00:29:31,760 Nearby? 593 00:29:32,440 --> 00:29:34,520 You've driven somewhere 10 km away and you call that nearby? 594 00:29:35,240 --> 00:29:36,440 How did you know? 595 00:29:38,560 --> 00:29:39,280 Sister?! 596 00:29:40,400 --> 00:29:42,640 You put a tracker in Brother-in-law's car??! 597 00:29:43,280 --> 00:29:44,320 Don't try to gloss me over. 598 00:29:44,600 --> 00:29:45,280 Go back now. 599 00:29:46,440 --> 00:29:47,080 I got it. 600 00:29:47,520 --> 00:29:49,720 You wanted me to get into Brother-in-law's company no matter what, 601 00:29:50,200 --> 00:29:52,120 not because you can watch me, 602 00:29:52,440 --> 00:29:56,400 but because I can help you watch Brother-in-law, am I right? 603 00:29:57,800 --> 00:29:58,680 What are you talking about? 604 00:29:59,240 --> 00:30:00,440 Why should I watch him? 605 00:30:00,720 --> 00:30:01,360 Don't worry. 606 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 As long as I'm here, 607 00:30:03,440 --> 00:30:04,760 I would not allow that old woman 608 00:30:04,760 --> 00:30:06,240 Lin Yang to succeed! 609 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 What are you trying to do? 610 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Don't be reckless, you hear me?! 611 00:30:09,360 --> 00:30:09,920 Li Tian! 612 00:30:14,560 --> 00:30:15,840 Your test results are out. 613 00:30:16,680 --> 00:30:17,880 No big issues. 614 00:30:17,920 --> 00:30:19,080 You're discharged. 615 00:30:20,000 --> 00:30:20,960 But... 616 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 But what? 617 00:30:26,600 --> 00:30:28,200 Go ahead, I can take it. 618 00:30:29,280 --> 00:30:30,320 You can take it, 619 00:30:30,600 --> 00:30:31,560 but I can't take it. 620 00:30:31,560 --> 00:30:32,640 Listen up. 621 00:30:32,880 --> 00:30:35,800 You have chronic gastritis, anemia, scoliosis, 622 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 early stage fatty liver disease, and hyperlipidemia. 623 00:30:40,760 --> 00:30:41,320 That's it? 624 00:30:41,520 --> 00:30:42,800 What's with that attitude? 625 00:30:42,840 --> 00:30:45,080 You think these are common diseases and chronic diseases, 626 00:30:45,080 --> 00:30:46,320 so you can let your guard down? 627 00:30:46,520 --> 00:30:47,240 Let me tell you. 628 00:30:47,600 --> 00:30:49,200 If you don't take it seriously, 629 00:30:49,560 --> 00:30:50,640 these five diseases, 630 00:30:50,680 --> 00:30:52,120 if any one of them gets worse, 631 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 can kill you. 632 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Okay, okay. I understand. 633 00:30:56,240 --> 00:30:57,600 What use is there in you understanding? 634 00:30:57,600 --> 00:30:59,360 You need to take action. 635 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 How long has it been since your last checkup? 636 00:31:02,560 --> 00:31:03,920 One year... maybe two. 637 00:31:03,960 --> 00:31:05,080 I haven't had the time. 638 00:31:05,080 --> 00:31:06,040 Are you the mayor 639 00:31:06,360 --> 00:31:07,960 or do you have to earn millions a month? 640 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 If someone is so busy 641 00:31:09,440 --> 00:31:11,320 that they can't even take care of their own health, 642 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 it would be better if they retired early. 643 00:31:13,840 --> 00:31:14,880 If your life is in danger, 644 00:31:14,880 --> 00:31:15,800 what use do you have for all that money 645 00:31:15,840 --> 00:31:17,480 and accomplishments? 646 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 You young people are always like this. 647 00:31:20,400 --> 00:31:21,320 You don't pay attention yourselves, 648 00:31:21,320 --> 00:31:22,360 but you think we nag too much. 649 00:31:22,800 --> 00:31:24,440 You'll only come to regret it 650 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 once the situation is irreversible. 651 00:31:25,800 --> 00:31:26,960 You're only 31 years-old. 652 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 Haven't gotten married, haven't had children. 653 00:31:29,720 --> 00:31:31,120 There are so many big events in life 654 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 you have yet to experience, 655 00:31:32,360 --> 00:31:33,760 and your body is in this state? 656 00:31:34,040 --> 00:31:35,240 Even if you don't think of yourself, 657 00:31:35,760 --> 00:31:36,800 you have to think things through 658 00:31:36,800 --> 00:31:38,320 for the next generation and your parents. 659 00:31:40,080 --> 00:31:40,600 Yes. 660 00:31:41,800 --> 00:31:42,640 You're right. 661 00:31:42,640 --> 00:31:44,600 I, I should go find a boyfriend. 662 00:31:46,240 --> 00:31:46,960 Oh? 663 00:31:47,680 --> 00:31:48,400 That…? 664 00:31:51,080 --> 00:31:52,040 That's my daughter, 665 00:31:53,040 --> 00:31:53,880 she's the same age as you. 666 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 a screenwriter. 667 00:31:56,360 --> 00:31:57,680 She had been sick for two to three years, 668 00:31:59,160 --> 00:31:59,920 just passed away last year. 669 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 I'm sorry, I... 670 00:32:12,640 --> 00:32:13,880 I promise to do as you say. 671 00:32:15,360 --> 00:32:16,720 I'll take my medication, go to sleep on time, 672 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 eat my meals on time, 673 00:32:19,240 --> 00:32:20,840 come for checkups regularly, exercise more often, 674 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 develop healthy life habits, 675 00:32:23,880 --> 00:32:24,920 and I'll 676 00:32:25,320 --> 00:32:26,920 try to keep my emotions under control. 677 00:32:27,400 --> 00:32:28,200 You're right. 678 00:32:28,680 --> 00:32:29,480 Compared to my health, 679 00:32:29,840 --> 00:32:30,800 nothing else is important. 680 00:32:54,190 --> 00:33:04,050 [Radiology Diagnostic Centre] 681 00:33:08,120 --> 00:33:08,680 Me? 682 00:33:09,360 --> 00:33:11,720 Lin Yang. 683 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 You are…? 684 00:33:15,240 --> 00:33:15,960 Li Tian, 685 00:33:17,000 --> 00:33:19,400 Ruiye Advertising's new Assistant of the Chairman, 686 00:33:19,960 --> 00:33:21,080 Lu Zheng An's girlfriend. 687 00:33:27,920 --> 00:33:29,120 How is she doing? 688 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 She's being discharged today, 689 00:33:31,480 --> 00:33:33,560 said we'll get together tomorrow since it's the weekend. 690 00:33:36,480 --> 00:33:37,640 Life isn't easy, 691 00:33:37,800 --> 00:33:38,920 Lin Yang sighs. 692 00:33:42,160 --> 00:33:43,200 Breaking news. 693 00:33:43,600 --> 00:33:44,440 Have you heard? 694 00:33:44,800 --> 00:33:45,520 Speak. 695 00:33:45,920 --> 00:33:47,520 It turns out that newcomer Li Tian 696 00:33:47,520 --> 00:33:48,800 isn't Secretary of the Chairman, 697 00:33:48,800 --> 00:33:50,760 but the Secretary of the Chairman's assistant. 698 00:33:51,800 --> 00:33:52,760 Which makes her 699 00:33:53,040 --> 00:33:54,160 Lin Yang's assistant? 700 00:33:54,400 --> 00:33:55,000 Exactly. 701 00:33:55,800 --> 00:33:57,880 Mr. Hua probably thinks Sister Yang has too much work, 702 00:33:57,920 --> 00:33:59,240 so he hired an assistant for her. 703 00:33:59,480 --> 00:34:00,720 Who knew that she would be hospitalized 704 00:34:00,760 --> 00:34:02,040 and we'd have no idea when she'd come back to work, 705 00:34:02,040 --> 00:34:03,400 so the newcomer became a temporary secretary. 706 00:34:04,280 --> 00:34:05,320 I knew it. 707 00:34:05,560 --> 00:34:06,880 How can a new grad 708 00:34:06,920 --> 00:34:08,640 replace Sister Yang. 709 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 But, 710 00:34:11,239 --> 00:34:12,759 that Li Tian isn't too bad, 711 00:34:13,040 --> 00:34:13,800 pretty clever, 712 00:34:14,480 --> 00:34:15,440 looks pretty. 713 00:34:16,040 --> 00:34:17,640 Reminds me of the Sister Yang from back then. 714 00:34:17,960 --> 00:34:18,600 The two of them 715 00:34:18,600 --> 00:34:19,560 will get along for sure. 716 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 Hopefully. 717 00:34:23,960 --> 00:34:25,120 How did you know you'd find me here? 718 00:34:26,560 --> 00:34:28,040 Qingning isn't that big to begin with. 719 00:34:29,440 --> 00:34:30,520 I'd eventually find you 720 00:34:30,520 --> 00:34:31,240 by going through them one by one. 721 00:34:33,199 --> 00:34:34,679 What is it? Tell me. 722 00:34:34,679 --> 00:34:35,879 What's your relationship with Lu Zheng An? 723 00:34:36,480 --> 00:34:37,760 Aren't you his girlfriend? 724 00:34:37,760 --> 00:34:38,480 You don't know? 725 00:34:38,800 --> 00:34:40,200 No matter what your relationship with him is, 726 00:34:40,480 --> 00:34:41,560 please stay away from him, 727 00:34:42,159 --> 00:34:43,759 don't pester him all the time. 728 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 Why are you looking at me like that? 729 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Could it be that he's the one pestering you? 730 00:34:53,120 --> 00:34:54,240 You're not his girlfriend, are you? 731 00:34:56,120 --> 00:34:58,600 Even if I'm not his girlfriend, it wouldn't be your turn. 732 00:34:59,520 --> 00:35:00,960 I'm younger and prettier than you. 733 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 My family and education backgrounds are better than yours. 734 00:35:03,640 --> 00:35:05,680 Even the job you've worked so hard and so long for 735 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 became mine so easily. 736 00:35:09,200 --> 00:35:09,920 Lu Zheng An 737 00:35:10,600 --> 00:35:11,520 will be no exception. 738 00:35:12,200 --> 00:35:13,800 My advice to you is to give up ASAP. 739 00:35:14,320 --> 00:35:15,120 One 740 00:35:15,280 --> 00:35:16,520 should know their place 741 00:35:17,120 --> 00:35:18,240 and know when to back down. 742 00:35:23,560 --> 00:35:25,320 I know you were betrothed as children 743 00:35:25,360 --> 00:35:26,240 and he calls you "wifey" all the time. 744 00:35:26,240 --> 00:35:26,960 But please, 745 00:35:27,000 --> 00:35:28,040 what century are we in? 746 00:35:28,040 --> 00:35:28,840 Parental betrothals are ridiculous. 747 00:35:29,680 --> 00:35:31,000 On top of which, you're in your 30s already. 748 00:35:31,040 --> 00:35:31,960 You have nothing. 749 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 He's only 24, 750 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 has great opportunities and prospects. 751 00:35:34,840 --> 00:35:36,720 He'll be a shining star in the future. 752 00:35:36,920 --> 00:35:38,120 You don't deserve him at all. 753 00:35:38,400 --> 00:35:39,920 So please, draw the line with him, 754 00:35:39,920 --> 00:35:41,080 stay as far from him as possible, 755 00:35:41,920 --> 00:35:43,680 don't be a stumbling block in his life. 756 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 I just told the doctor I'd control my emotions, 757 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 seriously... 758 00:35:48,680 --> 00:35:49,240 Anything else? 759 00:35:50,720 --> 00:35:51,440 And, 760 00:35:52,720 --> 00:35:54,880 go job-hunting once you're discharged, 761 00:35:54,880 --> 00:35:55,920 don't come back to Ruiye. 762 00:35:56,760 --> 00:35:57,880 Mr. Hua doesn't need you 763 00:35:58,280 --> 00:35:59,520 and I don't want to work with you. 764 00:36:02,200 --> 00:36:03,360 Let me summarize. 765 00:36:04,040 --> 00:36:04,600 One, 766 00:36:05,200 --> 00:36:06,440 don't pester Lu Zheng An anymore. 767 00:36:07,080 --> 00:36:07,640 Two, 768 00:36:08,360 --> 00:36:10,000 don't go back to Ruiye. Right? 769 00:36:10,240 --> 00:36:10,840 Yes. 770 00:36:11,240 --> 00:36:11,840 I'm sorry. 771 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 I can't fulfill either of those two demands. 772 00:36:14,480 --> 00:36:16,400 Firstly, you're not Lu Zheng An's girlfriend. 773 00:36:16,440 --> 00:36:18,320 Secondly, you don't represent Mr. Hua. 774 00:36:18,560 --> 00:36:19,920 What makes you think you can boss me around? 775 00:36:20,720 --> 00:36:22,480 How old am I and how my work life is 776 00:36:22,520 --> 00:36:24,120 has got nothing to do with you! 777 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 You're in no place to criticize my way of life. 778 00:36:26,280 --> 00:36:26,880 Also, 779 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 whether or not I decide to 780 00:36:28,920 --> 00:36:30,960 rob the cradle named Lu Zheng An, 781 00:36:31,240 --> 00:36:32,400 you have zero chance. 782 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 Haughty princesses like you with no manners, 783 00:36:35,160 --> 00:36:36,760 no brain, and no respect for others 784 00:36:36,760 --> 00:36:37,840 are absolutely not his type. 785 00:36:38,040 --> 00:36:38,560 You...! 786 00:36:38,560 --> 00:36:39,720 If not, why haven't he mention you to me 787 00:36:39,720 --> 00:36:41,040 all this time? 788 00:36:41,680 --> 00:36:42,720 So little girl, 789 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 people need to know their place 790 00:36:44,280 --> 00:36:45,240 and know when they should back down. 791 00:36:45,800 --> 00:36:46,640 How shameless! 792 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 Yes, I am shameless. 793 00:36:48,280 --> 00:36:50,120 I'm just a shameless old woman 794 00:36:50,240 --> 00:36:51,960 but no matter how much you hate me you can't do anything to me. 795 00:36:52,840 --> 00:36:53,480 That's all I have to say. 796 00:36:53,760 --> 00:36:54,360 No need to see me out. 797 00:37:03,760 --> 00:37:04,310 [Preview of Next Episode] The next time 798 00:37:04,320 --> 00:37:05,430 you make a move 799 00:37:05,440 --> 00:37:06,470 can you please tell me in advance? 800 00:37:06,720 --> 00:37:07,150 Okay. 801 00:37:07,440 --> 00:37:08,230 Why are you here again? 802 00:37:08,440 --> 00:37:09,030 If it weren't for you 803 00:37:09,040 --> 00:37:10,470 turning into a mess, 804 00:37:10,640 --> 00:37:11,390 I wouldn't even bother to come here! 805 00:37:11,440 --> 00:37:12,550 How does my well-being concern you? 806 00:37:12,600 --> 00:37:13,190 Stop this stubbornness 807 00:37:13,200 --> 00:37:14,030 about you not liking it. 808 00:37:14,120 --> 00:37:15,070 Even then, it's none of your business. 809 00:37:15,160 --> 00:37:16,470 I'm worried for you. 810 00:37:16,480 --> 00:37:17,550 I don't need your pity. 811 00:37:17,560 --> 00:37:18,150 Lin Yang. 812 00:37:18,160 --> 00:37:18,910 She must've had some serious injuries 813 00:37:18,960 --> 00:37:20,270 in the span of four years, 814 00:37:20,320 --> 00:37:21,070 so serious to the point she can't fully recover. 815 00:37:21,080 --> 00:37:22,110 That must be why she's like this. 816 00:37:22,160 --> 00:37:22,830 Cousin, 817 00:37:22,840 --> 00:37:23,630 is that you? 818 00:37:23,680 --> 00:37:24,750 I hope that someday there will be someone 819 00:37:24,960 --> 00:37:25,990 who is willing to stay by my side, 820 00:37:26,200 --> 00:37:27,630 so that even if all else fails, 821 00:37:27,800 --> 00:37:29,310 I would have a place to call home. 822 00:37:29,320 --> 00:37:30,350 I always thought that 823 00:37:30,400 --> 00:37:32,630 Lu Zheng An came to Qingning for me. 824 00:37:33,080 --> 00:37:34,550 It's better to put your love rival by your side 825 00:37:34,680 --> 00:37:35,630 rather than having them stay in the dark. 826 00:37:35,720 --> 00:37:36,910 If you're coming, just say it. 827 00:37:37,360 --> 00:37:38,390 Why post it on your social media? 828 00:37:38,560 --> 00:37:39,350 Why are you guys here? 829 00:37:39,360 --> 00:37:40,230 Then who did you think it was? 830 00:37:47,360 --> 00:37:49,670 ♪The old days will be forgotten♪ 831 00:37:50,180 --> 00:37:52,290 ♪Someone has always collected them♪ 832 00:37:52,670 --> 00:37:59,520 ♪You've been by my side through all the downs♪ 833 00:38:01,760 --> 00:38:06,560 ♪Star light along the way♪ 834 00:38:08,160 --> 00:38:12,960 ♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪ 835 00:38:13,540 --> 00:38:18,340 ♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪ 836 00:38:18,790 --> 00:38:23,840 ♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪ 837 00:38:24,350 --> 00:38:28,640 ♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪ 838 00:38:29,920 --> 00:38:34,980 ♪May you have new gains at sunrise and sunset♪ 839 00:38:35,490 --> 00:38:40,160 ♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪ 840 00:38:40,550 --> 00:38:45,730 ♪Loved so deeply, don't say too much, have a good time in the future♪ 841 00:38:46,310 --> 00:38:54,820 ♪Don't let it slip by this time around, love me♪ 53255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.