All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E15.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,160 Hej, Andrea. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,920 Jag vill hitta min bror och ta med honom hem. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,440 Det är här de stulna minnena förvaras. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,520 Nej! Barnens minnen! 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,880 -Den sitter fast! Den rubbas inte! -Öppna den! 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,760 -Hjälp mig! -Kom igen! 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,200 Alla har glömt oss! Vi existerar inte längre. 8 00:00:20,280 --> 00:00:25,600 Om ni kan besegra Stria en gång för alla, 9 00:00:25,760 --> 00:00:32,520 så kan ni hitta Midnattsnyckeln. Nyckeln som öppnar hennes hjärta. 10 00:00:32,640 --> 00:00:36,400 -Zeno vill vara på vår sida. -Välkommen till Riddarna av Castelcorvo. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,040 Zeno, vad vet du om Viskningarnas Herre? 12 00:00:39,280 --> 00:00:42,360 Han är mästare i illusion och bluff. Han bor i mörkret. 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,080 Hans krafter gör att han kan släppa loss din värsta mardröm. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,600 Jag vill ha mina nycklar. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,360 Det är inte min mamma. Det är han, Viskningarnas Herre. 16 00:00:49,520 --> 00:00:52,720 -Nej! -Midnattsnyckeln! 17 00:00:57,400 --> 00:01:01,640 Välkomna! Vill ni vara med på vår lilla fest? 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,920 Kom. Sätt er. 19 00:01:47,920 --> 00:01:52,120 Vi har aldrig firat födelsedagar här. Tiden existerar inte här. 20 00:01:52,520 --> 00:01:57,760 Sant, men i år vill jag fira med vänner. 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,640 Nå, sätt er! 22 00:02:13,040 --> 00:02:16,600 De här barnen är inte dina vänner, de är dina fångar. 23 00:02:17,760 --> 00:02:20,080 De minns inte vem de är eller sina familjer. 24 00:02:22,160 --> 00:02:25,320 Vi kan väl fråga dem? Vill ni åka hem, barn? 25 00:02:25,400 --> 00:02:27,000 Nej! 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,040 Ser ni? Det här är en underbar plats. Ni kanske inte tycker om den, 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,920 men det kan jag inte göra något åt. 28 00:02:33,480 --> 00:02:34,880 Vi vill ha vår frihet. 29 00:02:35,240 --> 00:02:37,160 Där ser ni. Då har vi något gemensamt ändå. 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 Jag vill också ha frihet. 31 00:02:40,680 --> 00:02:44,040 Och därför föreslår jag ett annat spel. 32 00:02:45,440 --> 00:02:47,160 Men den här gången ska vi spela tillsammans. 33 00:02:48,720 --> 00:02:54,520 Ni har nått finalen. Om ni vinner låter jag barnen gå fria. 34 00:02:54,920 --> 00:02:56,360 Men om ni förlorar, 35 00:02:56,880 --> 00:03:00,560 ger ni mig nycklarna, även Midnattsnyckeln. 36 00:03:01,600 --> 00:03:05,160 Och ni stannar hos mig, för alltid. 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,200 Hur vet vi att du inte fuskar? 38 00:03:09,400 --> 00:03:12,680 Ni har inget val. Antingen accepterar ni mitt förslag, 39 00:03:13,160 --> 00:03:15,800 eller så måste jag förklara öppet krig mot er. 40 00:03:19,040 --> 00:03:22,400 -Kan vi får prata i enrum? -Ja visst. 41 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 Barn, låt oss lämna dem. 42 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 Festen fortsätter i ett annat rum. 43 00:03:38,600 --> 00:03:40,920 Det är ett trick. Vi måste vägra. 44 00:03:41,080 --> 00:03:42,840 Oavsett vad, så måste vi acceptera. 45 00:03:43,320 --> 00:03:44,720 Då har vi åtminstone en chans. 46 00:03:45,320 --> 00:03:49,400 Precis. Ni hörde vad hon sa? Om vi inte accepterar är det krig. 47 00:03:49,680 --> 00:03:50,920 Hon kanske är opålitlig. 48 00:03:52,000 --> 00:03:55,040 Men det vore galenskap att möta henne ute på fältet. 49 00:03:55,760 --> 00:03:57,280 Vi skulle inte ha en chans. 50 00:03:57,960 --> 00:04:00,800 Varför säger du så? Försöker du lura oss i en fälla? 51 00:04:02,320 --> 00:04:05,920 Zeno är en riddare, precis som vi. 52 00:04:07,480 --> 00:04:10,560 Han svor eden. Så nu måste du lita på honom, som vi gör. 53 00:04:24,520 --> 00:04:28,720 VI MÅSTE VINNA LITE TID... FÖR ARTURO! 54 00:04:32,880 --> 00:04:33,920 JUST DET! 55 00:04:36,280 --> 00:04:38,200 -Vad sa ni? -Vi måste acceptera hennes utmaning. 56 00:04:39,800 --> 00:04:43,040 Zeno har rätt. Vi har inget val. 57 00:04:44,440 --> 00:04:47,320 Nå? Har ni bestämt er? 58 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 Vi spelar. 59 00:05:10,080 --> 00:05:12,120 Vad? Var är jag? 60 00:05:24,080 --> 00:05:28,560 Du lurade oss! Jag hade rätt i att inte lita på dig! 61 00:05:29,240 --> 00:05:33,720 Den flickan gjorde dig galen, men du kommer ångra det. 62 00:05:35,440 --> 00:05:38,360 Du gjorde ett stort misstag, som vände dig mot din mor. 63 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Fängslad, igen! 64 00:05:43,760 --> 00:05:45,880 Giulia? Betta? Riccardo? 65 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 Är någon där? 66 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 258 67 00:06:01,960 --> 00:06:04,520 Det liknar en av de där gåtorna som Riccardo gillar så mycket. 68 00:06:04,880 --> 00:06:06,720 Ge upp, det är meningslöst. 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,120 Ni har redan förlorat. 70 00:06:18,680 --> 00:06:20,600 Det är omöjligt att spela så här. Det är orättvist! 71 00:06:22,200 --> 00:06:25,120 Trodde ni verkligen att ni kunde vinna mot mig? 72 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 Se så, ge mig nycklarna. 73 00:06:36,520 --> 00:06:40,880 Här är de... Äntligen. 74 00:06:54,720 --> 00:07:00,200 Vad är detta? De är falska. 75 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 Det är visst inte så enkelt att besegra oss ändå. 76 00:07:05,040 --> 00:07:06,200 Du ska få betala för detta. 77 00:07:07,080 --> 00:07:10,920 Betta, Giulia, hör ni mig? Någon? 78 00:07:13,240 --> 00:07:15,680 -Snälla, gör mig inte illa! -Ge mig nycklarna! 79 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 Ge dem till mig. 80 00:07:36,920 --> 00:07:38,360 Du kommer ångra detta. 81 00:07:38,960 --> 00:07:41,800 Nej! Det var inte min idé! 82 00:07:48,360 --> 00:07:52,400 Det är nån sorts magisk kvadrat. Undrar om jag minns hur man löser den. 83 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 Två, fem, åtta... 84 00:07:55,720 --> 00:08:00,240 Pojke lilla? Nycklarna. 85 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 Nu. 86 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Jag hoppas detta inte är ett nytt trick. 87 00:08:23,520 --> 00:08:25,160 Morgonnyckeln. 88 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Var är de andra? 89 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 Varför gör du inte som vi gjorde? Fundera ordentligt på det. 90 00:08:40,040 --> 00:08:46,360 Okej. Två, nio, elva. Åtta plus fyra, tolv! Tre, femton. 91 00:08:53,120 --> 00:08:58,720 Är någon här? Hör ni mig? Betta, Giulia? Matteo? 92 00:09:00,720 --> 00:09:03,200 Hör ni? Någon? Hör ni mig? 93 00:09:04,000 --> 00:09:07,720 -Riccardo! -Betta! Äntligen. 94 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Hur kom du ut? 95 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 -Det fanns en magisk kvadrat på låset. -En vad? 96 00:09:12,360 --> 00:09:14,840 En magisk kvadrat. Så enkelt. Ser du den diagonala linjen? 97 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Ja. 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Två, plus fem, plus åtta. Det blir femton. 99 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Okej. 100 00:09:18,960 --> 00:09:21,080 Du måste få 15 på den vertikala och horisontella linjen. 101 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 Jaha, och? 102 00:09:22,400 --> 00:09:26,200 Okej, jag ger dig siffrorna i stället, 103 00:09:26,720 --> 00:09:29,280 -det går fortare. -Okej, gör det. Nej, vänta! 104 00:09:30,120 --> 00:09:33,120 Hur vet jag att det är du? Det kanske är ännu ett trick. 105 00:09:33,760 --> 00:09:36,120 -Tro mig, Betta. Det är jag! -Bevisa det. 106 00:09:37,680 --> 00:09:38,800 HEJ BETTA. 107 00:09:40,960 --> 00:09:41,920 DET ÄR DU! 108 00:09:42,840 --> 00:09:45,520 -Okej, skriver du ner detta? -Ja. 109 00:09:50,560 --> 00:09:56,040 Två plus fem plus åtta är lika med 15. 110 00:10:08,960 --> 00:10:10,920 -Tack. -Inga problem. 111 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 -Nu befriar vi de andra. -Är någon där? 112 00:10:19,720 --> 00:10:23,160 -Nej, hjälp! -Matteo? Oroa dig inte. Det är vi! 113 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 -Ja! -Bra gjort, Matteo. 114 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 Tack! Jag trodde aldrig jag skulle få se er igen. 115 00:10:42,280 --> 00:10:43,480 Kom, nu går vi. 116 00:10:44,960 --> 00:10:48,000 -Har du fortfarande nycklarna? -Nej, hon tog dem. 117 00:10:48,160 --> 00:10:50,080 Det gör inget. Kom, vi måste skynda oss. 118 00:10:50,360 --> 00:10:55,800 Fem plus ett är lika med sex. Så sista siffran är nio. Ja! 119 00:11:00,720 --> 00:11:04,240 -Du klarade det! -Ja, nu går vi till de andra. 120 00:11:05,840 --> 00:11:08,200 -Giulia? -Zeno! 121 00:11:11,080 --> 00:11:14,320 -Giulia, är det du? -Vi ska få ut dig därifrån! 122 00:11:15,960 --> 00:11:19,760 Aftonnyckeln. Bara en kvar. 123 00:11:20,560 --> 00:11:21,720 Den allra viktigaste. 124 00:11:28,160 --> 00:11:29,200 Zeno! 125 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 -Hinner vi? -Ja, men vi borde dela på oss. 126 00:11:37,280 --> 00:11:39,920 Ja, ni två går till ovanvåningen. Vi letar efter Andrea. 127 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Kom, så går vi. 128 00:11:42,840 --> 00:11:45,080 Det här är den sista dörren. Han måste finnas där inne. 129 00:11:45,920 --> 00:11:49,120 -Andrea, är du där? -Ja, men Stria tog min nyckel! 130 00:11:49,200 --> 00:11:50,240 Oroa dig inte. 131 00:11:50,320 --> 00:11:52,080 Jag ska berätta hur du tar dig ut därifrån. 132 00:11:53,160 --> 00:11:54,320 Han kommer, du ska få se. 133 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Min mamma har säkert listat ut planen vid det här laget. 134 00:12:10,720 --> 00:12:11,880 Nej! 135 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 Jag måste medge att ni var mycket bra. 136 00:12:15,640 --> 00:12:19,280 Men det är dags att avsluta det här nu. Det är bara du kvar, flicka lilla. 137 00:12:19,960 --> 00:12:21,160 Ge mig nyckeln, nu. 138 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 -Betta, gör det inte. -Betta... 139 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Gör det inte. 140 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 -Se så, ge den till mig. -Nej. 141 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 Arturo! Han kom! 142 00:12:57,040 --> 00:13:00,800 -Här är den. Vi klarade det! -Kom, vi har bara en chans. 143 00:13:07,240 --> 00:13:09,000 Ge mig nyckeln, flicka, 144 00:13:09,760 --> 00:13:11,560 annars förvandlar jag dina vänner till stoft! 145 00:13:11,800 --> 00:13:12,960 Låt henne vara! 146 00:13:14,760 --> 00:13:16,920 Du har plötsligt funnit ditt mod. 147 00:13:18,040 --> 00:13:20,440 Är det kanske för det du berättade för träden i skogen? 148 00:13:23,720 --> 00:13:26,840 -Hur? -Jag vet allt, kära du. 149 00:13:27,480 --> 00:13:28,840 Inte var Midnattsnyckeln är. 150 00:13:29,040 --> 00:13:30,080 Det vet jag snart. 151 00:13:33,840 --> 00:13:35,760 Mycket snart. 152 00:14:21,360 --> 00:14:22,960 Tack, Giulia. 153 00:14:26,000 --> 00:14:27,960 -Zeno. -Mamma. 154 00:14:44,560 --> 00:14:47,320 -Jag älskar dig, mamma. -Och jag dig. 155 00:14:48,880 --> 00:14:52,200 Först nu inser jag att kärlek är viktigare än makt. 156 00:14:54,920 --> 00:14:58,680 Viktigare än evigheten. Tack. 157 00:15:23,880 --> 00:15:29,160 Så... Midnattsnyckeln gjorde Stria god? 158 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 Det verkar så. 159 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Men nu är hon... 160 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 Zeno, jag är så ledsen. 161 00:15:44,600 --> 00:15:47,720 Förtrollningen som band min mamma till det här slottet har brutits. 162 00:15:49,600 --> 00:15:52,880 Men hon är fortfarande här. Jag känner det. 163 00:16:11,600 --> 00:16:13,040 Vad hände? 164 00:16:14,240 --> 00:16:16,160 Jag vet inte. Var är vi? 165 00:16:18,560 --> 00:16:22,000 -Varför är vi här? -Barnen har fått sina minnen tillbaka! 166 00:16:22,320 --> 00:16:25,560 -Var är min mamma? -Vi klarade det! 167 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 Jippi! 168 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 -Hej! Vad heter du? -Hur mår du? 169 00:16:29,720 --> 00:16:31,080 Vi ska ta med er hem. 170 00:16:31,760 --> 00:16:33,240 -Vad hände? -Oroa dig inte. 171 00:16:33,320 --> 00:16:36,080 Vi ska få er härifrån. Alla ska få komma hem. Oroa er inte. 172 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 Jag heter Betta. 173 00:16:37,320 --> 00:16:38,840 -Inga problem. Är du okej? -Kom, vi går. 174 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 -Är allt bra? -Kom. 175 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Kom, allihopa. Gå! 176 00:16:48,320 --> 00:16:50,040 -Hej då. -Hej då. 177 00:16:50,240 --> 00:16:51,520 -Hej då. -Hej då. 178 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Fortsätt gå. 179 00:16:54,040 --> 00:16:55,040 Hej då. 180 00:16:55,120 --> 00:16:57,160 Men vart ska de? 181 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 Tillbaka till sina familjer. 182 00:16:59,560 --> 00:17:01,000 -Hej då. -Hej då. 183 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 -Hej då. -Hej då. 184 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 -Hej då. -Hej då. 185 00:17:03,880 --> 00:17:04,920 -Hej då. -Hej då. 186 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 -Den var den sista. -Nu är det vår tur. Kom. 187 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 Du följer inte med oss tillbaka, eller hur? 188 00:17:32,680 --> 00:17:34,120 Det här är mitt hem 189 00:17:35,080 --> 00:17:37,840 och jag vill hitta min mamma, vad som än krävs. 190 00:17:40,200 --> 00:17:45,240 Det var trevligt att träffa dig. Även om du kommer glömma bort mig. 191 00:17:46,920 --> 00:17:48,120 Jag kommer aldrig glömma dig. 192 00:17:49,000 --> 00:17:52,760 Jo, det är ödet för dem som bor i Annanstans. 193 00:17:57,240 --> 00:17:58,760 Det är som profetian sa. 194 00:18:00,600 --> 00:18:01,920 "Resan kommer vara över 195 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 och en av riddarna kommer inte återvända." 196 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 De stannar kvar och ingen kommer minnas dem. 197 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 Du är en riddare nu. 198 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 Och profetior går alltid i uppfyllelse. 199 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Här. 200 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 Så att när du hittat din mamma 201 00:19:01,680 --> 00:19:05,080 kan du komma tillbaka till vår värld. 202 00:19:07,880 --> 00:19:13,120 Om du vill. Och leta upp mig. Så jag kan bli förälskad i dig igen. 203 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Hej då, Giulia. 204 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 Där är hon! 205 00:19:48,600 --> 00:19:51,840 Äntligen! Varför tog det så lång tid? 206 00:19:56,480 --> 00:19:57,520 Jag var bara med... 207 00:20:07,480 --> 00:20:09,600 Jag vet inte. Jag minns inte. 208 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 Varför är alla ledsna? 209 00:20:14,240 --> 00:20:16,520 Är det bara jag som är glad att vi besegrade Stria? 210 00:20:16,600 --> 00:20:19,160 Att göra kopior av nycklarna var en lysande idé. 211 00:20:19,680 --> 00:20:23,720 -Tack för att du försvarade mig. -Inga problem. Vi är lika nu, eller? 212 00:20:24,040 --> 00:20:26,600 Eller, nästan. Du har försvarat mig så många gånger. 213 00:20:26,880 --> 00:20:30,040 Vad var det du sa för något till träden i skogen? 214 00:20:33,320 --> 00:20:34,640 Saken är den... 215 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Du... 216 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 Dörren försvann! 217 00:20:45,120 --> 00:20:49,200 Och spelet är som vanligt igen! Appen avinstallerade sig själv! 218 00:20:49,760 --> 00:20:51,720 -Vad betyder det? -Att vi vann! 219 00:20:52,040 --> 00:20:53,560 -Jippi! -Jippi! 220 00:20:55,440 --> 00:20:56,480 -Jippi! 221 00:20:57,720 --> 00:21:00,280 Vad gör du när du har slutfört ett dataspel? 222 00:21:01,320 --> 00:21:03,360 -Väntar på uppföljaren. -Coolt! 223 00:21:04,080 --> 00:21:06,440 "Riddarna av Castelcorvo och den Huvudlösa Jägaren"! 224 00:21:06,840 --> 00:21:12,640 Nej. "Riddarna av Castelcorvo och Varulv-Kaninerna"! 225 00:21:14,600 --> 00:21:17,160 -Vad är Varulv-Kaniner? -Vad de är? 226 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 De är superläskiga kaniner. Eller hur, Matteo? 227 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 Jätteläskiga. Vad sägs om att vi gör 228 00:21:22,720 --> 00:21:25,960 "Riddarna av Castelcorvo Åker på en Avslappnande Resa till Havet"? 229 00:21:26,480 --> 00:21:28,600 "Riddarna av Castelcorvo... 230 00:21:32,120 --> 00:21:33,720 ...självaste Greve Dracula!" 231 00:21:33,960 --> 00:21:36,520 Vad sägs om "Riddarna av Castelcorvo Tämjer Hästen"? 232 00:21:40,600 --> 00:21:42,960 "Riddarna av Castelcorvo och Frankensteins Monster!" 233 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 Undertexter: Sara Hartlow 17581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.