All language subtitles for Cheers.S07E06.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,172 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:04,172 --> 00:00:08,042 I don't know, eddie. Try under the bed. 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,777 Well, if they're Not there, 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,112 Look in the back Of the closet 5 00:00:11,112 --> 00:00:12,846 Or behind The dresser 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,315 Or in The washing machine. 7 00:00:14,315 --> 00:00:17,218 Yeah, if you still Can't find them, Call me back. 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,752 I swear to god. 9 00:00:18,752 --> 00:00:21,122 That man would lose His head if it Weren't bolted on. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,623 What's up there, Carla? 11 00:00:22,623 --> 00:00:25,093 Eddie wants to take The twins for a walk. 12 00:00:25,093 --> 00:00:26,260 Can't find his shoes, huh? 13 00:00:26,260 --> 00:00:28,362 No, he can't find The twins. 14 00:00:35,669 --> 00:00:38,372 * making your way In the world today * 15 00:00:38,372 --> 00:00:41,442 * takes everything You've got * 16 00:00:41,442 --> 00:00:44,212 * taking a break From all your worries * 17 00:00:44,212 --> 00:00:47,648 * sure would help a lot * 18 00:00:47,648 --> 00:00:50,818 * wouldn't you like To get away? * 19 00:00:53,454 --> 00:00:55,456 * sometimes You want to go * 20 00:00:55,456 --> 00:00:59,260 * where everybody Knows your name * 21 00:01:00,828 --> 00:01:05,433 * and they're always Glad you came * 22 00:01:05,433 --> 00:01:08,035 * you want to be Where you can see * 23 00:01:08,035 --> 00:01:10,604 * our troubles Are all the same * 24 00:01:10,604 --> 00:01:15,776 * you want to be where everybody Knows your name * 25 00:01:15,776 --> 00:01:18,446 * you want to go Where people know * 26 00:01:18,446 --> 00:01:20,848 * people are all the same * 27 00:01:20,848 --> 00:01:25,353 * you want to go where Everybody knows your name * 28 00:01:46,907 --> 00:01:48,075 Excuse me. 29 00:01:48,075 --> 00:01:49,210 No, no, it was my fault. 30 00:01:49,210 --> 00:01:51,212 I'm sorry. Are you ok? 31 00:01:51,212 --> 00:01:52,646 I'm just fine. 32 00:01:52,646 --> 00:01:55,483 But how nice of you To be so completely Concerned. 33 00:01:55,483 --> 00:01:58,686 Well, you know, you can't Be too careful these days. 34 00:01:58,686 --> 00:02:00,754 So... 35 00:02:00,754 --> 00:02:02,423 When's your baby due? 36 00:02:05,459 --> 00:02:06,827 I'm not pregnant. 37 00:02:06,827 --> 00:02:10,564 Oh. Well, then I really am sorry. Excuse me. 38 00:02:11,965 --> 00:02:13,834 Why don't You just watch Where you're going 39 00:02:13,834 --> 00:02:16,537 Next time, buster! 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,773 Sam, does this outfit 41 00:02:19,773 --> 00:02:21,775 Make me look like I've put on a little weight? 42 00:02:21,775 --> 00:02:23,344 The outfit? Uh... 43 00:02:23,344 --> 00:02:24,978 Yeah--no, that's what it Must be, right. 44 00:02:24,978 --> 00:02:26,580 Turn around. Let me see. 45 00:02:26,580 --> 00:02:28,782 Yeah, blame it On the outfit. 46 00:02:30,117 --> 00:02:31,552 You know, You've been wearing 47 00:02:31,552 --> 00:02:33,487 An awful lot of fat clothes Recently, haven't you. 48 00:02:33,487 --> 00:02:35,623 Oh, just shut up, Butthead! 49 00:02:38,125 --> 00:02:39,393 She called me butthead. 50 00:02:39,393 --> 00:02:41,195 I think I'm Going to cry. 51 00:02:41,195 --> 00:02:42,530 Don't worry, sam. 52 00:02:42,530 --> 00:02:44,198 It only looks that Way from the back. 53 00:02:49,570 --> 00:02:51,472 You want another Beer, mr. P? 54 00:02:51,472 --> 00:02:53,674 Love to, woody, But I gotta get back 55 00:02:53,674 --> 00:02:56,109 To painting frasier And lilith's place. 56 00:02:56,109 --> 00:02:58,646 This is the first job Anyone's given me In 4 months. 57 00:02:58,646 --> 00:03:00,914 I'm not gonna do anything To jeopardize it. 58 00:03:00,914 --> 00:03:02,683 I'm really making An effort this time 59 00:03:02,683 --> 00:03:04,452 To be the kind of Dependable professional 60 00:03:04,452 --> 00:03:06,987 That I'd like to have Working for me. 61 00:03:06,987 --> 00:03:08,956 See you, Mr. Peterson. 62 00:03:08,956 --> 00:03:10,123 What, wood? 63 00:03:10,123 --> 00:03:11,725 I said I'll see you. 64 00:03:11,725 --> 00:03:14,462 Well, damn it, woody, Now you made me late, man. 65 00:03:15,863 --> 00:03:18,899 As long as I'm late, I'll just have another beer. 66 00:03:28,509 --> 00:03:30,878 Frasier: much better. Much better. 67 00:03:30,878 --> 00:03:33,514 I never thought Our wedding portrait Lived there. 68 00:03:33,514 --> 00:03:34,915 Where should it go, Ivan? 69 00:03:34,915 --> 00:03:37,751 Here's a spot. 70 00:03:41,255 --> 00:03:44,625 Perfect. Why clutter A home with mementos? 71 00:03:46,327 --> 00:03:48,095 Did I tell you Last night 72 00:03:48,095 --> 00:03:49,497 I programmed myself 73 00:03:49,497 --> 00:03:51,265 To dream About your space? 74 00:03:51,265 --> 00:03:54,268 You didn't. We're thrilled. 75 00:03:54,268 --> 00:03:56,504 Hmm. To begin with, 76 00:03:56,504 --> 00:03:58,539 We lose this wall. 77 00:03:58,539 --> 00:04:01,509 Uh, by "Lose," you mean We redesign it 78 00:04:01,509 --> 00:04:03,076 So that it practically Disappears? 79 00:04:03,076 --> 00:04:04,545 Or "Lose" We knock it down 80 00:04:04,545 --> 00:04:06,847 So we're left facing The back of our stove? 81 00:04:06,847 --> 00:04:11,084 Fret not. We'll Be transforming Il cucina 82 00:04:11,084 --> 00:04:13,186 Into an atrium. 83 00:04:13,186 --> 00:04:14,988 I love this idea. 84 00:04:14,988 --> 00:04:16,290 I adore it. 85 00:04:16,290 --> 00:04:17,858 But what about eating? 86 00:04:19,993 --> 00:04:22,863 I design. I don't eat. 87 00:04:22,863 --> 00:04:26,334 Now over here, I imagine removing The ceiling 88 00:04:26,334 --> 00:04:28,969 And extending the wall Up to the second story, 89 00:04:28,969 --> 00:04:30,438 Culminating In a skylight 90 00:04:30,438 --> 00:04:34,041 To flood the room With natural illumination. 91 00:04:34,041 --> 00:04:36,344 But, uh, that's our-- 92 00:04:36,344 --> 00:04:38,779 That's our bedroom Up there. 93 00:04:38,779 --> 00:04:43,050 Is that all you People think about, Eating and sleeping? 94 00:04:46,420 --> 00:04:48,456 Tell me This was a gift. 95 00:04:52,826 --> 00:04:54,862 Doctor, might I have A word with you? 96 00:04:54,862 --> 00:04:56,897 Certainly, doctor. 97 00:04:58,766 --> 00:05:00,868 How do you feel About ivan? 98 00:05:00,868 --> 00:05:04,572 Feel? Lilith, the man Is one of the most famous Designers in the city. 99 00:05:04,572 --> 00:05:06,139 He's been written up In every magazine 100 00:05:06,139 --> 00:05:07,908 From "Metropolitan home" To "H.G." 101 00:05:07,908 --> 00:05:09,910 He's got more awards On his shelves Than we have shelves. 102 00:05:09,910 --> 00:05:12,346 I'd like to beat The crap out of him. 103 00:05:13,814 --> 00:05:16,750 Maybe we should Let him go. 104 00:05:16,750 --> 00:05:19,219 If that's your final Decision, my cherub, I concur. 105 00:05:19,219 --> 00:05:20,554 The heave-ho. 106 00:05:20,554 --> 00:05:22,956 Wait. At the risk Of sounding sexist, 107 00:05:22,956 --> 00:05:24,358 I do believe This is man's work. 108 00:05:24,358 --> 00:05:25,793 It requires A firm hand. 109 00:05:25,793 --> 00:05:27,561 Please feel free To leave the room If you must. 110 00:05:27,561 --> 00:05:30,030 This could get Unpleasant. 111 00:05:31,899 --> 00:05:33,701 Sir? 112 00:05:33,701 --> 00:05:36,036 You're too good For us. 113 00:05:38,005 --> 00:05:39,306 Your masterful Design 114 00:05:39,306 --> 00:05:40,608 Would make our poor Little lives 115 00:05:40,608 --> 00:05:42,610 Just seem drab By comparison. 116 00:05:42,610 --> 00:05:45,813 We'll see to Your severance pay. Two weeks? 117 00:05:45,813 --> 00:05:47,147 6 months. 118 00:05:47,147 --> 00:05:48,482 Ivan: fine. 119 00:05:48,482 --> 00:05:50,017 I can't tell you 120 00:05:50,017 --> 00:05:52,386 What a once-in-a-lifetime Thrill it's been 121 00:05:52,386 --> 00:05:53,554 To bask in your talent. 122 00:05:53,554 --> 00:05:56,857 Bye-bye, now. Watch the steps! 123 00:05:56,857 --> 00:05:58,759 Hah! 124 00:06:00,561 --> 00:06:02,095 I only hope He can recover 125 00:06:02,095 --> 00:06:04,565 From that Tongue-lashing. 126 00:06:04,565 --> 00:06:05,966 So, dandelion, 127 00:06:05,966 --> 00:06:08,035 Now that you've given away The farm to ivan, 128 00:06:08,035 --> 00:06:10,237 Do you have some swiss bank Account we can empty 129 00:06:10,237 --> 00:06:11,505 To pay another Decorator? 130 00:06:11,505 --> 00:06:14,307 I'll go that one One better, dove bar. 131 00:06:14,307 --> 00:06:16,276 I submit that Between the two of us, 132 00:06:16,276 --> 00:06:17,645 We have enough faith And intelligence 133 00:06:17,645 --> 00:06:19,980 To redesign our Own habitat 134 00:06:19,980 --> 00:06:21,482 Sans outside help. 135 00:06:23,216 --> 00:06:24,685 Bite me. I love you. 136 00:06:46,406 --> 00:06:48,842 I take back my bite. We suck. 137 00:07:01,321 --> 00:07:03,156 Much better. 138 00:07:03,156 --> 00:07:05,358 Much better! 139 00:07:05,358 --> 00:07:07,394 Pardon me? 140 00:07:07,394 --> 00:07:09,797 Yes, by simply Moving that chair, 141 00:07:09,797 --> 00:07:12,566 An intimate conversation Area is created, 142 00:07:12,566 --> 00:07:13,734 At the same time 143 00:07:13,734 --> 00:07:15,569 Opening up A new traffic pattern 144 00:07:15,569 --> 00:07:17,270 That gives The entire room 145 00:07:17,270 --> 00:07:19,773 A whole new dynamic Sense of flow. 146 00:07:21,509 --> 00:07:23,977 Plus, I can spackle Behind here. 147 00:07:27,848 --> 00:07:29,149 Of course... 148 00:07:29,149 --> 00:07:31,084 If you really Want a better shot At the intimate thing, 149 00:07:31,084 --> 00:07:34,688 I'd take these-- What do you call these-- 150 00:07:34,688 --> 00:07:36,824 These louis quatorze Jobbies 151 00:07:36,824 --> 00:07:39,392 And move them Over like so. 152 00:07:39,392 --> 00:07:42,996 Get the table Over this way. 153 00:07:42,996 --> 00:07:45,465 Ok. Now this table Would have to come... 154 00:07:45,465 --> 00:07:48,301 Like yea. 155 00:07:48,301 --> 00:07:49,637 And, uh, 156 00:07:49,637 --> 00:07:53,106 Sofa would come Around this way, Of course. 157 00:07:53,106 --> 00:07:55,142 Ok? Now, uh... 158 00:07:55,142 --> 00:07:57,044 That desk has got To come out of there. 159 00:07:57,044 --> 00:07:59,012 You put the piano Into the bay, all right? 160 00:07:59,012 --> 00:08:01,782 That chrome and glass, You put into the harbor. 161 00:08:05,252 --> 00:08:06,520 Tell you what, 162 00:08:06,520 --> 00:08:08,121 I'd move into the warm Tones, all right? 163 00:08:08,121 --> 00:08:10,591 Reupholster, re-drape The whole damn thing. 164 00:08:10,591 --> 00:08:12,593 Splash a little bit Of paisley around. 165 00:08:12,593 --> 00:08:14,595 Throw down A nice bokhara rug, 166 00:08:14,595 --> 00:08:17,097 Top it off with a fine Piece or two of chinoiserie, 167 00:08:17,097 --> 00:08:18,031 And we're there. 168 00:08:20,634 --> 00:08:23,236 Bite us, norm. We love you. 169 00:08:29,943 --> 00:08:32,345 So what do you got In there, woodsky? 170 00:08:32,345 --> 00:08:37,084 Oh, boy! My aunt edna's Killer fudge brownies! 171 00:08:37,084 --> 00:08:38,752 Oh, killers, eh? 172 00:08:38,752 --> 00:08:39,887 Yeah, they're Called that 173 00:08:39,887 --> 00:08:41,321 Because the first time My uncle ford 174 00:08:41,321 --> 00:08:42,455 Ever smelled them Baking, 175 00:08:42,455 --> 00:08:43,657 He came running in From the field 176 00:08:43,657 --> 00:08:45,025 And got hit By a combine. 177 00:08:47,828 --> 00:08:50,497 He hung on For a few days. 178 00:08:50,497 --> 00:08:53,533 At the end, he was Just praying to die. 179 00:08:53,533 --> 00:08:55,268 Well, eat up, Everybody. 180 00:09:04,011 --> 00:09:05,178 Hi, everybody. 181 00:09:05,178 --> 00:09:06,647 Oh, hey, rebecca. 182 00:09:06,647 --> 00:09:08,381 Want a brownie? 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,350 Oh, I'm sorry. I forgot. 184 00:09:10,350 --> 00:09:11,652 A moment On the lips, 185 00:09:11,652 --> 00:09:13,286 A lifetime On the hips. 186 00:09:16,657 --> 00:09:17,658 Cliff: you know, rebecca, 187 00:09:17,658 --> 00:09:19,059 I don't know why 188 00:09:19,059 --> 00:09:20,828 You're so concerned About your figure? 189 00:09:20,828 --> 00:09:22,095 Back in the renaissance time, 190 00:09:22,095 --> 00:09:24,264 Full-figured women Were revered. 191 00:09:24,264 --> 00:09:25,666 Get out. 192 00:09:25,666 --> 00:09:26,834 It's true. Yeah? 193 00:09:26,834 --> 00:09:28,736 Yeah. Artists Would only paint 194 00:09:28,736 --> 00:09:30,503 Big, voluptuous women. 195 00:09:30,503 --> 00:09:33,774 In fact, that's how They got rid of a lot Of their old paint. 196 00:09:39,379 --> 00:09:42,683 Speaking of weight And stuff, I got a riddle. 197 00:09:42,683 --> 00:09:43,917 Which is heavier: 198 00:09:43,917 --> 00:09:45,853 A pound Of cliff's brain 199 00:09:45,853 --> 00:09:48,521 Or a pound Of dead flies? 200 00:09:48,521 --> 00:09:50,123 It's a trick question. 201 00:09:50,123 --> 00:09:52,092 A pound is a pound. They both weigh the same. 202 00:09:52,092 --> 00:09:55,328 Go ahead. Ask me another Mr. Clavin's brain question. 203 00:09:57,330 --> 00:09:59,800 Ok. Let's see. Uh... 204 00:09:59,800 --> 00:10:02,302 If you drop cliff's Brain and a bowling ball 205 00:10:02,302 --> 00:10:04,437 Of the top of the empire State building-- 206 00:10:04,437 --> 00:10:06,306 Yeah? 207 00:10:07,808 --> 00:10:10,778 Norm, we had to rush over To tell you. 208 00:10:10,778 --> 00:10:12,445 The new window treatment You designed Just went up. 209 00:10:12,445 --> 00:10:13,580 It is spectacular. 210 00:10:13,580 --> 00:10:14,982 Are you speaking To another norm, 211 00:10:14,982 --> 00:10:16,817 Or do you have A death wish? 212 00:10:16,817 --> 00:10:18,952 Frasier: Beg pardon? 213 00:10:18,952 --> 00:10:20,487 You think I want These people to know 214 00:10:20,487 --> 00:10:21,922 I'm an interior decorator? 215 00:10:21,922 --> 00:10:23,490 We're sorry, norm. 216 00:10:23,490 --> 00:10:26,493 It's just we simply Cannot moderate Our approbation. 217 00:10:26,493 --> 00:10:27,928 Give it a shot, ok? 218 00:10:27,928 --> 00:10:30,363 But you should Be decorating Professionally. 219 00:10:30,363 --> 00:10:31,631 No, please. 220 00:10:31,631 --> 00:10:33,566 Doing you both a favor Was one thing. 221 00:10:33,566 --> 00:10:35,769 Any more of this Interior decorating junk 222 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Could really eat in To my reputation 223 00:10:37,170 --> 00:10:41,408 As a lazy beer-guzzling lump Of mashed potatoes. 224 00:10:41,408 --> 00:10:43,711 But, norm, You have a gift. 225 00:10:43,711 --> 00:10:46,479 Gift? Try curse, pal. 226 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 I spent my whole damn life 227 00:10:47,647 --> 00:10:48,749 Trying to cover up The fact 228 00:10:48,749 --> 00:10:50,150 That I have a great Sense of color 229 00:10:50,150 --> 00:10:52,052 And I always know where To stick the ottoman. 230 00:10:52,052 --> 00:10:54,955 It's a pity. You see, we've just met This new couple, 231 00:10:54,955 --> 00:10:56,256 And they need A decorator. 232 00:10:56,256 --> 00:10:58,658 Dearest, norm has made His feelings clear. 233 00:10:58,658 --> 00:10:59,893 They're very well-off. 234 00:10:59,893 --> 00:11:01,161 Frasier, it's not A matter of money. 235 00:11:01,161 --> 00:11:02,763 They're willing To pay 5 figures. 236 00:11:02,763 --> 00:11:03,997 But, frasier-- 237 00:11:03,997 --> 00:11:05,799 Hey, elvira, Back off! 238 00:11:09,169 --> 00:11:11,138 If the left side Of cliff's brain 239 00:11:11,138 --> 00:11:12,773 Leaves new york On a train 240 00:11:12,773 --> 00:11:15,275 Traveling 65 Miles per hour, 241 00:11:15,275 --> 00:11:18,045 And the right side Of cliff's brain Leaves l.A.-- 242 00:11:18,045 --> 00:11:20,313 Wait, wait, wait. Let me get a pencil. 243 00:11:41,101 --> 00:11:42,903 Yeah! 244 00:11:45,172 --> 00:11:47,307 Damn, I am good! 245 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Bring these people on. I'll wipe up the floor With this. 246 00:11:49,376 --> 00:11:50,510 Who are they, anyhow? 247 00:11:50,510 --> 00:11:52,512 Well, actually, They're friends of friends. 248 00:11:52,512 --> 00:11:53,781 But I have to warn you. 249 00:11:53,781 --> 00:11:56,283 They're the essence Of the "Y" word. 250 00:11:56,283 --> 00:11:58,919 That's the yuppie Word for yuppie. 251 00:11:58,919 --> 00:12:00,888 Are you implying That I'm a yuppie? 252 00:12:00,888 --> 00:12:02,489 Oh, forgive me. I erred. 253 00:12:02,489 --> 00:12:05,158 And if I ever do it again, You may cut out my tongue 254 00:12:05,158 --> 00:12:06,860 And serve it to me On a fajita. 255 00:12:08,528 --> 00:12:10,430 [doorbell rings] 256 00:12:10,430 --> 00:12:11,564 Well, here we go. 257 00:12:11,564 --> 00:12:14,434 I'm gonna take one last look In the kitchen. 258 00:12:17,704 --> 00:12:20,407 Hi! We were just Talking about you. 259 00:12:20,407 --> 00:12:21,508 Kiss, kiss. 260 00:12:21,508 --> 00:12:23,110 Yes, yes. 261 00:12:23,110 --> 00:12:24,878 Sorry we're late. We couldn't decide 262 00:12:24,878 --> 00:12:27,280 Whether to take The range rover Or the bmw. 263 00:12:27,280 --> 00:12:29,316 Don't keep us In suspense. 264 00:12:29,316 --> 00:12:30,951 The beamer. 265 00:12:30,951 --> 00:12:33,120 Well, we're all here now. What fun. 266 00:12:33,120 --> 00:12:35,088 Kir royales all around? 267 00:12:35,088 --> 00:12:36,957 That's be great, Frais. 268 00:12:36,957 --> 00:12:38,258 I can't get over 269 00:12:38,258 --> 00:12:40,493 What your decorator Has done with this place. 270 00:12:40,493 --> 00:12:43,363 It's warm, it's solid, It's real. 271 00:12:43,363 --> 00:12:44,297 It's super. 272 00:12:45,298 --> 00:12:47,367 Oh, hi. What's going on? 273 00:12:50,670 --> 00:12:52,472 Hi 274 00:12:52,472 --> 00:12:53,773 Kim and robert Cooperman, 275 00:12:53,773 --> 00:12:56,176 I'd like you to meet Our decorator Norman peterson. 276 00:12:56,176 --> 00:12:57,410 Hi. 277 00:12:57,410 --> 00:12:59,012 You know, This is the last Cold beer. 278 00:12:59,012 --> 00:13:00,881 We could split it Or something. 279 00:13:00,881 --> 00:13:03,650 No, thanks. We're taken care of. 280 00:13:03,650 --> 00:13:05,518 Ok. Well, Suit yourself. 281 00:13:05,518 --> 00:13:06,653 Sit down, everybody. 282 00:13:06,653 --> 00:13:09,456 It's beautiful And functional. 283 00:13:09,456 --> 00:13:12,392 You know, frasier told me A little about your place, 284 00:13:12,392 --> 00:13:16,796 So I did take the liberty Of jotting down A few ideas. 285 00:13:16,796 --> 00:13:20,133 Uh, excuse me. Are those cocktail napkins? 286 00:13:20,133 --> 00:13:22,836 Yeah. I'm sorry, Did you need one? 287 00:13:23,703 --> 00:13:25,238 No. 288 00:13:25,238 --> 00:13:26,406 Veggie pate? 289 00:13:26,406 --> 00:13:29,943 Oh, yes, yes, please! I'm on empty over here. 290 00:13:29,943 --> 00:13:32,079 Anyway... 291 00:13:33,981 --> 00:13:36,984 I heard your place Is pretty modern, you know, 292 00:13:36,984 --> 00:13:39,819 And most of your stuff Is kind of gray. 293 00:13:39,819 --> 00:13:41,221 So I thought, Maybe, you know, 294 00:13:41,221 --> 00:13:43,356 Some, you know, Color would be good. 295 00:13:44,591 --> 00:13:48,028 Actually, We hadn't totally Sold ourselves 296 00:13:48,028 --> 00:13:49,729 On the concept Of change. 297 00:13:49,729 --> 00:13:51,364 Norm: oh. 298 00:13:51,364 --> 00:13:53,833 You could keep Some of your old stuff 299 00:13:53,833 --> 00:13:56,970 And, you know, throw in Some new stuff, too. 300 00:13:58,738 --> 00:14:00,573 Um... 301 00:14:00,573 --> 00:14:04,878 Frais, could you help me With this wall treatment? 302 00:14:05,979 --> 00:14:09,449 Sushi? I rolled it Myself. 303 00:14:09,449 --> 00:14:11,251 What's going on? I'm dying over here. 304 00:14:11,251 --> 00:14:13,186 Well, it's not you, norm. It's them. 305 00:14:13,186 --> 00:14:14,421 Yeah? 306 00:14:14,421 --> 00:14:16,323 They're narrow-minded, Trend-sucking dilettantes 307 00:14:16,323 --> 00:14:19,826 Who insist that Their chefs be french, 308 00:14:19,826 --> 00:14:21,628 That their mechanics Be german, 309 00:14:21,628 --> 00:14:23,863 And that their Designers be... 310 00:14:25,698 --> 00:14:27,935 Stylish. 311 00:14:29,602 --> 00:14:31,871 Oh. You mean... 312 00:14:31,871 --> 00:14:32,805 Stylish. 313 00:14:32,805 --> 00:14:35,475 Very stylish. 314 00:14:35,475 --> 00:14:36,643 Enough said, Frasier. 315 00:14:36,643 --> 00:14:38,045 I'm sorry, norm. 316 00:14:38,045 --> 00:14:40,047 This could have been A real lucrative job for you. 317 00:14:40,047 --> 00:14:41,915 I don't know What to say. 318 00:14:41,915 --> 00:14:44,017 That's ok. I do. 319 00:14:45,652 --> 00:14:47,454 Um... 320 00:14:49,056 --> 00:14:51,291 Listen, uh... 321 00:14:51,291 --> 00:14:53,160 Did I tell you That, uh, 322 00:14:53,160 --> 00:14:55,328 Last night I programmed myself 323 00:14:55,328 --> 00:14:58,365 To dream About your space? 324 00:15:14,347 --> 00:15:16,183 Miss howe, I don't mean To insult you, 325 00:15:16,183 --> 00:15:17,985 But you're looking Kinda puny. 326 00:15:17,985 --> 00:15:19,719 Have you lost weight? 327 00:15:19,719 --> 00:15:21,321 Is this a setup? 328 00:15:22,322 --> 00:15:24,357 Did sam tell you To say that? 329 00:15:24,357 --> 00:15:27,727 No, ma'am. I told myself To say it. 330 00:15:27,727 --> 00:15:29,096 I'm worried About you. 331 00:15:29,096 --> 00:15:30,230 If you're not careful, 332 00:15:30,230 --> 00:15:31,564 You're gonna start Wasting away. 333 00:15:31,564 --> 00:15:33,300 And pretty soon, Your ribs will Start to show, 334 00:15:33,300 --> 00:15:35,568 Like this guy back in Hanover, carl lefferts. 335 00:15:35,568 --> 00:15:37,737 Of course, He'd been dead A while 336 00:15:37,737 --> 00:15:40,073 When they found him. 337 00:15:40,073 --> 00:15:41,674 Thank you, woody. 338 00:15:41,674 --> 00:15:44,544 That's the nicest thing Anyone's said to me all week. 339 00:15:47,547 --> 00:15:50,517 Your hair's been looking Kind of ratty, too. 340 00:15:52,319 --> 00:15:55,588 Unfortunately, That's the second Nicest thing. 341 00:15:55,588 --> 00:15:58,992 What, no kiss? 342 00:15:58,992 --> 00:16:00,860 No. I've got To weigh myself. 343 00:16:00,860 --> 00:16:02,562 We got your scale here Back here. 344 00:16:02,562 --> 00:16:05,065 What's it doing Behind the bar? 345 00:16:05,065 --> 00:16:06,766 We needed it To settle an argument 346 00:16:06,766 --> 00:16:08,735 About how much mr. Clavin's Brain weighs. 347 00:16:11,238 --> 00:16:14,741 I think I am in For a pleasant surprise. 348 00:16:16,409 --> 00:16:20,413 Mechanical voice: Your weight is 162 pounds. 349 00:16:20,413 --> 00:16:21,481 What! 350 00:16:21,481 --> 00:16:22,649 I-- 351 00:16:22,649 --> 00:16:24,417 Malone! 352 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 Get out here! 353 00:16:26,319 --> 00:16:28,888 I know what You just did! 354 00:16:28,888 --> 00:16:31,891 Congratulations. 355 00:16:31,891 --> 00:16:33,660 Not you! I was talking-- 356 00:16:33,660 --> 00:16:34,694 Forget it! 357 00:16:34,694 --> 00:16:36,263 Ok, ok. 358 00:16:36,263 --> 00:16:40,367 Cliff's brain is found Murdered in a room. 359 00:16:40,367 --> 00:16:42,402 All the doors And windows are locked. 360 00:16:43,303 --> 00:16:44,671 Good. He's here. 361 00:16:44,671 --> 00:16:46,173 Hello, norman! 362 00:16:46,173 --> 00:16:47,440 What's going on? 363 00:16:47,440 --> 00:16:48,608 Oh! Hi. 364 00:16:48,608 --> 00:16:50,977 No, no, no, let's Sit up here. 365 00:16:50,977 --> 00:16:53,313 Um, well! 366 00:16:53,313 --> 00:16:54,881 Dick and della Tracy, 367 00:16:54,881 --> 00:16:56,583 How did you ever Track me down? 368 00:16:56,583 --> 00:16:58,451 The address on The cocktail napkin 369 00:16:58,451 --> 00:16:59,819 You did your Sketches on. 370 00:16:59,819 --> 00:17:02,289 You're good. 371 00:17:02,289 --> 00:17:03,723 You know, norman, 372 00:17:03,723 --> 00:17:05,525 We've never been In a gay bar before. 373 00:17:05,525 --> 00:17:06,859 Yeah. 374 00:17:06,859 --> 00:17:08,795 It seems just like A regular bar. 375 00:17:08,795 --> 00:17:11,598 Honey, Look at those two. 376 00:17:18,238 --> 00:17:20,440 Anyway, how about Some drinks. Miss? 377 00:17:20,440 --> 00:17:21,474 Yeah? 378 00:17:21,474 --> 00:17:24,144 No, I'll take Care of it. 379 00:17:24,144 --> 00:17:26,213 He's kind of touchy Since the operation. 380 00:17:29,749 --> 00:17:30,883 Yo! 381 00:17:30,883 --> 00:17:32,085 Wood-o, my friends And I need 382 00:17:32,085 --> 00:17:34,020 A couple of White wine spritzers 383 00:17:34,020 --> 00:17:35,922 And a beer--spritzer. 384 00:17:35,922 --> 00:17:37,290 Are you feeling ok? 385 00:17:37,290 --> 00:17:40,193 Sure. Very manly. Never more so. 386 00:17:41,894 --> 00:17:43,763 Spritzers a toi On the way. 387 00:17:43,763 --> 00:17:45,064 Thank you. 388 00:17:45,064 --> 00:17:46,466 You know, norman, 389 00:17:46,466 --> 00:17:48,335 We didn't just pop In here on a whim. 390 00:17:48,335 --> 00:17:51,304 We love the work You did on our place So much 391 00:17:51,304 --> 00:17:54,241 That we want you To do our mountain Retreat next. 392 00:17:54,241 --> 00:17:56,309 Gee, I don't know. 393 00:17:56,309 --> 00:17:57,410 My schedule's Kind of-- 394 00:17:57,410 --> 00:17:59,212 We know It's inconvenient. 395 00:17:59,212 --> 00:18:00,547 So can we double Your rate? 396 00:18:00,547 --> 00:18:02,815 Only because I love You kids so much. 397 00:18:02,815 --> 00:18:06,486 Listen, if you could Scope it out this weekend, That would be super. 398 00:18:06,486 --> 00:18:08,821 Super. Super. Super. 399 00:18:10,590 --> 00:18:12,024 I'm glad You can make it, 400 00:18:12,024 --> 00:18:13,360 Because we have Another friend 401 00:18:13,360 --> 00:18:15,395 We've been dying For you to meet. 402 00:18:15,395 --> 00:18:18,165 And he's really cute. 403 00:18:21,134 --> 00:18:23,536 Um...He? 404 00:18:23,536 --> 00:18:26,139 Well, unless somebody's Already snapped you up. 405 00:18:26,139 --> 00:18:28,308 Well... Yeah, darn it. 406 00:18:28,308 --> 00:18:30,543 I have been snapped up. 407 00:18:30,543 --> 00:18:32,345 By, um... 408 00:18:32,345 --> 00:18:33,580 That fellow over there. 409 00:18:34,914 --> 00:18:36,783 The one who had The operation? 410 00:18:36,783 --> 00:18:38,485 Bite your tongue, No! 411 00:18:38,485 --> 00:18:41,921 No, the tall hunk Rinsing glasses. 412 00:18:41,921 --> 00:18:43,690 Wait a minute. 413 00:18:43,690 --> 00:18:46,626 Isn't that sam malone, The pitcher? 414 00:18:46,626 --> 00:18:49,229 I've heard of him. Didn't he used to Play for the sox? 415 00:18:49,229 --> 00:18:51,231 Uh...Yes. Yes. 416 00:18:51,231 --> 00:18:53,433 But now he plays For me. 417 00:18:56,236 --> 00:18:59,406 Oh, man, the guys At the gym are gonna freak! 418 00:18:59,406 --> 00:19:01,741 Why don't you bring him over And introduce him to us. 419 00:19:01,741 --> 00:19:04,411 I think he's probably A little bit too busy Right now. 420 00:19:09,115 --> 00:19:10,717 All right. I'll get him. 421 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 Sam, could I have A word, please? 422 00:19:13,220 --> 00:19:14,387 Yeah. Now. Come here. 423 00:19:14,387 --> 00:19:17,624 Sam, I need A favor, pal. 424 00:19:17,624 --> 00:19:19,226 Look, I have These clients. 425 00:19:19,226 --> 00:19:20,327 And they're Big fans of yours. 426 00:19:20,327 --> 00:19:21,761 And it would Mean a lot 427 00:19:21,761 --> 00:19:24,096 If you could just Come over and say Hi to them. 428 00:19:24,096 --> 00:19:25,632 Oh, yeah. No problem. 429 00:19:25,632 --> 00:19:27,400 Thanks, sammy. Thanks, bud. 430 00:19:27,400 --> 00:19:29,402 And one more thing, man, ok? 431 00:19:29,402 --> 00:19:31,804 We're lovers. 432 00:19:35,242 --> 00:19:36,743 Kids... 433 00:19:36,743 --> 00:19:37,910 This is sam malone. 434 00:19:37,910 --> 00:19:40,247 Sam malone, This is kim and Robert cooperman. 435 00:19:40,247 --> 00:19:42,549 Pleased to meet you. 436 00:19:44,484 --> 00:19:48,255 You sure do make A cute couple. 437 00:19:49,789 --> 00:19:52,659 Just accept The compliment, honey. 438 00:19:55,628 --> 00:19:56,663 Thanks. 439 00:19:56,663 --> 00:19:59,098 I have a confession To make. 440 00:19:59,098 --> 00:20:00,533 We came in here Tonight 441 00:20:00,533 --> 00:20:02,835 To try to fix Norman up with Another man. 442 00:20:04,203 --> 00:20:05,538 Naughty, naughty. 443 00:20:08,140 --> 00:20:11,043 Naughty, naughty. 444 00:20:11,043 --> 00:20:12,312 But since you two Are together, 445 00:20:12,312 --> 00:20:13,546 How about if The 4 of us 446 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 Spend a weekend An the cabin? 447 00:20:14,881 --> 00:20:15,948 It'll be a hoot! 448 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 Is that good For you, sam? 449 00:20:21,153 --> 00:20:23,590 What do you mean, Is it good for me? 450 00:20:23,590 --> 00:20:25,992 It stinks for me, Man. 451 00:20:25,992 --> 00:20:28,060 I can't hack this. Don't do this to me. 452 00:20:28,060 --> 00:20:29,762 Listen, I like Babes. 453 00:20:29,762 --> 00:20:30,863 I love babes. 454 00:20:30,863 --> 00:20:32,499 And babes love me. 455 00:20:32,499 --> 00:20:34,667 Babes. Babes. 456 00:20:34,667 --> 00:20:36,769 Babes. 457 00:20:36,769 --> 00:20:38,305 Babes. 458 00:20:38,305 --> 00:20:42,875 "Babes" is his pet word For linebackers. 459 00:20:42,875 --> 00:20:44,711 Norman, I pride Myself 460 00:20:44,711 --> 00:20:46,913 On being a very Perceptive person. 461 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 There's something amiss. 462 00:20:50,149 --> 00:20:53,019 Yeah. Sam and I Have had a tiff. 463 00:20:54,854 --> 00:20:58,691 Look, maybe meeting michael Is just the thing you need. 464 00:20:58,691 --> 00:21:00,727 He lives right around The corner. Kim, go call him. 465 00:21:00,727 --> 00:21:02,529 No. No, no, no, Folks, please. 466 00:21:02,529 --> 00:21:05,432 I can't go on with This any longer. 467 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 Look, I don't care if It costs me the job. 468 00:21:07,400 --> 00:21:09,402 I gotta tell you The truth, ok? 469 00:21:11,037 --> 00:21:12,872 I wanted to be Your decorator, 470 00:21:12,872 --> 00:21:15,342 So I pretended To be who I though You wanted me to be. 471 00:21:15,342 --> 00:21:16,776 But... 472 00:21:16,776 --> 00:21:20,347 It's time I came Out of the closet. 473 00:21:20,347 --> 00:21:22,715 I'm straight. 474 00:21:24,050 --> 00:21:25,585 Impossible. 475 00:21:27,454 --> 00:21:29,255 No, no, I... 476 00:21:29,255 --> 00:21:30,523 Ever since I was a little boy, 477 00:21:30,523 --> 00:21:32,425 I've known that I prefer girls. 478 00:21:32,425 --> 00:21:35,362 Actually, I'm a guy With a wife. 479 00:21:35,362 --> 00:21:38,465 I mean, uh... I sleep with vera. 480 00:21:38,465 --> 00:21:41,267 I sleep next to her. 481 00:21:41,267 --> 00:21:44,070 Actually it's in The room next to her, But, uh... 482 00:21:44,070 --> 00:21:45,672 I do keep the door open. 483 00:21:47,106 --> 00:21:48,975 But the point is... 484 00:21:48,975 --> 00:21:52,479 I think you should Judge people for What they do, 485 00:21:52,479 --> 00:21:56,015 Not for...Who they do. 486 00:21:57,917 --> 00:22:00,019 You're absolutely Right, norman. 487 00:22:00,019 --> 00:22:02,221 I can't believe we've been The perpetrators 488 00:22:02,221 --> 00:22:04,624 Of this kind of Discrimination. 489 00:22:04,624 --> 00:22:05,792 We'll see you, norman. 490 00:22:05,792 --> 00:22:07,727 No. Well, listen, Hey, folks, 491 00:22:07,727 --> 00:22:08,928 I can still, You know, 492 00:22:08,928 --> 00:22:11,698 Decorate your mountain Retreat, there. 493 00:22:11,698 --> 00:22:14,601 Kim and I happen To be people Of principle. 494 00:22:14,601 --> 00:22:16,803 And we put our trust In you, our faith. 495 00:22:16,803 --> 00:22:20,172 We trusted you with our Most prized possession-- Our home. 496 00:22:20,172 --> 00:22:21,908 How did you Return that trust? 497 00:22:21,908 --> 00:22:23,610 You lied to us. You betrayed us. 498 00:22:23,610 --> 00:22:26,178 You made fools of us. 499 00:22:26,178 --> 00:22:27,714 I could do it For half price. 500 00:22:27,714 --> 00:22:29,982 Here's the key. There's perrier in the fridge. 501 00:22:29,982 --> 00:22:31,718 If the neighbors ask, You're a plumber. 502 00:22:31,718 --> 00:22:33,453 Gotcha. Can do. Thank you so much. 503 00:22:33,453 --> 00:22:35,755 Thank you. 504 00:22:54,306 --> 00:22:56,576 How about those Celtics, huh? 505 00:22:59,879 --> 00:23:01,848 What? What? 506 00:23:01,848 --> 00:23:02,782 What? 507 00:23:02,782 --> 00:23:05,418 Norm, how could you Do this to us? 508 00:23:05,418 --> 00:23:07,286 What? Do what? 509 00:23:07,286 --> 00:23:09,689 We're your Best friends. 510 00:23:09,689 --> 00:23:12,358 I can't believe That you didn't feel Close enough 511 00:23:12,358 --> 00:23:15,428 To share this part Of your life with us. 512 00:23:15,428 --> 00:23:16,929 This part? What? 513 00:23:16,929 --> 00:23:19,999 Guys, I'm straight. I'm not gay. 514 00:23:19,999 --> 00:23:21,701 Who cares about that? 515 00:23:21,701 --> 00:23:23,536 You can get stuff At wholesale! 516 00:23:26,506 --> 00:23:28,407 I need a sofa. Yeah? 517 00:23:28,407 --> 00:23:30,209 And I could use a lamp. 518 00:23:30,209 --> 00:23:32,545 Can you get me a deal On a good barcalounger? 519 00:23:32,545 --> 00:23:34,213 All right. All right. 520 00:23:34,213 --> 00:23:35,482 But I have to tell You folks 521 00:23:35,482 --> 00:23:37,116 That I am not cheap. 522 00:23:37,116 --> 00:23:39,619 Even for Your lover? 523 00:23:45,458 --> 00:23:47,660 [theme music playing] 36283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.