All language subtitles for Station 19 - 06x15 - What Are You Willing to Lose.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,070 --> 00:00:17,003 - Who else has seen these? - Nobody. 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,669 Uh, well, Carina. 3 00:00:19,694 --> 00:00:23,811 - I need every name. Who else? - That's it. Just us and Carina. 4 00:00:24,154 --> 00:00:25,536 She brought them to me, 5 00:00:25,537 --> 00:00:27,451 and we agreed to bring them to you, so... 6 00:00:27,953 --> 00:00:30,714 - So you could get ahead of it. - Get ahead of it. 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,059 Yeah, keep them from coming out. 8 00:00:32,084 --> 00:00:33,810 Deny it's you, deny it's him. 9 00:00:33,835 --> 00:00:35,592 Say they're from when you knew each other years ago. 10 00:00:35,616 --> 00:00:38,204 We... we can think of something, but we have to fix this. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,826 - This isn't your problem, Herrera. - We... 12 00:00:40,851 --> 00:00:43,787 The department can't afford to lose you, Chief. 13 00:00:44,821 --> 00:00:46,650 I've been around FD my entire life, 14 00:00:46,675 --> 00:00:50,209 and I never thought I'd see a woman in charge, 15 00:00:50,234 --> 00:00:52,865 much less a woman of color who kicks ass. 16 00:00:53,190 --> 00:00:55,330 I can't afford to lose you. 17 00:00:59,136 --> 00:01:00,951 Well, this is the smoking gun you've been waiting for. 18 00:01:00,986 --> 00:01:03,808 Why aren't you using it? What other angle are you playing here? 19 00:01:03,833 --> 00:01:06,120 No angle. Last time I tried playing an angle, 20 00:01:06,145 --> 00:01:07,378 it nearly destroyed my life. 21 00:01:07,403 --> 00:01:09,238 I understand why it'd be hard to trust me... 22 00:01:09,263 --> 00:01:10,723 Look, she came to me because she was trying 23 00:01:10,748 --> 00:01:11,853 to do the right thing. 24 00:01:15,345 --> 00:01:16,769 Well, I thank you both. 25 00:01:17,734 --> 00:01:19,150 You should be getting to shift. 26 00:01:19,175 --> 00:01:20,917 I'm actually taking a personal day today. 27 00:01:20,942 --> 00:01:22,558 Noted. I will take this from here. 28 00:01:27,081 --> 00:01:28,550 And, lieutenants... 29 00:01:30,128 --> 00:01:32,441 I would rather be the one to tell him. 30 00:01:36,918 --> 00:01:38,403 Herrera. 31 00:01:39,645 --> 00:01:40,961 Yes, Chief. 32 00:01:48,510 --> 00:01:50,599 I know you want to tear him a new one for lying to you. 33 00:01:50,624 --> 00:01:53,664 I do. But I gave her my word. 34 00:01:54,953 --> 00:01:59,524 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 35 00:02:04,218 --> 00:02:07,483 - SOS received. - Oh, hero. 36 00:02:07,491 --> 00:02:08,842 Did you buy out the whole store? 37 00:02:08,867 --> 00:02:11,790 Well, eggs are not cheap, and they were on sale, so... 38 00:02:13,350 --> 00:02:16,019 Have you talked to Eli? 39 00:02:16,754 --> 00:02:19,800 No, uh, but he's working for Robel now, 40 00:02:19,825 --> 00:02:21,757 and I promised to volunteer on the campaign. 41 00:02:21,782 --> 00:02:23,831 So he's going to have to talk to me eventually. 42 00:02:24,400 --> 00:02:26,334 - Have you? - No. 43 00:02:28,193 --> 00:02:29,365 - Do you want to talk to Eli? - No, no, no. 44 00:02:29,366 --> 00:02:30,781 - I was just curious. - Okay. 45 00:02:30,815 --> 00:02:33,987 I mean, do you want to talk to Eli, like, outside of campaign stuff? 46 00:02:34,012 --> 00:02:35,576 Because if you did, that would be totally fine. 47 00:02:35,601 --> 00:02:39,424 No, no, no. But you could, too, if you wanted to or whatever. 48 00:02:39,449 --> 00:02:40,772 We're doing the right thing, right? 49 00:02:40,797 --> 00:02:43,948 - Like, prioritizing us? - Yeah. Yeah. 50 00:02:44,404 --> 00:02:46,027 Hos over bros. 51 00:02:46,052 --> 00:02:48,225 Not that we're hos. That's... that's what people say. 52 00:02:48,250 --> 00:02:50,471 - That's not what people say. - No, I think they do, you know... 53 00:02:50,496 --> 00:02:52,799 Gibson! How's your head? 54 00:02:52,824 --> 00:02:54,698 Doctor cleared me, so I'm all good. 55 00:02:54,723 --> 00:02:59,063 - Oh, I love your French toast. - I bet you say that to all the boys. 56 00:02:59,088 --> 00:03:02,471 I could eat breakfast for every meal. 57 00:03:02,496 --> 00:03:07,542 I mean, pancakes, eggs... It's, like, variety, options, choices. 58 00:03:07,577 --> 00:03:09,698 Yeah, when I was captain at 54, 59 00:03:09,723 --> 00:03:12,552 Thursdays were always pancake night... no exception. 60 00:03:12,752 --> 00:03:14,167 We should do that. 61 00:03:14,192 --> 00:03:15,992 Well, as acting captain, you could implement 62 00:03:16,017 --> 00:03:18,468 a routine like that while Beckett's gone. 63 00:03:19,963 --> 00:03:21,378 - Engine 19... - Turn it off. 64 00:03:21,403 --> 00:03:25,588 Ladder 19, Aid Car 19 requested at 2618 Prescott Street. 65 00:03:25,613 --> 00:03:28,305 You just had to say Beckett, didn't you? 66 00:03:30,634 --> 00:03:33,143 - Natasha Ross. - What is this? 67 00:03:34,659 --> 00:03:37,237 Wow. I didn't think Bishop would go soft on me. 68 00:03:37,262 --> 00:03:39,136 You had me followed like some kind of pervert? 69 00:03:39,160 --> 00:03:42,245 - This is a violation of privacy. - Ooh, the horror. 70 00:03:42,270 --> 00:03:45,549 Come on, all's fair in love and politics, 71 00:03:45,797 --> 00:03:47,135 and you made it political 72 00:03:47,160 --> 00:03:49,322 when you turned the city and FD against me. 73 00:03:49,347 --> 00:03:51,245 - What do you want? - Honestly, humiliating you 74 00:03:51,270 --> 00:03:52,247 would have been enough. 75 00:03:52,272 --> 00:03:55,413 But now that Montgomery is out of the race for mayor... 76 00:03:55,626 --> 00:03:58,417 - You want my endorsement. - And those photos get buried. 77 00:03:59,039 --> 00:04:00,862 And if I'd rather endorse Osman? 78 00:04:01,631 --> 00:04:03,529 I don't think the firefighters' union 79 00:04:03,564 --> 00:04:06,290 would approve of the chief promoting the grunt 80 00:04:06,291 --> 00:04:07,635 she's sleeping with, do you? 81 00:04:08,512 --> 00:04:11,170 Once they see those pictures, they'll turn against you. 82 00:04:11,341 --> 00:04:13,618 And no chief in the history of the department 83 00:04:13,643 --> 00:04:16,917 has ever survived losing the support of the union. 84 00:04:17,885 --> 00:04:20,791 If I back you and you win, 85 00:04:21,612 --> 00:04:23,049 how can I be sure you won't fire me 86 00:04:23,074 --> 00:04:25,690 as soon as you take office? Only the mayor has that power. 87 00:04:29,880 --> 00:04:32,245 Well, you just have to take my word for it. 88 00:04:32,604 --> 00:04:34,744 Tell you what... think about it. 89 00:04:35,018 --> 00:04:36,365 You got until the end of the day, 90 00:04:36,390 --> 00:04:38,530 then I've got a date with the union. 91 00:04:41,599 --> 00:04:43,791 You can hold on to those. I've got copies. 92 00:04:53,855 --> 00:04:56,417 I heard you're looking to move because of the doxxing. 93 00:04:58,198 --> 00:04:59,767 Temporarily, yeah. 94 00:04:59,792 --> 00:05:01,237 Man, I didn't know it got that bad. 95 00:05:01,262 --> 00:05:02,315 Yeah, we never should have pulled that stunt 96 00:05:02,340 --> 00:05:03,870 - at the fake abortion clinic. - No, no, they were... 97 00:05:03,895 --> 00:05:06,620 They were tricking women and spreading lies. 98 00:05:10,153 --> 00:05:13,893 You know, my dad cried the night before my first day 99 00:05:13,918 --> 00:05:15,323 at the academy. 100 00:05:15,348 --> 00:05:17,682 That first year, he would call me after every shift. 101 00:05:17,707 --> 00:05:20,628 He would even show up randomly and check my equipment... 102 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 I mean, to the point 103 00:05:21,637 --> 00:05:24,120 where I had to yell at him several times to stop 104 00:05:24,145 --> 00:05:25,385 until he finally did. 105 00:05:25,410 --> 00:05:26,824 Look, if you're working your way up to telling me 106 00:05:26,849 --> 00:05:27,885 that I shouldn't worry about Pru... 107 00:05:27,910 --> 00:05:30,972 Oh, no. That's impossible. You're going to worry about her 108 00:05:30,997 --> 00:05:33,338 and the boys and Dr. Bailey. 109 00:05:34,018 --> 00:05:36,151 What I'm saying is, in the end... 110 00:05:37,033 --> 00:05:38,596 it was my dad, not me, 111 00:05:38,621 --> 00:05:40,385 that took a risk that cost him his life. 112 00:05:40,410 --> 00:05:41,451 Yeah, to save you. 113 00:05:41,491 --> 00:05:43,353 Yeah, it doesn't make it hurt any less. 114 00:05:45,014 --> 00:05:47,188 You can't avoid the crazies. 115 00:05:47,213 --> 00:05:49,008 And Bailey is... 116 00:05:49,072 --> 00:05:50,729 Bailey's gonna Bailey. 117 00:05:50,779 --> 00:05:54,438 But you... you can keep yourself safe so... 118 00:05:54,640 --> 00:05:56,401 So you can be there for them. 119 00:06:05,108 --> 00:06:07,081 Okay, everyone, SCBAs on. 120 00:06:07,106 --> 00:06:09,354 We've got a working fire in a two-story residential. 121 00:06:09,379 --> 00:06:10,518 Hughes, you're medical. 122 00:06:10,543 --> 00:06:12,979 Herrera, Warren, Montgomery, ventilate that roof. 123 00:06:13,004 --> 00:06:14,833 Larsson, Wiggins, evacuate the structure. 124 00:06:14,858 --> 00:06:16,619 Sullivan, Gibson, fire attack on A side. 125 00:06:16,644 --> 00:06:18,577 Let's move! 126 00:06:18,602 --> 00:06:22,468 Is everybody out? 127 00:06:22,850 --> 00:06:24,815 Here, here, here. 128 00:06:24,840 --> 00:06:27,258 - Come on. - There's more boys inside. 129 00:06:27,259 --> 00:06:29,330 Okay, come on. Wait, how many? How many? 130 00:06:29,365 --> 00:06:31,780 I don't know. I think ten or so. 131 00:06:31,781 --> 00:06:33,921 19 of us live here if you count me. 132 00:06:33,946 --> 00:06:35,568 - You got to get them out! - What? 133 00:06:35,593 --> 00:06:37,699 Oh, crap. Okay. 134 00:06:37,724 --> 00:06:40,209 What are you waiting for? Get in there and save my guys. 135 00:06:40,234 --> 00:06:41,284 I need to get you away from the house. 136 00:06:41,309 --> 00:06:42,823 What's your name? Hey, what's your name? 137 00:06:42,848 --> 00:06:44,297 June Hardy. I'm the house manager. 138 00:06:44,322 --> 00:06:45,655 This is a sober-living house. 139 00:06:45,680 --> 00:06:47,432 All the boys here are clean and sober. 140 00:06:47,457 --> 00:06:49,378 - Me too, 30 years. - Okay, well, I'm Vic. 141 00:06:49,403 --> 00:06:51,071 And, uh, we need to get you over there to treat you, okay? 142 00:06:51,096 --> 00:06:52,304 - No, no. - First... 143 00:06:52,329 --> 00:06:53,642 I'm fine! How can I help? 144 00:06:53,667 --> 00:06:55,963 Okay. We're going to get you over to Captain Ruiz, 145 00:06:55,988 --> 00:06:57,282 and you can tell him exactly how many guys 146 00:06:57,307 --> 00:06:58,724 are unaccounted for, all right? 147 00:07:04,555 --> 00:07:06,471 Looks like a bad renovation. 148 00:07:14,868 --> 00:07:16,870 First floor is fully involved. 149 00:07:16,895 --> 00:07:19,655 And the house is like a maze, just rooms divided into rooms. 150 00:07:19,656 --> 00:07:21,209 Copy. Sending another line. 151 00:07:28,088 --> 00:07:29,883 I've seen houses like this before. 152 00:07:29,908 --> 00:07:32,531 This fire is going to run right through these cheap walls. 153 00:07:47,667 --> 00:07:49,040 You've reached Robert Sullivan. 154 00:07:49,065 --> 00:07:51,168 Please leave a... 155 00:07:52,754 --> 00:07:55,520 _ 156 00:07:58,108 --> 00:07:59,362 Dispatch, this is Chief Ross. 157 00:07:59,387 --> 00:08:01,458 Can you give me a 20 on Company 19? 158 00:08:01,483 --> 00:08:04,596 Full Company 19 is at 2618 Prescott Street. 159 00:08:04,621 --> 00:08:05,691 Copy. 160 00:08:14,371 --> 00:08:15,674 Hi. 161 00:08:15,699 --> 00:08:17,346 Okay, I have the whole day planned. 162 00:08:17,371 --> 00:08:19,073 First, rage room, you know, like we talked about, 163 00:08:19,098 --> 00:08:21,066 followed by a nice picnic in Discovery Park. 164 00:08:21,091 --> 00:08:23,588 And for tonight, a reservation at the Pink Door. 165 00:08:25,110 --> 00:08:26,485 What? - N... 166 00:08:26,510 --> 00:08:29,362 - It's your favorite. - I love how excited you are 167 00:08:29,387 --> 00:08:32,105 and how much thought you've put into our second first date. 168 00:08:32,130 --> 00:08:33,821 Uh, but? 169 00:08:33,846 --> 00:08:35,974 I-I thought it was going to be a slow night, 170 00:08:35,999 --> 00:08:38,341 but babies wait for nobody, and now I'm exhausted. 171 00:08:38,366 --> 00:08:39,792 Okay, you know, I want this day 172 00:08:39,817 --> 00:08:41,035 to be whatever you want it to be, 173 00:08:41,060 --> 00:08:42,819 so I can just drop you off at your hotel, 174 00:08:42,844 --> 00:08:44,329 and you can get some sleep if you want. 175 00:08:44,444 --> 00:08:46,100 No, no, no, no, no, no, no. 176 00:08:46,125 --> 00:08:48,161 I just... you know, I want to put my feet up 177 00:08:48,186 --> 00:08:49,667 and... and have a drink. 178 00:08:49,692 --> 00:08:52,349 - What about Joe's bar? - Joe's? 179 00:08:52,847 --> 00:08:54,020 Ah. 180 00:09:09,594 --> 00:09:11,149 Path is solid. 181 00:09:11,174 --> 00:09:13,070 All right, we'll follow your lead. 182 00:09:19,535 --> 00:09:21,766 Gibson said this place is a maze. 183 00:09:21,791 --> 00:09:24,160 We need to cut vent holes on both sides of the ridge. 184 00:09:24,194 --> 00:09:26,955 Copy. 185 00:09:26,956 --> 00:09:29,337 Hey, the roof over here is... 186 00:09:29,372 --> 00:09:31,685 Ugh! Ugh! 187 00:09:31,719 --> 00:09:33,618 Warren! 188 00:09:42,298 --> 00:09:44,907 Warren! Warren! 189 00:09:44,932 --> 00:09:46,954 Herrera, what the hell just happened? 190 00:10:19,664 --> 00:10:21,252 Emergency traffic! 191 00:10:21,277 --> 00:10:22,657 Emergency traffic! 192 00:10:25,954 --> 00:10:27,469 Oh, come on. 193 00:10:28,454 --> 00:10:30,087 Herrera! 194 00:10:31,037 --> 00:10:33,005 Herrera! 195 00:10:53,637 --> 00:10:55,811 Warren! 196 00:10:55,846 --> 00:10:57,572 There's still nothing. 197 00:10:57,597 --> 00:10:59,178 - Be careful, Herrera. - I'm fine! 198 00:10:59,203 --> 00:11:02,366 - We don't need to lose you, too. - No one has been lost, Montgomery. 199 00:11:04,583 --> 00:11:06,383 Larsson, Wiggins, you're rapid intervention. 200 00:11:06,408 --> 00:11:07,514 - Go find Warren. - Hey. 201 00:11:07,539 --> 00:11:09,069 Hey, hey, listen, I need to speak to you. 202 00:11:09,094 --> 00:11:10,899 Herrera, Montgomery, I need you to get off the roof 203 00:11:10,924 --> 00:11:12,442 the minute you finish ventilating... copy? 204 00:11:12,467 --> 00:11:14,084 - Sir, I... - One second, ma'am. 205 00:11:14,109 --> 00:11:15,767 Yes, but W-Warren... 206 00:11:15,792 --> 00:11:17,772 Herrera, we're going to get him out, okay? 207 00:11:17,797 --> 00:11:19,247 Copy, Captain. 208 00:11:19,395 --> 00:11:20,431 Hey! 209 00:11:20,873 --> 00:11:22,813 Hey, you're gonna listen to me, 210 00:11:22,838 --> 00:11:24,037 and you're gonna listen to me right now! 211 00:11:24,062 --> 00:11:25,975 I'm sorry. You said 19 people live here? 212 00:11:26,000 --> 00:11:27,334 All right, this is a four-bedroom house. 213 00:11:27,359 --> 00:11:28,811 Well, that is not my fault. 214 00:11:28,836 --> 00:11:31,147 We had to divide each bedroom into three smaller ones. 215 00:11:31,172 --> 00:11:33,139 Some of the boys double up, but they share. 216 00:11:33,164 --> 00:11:35,944 - Well, that's not up to code. - Like I said, I didn't do it. 217 00:11:35,969 --> 00:11:38,051 I just work here. I'm maid, cook, 218 00:11:38,075 --> 00:11:40,550 mother, counselor, good cop, bad cop. 219 00:11:40,575 --> 00:11:43,217 All right, well, your improvised rooms have created a firetrap. 220 00:11:43,242 --> 00:11:45,826 I am giving addicts a roof over their head 221 00:11:45,851 --> 00:11:47,577 while they focus on their recovery! 222 00:11:47,602 --> 00:11:49,599 It's tough enough to stay clean, 223 00:11:49,624 --> 00:11:51,280 but to do it on the streets? 224 00:11:51,281 --> 00:11:53,451 And if we don't make room for them here, that's where they'll be. 225 00:11:53,476 --> 00:11:55,397 Now, are you going to keep giving me a hard time, 226 00:11:55,422 --> 00:11:57,665 or are you going to go get my boys? 227 00:11:58,123 --> 00:12:00,296 All right, we're doing everything we can, okay? 228 00:12:00,321 --> 00:12:02,045 Please tell me, who's still missing? 229 00:12:02,838 --> 00:12:06,911 Taylor, uh, Milo, and... and Chuy. 230 00:12:06,936 --> 00:12:08,169 Taylor, Milo, Chuy. Okay. 231 00:12:08,194 --> 00:12:10,248 Chuy? Chuy? 232 00:12:10,273 --> 00:12:12,208 And the third baby had stalled labor, 233 00:12:12,233 --> 00:12:13,819 so I made the mom do squats. 234 00:12:13,820 --> 00:12:15,615 And I was about to start her on Pitocin... 235 00:12:15,650 --> 00:12:18,446 - A third baby? Her poor vagina. - I know. 236 00:12:18,495 --> 00:12:21,248 Thankfully, they're all okay. But when I start my own practice, 237 00:12:21,273 --> 00:12:22,600 I'll do a more even split 238 00:12:22,625 --> 00:12:24,451 between pregnant and non-pregnant patients... 239 00:12:24,476 --> 00:12:25,655 You want to open your own practice one day? 240 00:12:25,680 --> 00:12:27,326 - Oh, absolutely. - I did not know that. 241 00:12:27,351 --> 00:12:29,146 Yeah, that way, I can make my own schedule 242 00:12:29,171 --> 00:12:31,342 and have more flexibility for kids... 243 00:12:31,367 --> 00:12:33,473 Um, our kids... 244 00:12:34,244 --> 00:12:38,959 one day, hopefully... Maybe, b-but not right now. Uh, I... 245 00:12:39,650 --> 00:12:42,617 It's not like you to take a day off. 246 00:12:42,642 --> 00:12:44,069 What's the catch? 247 00:12:44,094 --> 00:12:45,958 Are you benched again and not telling me? 248 00:12:45,983 --> 00:12:47,502 No. I have a lot of personal days, 249 00:12:47,527 --> 00:12:50,146 and after mine and Andy's meeting with Chief Ross this morning, 250 00:12:50,171 --> 00:12:52,662 I'm actually grateful that I'm not at work today, 251 00:12:52,687 --> 00:12:56,517 because, you know, Chief Ross hates me, and she has every right to. 252 00:12:56,518 --> 00:12:57,691 But, you know, it's tough. 253 00:12:57,692 --> 00:13:00,177 - Anyway, let's get a drink. - Yeah. 254 00:13:00,202 --> 00:13:03,405 You know this is the first place we met, right? 255 00:13:03,430 --> 00:13:05,052 Yes, but the first time I saw you was 256 00:13:05,077 --> 00:13:07,906 - when you brought in the nose. - I was there. 257 00:13:07,942 --> 00:13:09,461 Very cool. 258 00:13:09,486 --> 00:13:12,045 It's nice to see you two in here. What can I get you? 259 00:13:12,070 --> 00:13:15,030 Uh, I'll take a Bloody Mary, and she'll have a white wine. 260 00:13:15,055 --> 00:13:17,023 A Bloody Mary? I thought you hated tomatoes. 261 00:13:17,048 --> 00:13:19,662 It's a new thing, okay? They're growing on me. 262 00:13:19,687 --> 00:13:21,475 - Oh, God, it's them. - "Them"? 263 00:13:21,500 --> 00:13:23,123 How are they still going? 264 00:13:23,450 --> 00:13:25,154 Yeah, there was a big bachelorette group 265 00:13:25,179 --> 00:13:26,767 in here last night, bar hopping. 266 00:13:26,833 --> 00:13:28,525 12 tributes entered, and it looks 267 00:13:28,550 --> 00:13:30,256 like only 3 still stand. 268 00:13:31,114 --> 00:13:34,211 Pray for me. 269 00:13:34,280 --> 00:13:36,455 Uh, hi. 270 00:13:36,489 --> 00:13:37,904 My girlfriends and I... 271 00:13:37,929 --> 00:13:40,192 See the one in the white who's about to get married? 272 00:13:40,217 --> 00:13:42,392 We were wondering if you'd come dance with us. 273 00:13:42,417 --> 00:13:43,866 That's okay. Thank you, though. 274 00:13:43,891 --> 00:13:45,370 Look, she's kind of bummed out 275 00:13:45,395 --> 00:13:46,810 because the other ladies left. 276 00:13:46,844 --> 00:13:48,674 She keeps saying three people are not a party. 277 00:13:48,708 --> 00:13:49,985 We just need bodies. 278 00:13:50,020 --> 00:13:51,936 So can you pretty ladies just come give us 279 00:13:51,961 --> 00:13:53,378 a half-baked shoulder shimmy? 280 00:13:53,403 --> 00:13:54,921 - Sorry, no, no. - Yeah. 281 00:13:54,946 --> 00:13:56,269 - I think I should... - While we're young. 282 00:13:56,294 --> 00:13:57,846 - Shoulder shimmy. - While we're young. 283 00:13:57,890 --> 00:13:58,890 - Wha... - Yeah. 284 00:14:02,619 --> 00:14:04,483 Yes, yes, yes! 285 00:14:04,517 --> 00:14:05,967 You're not getting out of this! 286 00:14:06,001 --> 00:14:07,313 - Oh, me? - Yes! 287 00:14:07,348 --> 00:14:09,246 - I'm so tired. - No, come on, please. 288 00:14:09,315 --> 00:14:12,075 - It's my wedding. - Okay, okay, okay. 289 00:14:21,803 --> 00:14:24,150 Hey! I got him. 290 00:14:25,918 --> 00:14:28,506 Sir! Sir! 291 00:14:30,131 --> 00:14:32,511 We found one civilian on the first floor, 292 00:14:32,545 --> 00:14:34,006 - B-side hallway. - Copy. 293 00:14:34,031 --> 00:14:36,507 - Sending Klyne and Cutler to you now. - Copy. 294 00:14:40,829 --> 00:14:42,589 Sir! 295 00:14:42,590 --> 00:14:43,901 Sir! 296 00:14:47,482 --> 00:14:49,848 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 297 00:14:50,116 --> 00:14:52,185 - What's his status? - He's barely got a pulse. 298 00:14:52,220 --> 00:14:53,405 Get him out, kay? 299 00:14:53,430 --> 00:14:55,236 The fire is about to burst through that wall any second. 300 00:14:55,261 --> 00:14:56,201 Got it. 301 00:14:56,226 --> 00:14:58,975 Stay close to the hose line, so you don't get lost in here. 302 00:15:05,233 --> 00:15:09,548 Oh, thank God! Help us! 303 00:15:09,582 --> 00:15:11,201 Come on, we got to go. We got to go. 304 00:15:11,226 --> 00:15:13,390 - My knee, my knee, my knee! - He can't walk on it. 305 00:15:13,414 --> 00:15:15,139 - He can't walk on it. - Ah! I just had surgery. 306 00:15:15,164 --> 00:15:16,923 We tried to find his crutches, but it was too dark. 307 00:15:16,948 --> 00:15:19,709 And we tried to find our way out, 308 00:15:19,734 --> 00:15:21,494 but the smoke is so thick. 309 00:15:21,519 --> 00:15:24,020 We just kept getting turned around. 310 00:15:24,045 --> 00:15:25,475 Okay. 311 00:15:25,500 --> 00:15:27,576 First thing we need to do is get you down on the ground. 312 00:15:30,039 --> 00:15:33,141 What if we... What if we can't get out? 313 00:15:33,166 --> 00:15:34,811 Are we going to die in here? 314 00:15:34,836 --> 00:15:38,483 Milo, you still got to call your mom, go to Montana. 315 00:15:38,508 --> 00:15:39,819 You got to make your amends. 316 00:15:39,854 --> 00:15:41,506 This is not it, you hear me? 317 00:15:41,531 --> 00:15:43,053 We have to keep moving, all right? 318 00:15:43,078 --> 00:15:45,663 - Now, can you move on your own? - No, no, no, it's pretty bad. 319 00:15:45,687 --> 00:15:47,205 It's okay, 320 00:15:47,206 --> 00:15:49,217 because Milo and I are going to get you out of here. 321 00:15:49,242 --> 00:15:50,968 Milo, come on. Get under his arm. 322 00:15:55,550 --> 00:15:57,655 Let's go. 323 00:15:57,680 --> 00:16:00,608 - 14 and 37. - Thank you so much, gentlemen. 324 00:16:02,161 --> 00:16:03,591 Chief Ross. 325 00:16:04,534 --> 00:16:06,880 It's nice to see you. What... what brings you here? 326 00:16:06,881 --> 00:16:08,592 I apologize for dropping in unannounced, 327 00:16:08,617 --> 00:16:10,205 but this is urgent. 328 00:16:10,230 --> 00:16:13,209 Michael Dixon is planning to unleash a scandal 329 00:16:13,234 --> 00:16:15,451 to embarrass the department and the union. 330 00:16:15,476 --> 00:16:17,685 Well, you did kind of make an enemy of him 331 00:16:17,719 --> 00:16:19,100 at that press conference. 332 00:16:19,134 --> 00:16:21,459 What... what kind of scandal? 333 00:16:21,896 --> 00:16:24,278 He plans to accuse me of being romantically involved 334 00:16:24,303 --> 00:16:26,082 with a firefighter that I promoted. 335 00:16:30,214 --> 00:16:31,788 Is that true? 336 00:16:33,873 --> 00:16:34,913 Yes. 337 00:16:35,496 --> 00:16:36,710 I am in a relationship 338 00:16:36,735 --> 00:16:39,343 with Lieutenant Robert Sullivan of Station 19. 339 00:16:43,801 --> 00:16:46,908 - Time for shots! - Oh, I can't have another sip. 340 00:16:46,950 --> 00:16:48,140 Weak! 341 00:16:48,165 --> 00:16:51,609 We are literally going on, like, hour 17. 342 00:16:51,634 --> 00:16:53,291 - You okay? - Help. 343 00:16:53,316 --> 00:16:55,281 Okay, I think that maybe we should call it. 344 00:16:55,306 --> 00:16:57,859 - No, another round! - No, you're cut off. 345 00:16:57,884 --> 00:16:59,867 No, you are cut off. 346 00:16:59,892 --> 00:17:02,914 Ugh! Okay, well, what she doesn't know is not gonna... 347 00:17:02,939 --> 00:17:04,320 No, no! Not a good idea. 348 00:17:04,345 --> 00:17:05,734 - No. - Let's get water. 349 00:17:05,759 --> 00:17:07,278 - Oh, water? - Water. 350 00:17:07,303 --> 00:17:08,855 - Yeah. - Yes, water. 351 00:17:08,880 --> 00:17:10,881 - Water, water. - You're being a B-word. 352 00:17:10,906 --> 00:17:12,321 - Picture it. - Yeah? 353 00:17:12,346 --> 00:17:14,656 I'm sitting at home, taking care of two kids 354 00:17:14,681 --> 00:17:16,440 while my husband is in Las Vegas 355 00:17:16,507 --> 00:17:18,335 doing God knows what with God knows who. 356 00:17:18,538 --> 00:17:20,308 I'm just saying, the slot machines wasn't the only place 357 00:17:20,333 --> 00:17:21,781 he was getting lucky. 358 00:17:22,493 --> 00:17:24,080 Fry? - No, thank you. 359 00:17:24,105 --> 00:17:25,392 Uh, I think we should go. 360 00:17:25,417 --> 00:17:26,833 Yeah, I thought you'd never ask. 361 00:17:26,858 --> 00:17:29,086 Uh, it was so nice meeting everyone. 362 00:17:29,111 --> 00:17:31,043 - Um, we're going to head out. - Bye. 363 00:17:31,068 --> 00:17:32,343 Wait, wait, wait! 364 00:17:32,368 --> 00:17:34,132 We haven't even shown you the dance we're going to do. 365 00:17:34,157 --> 00:17:35,686 - Come on, ladies. - Lucy, maybe we shouldn't. 366 00:17:35,711 --> 00:17:37,679 It's embarrassing enough we have to do it 367 00:17:37,704 --> 00:17:39,718 in front of 200 of your closest family and friends. 368 00:17:39,743 --> 00:17:41,134 - Shut up! - Congratulations again, Lucy. 369 00:17:41,159 --> 00:17:43,921 - What are you doing? - Chill, blondie. 370 00:17:43,946 --> 00:17:45,414 - Oh, my God! - No, no! 371 00:17:45,439 --> 00:17:48,578 Lucy! 372 00:17:51,384 --> 00:17:53,248 Bitch, that's gonna leave a mark. 373 00:17:56,013 --> 00:17:59,005 Lieutenant Sullivan and I had a romantic relationship 374 00:17:59,030 --> 00:18:00,618 when we served in Iraq. 375 00:18:00,861 --> 00:18:02,849 We reconnected when I took this job, 376 00:18:02,874 --> 00:18:06,037 but we did not date until after I promoted him. 377 00:18:06,946 --> 00:18:09,915 And how did Michael Dixon find out about this? 378 00:18:10,106 --> 00:18:11,701 He had us followed... 379 00:18:13,663 --> 00:18:15,975 And photographed. 380 00:18:24,671 --> 00:18:26,763 You're aware of the policy prohibiting 381 00:18:26,788 --> 00:18:29,427 fraternizing between department brass and rank-and-file? 382 00:18:29,452 --> 00:18:31,213 - I am. - You are? 383 00:18:31,238 --> 00:18:33,755 So, what, are you denying that you violated... 384 00:18:33,780 --> 00:18:35,827 - Are we really doing this? - What do you mean by "this"? 385 00:18:35,852 --> 00:18:37,302 Because this... 386 00:18:37,327 --> 00:18:39,086 looks like you got your hand caught in the cookie jar, 387 00:18:39,111 --> 00:18:40,744 and now you want us to look the other way. 388 00:18:40,769 --> 00:18:42,840 You know, in the short time that I have been here, 389 00:18:42,865 --> 00:18:45,099 I have seen this union look the other way 390 00:18:45,124 --> 00:18:48,466 when sloppy firefighters who should have retired 15 years ago 391 00:18:48,491 --> 00:18:50,435 made fatal mistakes on the job. 392 00:18:50,460 --> 00:18:52,944 I've seen it allow a serial sexual harasser 393 00:18:52,969 --> 00:18:55,800 retire with full pension instead of face discipline. 394 00:18:55,825 --> 00:18:57,446 And this is where you want to draw the line? 395 00:18:57,471 --> 00:18:59,201 I can understand why you'd be anti-union... 396 00:18:59,226 --> 00:19:01,895 - Okay, both of you... - No, I am pro-union! 397 00:19:01,920 --> 00:19:04,974 I am anti a system that has a million things wrong with it. 398 00:19:04,999 --> 00:19:07,312 I put my life on the line 399 00:19:07,337 --> 00:19:09,788 serving my country for a decade in Iraq. 400 00:19:09,813 --> 00:19:11,987 I fought to drag this department 401 00:19:12,012 --> 00:19:14,407 kicking and screaming into the 21st century, 402 00:19:14,439 --> 00:19:17,511 to make your jobs safer and better. 403 00:19:17,536 --> 00:19:18,790 And you want to do Dixon's bidding 404 00:19:18,815 --> 00:19:20,677 by calling me out on who I'm sleeping with? 405 00:19:20,702 --> 00:19:23,879 No, no, no, no. This union owes Dixon nothing. 406 00:19:23,904 --> 00:19:26,424 You have my back, not his. 407 00:19:26,449 --> 00:19:29,692 Firefighter down at 2618 Prescott Street. 408 00:19:29,717 --> 00:19:31,783 Radio contact lost. 409 00:19:34,724 --> 00:19:36,537 Copy. I'm on my way. 410 00:19:39,237 --> 00:19:42,232 Excuse me. Duty calls. 411 00:19:57,041 --> 00:20:00,629 Crap. 412 00:20:00,630 --> 00:20:02,787 Captain, roof ventilation has helped a little, 413 00:20:02,812 --> 00:20:04,427 but the fire has spread upstairs, 414 00:20:04,452 --> 00:20:07,022 and the smoke is increasing faster than it can ventilate out. 415 00:20:07,047 --> 00:20:09,118 And the fires keep reigniting behind us. 416 00:20:09,143 --> 00:20:11,193 Well, keep moving forward. Another team is behind you. 417 00:20:11,218 --> 00:20:13,654 - Copy. - RIC team, any word on Warren? 418 00:20:14,168 --> 00:20:15,489 Negative. No luck, Captain. 419 00:20:15,514 --> 00:20:16,998 This place is a labyrinth. 420 00:20:17,023 --> 00:20:19,508 How long do you think we got till the place completely goes? 421 00:20:19,533 --> 00:20:21,121 Not very long! 422 00:20:21,951 --> 00:20:23,982 - Thanks, Helm. - Yep. 423 00:20:24,007 --> 00:20:26,076 Got to put my med-school debt to use somehow. 424 00:20:26,101 --> 00:20:28,483 Oh, my God. It's bad, isn't it? 425 00:20:28,508 --> 00:20:31,659 - I'm sure it's fine. - It's just a little bit of blood. 426 00:20:31,684 --> 00:20:33,582 A little blood? 427 00:20:33,695 --> 00:20:36,617 I look like one of the Starks at the Red Wedding! 428 00:20:36,642 --> 00:20:38,057 No, stop. 429 00:20:38,082 --> 00:20:41,050 I'm supposed to get married in six days. 430 00:20:41,085 --> 00:20:44,396 Six! I cannot have a bruised eye 431 00:20:44,421 --> 00:20:47,427 and a broken nose on my wedding day! 432 00:20:47,452 --> 00:20:50,317 Maybe you'll bleed to death, and you can miss it altogether. 433 00:20:52,076 --> 00:20:54,008 I was trying to find a solution. 434 00:20:54,107 --> 00:20:55,798 Honestly, that might be better 435 00:20:55,823 --> 00:20:58,412 than walking down the aisle looking like I just got out of the ring 436 00:20:58,437 --> 00:21:00,732 with Mike freakin' Tyson! 437 00:21:00,757 --> 00:21:02,482 - Okay, Lucy, I'm a doctor. - Stop! 438 00:21:02,507 --> 00:21:04,849 You got to let me examine you, okay? 439 00:21:04,874 --> 00:21:07,186 One second. 440 00:21:11,391 --> 00:21:16,459 Hey. When you walk down the aisle, your husband is gonna see you, 441 00:21:16,484 --> 00:21:19,073 not your makeup, not your dress, 442 00:21:19,098 --> 00:21:20,810 not your bruises. 443 00:21:21,763 --> 00:21:23,817 If he's the man you're supposed to be with, 444 00:21:23,851 --> 00:21:25,577 he'll see you for you. 445 00:21:29,029 --> 00:21:32,343 - It's all just a little scary. - I know. 446 00:21:34,602 --> 00:21:37,126 I remember the first time I saw my wife at our wedding. 447 00:21:38,005 --> 00:21:39,970 For a few seconds, everything stopped. 448 00:21:39,995 --> 00:21:41,527 Nothing else existed. 449 00:21:41,552 --> 00:21:45,453 It was just me and her against the world. 450 00:21:45,478 --> 00:21:48,550 Look, the future is scary. 451 00:21:48,938 --> 00:21:50,844 But that is part of the fun of it. 452 00:21:50,878 --> 00:21:52,641 No one knows what comes next, 453 00:21:52,666 --> 00:21:55,193 but that's what is so special about marriage... 454 00:21:55,228 --> 00:21:57,644 Finding that person that you want to share it with... 455 00:21:57,678 --> 00:22:00,302 The ups, the downs, all of it. 456 00:22:00,336 --> 00:22:01,664 Here you go. 457 00:22:01,689 --> 00:22:04,375 Okay, if you could call one person 458 00:22:04,409 --> 00:22:06,641 in the whole world right now, who would that be? 459 00:22:07,452 --> 00:22:09,592 My mom's plastic surgeon. 460 00:22:09,617 --> 00:22:11,032 Okay. 461 00:22:11,057 --> 00:22:12,712 After that? 462 00:22:13,266 --> 00:22:14,727 My fiancé. 463 00:22:16,224 --> 00:22:17,500 That's how you know. 464 00:22:19,579 --> 00:22:20,752 Wait. 465 00:22:20,868 --> 00:22:23,871 You two are married to each other? 466 00:22:23,896 --> 00:22:25,610 Oh, shut up! 467 00:22:25,635 --> 00:22:29,649 Okay, A, you are, like, the hottest couple ever. 468 00:22:29,674 --> 00:22:33,922 And, B, now, like, I'm really upset that I'm marrying a guy. 469 00:22:40,928 --> 00:22:42,447 Come on. 470 00:22:42,516 --> 00:22:43,620 We're almost there. 471 00:22:43,621 --> 00:22:45,932 Milo! Milo! 472 00:22:45,933 --> 00:22:47,521 Milo, I need you to keep moving, okay? 473 00:22:47,556 --> 00:22:49,282 Even if you have to crawl. Come on! 474 00:22:49,351 --> 00:22:51,594 - I can't, I'm sorry. - He has super-bad asthma. 475 00:22:51,629 --> 00:22:55,114 His lungs can't take the smoke. 476 00:22:55,115 --> 00:22:57,571 Okay. Lean up here. Lean up against the wall. 477 00:22:57,596 --> 00:23:00,220 Okay, hold on. Okay, Milo, come on. 478 00:23:00,441 --> 00:23:02,270 Come on, put your arm around me. 479 00:23:02,295 --> 00:23:04,305 Don't let up. 480 00:23:05,648 --> 00:23:07,304 Okay. 481 00:23:16,008 --> 00:23:18,735 - This is my fault. - No, June, it's not your fault. 482 00:23:18,760 --> 00:23:21,457 It is. One of the boys got six months clean, 483 00:23:21,482 --> 00:23:23,356 and I wanted to fry up some fish for him. 484 00:23:23,381 --> 00:23:25,582 But somehow I knocked the fryer over, 485 00:23:25,607 --> 00:23:29,092 and the grease caught on fire, and it spread so fast. 486 00:23:29,117 --> 00:23:31,119 I started yelling for everyone to get out. 487 00:23:31,144 --> 00:23:33,281 Kenneth pushed me away and went back 488 00:23:33,306 --> 00:23:35,582 to try to put the fire out, but... 489 00:23:35,607 --> 00:23:37,057 Okay, June, it was an accident. 490 00:23:37,082 --> 00:23:40,488 These men... their whole damn lives were on fire, 491 00:23:40,934 --> 00:23:43,856 and they fought like hell to turn it all around. 492 00:23:43,881 --> 00:23:45,917 Your captain called this place a firetrap, 493 00:23:45,942 --> 00:23:47,641 but to them, it's home. 494 00:23:47,666 --> 00:23:48,715 They need it. 495 00:23:48,740 --> 00:23:51,052 There's a lot more folks out there that need it, too. 496 00:23:51,309 --> 00:23:54,139 I could run four houses just like this one, 497 00:23:54,164 --> 00:23:55,959 and it still wouldn't be enough. 498 00:23:58,677 --> 00:24:00,384 You know, for what it's worth... 499 00:24:01,548 --> 00:24:03,516 I think you're pretty badass. 500 00:24:03,573 --> 00:24:07,064 Thank you. 501 00:24:07,089 --> 00:24:08,504 Okay. 502 00:24:08,529 --> 00:24:10,841 Oh, Chuy! 503 00:24:10,866 --> 00:24:13,087 Did you see Taylor or Milo? 504 00:24:15,319 --> 00:24:18,243 - Hey, Captain, we need more aid cars. - Five minutes out. 505 00:24:18,268 --> 00:24:20,822 Has, um... has Warren... 506 00:24:21,423 --> 00:24:22,838 Negative. 507 00:24:27,136 --> 00:24:29,220 What if Warren got hurt in the fall? 508 00:24:29,707 --> 00:24:32,845 I'm the lieutenant. I sh... Should have taken the lead. 509 00:24:32,870 --> 00:24:34,353 It wouldn't be any better if it were you in there. 510 00:24:34,378 --> 00:24:35,775 Warren knows what he's doing. 511 00:24:35,800 --> 00:24:37,733 Herrera, I need you at incident command. 512 00:24:37,758 --> 00:24:39,931 Copy. I'm on my way. 513 00:24:40,349 --> 00:24:42,212 Ask for Dr. Owen Hunt. 514 00:24:42,237 --> 00:24:44,238 He'll tell you where you need to go. 515 00:24:44,239 --> 00:24:48,209 Thank you for, um, everything. 516 00:24:51,877 --> 00:24:54,657 Wow. 517 00:24:54,682 --> 00:24:56,501 You two are goals. 518 00:24:57,080 --> 00:24:58,814 And I look up to you. 519 00:24:58,842 --> 00:25:00,775 Just know that. 520 00:25:02,772 --> 00:25:04,774 First your pregnant patient is 521 00:25:04,799 --> 00:25:06,696 stuck in a vending machine, 522 00:25:06,721 --> 00:25:09,319 then bridezilla and her maidens. 523 00:25:09,344 --> 00:25:11,692 Why can't we get through a first date? 524 00:25:11,717 --> 00:25:15,167 I-I mean, who says it has to be over? 525 00:25:15,192 --> 00:25:17,144 I have clothes at the apartment, 526 00:25:17,169 --> 00:25:20,751 and I could use a nice, hot shower. 527 00:25:22,149 --> 00:25:24,979 Oh, yes, the apartment. Of course. 528 00:25:25,004 --> 00:25:26,073 - Yeah, let's go. - Mm-hmm, yeah? 529 00:25:26,074 --> 00:25:27,075 - Yeah. - Uh-huh. 530 00:25:27,100 --> 00:25:28,224 - Yeah. - Apartment? 531 00:25:36,706 --> 00:25:38,465 Taylor, come here. 532 00:25:38,466 --> 00:25:40,226 What are... what are... What are you doing? 533 00:25:40,261 --> 00:25:41,779 Come here. 534 00:25:44,127 --> 00:25:47,233 What are you doing? What are you doing? 535 00:25:47,268 --> 00:25:48,829 All right. 536 00:25:49,304 --> 00:25:51,928 I'm going to put this on you. 537 00:25:51,962 --> 00:25:54,275 Because I can't... 538 00:25:55,946 --> 00:25:58,017 I can't carry... 539 00:25:58,221 --> 00:26:00,913 I can't carry both of you, not at the same time, 540 00:26:01,478 --> 00:26:04,668 and especially not down the stairs. 541 00:26:04,812 --> 00:26:08,367 So put this on and listen to me. 542 00:26:08,392 --> 00:26:09,773 I'm going to take Milo first. 543 00:26:09,808 --> 00:26:11,704 No. Take Taylor first. 544 00:26:11,729 --> 00:26:13,788 - He's like a dad to me. - I'm gonna come back for him. 545 00:26:13,812 --> 00:26:15,296 Milo, I'm going to be okay. 546 00:26:15,330 --> 00:26:16,759 He's going to come back for me, okay? 547 00:26:16,784 --> 00:26:18,610 Yeah, absolutely. 548 00:26:18,644 --> 00:26:21,198 Listen to me. I'll be right back. 549 00:26:21,233 --> 00:26:23,615 I promise, okay? 550 00:26:23,649 --> 00:26:27,722 Come here, Milo. 551 00:26:27,757 --> 00:26:30,828 Come here. 552 00:26:30,829 --> 00:26:33,831 Here we go. 553 00:26:39,148 --> 00:26:40,562 - 19. - Chief. 554 00:26:40,597 --> 00:26:41,853 What's the status on Warren? 555 00:26:41,878 --> 00:26:43,861 No radio communication since he fell through the roof. 556 00:26:43,886 --> 00:26:46,212 - RIC team is dispatched and looking. - What's taking so long? 557 00:26:46,237 --> 00:26:48,103 There's plywood dividers in all the bedrooms. 558 00:26:48,128 --> 00:26:49,854 We're having trouble making our way through. 559 00:26:49,879 --> 00:26:52,434 Captain, we're making no headway on the first floor. 560 00:26:52,459 --> 00:26:55,595 We have heavy fire and smoke from both ends of the hallway. 561 00:26:55,967 --> 00:26:57,306 Captain, all critical patients 562 00:26:57,331 --> 00:26:58,665 have been transported to Grey Sloan. 563 00:26:58,690 --> 00:27:00,637 - All civilians evac'd? - All accounted for except two. 564 00:27:00,662 --> 00:27:02,603 Taylor and Milo... They have names. 565 00:27:02,628 --> 00:27:04,769 - Taylor and Milo, of course. - And Warren, too. 566 00:27:04,794 --> 00:27:06,588 Warren. 567 00:27:09,698 --> 00:27:12,425 Roof's caving in. 568 00:27:12,698 --> 00:27:14,561 Oh, my God. 569 00:27:14,562 --> 00:27:16,874 Has anyone inside got eyes on Warren? 570 00:27:18,635 --> 00:27:19,775 Oh, my God. 571 00:27:19,800 --> 00:27:21,853 Fire attack, what's your status? 572 00:27:21,878 --> 00:27:24,181 Captain, the second floor is starting to come down. 573 00:27:24,428 --> 00:27:26,602 Don't know how much longer it'll hold. 574 00:27:30,207 --> 00:27:31,588 Make your way out. 575 00:27:31,613 --> 00:27:33,142 I'm calling an operational retreat. 576 00:27:33,167 --> 00:27:34,978 - Repeat... retreat to safety. - No. 577 00:27:35,003 --> 00:27:36,902 Captain, Warren is still in there! 578 00:27:37,220 --> 00:27:38,931 If we retreat, it's over. 579 00:27:58,811 --> 00:28:01,019 Stretcher! 580 00:28:01,044 --> 00:28:03,626 Stre... stretcher! 581 00:28:03,651 --> 00:28:05,347 Emergency traffic! Emergency traffic! 582 00:28:05,386 --> 00:28:07,319 We're in operational retreat. 583 00:28:07,475 --> 00:28:10,340 All units immediately exit the building and check in. 584 00:28:16,829 --> 00:28:18,208 No, Warren! Warren, stop! 585 00:28:18,209 --> 00:28:20,648 - Warren, stop! - Let me get back in! 586 00:28:20,673 --> 00:28:24,802 - Warren, stand down! - I promised! I promised! 587 00:28:24,837 --> 00:28:26,528 Warren, stand down, now! 588 00:28:49,462 --> 00:28:51,218 Captain, we're on the back side of the house, 589 00:28:51,243 --> 00:28:53,107 and our exit's blocked by fire. 590 00:28:53,267 --> 00:28:55,199 Smoke is too thick to see our way out. 591 00:28:55,224 --> 00:28:57,363 Hang tight and keep water on that fire. 592 00:28:57,388 --> 00:28:59,529 We're coming to you. 593 00:29:34,960 --> 00:29:37,272 Come on! 594 00:29:37,297 --> 00:29:38,781 Come on! 595 00:29:38,806 --> 00:29:40,497 - Come on! - Come on! 596 00:29:46,891 --> 00:29:49,535 - You said you'd go back! - Milo, honey... 597 00:29:49,570 --> 00:29:51,804 You said you'd go back for Taylor! 598 00:29:52,936 --> 00:29:56,007 He said he'd go back for Taylor! 599 00:31:07,637 --> 00:31:10,276 - Herrera. - You fell through the roof. 600 00:31:10,301 --> 00:31:11,301 I know. 601 00:31:13,414 --> 00:31:15,863 Come on, Warren, let's get you checked out. 602 00:31:24,784 --> 00:31:26,544 There's nothing you could have done. 603 00:31:46,762 --> 00:31:47,957 Hey. 604 00:31:47,982 --> 00:31:50,433 Good work, Captain. You saved a lot of lives today. 605 00:31:50,733 --> 00:31:52,323 Not all of them. 606 00:31:52,481 --> 00:31:54,942 Yeah, losing a life, that's always going to be a gut punch, 607 00:31:54,967 --> 00:31:56,600 but we would have lost more if it had not been 608 00:31:56,625 --> 00:31:58,398 for your leadership. 609 00:31:58,423 --> 00:32:01,395 The way the fire tore through that place, man... 610 00:32:01,420 --> 00:32:04,285 All right, talk to me. 611 00:32:04,310 --> 00:32:06,825 - What's going on? - It's Warren. 612 00:32:06,850 --> 00:32:08,644 You know, I... 613 00:32:08,669 --> 00:32:10,256 I was going to call the retreat. 614 00:32:10,445 --> 00:32:12,309 You know, if he hadn't come out, 615 00:32:12,334 --> 00:32:14,716 - I was going to call it. - Yeah, but you didn't. 616 00:32:14,999 --> 00:32:19,059 And your instinct to call it when you did was the right one. 617 00:32:19,084 --> 00:32:21,603 Ruiz, your team is safe. 618 00:32:21,905 --> 00:32:23,044 It's a win. 619 00:32:25,073 --> 00:32:27,213 - Good work, 19. - Chief. 620 00:32:30,834 --> 00:32:32,456 So are you actually good, 621 00:32:32,457 --> 00:32:34,424 or were you just going along with it 622 00:32:34,459 --> 00:32:35,850 'cause she's the chief? 623 00:32:35,874 --> 00:32:37,484 Look, I don't envy you, 624 00:32:38,359 --> 00:32:40,164 because when I was inside fighting that fire, 625 00:32:40,189 --> 00:32:42,156 I-I haven't felt that good in months. 626 00:32:42,398 --> 00:32:45,906 And not having to be a captain or a lieutenant, I can just go. 627 00:32:45,931 --> 00:32:47,933 I can just fight fires, save lives, 628 00:32:47,958 --> 00:32:49,891 do what I love with the team I love. 629 00:32:50,151 --> 00:32:52,171 And you... Hey. 630 00:32:53,270 --> 00:32:54,755 You kept us safe. 631 00:32:56,165 --> 00:32:59,065 Take it from someone who's not a chief, 632 00:32:59,481 --> 00:33:01,137 you were a good captain today. 633 00:33:03,430 --> 00:33:06,776 Thanks. 634 00:33:16,008 --> 00:33:18,219 Apparently Warren had a tough call. 635 00:33:19,007 --> 00:33:21,028 Hey, are you okay? 636 00:33:22,888 --> 00:33:25,474 Okay, was today too much? Should we have waited? 637 00:33:25,499 --> 00:33:28,013 It's not about the sex. It's I... 638 00:33:28,729 --> 00:33:31,077 I can't move back in here. 639 00:33:31,102 --> 00:33:34,346 - I didn't... I didn't ask. - But I know you want me to. 640 00:33:34,371 --> 00:33:37,028 And I wish I could, because today was magical, 641 00:33:37,053 --> 00:33:38,606 and I want to keep that magic alive. 642 00:33:38,631 --> 00:33:40,086 But being back in here... 643 00:33:40,111 --> 00:33:44,010 It's just so painful, 644 00:33:44,011 --> 00:33:47,187 because for months, I was in this bed alone. 645 00:33:47,212 --> 00:33:48,991 You shut me out. 646 00:33:49,016 --> 00:33:51,156 Y-you were here, but you were not. 647 00:33:51,181 --> 00:33:54,365 I-I wasn't the person you run to. 648 00:33:54,366 --> 00:33:56,412 - I was the person you run from. - Carina... 649 00:33:56,437 --> 00:33:59,682 I thought... I thought I was ready to be back here, 650 00:33:59,707 --> 00:34:01,294 but I'm... I'm not. 651 00:34:01,319 --> 00:34:02,763 I can't. 652 00:34:03,144 --> 00:34:04,669 I can't. 653 00:34:05,283 --> 00:34:06,836 I can't. 654 00:34:10,427 --> 00:34:12,982 I'm sorry for everything I put you through. 655 00:34:15,160 --> 00:34:16,498 It wasn't fair. 656 00:34:17,576 --> 00:34:20,743 I'm sorry that I didn't listen to you when you tried to help me. 657 00:34:27,973 --> 00:34:30,700 I know that the version... 658 00:34:30,725 --> 00:34:33,685 of us that is happy... 659 00:34:34,336 --> 00:34:37,896 and light and lovely... 660 00:34:38,798 --> 00:34:41,591 died in that hospital that day. 661 00:34:45,762 --> 00:34:48,123 But I'm willing to put in the work to rebuild us... 662 00:34:49,529 --> 00:34:52,428 to make us stronger and better... 663 00:34:56,792 --> 00:34:59,484 Because I know from the first time I saw you in that bar... 664 00:35:02,294 --> 00:35:04,918 You were the person that I wanted to call. 665 00:35:17,932 --> 00:35:19,380 Hey. You all right? 666 00:35:19,405 --> 00:35:21,280 I just got a call from a union rep asking me 667 00:35:21,281 --> 00:35:22,971 if you coerced me into a relationship 668 00:35:22,972 --> 00:35:26,287 or promised to promote me if I had sex with you? 669 00:35:26,312 --> 00:35:27,624 - What... - Oh, no. 670 00:35:27,649 --> 00:35:29,478 Is this what your mayday text was about? 671 00:35:29,503 --> 00:35:31,643 They know. Okay. somebody talked. 672 00:35:31,668 --> 00:35:33,014 Maybe it was Bishop. 673 00:35:33,224 --> 00:35:34,708 - Maybe... or she told somebody - Listen, no... 674 00:35:34,733 --> 00:35:36,826 Or Beckett... - Listen, Sully. Listen. 675 00:35:36,851 --> 00:35:38,819 No, no, it was me. 676 00:35:38,874 --> 00:35:40,531 I told the union about us. 677 00:35:46,691 --> 00:35:50,095 I did try to talk to you first, but you were on a call. 678 00:35:50,120 --> 00:35:51,776 And Dixon... he gave me no time. 679 00:35:51,801 --> 00:35:53,424 You had until the end of the day! 680 00:35:53,449 --> 00:35:55,049 I was trying to get ahead of it, Sully! 681 00:35:55,074 --> 00:35:56,627 I thought you would understand that! 682 00:35:56,652 --> 00:35:58,654 Because of what could happen to you. 683 00:35:58,679 --> 00:35:59,956 - No! - Right? To hell with me. 684 00:35:59,981 --> 00:36:01,982 Don't... Okay, be angry, but do not accuse me 685 00:36:02,007 --> 00:36:03,260 of not having your best interests in mind. 686 00:36:03,285 --> 00:36:04,901 I'm now the guy who slept with the chief 687 00:36:04,926 --> 00:36:06,159 - to make lieutenant. - Absolutely not. 688 00:36:06,184 --> 00:36:07,530 How is that in my best interest? 689 00:36:07,555 --> 00:36:08,838 No, you're the victim. I am the aggressor... 690 00:36:08,863 --> 00:36:10,658 - Tell me that. - And a woman and a minority. 691 00:36:10,683 --> 00:36:12,409 - That is three strikes. - Oh, wow. 692 00:36:12,434 --> 00:36:13,882 The fact that this relationship is consensual 693 00:36:13,907 --> 00:36:15,752 will not matter, because I am toxic now. 694 00:36:15,777 --> 00:36:19,612 - I will never be a chief again. - See, I'm saying this is about us, 695 00:36:19,637 --> 00:36:21,564 and you keep saying it's more about you. 696 00:36:21,589 --> 00:36:24,276 - Absolutely not. - You keep thinking about you first! 697 00:36:24,301 --> 00:36:25,542 It... it... 698 00:36:25,567 --> 00:36:28,569 Sully... 699 00:36:39,249 --> 00:36:40,732 Hey, boo. 700 00:36:40,757 --> 00:36:42,620 Oh, God, no. 701 00:36:42,645 --> 00:36:44,877 What's the matter... boyfriend keeping you up at night? 702 00:36:44,902 --> 00:36:47,871 Yeah, my boyfriend, my work, my classes, my goodness. 703 00:36:49,616 --> 00:36:50,997 I'm tired. 704 00:36:51,022 --> 00:36:52,549 I think maybe I should take, like, 705 00:36:52,574 --> 00:36:55,190 a shift off every other week until after finals. 706 00:36:57,101 --> 00:36:59,002 Yeah, okay, uh... 707 00:37:00,154 --> 00:37:01,949 let me check the calendar, 708 00:37:01,974 --> 00:37:04,096 but I could really use you here for your shifts. 709 00:37:04,121 --> 00:37:06,354 No, no, I was talking to boyfriend you, not captain you. 710 00:37:06,379 --> 00:37:08,253 Well, technically, you were talking about work, 711 00:37:08,278 --> 00:37:09,784 so that is captain me. 712 00:37:09,809 --> 00:37:11,846 And the further in advance I know that one 713 00:37:11,880 --> 00:37:13,123 of my firefighters needs... 714 00:37:13,158 --> 00:37:16,713 Since when can I not talk to you about non-work stuff at work? 715 00:37:16,747 --> 00:37:18,268 Why are you trying to pick a fight with me? 716 00:37:18,293 --> 00:37:19,950 No, I'm not... 717 00:37:19,975 --> 00:37:22,632 Uh, do you hear yourself? I'm trying to talk to you. 718 00:37:22,657 --> 00:37:25,377 - Yeah, and I was just trying to help. - Okay, I don't need... 719 00:37:25,402 --> 00:37:27,449 Actually, I'm not looking for you to fix anything right now. 720 00:37:27,474 --> 00:37:30,338 - I just wanted you to listen. - Okay, fine. 721 00:37:30,972 --> 00:37:34,838 You want me to just stand here while you talk? 722 00:37:34,863 --> 00:37:37,057 Then I'll just stand here while you talk. 723 00:37:38,493 --> 00:37:40,288 - Theo... - What? 724 00:37:44,189 --> 00:37:45,424 You know what? Never mind. 725 00:37:46,486 --> 00:37:47,900 - Vic. - No, it's okay. 726 00:37:47,925 --> 00:37:49,581 Come on. 727 00:37:53,198 --> 00:37:57,026 Hey, Andy. Uh, if you want to talk about today, 728 00:37:57,051 --> 00:37:59,294 I know it probably brought up a lot for you 729 00:37:59,319 --> 00:38:02,635 seeing Warren like that, and, uh, I'm here. 730 00:38:04,105 --> 00:38:05,932 - Thanks. - Okay. 731 00:38:07,380 --> 00:38:09,555 Okay. 732 00:38:09,999 --> 00:38:11,782 Trav, life is short... 733 00:38:12,463 --> 00:38:13,932 and scary. 734 00:38:14,718 --> 00:38:18,998 And people fall through roofs, and people die fighting fires. 735 00:38:19,775 --> 00:38:21,432 We see it every day. 736 00:38:22,399 --> 00:38:25,870 So, when you like the boy, you tell him. 737 00:38:25,895 --> 00:38:28,241 - And you like Eli? - No, but I can tell you do. 738 00:38:28,266 --> 00:38:30,371 - No. Oh, I don't... I don't. - Yes. 739 00:38:30,396 --> 00:38:32,397 It's okay. I-I know you. 740 00:38:32,929 --> 00:38:35,260 Look, Eli isn't the guy for me. 741 00:38:35,829 --> 00:38:38,010 I mean, even... even way before you came into the picture... 742 00:38:38,035 --> 00:38:39,623 Let's just stop. 743 00:38:39,648 --> 00:38:41,995 I was trying to push myself outside of my comfort zone 744 00:38:42,020 --> 00:38:44,174 and, you know, be with someone different. 745 00:38:44,199 --> 00:38:47,713 But, look, Eli and I would never work. 746 00:38:48,937 --> 00:38:50,791 But I think you two could. 747 00:38:51,809 --> 00:38:55,020 It doesn't really matter, because he won't talk to me 748 00:38:55,045 --> 00:38:56,104 now that I dropped out of the campaign. 749 00:38:56,129 --> 00:38:58,134 But... 750 00:38:58,159 --> 00:39:00,230 I do appreciate you saying that. 751 00:39:00,265 --> 00:39:02,818 Like I said, life is short. 752 00:39:02,819 --> 00:39:05,062 So just... 753 00:39:05,097 --> 00:39:06,995 call the damn boy. 754 00:39:14,652 --> 00:39:17,172 Alexa, turn on the lights. 755 00:39:17,197 --> 00:39:18,456 Okay. 756 00:39:18,910 --> 00:39:22,596 Alexa, add body wash and deodorant to my shopping list. 757 00:39:23,471 --> 00:39:27,484 I have added body wash and deodorant to your shopping list. 758 00:39:27,509 --> 00:39:30,477 It's about time. I was going to talk to you about that funk. 759 00:39:30,502 --> 00:39:32,204 You weren't supposed to hear that. 760 00:39:35,127 --> 00:39:37,370 - Is the arm broken? - Yeah. 761 00:39:37,395 --> 00:39:39,638 Fractured, along with two ribs. 762 00:39:39,663 --> 00:39:41,665 Gonna be off duty for a while. 763 00:39:41,690 --> 00:39:43,864 - Just came to clean up. - Sure. 764 00:39:43,889 --> 00:39:46,857 Yeah, um, Gibson already called you a sub. 765 00:39:47,029 --> 00:39:49,273 Um, thanks. 766 00:39:49,298 --> 00:39:50,298 Yeah. 767 00:39:54,546 --> 00:39:57,100 Uh, before you go, 768 00:39:57,125 --> 00:39:59,402 Herrera bought a million eggs this morning. 769 00:39:59,427 --> 00:40:02,096 So... we're having breakfast for dinner. 770 00:40:05,510 --> 00:40:07,745 Some things only pancakes can fix. 771 00:40:07,746 --> 00:40:09,886 Yeah, I know that's right. 772 00:40:16,645 --> 00:40:19,885 _ 773 00:40:19,925 --> 00:40:22,487 Good news... I was actually able to dress myself, 774 00:40:22,512 --> 00:40:25,831 with a lot of time and effort. 775 00:40:26,088 --> 00:40:28,518 - It took me a minute. - How you feeling, Ben? 776 00:40:28,543 --> 00:40:31,390 Uh, get in that bacon. That'll help you out. 777 00:40:31,425 --> 00:40:32,870 - That'll fix you right up. - Yeah. 778 00:40:32,895 --> 00:40:36,140 Bacon makes everything better, right? 779 00:40:45,266 --> 00:40:46,681 - Hey. - Hey. 780 00:40:46,716 --> 00:40:49,097 Andy texted, said it was a tough call. 781 00:40:49,122 --> 00:40:50,597 Ooh, looks good. 782 00:40:50,622 --> 00:40:52,210 Breakfast for dinner? 783 00:40:52,627 --> 00:40:54,318 Feels a little 2012. 784 00:40:54,457 --> 00:40:56,528 Think you can mix things up a bit, Ruiz? 785 00:40:56,553 --> 00:40:57,972 Kate? 786 00:40:57,997 --> 00:40:59,797 Oh, my God, what are you doing here? 787 00:40:59,798 --> 00:41:01,248 Heard you needed a sub. 788 00:41:01,282 --> 00:41:04,035 - Oh! - I usually prefer to be the dom, 789 00:41:04,060 --> 00:41:07,115 but we've all got to make sacrifices, am I right, Trav? 790 00:41:07,140 --> 00:41:09,935 Oh, my God, Chaos Kate! 791 00:41:09,980 --> 00:41:13,121 Hey, now, that was the old me. 792 00:41:13,190 --> 00:41:15,122 Yeah, right. 793 00:41:15,123 --> 00:41:17,091 Everyone, this is Kate Powell. 794 00:41:17,125 --> 00:41:18,668 She worked with Mikey and me at 54. 795 00:41:18,693 --> 00:41:20,888 - The best! - Oh, stop it. 796 00:41:20,922 --> 00:41:23,097 - We're back together! - Back together! 797 00:41:23,131 --> 00:41:25,168 The tripod! 798 00:41:25,193 --> 00:41:27,436 - Do you remember that time... - So many memories. 799 00:41:27,461 --> 00:41:29,635 No, no, no, I, like, almost can't even look 800 00:41:29,660 --> 00:41:31,075 at you without laughing. 801 00:41:31,100 --> 00:41:35,881 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 59656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.