Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,160
Hej, Andrea.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,920
Jag vill hitta min bror
och ta med honom hem.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,440
Det är här de stulna minnena förvaras.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,520
Nej! Barnens minnen!
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,880
-Den sitter fast! Den rubbas inte!
-Öppna den!
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,760
-Hjälp mig!
-Kom igen!
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,200
Alla har glömt oss!
Vi existerar inte längre.
8
00:00:20,280 --> 00:00:25,600
Om ni kan besegra Stria
en gång för alla,
9
00:00:25,760 --> 00:00:32,520
så kan ni hitta Midnattsnyckeln.
Nyckeln som öppnar hennes hjärta.
10
00:00:32,640 --> 00:00:36,400
-Zeno vill vara på vår sida.
-Välkommen till Riddarna av Castelcorvo.
11
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
Zeno, vad vet du om Viskningarnas Herre?
12
00:00:39,280 --> 00:00:42,360
Han är mästare i illusion och bluff.Han bor i mörkret.
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,080
Hans krafter gör att han kansläppa loss din värsta mardröm.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,600
Jag vill ha mina nycklar.
15
00:00:46,800 --> 00:00:49,360
Det är inte min mamma.
Det är han, Viskningarnas Herre.
16
00:00:49,520 --> 00:00:52,720
-Nej!
-Midnattsnyckeln!
17
00:00:57,400 --> 00:01:01,640
Välkomna! Vill ni vara med
på vår lilla fest?
18
00:01:45,000 --> 00:01:46,920
Kom. Sätt er.
19
00:01:47,920 --> 00:01:52,120
Vi har aldrig firat födelsedagar här.
Tiden existerar inte här.
20
00:01:52,520 --> 00:01:57,760
Sant, men i år vill jag fira med vänner.
21
00:01:58,040 --> 00:01:59,640
Nå, sätt er!
22
00:02:13,040 --> 00:02:16,600
De här barnen är inte dina vänner,
de är dina fångar.
23
00:02:17,760 --> 00:02:20,080
De minns inte vem de är
eller sina familjer.
24
00:02:22,160 --> 00:02:25,320
Vi kan väl fråga dem?
Vill ni åka hem, barn?
25
00:02:25,400 --> 00:02:27,000
Nej!
26
00:02:27,320 --> 00:02:30,040
Ser ni? Det här är en underbar plats.
Ni kanske inte tycker om den,
27
00:02:30,960 --> 00:02:32,920
men det kan jag inte göra något åt.
28
00:02:33,480 --> 00:02:34,880
Vi vill ha vår frihet.
29
00:02:35,240 --> 00:02:37,160
Där ser ni. Då har vi något
gemensamt ändå.
30
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
Jag vill också ha frihet.
31
00:02:40,680 --> 00:02:44,040
Och därför föreslår jag ett annat spel.
32
00:02:45,440 --> 00:02:47,160
Men den här gången
ska vi spela tillsammans.
33
00:02:48,720 --> 00:02:54,520
Ni har nått finalen. Om ni vinner
låter jag barnen gå fria.
34
00:02:54,920 --> 00:02:56,360
Men om ni förlorar,
35
00:02:56,880 --> 00:03:00,560
ger ni mig nycklarna,
även Midnattsnyckeln.
36
00:03:01,600 --> 00:03:05,160
Och ni stannar hos mig, för alltid.
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,200
Hur vet vi att du inte fuskar?
38
00:03:09,400 --> 00:03:12,680
Ni har inget val.
Antingen accepterar ni mitt förslag,
39
00:03:13,160 --> 00:03:15,800
eller så måste jag
förklara öppet krig mot er.
40
00:03:19,040 --> 00:03:22,400
-Kan vi får prata i enrum?
-Ja visst.
41
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
Barn, låt oss lämna dem.
42
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
Festen fortsätter i ett annat rum.
43
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
Det är ett trick. Vi måste vägra.
44
00:03:41,080 --> 00:03:42,840
Oavsett vad, så måste vi acceptera.
45
00:03:43,320 --> 00:03:44,720
Då har vi åtminstone en chans.
46
00:03:45,320 --> 00:03:49,400
Precis. Ni hörde vad hon sa?
Om vi inte accepterar är det krig.
47
00:03:49,680 --> 00:03:50,920
Hon kanske är opålitlig.
48
00:03:52,000 --> 00:03:55,040
Men det vore galenskap
att möta henne ute på fältet.
49
00:03:55,760 --> 00:03:57,280
Vi skulle inte ha en chans.
50
00:03:57,960 --> 00:04:00,800
Varför säger du så?
Försöker du lura oss i en fälla?
51
00:04:02,320 --> 00:04:05,920
Zeno är en riddare, precis som vi.
52
00:04:07,480 --> 00:04:10,560
Han svor eden. Så nu måste du
lita på honom, som vi gör.
53
00:04:24,520 --> 00:04:28,720
VI MÅSTE VINNA LITE TID...
FÖR ARTURO!
54
00:04:32,880 --> 00:04:33,920
JUST DET!
55
00:04:36,280 --> 00:04:38,200
-Vad sa ni?
-Vi måste acceptera hennes utmaning.
56
00:04:39,800 --> 00:04:43,040
Zeno har rätt. Vi har inget val.
57
00:04:44,440 --> 00:04:47,320
Nå? Har ni bestämt er?
58
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Vi spelar.
59
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
Vad? Var är jag?
60
00:05:24,080 --> 00:05:28,560
Du lurade oss!
Jag hade rätt i att inte lita på dig!
61
00:05:29,240 --> 00:05:33,720
Den flickan gjorde dig galen,
men du kommer ångra det.
62
00:05:35,440 --> 00:05:38,360
Du gjorde ett stort misstag,
som vände dig mot din mor.
63
00:05:38,840 --> 00:05:40,080
Fängslad, igen!
64
00:05:43,760 --> 00:05:45,880
Giulia? Betta? Riccardo?
65
00:05:47,840 --> 00:05:49,320
Är någon där?
66
00:05:55,880 --> 00:05:57,720
258
67
00:06:01,960 --> 00:06:04,520
Det liknar en av de där gåtorna
som Riccardo gillar så mycket.
68
00:06:04,880 --> 00:06:06,720
Ge upp, det är meningslöst.
69
00:06:16,640 --> 00:06:18,120
Ni har redan förlorat.
70
00:06:18,680 --> 00:06:20,600
Det är omöjligt att spela så här.
Det är orättvist!
71
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
Trodde ni verkligen
att ni kunde vinna mot mig?
72
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
Se så, ge mig nycklarna.
73
00:06:36,520 --> 00:06:40,880
Här är de... Äntligen.
74
00:06:54,720 --> 00:07:00,200
Vad är detta? De är falska.
75
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
Det är visst inte så enkelt
att besegra oss ändå.
76
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
Du ska få betala för detta.
77
00:07:07,080 --> 00:07:10,920
Betta, Giulia, hör ni mig?
Någon?
78
00:07:13,240 --> 00:07:15,680
-Snälla, gör mig inte illa!
-Ge mig nycklarna!
79
00:07:19,920 --> 00:07:21,000
Ge dem till mig.
80
00:07:36,920 --> 00:07:38,360
Du kommer ångra detta.
81
00:07:38,960 --> 00:07:41,800
Nej! Det var inte min idé!
82
00:07:48,360 --> 00:07:52,400
Det är nån sorts magisk kvadrat.
Undrar om jag minns hur man löser den.
83
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Två, fem, åtta...
84
00:07:55,720 --> 00:08:00,240
Pojke lilla? Nycklarna.
85
00:08:01,880 --> 00:08:02,880
Nu.
86
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Jag hoppas detta inte är ett nytt trick.
87
00:08:23,520 --> 00:08:25,160
Morgonnyckeln.
88
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Var är de andra?
89
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
Varför gör du inte som vi gjorde?
Fundera ordentligt på det.
90
00:08:40,040 --> 00:08:46,360
Okej. Två, nio, elva.
Åtta plus fyra, tolv! Tre, femton.
91
00:08:53,120 --> 00:08:58,720
Är någon här? Hör ni mig?
Betta, Giulia? Matteo?
92
00:09:00,720 --> 00:09:03,200
Hör ni? Någon? Hör ni mig?
93
00:09:04,000 --> 00:09:07,720
-Riccardo!
-Betta! Äntligen.
94
00:09:07,960 --> 00:09:09,040
Hur kom du ut?
95
00:09:09,120 --> 00:09:12,280
-Det fanns en magisk kvadrat på låset.
-En vad?
96
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
En magisk kvadrat. Så enkelt.
Ser du den diagonala linjen?
97
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Ja.
98
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
Två, plus fem, plus åtta.
Det blir femton.
99
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Okej.
100
00:09:18,960 --> 00:09:21,080
Du måste få 15 på den vertikala
och horisontella linjen.
101
00:09:21,240 --> 00:09:22,320
Jaha, och?
102
00:09:22,400 --> 00:09:26,200
Okej, jag ger dig siffrorna i stället,
103
00:09:26,720 --> 00:09:29,280
-det går fortare.
-Okej, gör det. Nej, vänta!
104
00:09:30,120 --> 00:09:33,120
Hur vet jag att det är du?
Det kanske är ännu ett trick.
105
00:09:33,760 --> 00:09:36,120
-Tro mig, Betta. Det är jag!
-Bevisa det.
106
00:09:37,680 --> 00:09:38,800
HEJ BETTA.
107
00:09:40,960 --> 00:09:41,920
DET ÄR DU!
108
00:09:42,840 --> 00:09:45,520
-Okej, skriver du ner detta?
-Ja.
109
00:09:50,560 --> 00:09:56,040
Två plus fem plus åtta är lika med 15.
110
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
-Tack.
-Inga problem.
111
00:10:13,360 --> 00:10:15,760
-Nu befriar vi de andra.
-Är någon där?
112
00:10:19,720 --> 00:10:23,160
-Nej, hjälp!
-Matteo? Oroa dig inte. Det är vi!
113
00:10:31,920 --> 00:10:33,400
-Ja!
-Bra gjort, Matteo.
114
00:10:33,960 --> 00:10:36,440
Tack! Jag trodde aldrig
jag skulle få se er igen.
115
00:10:42,280 --> 00:10:43,480
Kom, nu går vi.
116
00:10:44,960 --> 00:10:48,000
-Har du fortfarande nycklarna?
-Nej, hon tog dem.
117
00:10:48,160 --> 00:10:50,080
Det gör inget.
Kom, vi måste skynda oss.
118
00:10:50,360 --> 00:10:55,800
Fem plus ett är lika med sex.
Så sista siffran är nio. Ja!
119
00:11:00,720 --> 00:11:04,240
-Du klarade det!
-Ja, nu går vi till de andra.
120
00:11:05,840 --> 00:11:08,200
-Giulia?
-Zeno!
121
00:11:11,080 --> 00:11:14,320
-Giulia, är det du?
-Vi ska få ut dig därifrån!
122
00:11:15,960 --> 00:11:19,760
Aftonnyckeln. Bara en kvar.
123
00:11:20,560 --> 00:11:21,720
Den allra viktigaste.
124
00:11:28,160 --> 00:11:29,200
Zeno!
125
00:11:35,120 --> 00:11:37,080
-Hinner vi?
-Ja, men vi borde dela på oss.
126
00:11:37,280 --> 00:11:39,920
Ja, ni två går till ovanvåningen.
Vi letar efter Andrea.
127
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Kom, så går vi.
128
00:11:42,840 --> 00:11:45,080
Det här är den sista dörren.
Han måste finnas där inne.
129
00:11:45,920 --> 00:11:49,120
-Andrea, är du där?
-Ja, men Stria tog min nyckel!
130
00:11:49,200 --> 00:11:50,240
Oroa dig inte.
131
00:11:50,320 --> 00:11:52,080
Jag ska berätta hur du
tar dig ut därifrån.
132
00:11:53,160 --> 00:11:54,320
Han kommer, du ska få se.
133
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
Min mamma har säkert
listat ut planen vid det här laget.
134
00:12:10,720 --> 00:12:11,880
Nej!
135
00:12:13,280 --> 00:12:15,120
Jag måste medge att ni var mycket bra.
136
00:12:15,640 --> 00:12:19,280
Men det är dags att avsluta det här nu.
Det är bara du kvar, flicka lilla.
137
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
Ge mig nyckeln, nu.
138
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
-Betta, gör det inte.
-Betta...
139
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Gör det inte.
140
00:12:29,800 --> 00:12:32,720
-Se så, ge den till mig.
-Nej.
141
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
Arturo! Han kom!
142
00:12:57,040 --> 00:13:00,800
-Här är den. Vi klarade det!
-Kom, vi har bara en chans.
143
00:13:07,240 --> 00:13:09,000
Ge mig nyckeln, flicka,
144
00:13:09,760 --> 00:13:11,560
annars förvandlar jag
dina vänner till stoft!
145
00:13:11,800 --> 00:13:12,960
Låt henne vara!
146
00:13:14,760 --> 00:13:16,920
Du har plötsligt funnit ditt mod.
147
00:13:18,040 --> 00:13:20,440
Är det kanske för det du berättade
för träden i skogen?
148
00:13:23,720 --> 00:13:26,840
-Hur?
-Jag vet allt, kära du.
149
00:13:27,480 --> 00:13:28,840
Inte var Midnattsnyckeln är.
150
00:13:29,040 --> 00:13:30,080
Det vet jag snart.
151
00:13:33,840 --> 00:13:35,760
Mycket snart.
152
00:14:21,360 --> 00:14:22,960
Tack, Giulia.
153
00:14:26,000 --> 00:14:27,960
-Zeno.
-Mamma.
154
00:14:44,560 --> 00:14:47,320
-Jag älskar dig, mamma.
-Och jag dig.
155
00:14:48,880 --> 00:14:52,200
Först nu inser jag att kärlek
är viktigare än makt.
156
00:14:54,920 --> 00:14:58,680
Viktigare än evigheten. Tack.
157
00:15:23,880 --> 00:15:29,160
Så... Midnattsnyckeln gjorde Stria god?
158
00:15:30,120 --> 00:15:31,160
Det verkar så.
159
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Men nu är hon...
160
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Zeno, jag är så ledsen.
161
00:15:44,600 --> 00:15:47,720
Förtrollningen som band min mamma
till det här slottet har brutits.
162
00:15:49,600 --> 00:15:52,880
Men hon är fortfarande här.
Jag känner det.
163
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
Vad hände?
164
00:16:14,240 --> 00:16:16,160
Jag vet inte. Var är vi?
165
00:16:18,560 --> 00:16:22,000
-Varför är vi här?
-Barnen har fått sina minnen tillbaka!
166
00:16:22,320 --> 00:16:25,560
-Var är min mamma?
-Vi klarade det!
167
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Jippi!
168
00:16:27,560 --> 00:16:29,040
-Hej! Vad heter du?
-Hur mår du?
169
00:16:29,720 --> 00:16:31,080
Vi ska ta med er hem.
170
00:16:31,760 --> 00:16:33,240
-Vad hände?
-Oroa dig inte.
171
00:16:33,320 --> 00:16:36,080
Vi ska få er härifrån.
Alla ska få komma hem. Oroa er inte.
172
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Jag heter Betta.
173
00:16:37,320 --> 00:16:38,840
-Inga problem. Är du okej?
-Kom, vi går.
174
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
-Är allt bra?
-Kom.
175
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Kom, allihopa. Gå!
176
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
-Hej då.
-Hej då.
177
00:16:50,240 --> 00:16:51,520
-Hej då.
-Hej då.
178
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Fortsätt gå.
179
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
Hej då.
180
00:16:55,120 --> 00:16:57,160
Men vart ska de?
181
00:16:58,160 --> 00:16:59,480
Tillbaka till sina familjer.
182
00:16:59,560 --> 00:17:01,000
-Hej då.
-Hej då.
183
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
-Hej då.
-Hej då.
184
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
-Hej då.
-Hej då.
185
00:17:03,880 --> 00:17:04,920
-Hej då.
-Hej då.
186
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
-Den var den sista.
-Nu är det vår tur. Kom.
187
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
Du följer inte med
oss tillbaka, eller hur?
188
00:17:32,680 --> 00:17:34,120
Det här är mitt hem
189
00:17:35,080 --> 00:17:37,840
och jag vill hitta min mamma,
vad som än krävs.
190
00:17:40,200 --> 00:17:45,240
Det var trevligt att träffa dig.
Även om du kommer glömma bort mig.
191
00:17:46,920 --> 00:17:48,120
Jag kommer aldrig glömma dig.
192
00:17:49,000 --> 00:17:52,760
Jo, det är ödet för dem
som bor i Annanstans.
193
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
Det är som profetian sa.
194
00:18:00,600 --> 00:18:01,920
"Resan kommer vara över
195
00:18:02,120 --> 00:18:04,000
och en av riddarna kommer inte återvända."
196
00:18:06,920 --> 00:18:08,840
De stannar kvar
och ingen kommer minnas dem.
197
00:18:21,040 --> 00:18:22,360
Du är en riddare nu.
198
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
Och profetior går alltid i uppfyllelse.
199
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
Här.
200
00:18:58,320 --> 00:19:00,080
Så att när du hittat din mamma
201
00:19:01,680 --> 00:19:05,080
kan du komma tillbaka till vår värld.
202
00:19:07,880 --> 00:19:13,120
Om du vill. Och leta upp mig.
Så jag kan bli förälskad i dig igen.
203
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Hej då, Giulia.
204
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Där är hon!
205
00:19:48,600 --> 00:19:51,840
Äntligen! Varför tog det så lång tid?
206
00:19:56,480 --> 00:19:57,520
Jag var bara med...
207
00:20:07,480 --> 00:20:09,600
Jag vet inte. Jag minns inte.
208
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
Varför är alla ledsna?
209
00:20:14,240 --> 00:20:16,520
Är det bara jag som är glad
att vi besegrade Stria?
210
00:20:16,600 --> 00:20:19,160
Att göra kopior av nycklarna
var en lysande idé.
211
00:20:19,680 --> 00:20:23,720
-Tack för att du försvarade mig.
-Inga problem. Vi är lika nu, eller?
212
00:20:24,040 --> 00:20:26,600
Eller, nästan. Du har försvarat mig
så många gånger.
213
00:20:26,880 --> 00:20:30,040
Vad var det du sa för något
till träden i skogen?
214
00:20:33,320 --> 00:20:34,640
Saken är den...
215
00:20:34,840 --> 00:20:35,960
Du...
216
00:20:37,720 --> 00:20:39,200
Dörren försvann!
217
00:20:45,120 --> 00:20:49,200
Och spelet är som vanligt igen!
Appen avinstallerade sig själv!
218
00:20:49,760 --> 00:20:51,720
-Vad betyder det?
-Att vi vann!
219
00:20:52,040 --> 00:20:53,560
-Jippi!
-Jippi!
220
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
-Jippi!
221
00:20:57,720 --> 00:21:00,280
Vad gör du när du har
slutfört ett dataspel?
222
00:21:01,320 --> 00:21:03,360
-Väntar på uppföljaren.
-Coolt!
223
00:21:04,080 --> 00:21:06,440
"Riddarna av Castelcorvo
och den Huvudlösa Jägaren"!
224
00:21:06,840 --> 00:21:12,640
Nej. "Riddarna av Castelcorvo
och Varulv-Kaninerna"!
225
00:21:14,600 --> 00:21:17,160
-Vad är Varulv-Kaniner?
-Vad de är?
226
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
De är superläskiga kaniner.
Eller hur, Matteo?
227
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
Jätteläskiga. Vad sägs om att vi gör
228
00:21:22,720 --> 00:21:25,960
"Riddarna av Castelcorvo Åker på en
Avslappnande Resa till Havet"?
229
00:21:26,480 --> 00:21:28,600
"Riddarna av Castelcorvo...
230
00:21:32,120 --> 00:21:33,720
...självaste Greve Dracula!"
231
00:21:33,960 --> 00:21:36,520
Vad sägs om "Riddarna av Castelcorvo
Tämjer Hästen"?
232
00:21:40,600 --> 00:21:42,960
"Riddarna av Castelcorvo
och Frankensteins Monster!"
233
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
Undertexter: Sara Hartlow
17581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.