Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:28,660
MOSCOW 1956
2
00:00:32,310 --> 00:00:35,073
- Well, Semyon, have you
earned at least something?
3
00:00:37,045 --> 00:00:41,121
-... And the young commander
was carried with a broken head.
4
00:00:44,628 --> 00:00:46,175
- Hello! Can you hear me?
5
00:00:46,260 --> 00:00:51,019
- And here is your competitor! Blind.
- You all the same, Borka, crafty
6
00:00:51,699 --> 00:00:55,551
still the one! My legs won't grow,
and you are fooling the people!
7
00:00:56,176 --> 00:00:58,565
- The legs will not grow and
the mind will not increase!
8
00:00:59,148 --> 00:01:03,104
- Do you work for pity?
- We all work for pity.
9
00:01:04,113 --> 00:01:06,676
And your fucking artel...
10
00:01:07,666 --> 00:01:12,839
Get out of bed!
Semyon... Pour the beer.
11
00:01:21,522 --> 00:01:25,903
- Oh you! What is
this beauty doing here?
12
00:01:26,150 --> 00:01:28,261
- I pour beer to the guests of the capital.
13
00:01:28,493 --> 00:01:33,078
- Ah, beer! ..
And pour me some vodka, dear.
- Wait!
14
00:01:35,520 --> 00:01:36,883
- That's it.
15
00:01:38,421 --> 00:01:39,626
- Thank you.
16
00:01:41,231 --> 00:01:44,035
- Darling, don't you see the edges?
Lei, don't be sorry.
17
00:01:48,037 --> 00:01:49,320
Here.
18
00:01:52,269 --> 00:01:53,652
Keep the change.
19
00:01:55,232 --> 00:01:56,583
Happen, uncle.
20
00:01:58,104 --> 00:02:02,561
So, where to settle down
in the fabulous capital, eh?
21
00:02:03,421 --> 00:02:06,393
Perhaps here.
- Seagull, please.
22
00:02:11,113 --> 00:02:13,049
- "So," said the poor man.
Isn't it the same?
23
00:02:24,162 --> 00:02:27,831
- Wait! Will he not smoke?
- I don’t smoke.
24
00:02:28,880 --> 00:02:32,656
- Wait, I... know you.
25
00:02:35,343 --> 00:02:37,317
- And I - no, uncle.
26
00:02:39,254 --> 00:02:40,680
- Police!
27
00:02:42,245 --> 00:02:43,823
- No time...
28
00:02:43,823 --> 00:02:48,523
72 HOURS
29
00:03:22,555 --> 00:03:24,545
- Comrade Kalenov?
- I.
30
00:03:24,852 --> 00:03:26,291
- Come on in.
31
00:03:34,975 --> 00:03:36,167
Have a seat.
32
00:05:06,775 --> 00:05:08,079
- Are you tired, Major?
33
00:05:11,677 --> 00:05:15,901
- My name is Vera Yurievna, although
you can call me Comrade Koval.
34
00:05:16,525 --> 00:05:20,395
You claim that a war criminal
was detained at the Paveletsky
railway station in Moscow,
35
00:05:20,996 --> 00:05:23,758
who has been wanted
since November 1944,
36
00:05:24,557 --> 00:05:28,806
Dmitry Ivanovich Pronin, who
during the years of the
occupation of the city of Stavrov
37
00:05:29,110 --> 00:05:32,148
German invaders during
the Great Patriotic War
38
00:05:32,987 --> 00:05:35,907
was the head of the police department.
And with his participation
39
00:05:37,675 --> 00:05:41,882
hundreds of civilians were killed,
as well as the youth Stavrovskoe
40
00:05:41,992 --> 00:05:44,150
underground. So?
- I approve.
41
00:05:46,802 --> 00:05:48,973
- On what basis?
- Based...
42
00:05:50,362 --> 00:05:53,442
visual memory!
- We have 72 hours with you,
43
00:05:54,398 --> 00:05:57,397
to confirm or deny
your allegations.
44
00:05:58,456 --> 00:06:01,614
- And then what if there is
not enough time to confirm?
45
00:06:02,161 --> 00:06:03,976
- And then you know better than me.
46
00:06:05,351 --> 00:06:07,956
You worked in the authorities.
- I made inquiries.
47
00:06:08,558 --> 00:06:09,784
- Why did you quit?
48
00:06:14,821 --> 00:06:16,519
- What time is it now?
- Five to nine.
49
00:06:17,302 --> 00:06:18,803
- Now the time is running!
50
00:06:19,560 --> 00:06:22,679
And you spend it on me!
- So, you claim
51
00:06:23,241 --> 00:06:24,780
what...
- Yes, you yourself
52
00:06:25,225 --> 00:06:28,383
you say there is no time! You
still recite the Old Testament to me!
53
00:06:29,615 --> 00:06:34,139
Flies will die of boredom in
flight. Your time is down the drain!
54
00:06:34,898 --> 00:06:37,977
I caught a traitor! I ran
after him for 10 years!
55
00:06:38,698 --> 00:06:40,789
10!
- Quiet!
56
00:06:42,573 --> 00:06:44,587
I hate it when they scream.
57
00:06:45,173 --> 00:06:47,067
According to his passport, he
is Bykov Alexander Ivanovich.
58
00:06:47,552 --> 00:06:52,170
- You check this passport. At any
bazaar, you get any Freemason for 7-8
59
00:06:52,599 --> 00:06:57,651
hundreds of minced meat will draw this!
He is the executioner, Major. Executioner!
60
00:06:58,686 --> 00:07:02,003
Any dog knows him in Stavrov. And
those who remained alive remember!
61
00:07:02,667 --> 00:07:05,036
- Did you meet with
Bykov during the war?
62
00:07:06,011 --> 00:07:07,788
- I...
63
00:07:11,019 --> 00:07:12,913
... I met with Pronin before the war.
64
00:07:30,797 --> 00:07:32,375
- Look, look.
65
00:07:34,002 --> 00:07:35,581
Well, kid...
66
00:07:40,405 --> 00:07:42,340
Andrey, go help me!
- And what's in there?
67
00:07:44,384 --> 00:07:45,727
- Remove the icons.
68
00:07:46,839 --> 00:07:48,617
- Vanya! Vanya, dear...
69
00:07:54,031 --> 00:07:55,256
- Go!
- And where does this come from
70
00:07:55,778 --> 00:08:01,304
do you have a bourgeois organ?
- I traded it with a German.
I give him a poultry house
71
00:08:01,867 --> 00:08:04,196
did, and he gave me this thing.
72
00:08:04,838 --> 00:08:08,192
- It is clear, I was in captivity. So a spy.
- Why are you breaching?
You are not the boss
73
00:08:08,490 --> 00:08:10,079
to face it!
74
00:08:10,625 --> 00:08:13,358
- What is that?
- Evidence of espionage
75
00:08:13,798 --> 00:08:16,222
in favour of German intelligence
during the imperialist war.
76
00:08:16,809 --> 00:08:22,285
- I'm asking about the gramophone!
What's this?
- Oh, this? Well... they won't get poorer.
77
00:08:22,760 --> 00:08:25,208
- "So" - said the poor
man, cried and left?
78
00:08:25,645 --> 00:08:30,241
- Set aside, Safronov. Once and forever!
- That's all they found. And the sabres
79
00:08:30,308 --> 00:08:34,703
there is no silver one about
which the signal was.
- There was no sabre. I had
80
00:08:34,817 --> 00:08:38,942
trophy, in the 18th year I sold. And
the sabre is steel, do you understand?
81
00:08:39,261 --> 00:08:43,498
Her head will be flogged, and the silver
will become blunt, do you understand ?
82
00:08:44,420 --> 00:08:47,228
I work day and night, you come
and take everything away!
I'm working hard again! ..
83
00:08:47,318 --> 00:08:51,760
- Let's go.
- Okay to whine you,
84
00:08:51,976 --> 00:08:54,924
enough! I am a serviceman,
I was ordered to do it!
85
00:08:55,627 --> 00:08:58,638
Here it is written: he was
conducting religious propaganda!
86
00:08:58,745 --> 00:09:03,270
- Yes, what! .. Listen to me! I taught
children to pray that the name of Christ
87
00:09:03,381 --> 00:09:09,086
did not forget! I did it at home!
My home is my castle! I have a right!
88
00:09:09,822 --> 00:09:14,458
- And then your children will carry your
father's teaching? And where is the silver?
89
00:09:16,780 --> 00:09:21,859
- I didn't think that someday
I would say these words to
someone. I'll tell you, bastard.
90
00:09:22,713 --> 00:09:25,131
- Quiet, quiet.
- I curse you.
91
00:09:25,987 --> 00:09:29,441
Your whole race is filthy, your
seed is rotten. Until the last knee
92
00:09:29,494 --> 00:09:32,605
curse, do you hear?
- Come on, Ivan, play Vanka!
93
00:09:33,714 --> 00:09:38,331
You yourself know: to each - according
to his faith. And I'm your priest's
94
00:09:39,152 --> 00:09:41,519
I don't listen to nonsense.
- Yes, I love you! ..
95
00:09:43,936 --> 00:09:46,066
- Help.
- You will answer!
96
00:09:46,464 --> 00:09:51,059
And in the next world you will
answer, you bastard! And you will
answer to this! Do you hear, Kalenov?
97
00:09:51,737 --> 00:09:54,240
- Hands!
- Close.
98
00:10:09,034 --> 00:10:12,799
- You mean that 20 years ago
you caught a glimpse of a boy,
99
00:10:13,260 --> 00:10:16,298
almost a teenager who is now
suspected of being a war criminal?
100
00:10:18,385 --> 00:10:19,846
Have you met him yet?
101
00:10:22,618 --> 00:10:25,484
- Yes. Stavrovo is a small town;
sometime somebody sees everyone.
102
00:10:26,046 --> 00:10:31,374
And this was a very inconspicuous jerk!
I didn't pay attention to him at all.
103
00:10:32,095 --> 00:10:33,594
- And during the war?
104
00:10:34,235 --> 00:10:39,564
- I... commanded a partisan
detachment. And this... bitch
105
00:10:40,679 --> 00:10:43,046
became a big
boss of the Fritzes.
106
00:10:44,161 --> 00:10:47,871
There was a kid, but a fierce one - oh! ..
He put my entire cell underground.
107
00:10:48,669 --> 00:10:51,630
And these are children!
They all studied at the same school!
108
00:10:52,319 --> 00:10:54,095
And this one with them!
109
00:10:55,683 --> 00:10:58,604
He is it, Major. I swear to God.
110
00:11:01,493 --> 00:11:03,113
- Do you believe in God?
111
00:11:07,937 --> 00:11:09,199
- Hmm...
112
00:11:23,616 --> 00:11:27,287
- We are preparing money for travel!
- Wait. Stalinist comes
113
00:11:27,928 --> 00:11:30,555
secretary...
- Shut up!
114
00:11:31,296 --> 00:11:33,191
- Money for travel! ..
- Poskrebyshev?
115
00:11:33,777 --> 00:11:37,112
- Exactly! And he says: "Comrade
Stalin, Rokossovsky's immoral lifestyle
116
00:11:37,422 --> 00:11:44,247
leads. Has a wife and mistress.
What are we going to do?
- "To envy."
117
00:11:48,530 --> 00:11:53,148
- Drink vodka in my carriage, right?
Telling political jokes?
118
00:11:53,670 --> 00:11:56,298
Stalin is not on you! We
must put you all against the wall!
119
00:11:57,017 --> 00:12:01,202
- And Comrade Khrushchev allowed
us everything. Your wall is over.
120
00:12:01,842 --> 00:12:04,448
- And Khrushchev will pay for
travel too? Prepare the money!
121
00:12:05,167 --> 00:12:06,786
- In stuck!
122
00:12:10,274 --> 00:12:11,713
- Do two!
123
00:12:12,238 --> 00:12:13,408
Do three!
124
00:12:15,625 --> 00:12:17,092
Do four!
125
00:12:18,758 --> 00:12:19,954
Do five!
126
00:12:22,961 --> 00:12:24,174
Do six!
127
00:12:26,691 --> 00:12:27,908
Do seven!
128
00:12:28,008 --> 00:12:31,040
- What is this, Mitka Pronin?
- Yes, he is already in his first year.
129
00:12:31,161 --> 00:12:32,446
- Do eight!
130
00:12:32,544 --> 00:12:33,984
- How matured!
131
00:12:34,612 --> 00:12:36,981
- Allow me?
- Girls, well done! We scattered.
132
00:12:42,677 --> 00:12:46,148
- Guys, wait. Stop clapping.
Today in front of us agreed
133
00:12:46,267 --> 00:12:47,591
speak...
134
00:12:47,691 --> 00:12:50,726
- Shura, it seems,
is the head teacher daughter?
- Yes.
135
00:12:51,233 --> 00:12:55,385
- Wow, how you... grew up.
- Thank you.
136
00:12:56,373 --> 00:12:58,242
- Maybe we can take a walk tonight?
137
00:12:58,553 --> 00:13:01,440
-... Comrade Kalenov.
Let's welcome him!
138
00:13:05,382 --> 00:13:07,195
Please, Boris Andreevich.
- Thank you.
139
00:13:11,176 --> 00:13:15,582
Guys, it's not a secret for any of you
that our country is surrounded by a ring
140
00:13:15,819 --> 00:13:19,029
capitalist states. The
imperialists don't sleep
141
00:13:19,882 --> 00:13:24,643
but we, as they say, are not asleep.
And recently, the Red Army has
142
00:13:24,947 --> 00:13:27,503
significant advances
in military training.
143
00:13:28,041 --> 00:13:30,992
- I have a question.
- Shvetsov, sit down.
144
00:13:31,771 --> 00:13:33,943
- Well, let the kid say.
- Can?
145
00:13:34,431 --> 00:13:36,160
- Sure.
- Come on!
146
00:13:36,205 --> 00:13:39,184
- Comrade captain, we have
reduced the number of hours for military
147
00:13:39,247 --> 00:13:43,499
preparation. Why don't you know?
- Maybe they taught better?
148
00:13:44,621 --> 00:13:46,663
- And how can you become
a real Voroshilov shooter,
149
00:13:47,031 --> 00:13:50,186
if the shooting conditions
are easier than last year?
150
00:13:51,413 --> 00:13:54,126
- What a terrible you have!
- Such.
151
00:13:55,283 --> 00:13:59,229
- And the rate of cartridges has become
less. How can young guys learn to shoot?
152
00:14:00,344 --> 00:14:02,712
- Well, have you learned?
- I learned.
153
00:14:03,313 --> 00:14:06,433
And the guys with a class
younger are already smearing.
- That's a shooter, eh!
154
00:14:07,863 --> 00:14:10,784
But we must take into account
that we have remarkable indicators
155
00:14:11,543 --> 00:14:13,753
inspector firing. Or not?
156
00:14:15,341 --> 00:14:20,670
Guys, I want to draw your attention
to the fact that while we have such
157
00:14:21,350 --> 00:14:24,705
caring guys and girls...
158
00:14:27,122 --> 00:14:31,865
we are not afraid of any enemy.
Listen to yourself...
159
00:14:32,624 --> 00:14:35,347
- Well, Lace!
- Don't call me Shoelace!
160
00:14:35,987 --> 00:14:38,001
- Can you behave yourself?
- We can.
161
00:14:38,603 --> 00:14:41,169
Sorry, don't be offended.
- Sure!
162
00:14:43,111 --> 00:14:47,690
- Be ready to fight for the
cause of Lenin and Stalin!
163
00:14:48,843 --> 00:14:51,015
Always ready!
164
00:14:54,061 --> 00:14:55,442
- Well, hurray, or what?
165
00:14:56,280 --> 00:14:57,938
Hurray!
166
00:14:58,721 --> 00:15:02,116
- Comrade, comrade! Comrade,
what's the matter with you?
167
00:15:03,584 --> 00:15:09,842
- Where are we?
- We have already arrived at the depot.
168
00:15:10,443 --> 00:15:12,915
Come out, get up!
169
00:15:45,725 --> 00:15:47,936
- Thy mother, elit power!
170
00:16:54,861 --> 00:16:57,703
- Let’s be more fun, otherwise
we will take pictures all day.
171
00:16:58,383 --> 00:17:00,356
- Maybe we are together later?
172
00:17:00,997 --> 00:17:03,602
- Even though you behave
normally! Elizaveta Petrovna...
173
00:17:04,306 --> 00:17:06,755
Everyone, guys, everyone is
smiling and looking into the lens.
174
00:17:07,355 --> 00:17:09,251
- Mitya! Come to us.
175
00:17:10,009 --> 00:17:11,825
- Come on guys!
176
00:17:12,962 --> 00:17:14,700
- We all smile!
177
00:17:18,892 --> 00:17:20,590
A bird will fly out now!
178
00:17:22,059 --> 00:17:23,598
- Managed!
179
00:17:32,536 --> 00:17:36,958
- Come to my house, bring a
toothbrush, powder, two clean
180
00:17:37,104 --> 00:17:41,241
shirts. Found in the
top drawer of the dresser.
181
00:17:41,658 --> 00:17:43,897
And quickly.
- Good.
182
00:17:49,371 --> 00:17:51,155
- We are here for a long time.
183
00:17:52,751 --> 00:17:55,278
Alexander Ivanovich, do you
understand why you are here?
184
00:17:55,879 --> 00:17:58,090
- Sure! Some madman
stuck to me at the station
185
00:17:58,888 --> 00:18:00,545
went to physics, broke glasses...
186
00:18:01,502 --> 00:18:02,922
Broken nose.
187
00:18:04,588 --> 00:18:07,509
- For the next 72 hours, you are
considered detained on suspicion
188
00:18:08,006 --> 00:18:10,717
in cooperation with the
enemy in the occupied territory.
189
00:18:11,319 --> 00:18:14,398
- How? I wonder...
- If it turns out that you are not involved
190
00:18:14,920 --> 00:18:18,275
to atrocious crimes, you
will be immediately released.
191
00:18:19,390 --> 00:18:23,417
Yes, I apologise in advance
for the inconvenience.
192
00:18:24,292 --> 00:18:26,565
- I warn you in advance,
I will not say thank you.
193
00:18:27,202 --> 00:18:29,559
By the way, I was
going to the sanatorium.
194
00:18:31,777 --> 00:18:36,239
- Yes, the sanatorium
is good. Stavrovo.
195
00:18:36,878 --> 00:18:39,996
- What?
- The city of Stavrovo.
Have you been to it?
196
00:18:41,307 --> 00:18:44,517
- Listen, Citizen
Comrade Major, in fact...
197
00:18:44,790 --> 00:18:48,462
not 37 years in the yard to
grab people in broad daylight
198
00:18:48,907 --> 00:18:51,432
without trial, without investigation.
- I explained to you
199
00:18:51,859 --> 00:18:55,134
you are still only a detainee.
So what about the city of Stavrov?
200
00:18:55,619 --> 00:18:59,053
Have you ever been?
- Not. Where is it?
201
00:18:59,646 --> 00:19:02,259
- Chaps, don't run. Nikolai Vasilievich,
have you brought the paint?
202
00:19:02,713 --> 00:19:04,900
- Yes, I brought it to the warehouse.
- Well.
203
00:19:05,241 --> 00:19:07,100
Shura, where is Tonya?
- I do not know.
204
00:19:07,173 --> 00:19:11,095
- Oh, he always doesn't know...
Chaps, come here.
205
00:19:12,150 --> 00:19:14,976
Boris Andreevich, my favourite
issue. Students are handsome
206
00:19:15,590 --> 00:19:18,941
technical institute.
- Hello. Boris Kalenov.
207
00:19:19,792 --> 00:19:22,200
- Yegor Belov.
- Wow! Boris.
208
00:19:23,449 --> 00:19:24,974
- Pronin!
209
00:19:27,209 --> 00:19:30,046
- Do we know each other?
- Don't you remember?
210
00:19:30,723 --> 00:19:32,969
"So...", - said the poor man,
cried and left.
211
00:19:35,431 --> 00:19:38,689
You took my father away.
- Are you the son of Ivan Sergeevich?
212
00:19:41,163 --> 00:19:44,452
- Come on, I'll show you the school.
We started such a repair, just...
213
00:19:45,292 --> 00:19:47,584
I need your opinion.
- Let's go.
214
00:19:47,673 --> 00:19:51,207
- Don't pay attention.
You know, young, impudent.
215
00:19:52,103 --> 00:19:55,236
I am so grateful to you for coming.
Our guys are good.
216
00:19:55,781 --> 00:19:58,402
Both athletic and active.
- Especially the one at the stadium.
217
00:19:58,482 --> 00:20:01,325
- And Shvetsov, he is -
everything around him is seething.
218
00:20:01,407 --> 00:20:04,953
- Hello! Elizaveta Petrovna
stop by for five minutes.
219
00:20:05,005 --> 00:20:07,809
- I'll drop by. I will take the
guest to the classes and drop by.
220
00:20:07,865 --> 00:20:08,999
- Thank you.
221
00:20:12,110 --> 00:20:17,538
- Yes, you are not mistaken.
- This is a former priest.
222
00:20:18,650 --> 00:20:22,733
- And an excellent bookkeeper. And
the fact that he was a priest, so what?
223
00:20:23,699 --> 00:20:26,712
- Elizaveta Petrovna, I have
nothing against it, let a person work.
224
00:20:27,576 --> 00:20:29,505
- Yes?
- Sure.
225
00:20:31,281 --> 00:20:34,743
- Be careful, we have
repairs going on here after all.
226
00:20:35,491 --> 00:20:38,850
You do not hold any grudge against
Pronin. You know, after that story
227
00:20:38,907 --> 00:20:42,105
with his father, he could not get along
at school, so he became impudent.
228
00:20:43,503 --> 00:20:46,424
- What about this shooter?
- Vasiliy?
229
00:20:47,222 --> 00:20:50,734
- Vasiliy.
- Great hopes for this kid.
230
00:20:51,532 --> 00:20:54,178
Hot but fair. Such,
you know, clean.
231
00:20:55,331 --> 00:20:56,555
Oh! Shvetsov!
232
00:20:58,892 --> 00:21:00,392
Boris Andreevich, sorry.
233
00:21:04,031 --> 00:21:08,690
- Are you alone here? Where is
Samsonov? Where is everyone?
Who will make the wall newspaper?
234
00:21:09,922 --> 00:21:13,588
- Samsonov takes photos.
Who else did you ask about?
235
00:21:13,858 --> 00:21:15,272
- Where is Shvetsov?
- Let's go to?
236
00:21:15,272 --> 00:21:18,474
- He promised to bring the guys.
Shvetsov, where are you? Shvetsov!
237
00:21:19,081 --> 00:21:22,350
- Here we.
- Where are you walking? Where is everyone?
238
00:21:22,619 --> 00:21:25,641
Where is Zina?
- Here am I.
239
00:21:26,199 --> 00:21:29,218
- Good. You will write
the wall newspaper.
240
00:21:29,888 --> 00:21:34,574
- Why me? Like what - at once Stupina.
- Zinochka, because you have the most
241
00:21:34,624 --> 00:21:37,568
beautiful handwriting at school.
Tilt to the left.
242
00:21:37,606 --> 00:21:41,023
And I don’t have to ask this question
any more. Shurochka, you can go
243
00:21:41,406 --> 00:21:45,055
you have already finished school.
- No, I’m with all my people.
244
00:21:45,107 --> 00:21:46,738
- Well, it’s like that with everyone.
245
00:21:48,723 --> 00:21:50,766
- To the right, closer to the wall.
246
00:22:01,590 --> 00:22:04,674
- Lieutenant, what is your name?
- Vorobyov Vyacheslav.
247
00:22:05,271 --> 00:22:08,807
- Tell me, your boss, how
is she? Fine? Nothing?
248
00:22:09,321 --> 00:22:11,413
- A great.
- Won't miss anything?
249
00:22:11,937 --> 00:22:14,463
- What do you allow yourself!
You have been called - wait.
250
00:22:15,022 --> 00:22:17,378
- All, do not boil.
She's just calm.
251
00:22:17,964 --> 00:22:19,628
- Move away from the doors.
- Well yes.
252
00:22:28,352 --> 00:22:29,817
Vera Yurievna!
253
00:22:31,328 --> 00:22:35,046
- Ah? What? What happened?
I had such a good dream.
254
00:22:35,766 --> 00:22:39,490
- There yesterday's
witness asks you.
255
00:22:42,017 --> 00:22:43,636
- Oh, let him wait.
256
00:22:44,420 --> 00:22:47,882
I will go to the experts to compare the
photographs of Bykov with this Pronin,
257
00:22:48,343 --> 00:22:50,546
on the way, we'll talk
to this old organ grinder.
258
00:23:08,416 --> 00:23:10,254
- Major, wait. Wait a minute.
259
00:23:11,828 --> 00:23:15,301
I don’t know what’s in your
case, but I personally collected it.
260
00:23:16,573 --> 00:23:20,230
There are few witnesses left.
Here is a list - only six people,
261
00:23:20,831 --> 00:23:23,121
and the rest he killed. Take it.
262
00:23:23,918 --> 00:23:27,195
- Answer me a simple
question if you can. As one man
263
00:23:27,757 --> 00:23:31,823
could destroy such a strong
and trained organisation?
264
00:23:33,412 --> 00:23:34,596
- Oh you...
265
00:23:36,341 --> 00:23:40,446
you armchair worm.
He was not alone!
266
00:23:41,560 --> 00:23:45,547
There were enough of them,
traitors! Why are you here...
267
00:23:47,159 --> 00:23:48,878
- Have you calmed down?
268
00:23:50,504 --> 00:23:52,123
Continue.
269
00:23:52,724 --> 00:23:55,803
- We also had mistakes, but only
you with your papers in your office
270
00:23:56,272 --> 00:24:00,536
do not understand.
You're sitting there! ..
- We'll figure it out.
271
00:24:01,255 --> 00:24:05,873
- Major, he was worse than a beast.
- If you try again
272
00:24:06,358 --> 00:24:08,608
press on the investigation,
you will find yourself in a cell.
273
00:24:09,052 --> 00:24:11,539
We are on duty here and
we operate under protocol.
274
00:24:12,839 --> 00:24:15,844
By the way, you were a witness in the
275
00:24:15,917 --> 00:24:17,468
murder case of
Stavrov's underground.
276
00:24:22,717 --> 00:24:24,638
- The witness is the one who saw.
277
00:24:26,273 --> 00:24:27,900
And I am the one who is to blame.
278
00:25:00,368 --> 00:25:02,662
- Samsonov, don't walk across the field.
- I'm trying for you.
279
00:25:05,631 --> 00:25:07,551
- Let's pass! Throw-throw!
280
00:25:08,777 --> 00:25:09,764
- And further!
281
00:25:17,869 --> 00:25:21,815
- Nothing, nothing.
- Come on, our ball.
282
00:25:26,313 --> 00:25:29,491
- Yes!
- What are you doing?
283
00:25:31,057 --> 00:25:35,024
- Who do you think Shura
likes more - Vaska or Mitenka?
284
00:25:35,441 --> 00:25:38,417
- Mitka has matured, right?
With charm guy. Shvetsov is good,
285
00:25:38,551 --> 00:25:42,397
of course, but he is small.
- Nothing small, just for a year
286
00:25:42,446 --> 00:25:45,399
younger than me.
- You are already a student,
and he is still a year old
287
00:25:45,476 --> 00:25:47,938
to study at school.
- Finish, where to go.
288
00:25:48,284 --> 00:25:50,934
- Indeed.
- Mitka is sullen.
289
00:25:51,011 --> 00:25:54,243
- This is because Shurochka does
not notice, but now how he looks -
290
00:25:54,647 --> 00:25:56,775
so the mouth will be from ear to ear.
- Yah you!
291
00:25:57,579 --> 00:26:00,839
- Guys, stand up more nimbly
and more tightly. And we all smile.
292
00:26:01,505 --> 00:26:04,033
- Samson, okay?
- Well. Ready?
293
00:26:04,349 --> 00:26:06,870
- Yes.
- We smile.
294
00:26:09,026 --> 00:26:11,359
Sergey Sergeevich, can I?
- Yes.
295
00:26:11,427 --> 00:26:13,266
- Thank you. Father...
296
00:26:13,337 --> 00:26:15,866
- Tell me, do you know these people?
297
00:26:19,687 --> 00:26:21,661
- To be honest, I'm not
going to cooperate with you.
298
00:26:23,169 --> 00:26:25,064
I will not write a denunciation
and I will not knock.
299
00:26:25,887 --> 00:26:29,440
Plant right away if you want.
- You, in my opinion, don't understand
300
00:26:29,963 --> 00:26:33,318
where did you end up. It's your job?
301
00:26:35,418 --> 00:26:38,024
- Yes, I took these photos.
Where did you get them from?
302
00:26:41,231 --> 00:26:42,929
- Could you recognise this person?
303
00:26:45,660 --> 00:26:47,398
- Pronin.
304
00:26:48,511 --> 00:26:52,932
With closed eyes.
- Well, why, with closed
ones it is not necessary.
305
00:26:54,718 --> 00:26:56,217
Enter!
306
00:26:58,829 --> 00:27:00,291
- Forward.
307
00:27:07,033 --> 00:27:08,455
- Sit down.
308
00:27:11,582 --> 00:27:15,056
- A confrontation of the citizen Bykov
Alexander Ivanovich is being held
309
00:27:16,208 --> 00:27:21,007
and Samsonov Timofey
Ivanovich. 19 September 1956.
310
00:27:24,331 --> 00:27:27,767
- Raise your face.
- You are welcome.
311
00:27:33,104 --> 00:27:34,761
- Okay, Mitya, we'll win back.
312
00:27:42,999 --> 00:27:44,894
- Shura! Shur!
313
00:27:47,192 --> 00:27:50,832
Shura! Go here!
314
00:27:52,165 --> 00:27:54,431
- Well done!
- Thank you.
315
00:27:56,714 --> 00:27:59,533
Listen, can we go
to the dance tonight?
316
00:28:01,139 --> 00:28:08,274
- Mitya, let's go next time
with everyone, and now I
317
00:28:08,830 --> 00:28:12,287
just with the chaps...
- Shura, maybe let's go already?
318
00:28:13,972 --> 00:28:17,527
- Oh, with this little thing.
- Know how to lose.
319
00:28:18,467 --> 00:28:20,903
- Hey, Shvetsov, do not
worry, tomorrow I will win back.
320
00:28:21,548 --> 00:28:23,357
- If it's the same as
today, I don't mind.
321
00:28:26,321 --> 00:28:27,481
- You cho!
- Cho?
322
00:28:27,571 --> 00:28:29,169
- You cho!
- Vasya, Mitya!
323
00:28:29,498 --> 00:28:30,862
- Ah?
- Cho?
324
00:28:31,423 --> 00:28:33,769
- Well, guys, we have gone.
- Holy Father or whatever,
325
00:28:33,848 --> 00:28:37,203
do not meddle.
- You moron, he is not a holy father,
326
00:28:37,286 --> 00:28:40,287
there are no holy fathers in Orthodoxy.
- Religion is opium for the people.
Did not know?
327
00:28:40,393 --> 00:28:42,990
- Pray to your Lenin.
- Don't touch Lenin!
328
00:28:43,578 --> 00:28:45,899
- Stop! But what is it!
329
00:28:46,741 --> 00:28:49,762
Stop!
- What is it! What are you!
330
00:28:49,847 --> 00:28:52,214
- Mitya, calm down, everyone!
- Quiet!
331
00:28:52,326 --> 00:28:54,060
Quietly quiet.
332
00:29:03,901 --> 00:29:04,980
- I...
333
00:29:07,174 --> 00:29:08,713
I'm not sure.
334
00:29:09,930 --> 00:29:12,978
This one looks like Mitka.
335
00:29:15,018 --> 00:29:16,964
On Pronina.
336
00:29:19,701 --> 00:29:21,162
But I'm not sure.
337
00:29:23,632 --> 00:29:27,343
- Everything? Fizkult - hello!
The mistake came out, Citizen Major.
338
00:29:27,944 --> 00:29:31,740
It's time for you to let me go.
You know, my ticket is on fire.
339
00:29:31,838 --> 00:29:35,262
- Take away. Another 58 hours.
340
00:30:41,336 --> 00:30:42,794
- Hello!
341
00:30:43,703 --> 00:30:46,192
God knows who
ordered the intercity here.
342
00:30:46,818 --> 00:30:49,239
- Come on, I ordered it.
- Borya, come on already!
343
00:30:50,554 --> 00:30:53,999
- Yes! Yes, girl, I ordered. Yes.
344
00:30:56,493 --> 00:30:57,752
- Great, Borya.
345
00:30:59,373 --> 00:31:03,945
- Klavonka, it's me,
Borya. Klava, come!
346
00:31:05,529 --> 00:31:06,997
Klava...
347
00:31:09,870 --> 00:31:12,457
- Borya, listen, we discussed
everything five years ago.
348
00:31:12,773 --> 00:31:18,613
- Klava, this is not a conversation
about us, but about our children, Klava.
349
00:31:19,664 --> 00:31:22,072
- Hello, I can't hear!
- Klava!
350
00:31:23,068 --> 00:31:24,593
- Hello!
- Klava!
351
00:31:25,461 --> 00:31:27,305
- We are waiting on the street,
on the porch!
352
00:31:28,732 --> 00:31:30,325
Come on, come on, let's go, let's go!
353
00:31:30,375 --> 00:31:33,381
- I want to beat the Germans.
- Come when you grow up.
354
00:31:33,440 --> 00:31:37,247
By that time, your senior comrades
will knock this reptile off our land.
355
00:31:38,157 --> 00:31:40,398
- Comrade military commissar,
I want to beat the fascists.
356
00:31:40,949 --> 00:31:43,695
- Around and step march from here!
357
00:31:45,440 --> 00:31:47,109
Sit here, I'll be right there.
358
00:31:47,709 --> 00:31:49,330
- Mityaev!
- I!
359
00:31:49,733 --> 00:31:52,779
Boris Andreevich!
- Get away from me, leave me alone!
360
00:31:53,336 --> 00:31:55,371
Everyone went!
- We have to evacuate these books.
361
00:31:55,418 --> 00:31:58,053
- Comrade Captain!
- What do you want?
362
00:31:59,008 --> 00:32:01,479
- The military commissar,
damned bureaucrat, says that
I am still young to fight.
363
00:32:02,005 --> 00:32:05,514
But the fascist must be beaten!
- Do not boil. Homeland can
364
00:32:05,943 --> 00:32:07,967
to protect in different ways.
Did you send a lorry?
365
00:32:08,038 --> 00:32:10,419
- Not at all.
- Get moving.
366
00:32:10,506 --> 00:32:12,179
- There is!
- Well...
367
00:32:12,465 --> 00:32:16,346
- Everything, let's do it. Run to
the hospital by ten o'clock today,
368
00:32:16,950 --> 00:32:18,781
there you will find the
nurse Klavdia Semenenko.
369
00:32:19,559 --> 00:32:22,047
We'll talk there.
- How about ten? The train is leaving.
370
00:32:22,610 --> 00:32:24,385
- In the evening!
- You probably didn't understand...
371
00:32:24,831 --> 00:32:26,449
- Go away from me! Go away!
- The beginning of the last century...
372
00:32:26,972 --> 00:32:30,920
- Everything, there is no time!
- Why are books unattended ?
373
00:32:33,810 --> 00:32:35,863
- Why aren't you evacuating?
There will be no other echelon.
374
00:32:36,384 --> 00:32:38,208
- People need comfort.
- What?
375
00:32:38,908 --> 00:32:41,797
- Do you need help. Order to
open a church, at least destroyed,
376
00:32:41,876 --> 00:32:44,411
which is on the outskirts.
- I sent the car.
377
00:32:44,705 --> 00:32:49,533
- We will wash everything ourselves.
People will come and pray for victory.
378
00:32:50,156 --> 00:32:53,155
Understand, now every
person needs spiritual help.
379
00:32:53,820 --> 00:32:56,097
Many people want to be together.
- Right now?
380
00:32:56,787 --> 00:33:00,254
Do you think what you say? Fritz is on
the doorstep, and you are with the church!
381
00:33:00,989 --> 00:33:04,790
- But people...
- Our people are Soviet.
382
00:33:05,474 --> 00:33:08,129
And I regard the doubt in
their firmness as a betrayal.
383
00:33:08,602 --> 00:33:11,717
- Excuse me, I...
- I don’t forgive! You will whine -
384
00:33:12,151 --> 00:33:13,943
arrest!
385
00:33:14,441 --> 00:33:16,728
- Boris Andreevich, this is Karamzin...
- Get away from me!
386
00:33:19,115 --> 00:33:22,688
- I cannot evacuate books. Lisa, come here!
387
00:33:44,014 --> 00:33:47,491
- Seryog, what is it?
- The mother howls.
388
00:33:47,996 --> 00:33:51,545
- I hear it. What happened?
- Petka and Motka are going to war.
389
00:33:55,021 --> 00:33:56,154
- Wait.
390
00:34:05,287 --> 00:34:06,784
- Well, mother...
391
00:34:08,913 --> 00:34:11,811
Don't forget to water my flower.
Mother do you hear?
392
00:34:15,650 --> 00:34:17,024
Sing? - Ah!
393
00:34:17,806 --> 00:34:22,673
- How many woollen socks can you?
- Leg count. Take three,
394
00:34:23,301 --> 00:34:25,427
you have three legs, warrior.
- Fool.
395
00:34:26,073 --> 00:34:31,045
- Have you gathered at the front, brothers?
- Gathered. Are you not going to?
396
00:34:31,457 --> 00:34:33,888
You also received a summons.
Let's get ready, you won't have time.
397
00:34:45,795 --> 00:34:46,984
- Mitya...
398
00:34:48,447 --> 00:34:50,355
Mitya...
- Is everything clear?
399
00:34:51,771 --> 00:34:53,867
- What are you doing, Mitya?
- Is it clear to everyone?
400
00:34:54,007 --> 00:34:57,757
- It's not good at all.
- Not good... But I thought
401
00:34:57,844 --> 00:35:01,318
it's not good when my brothers go
to protect the moustachioed ghoul.
402
00:35:03,976 --> 00:35:06,595
- Well, you can just come to the
military registration and enlistment
office and give your name.
403
00:35:07,158 --> 00:35:12,207
A person can lose the agenda.
- Maybe, but this is not our story,
404
00:35:12,264 --> 00:35:15,913
truth?
- Wait a minute. Mitenka, son,
405
00:35:16,889 --> 00:35:20,919
what are you up to?
- What's not clear here, mother?
406
00:35:24,186 --> 00:35:27,136
- Well, I see - that's good.
The fewer words the better.
407
00:35:27,894 --> 00:35:30,279
- Hey, brother, you
change your mind, I ask you.
408
00:35:30,815 --> 00:35:34,447
- What will happen next?
I do not understand.
- What do not you understand?
409
00:35:35,521 --> 00:35:39,311
- He decided to wait for the Germans.
- Mitya, tell me you were joking. Mitka!
410
00:35:40,054 --> 00:35:44,002
- Mitya, it's not true.
- And you report me, come on.
411
00:35:46,418 --> 00:35:49,261
- Do not disgrace yourself,
Mitya. Don't disgrace your family.
412
00:36:00,243 --> 00:36:05,572
- A-a... A family, you say?
Tell our father about your family,
413
00:36:06,844 --> 00:36:11,501
only you at least find his grave
first. Tell him: "I'm sorry, dad,
414
00:36:12,418 --> 00:36:15,538
the Bolsheviks killed you without
trial, without investigation.
You disappeared into the northern
415
00:36:16,021 --> 00:36:20,166
camps. Either from work you died,
or from hunger you bloody diarrhoea
416
00:36:20,649 --> 00:36:23,333
went, or for the last ration
of bread you some urkagan
417
00:36:23,818 --> 00:36:27,411
stuck under the rib. And what
about us, your family, before that?
418
00:36:28,666 --> 00:36:32,653
We are all going to fight
for the Bolsheviks.
It hurts, we love them, right ?
419
00:36:33,098 --> 00:36:35,426
- What are you talking about?
- What are you doing?
420
00:36:36,030 --> 00:36:39,937
- Also say: "Your son Mitka shames
you, does not want to spill blood
421
00:36:40,381 --> 00:36:42,755
for those who spilled yours."
- Don't hide behind your father!
422
00:36:43,769 --> 00:36:46,688
- Boys! Well...
423
00:36:51,058 --> 00:36:54,024
- I have not forgotten my father, hey,
you moron! I'm better than you remember!
424
00:36:55,344 --> 00:36:57,876
- Stop immediately!
Boys! Seryozha!
425
00:36:58,691 --> 00:37:01,586
- Do you remember how he
came down this hill, how he looked
426
00:37:01,846 --> 00:37:03,911
goodbye, as his mother
howled after him, remember?
427
00:37:04,000 --> 00:37:09,515
- I remember everything! If my
father was alive... he would
have gone to defend his homeland!
428
00:37:11,364 --> 00:37:13,964
- Stop it! Seryozha, come here!
429
00:37:17,264 --> 00:37:19,606
Enough! Enough, I told you!
430
00:37:24,187 --> 00:37:27,217
- Go away, Mitka, or I'll kill you!
431
00:37:28,649 --> 00:37:31,058
- Do not dare! Matvey, don't.
432
00:38:25,394 --> 00:38:27,052
- Put it first.
433
00:38:29,021 --> 00:38:31,722
- Hallowed be thy name,
may thy kingdom come,
434
00:38:31,775 --> 00:38:36,028
Thy will be done...
435
00:38:41,877 --> 00:38:43,157
- Klava!
436
00:38:44,365 --> 00:38:45,525
Klava!
437
00:38:50,198 --> 00:38:53,553
Klava... Well, stop these
decadent things, Klava!
438
00:38:56,365 --> 00:39:00,297
Now let's throw off Hitler - we'll live!
Let's live! Do you believe me?
439
00:39:01,016 --> 00:39:04,057
We will get married and have children.
We'll have a walk at their wedding.
440
00:39:05,328 --> 00:39:07,341
- If we stay alive, we will take a walk.
441
00:39:08,455 --> 00:39:11,060
- Klav...
- There is a very good German!
442
00:39:12,277 --> 00:39:14,448
Borya, you can light the stove with
morning newspapers in the evening!
443
00:39:15,109 --> 00:39:16,967
- Come on, Klava!
444
00:39:17,946 --> 00:39:21,776
If everyone is in his place to
do what he should, then Hitler
445
00:39:22,299 --> 00:39:24,865
quickly throw off. And
God, his soul, his mother...
446
00:39:27,558 --> 00:39:31,900
Come on... Come on without snot, Klava.
447
00:39:36,172 --> 00:39:38,106
The city will most likely
have to be surrendered.
448
00:39:39,574 --> 00:39:41,707
And in the city it is necessary
to put together an underground.
449
00:39:46,018 --> 00:39:47,399
- What are you?
450
00:39:48,495 --> 00:39:51,020
- Klav...
- Who will go on call,
451
00:39:51,544 --> 00:39:53,203
who volunteered.
452
00:39:54,316 --> 00:39:56,052
Party members in the
woods will give in to partisans.
453
00:39:57,783 --> 00:39:59,796
Borya, who will stay in the city?
454
00:40:00,712 --> 00:40:02,332
Old people, children, women?
455
00:40:03,562 --> 00:40:06,129
Are you going to beat the
underground with them?
- Old people, children and women!
456
00:40:07,763 --> 00:40:09,958
Klava, Klava...
457
00:40:13,361 --> 00:40:14,624
Klav...
458
00:40:17,278 --> 00:40:19,529
- Only you are
leaving us here, Borya.
459
00:40:20,192 --> 00:40:22,917
- No one quits, Klava!
This is a strategy.
460
00:40:27,449 --> 00:40:29,502
- Don't tell me those words.
"Strategy"... don't.
461
00:40:30,521 --> 00:40:32,060
- Klava...
- Vaughn, refugees from the western regions
462
00:40:32,622 --> 00:40:34,873
walked. They told me what the
German was doing there. Every fourth
463
00:40:35,279 --> 00:40:37,173
in the Red Army, husband, brother, son...
464
00:40:41,563 --> 00:40:43,774
Who is the commissioner... And now what?
465
00:40:45,919 --> 00:40:47,459
Partisan?
466
00:40:48,081 --> 00:40:52,503
- Do not whine, Klav, do not whine.
I am begging you. Klava...
467
00:40:53,341 --> 00:40:55,276
Klavochka...
468
00:41:00,613 --> 00:41:03,336
Klav... coughs
469
00:41:04,882 --> 00:41:07,528
- Hello. What's so early?
470
00:41:09,589 --> 00:41:11,680
- As agreed, Comrade Captain.
- Yes?
471
00:41:12,991 --> 00:41:17,412
Why? .. The clock has stopped, I
can't understand? You come in, come in.
472
00:41:18,682 --> 00:41:21,170
I will never forgive myself for this.
473
00:41:25,401 --> 00:41:27,376
There was such a boy...
474
00:41:29,238 --> 00:41:32,080
beautiful... clean.
475
00:41:34,851 --> 00:41:40,615
Such... And such courage is not
feigned, as if glowing from within.
476
00:41:43,266 --> 00:41:46,820
I... in the place of the
Nazis, I would define -
477
00:41:49,661 --> 00:41:51,833
underground or so, adapting.
478
00:41:52,341 --> 00:41:55,143
So then, Vasily. It will be
your responsibility to collect
479
00:41:55,549 --> 00:41:57,957
information about the
arriving enemy units of Stavrov.
480
00:41:59,030 --> 00:42:01,675
Armament, food, transport.
481
00:42:02,513 --> 00:42:05,433
All information must be transmitted
to the partisans through a messenger.
482
00:42:06,115 --> 00:42:08,679
And we will hand over to
the regular army intelligence.
483
00:42:09,305 --> 00:42:11,595
- Yes. Can you undermine them?
484
00:42:14,682 --> 00:42:17,328
- Such sabotage actions are
possible, but this will be done by another
485
00:42:17,811 --> 00:42:20,125
Group. This requires
special training.
486
00:42:21,086 --> 00:42:23,454
- I passed the TRP norm.
And on Voroshilov's shooter...
487
00:42:23,938 --> 00:42:25,242
- Well done.
488
00:42:27,383 --> 00:42:29,277
I... I swallowed my
sentiments and...
489
00:42:30,904 --> 00:42:36,628
I say this, on the case,
they say, you stay in the city,
490
00:42:37,136 --> 00:42:42,782
when the Germans come,
get a job. Listen, information
491
00:42:43,225 --> 00:42:47,174
collect. Our city is small.
There is a railway
492
00:42:47,779 --> 00:42:51,248
station. True, we had no time
to blow it up. Until the very end
493
00:42:51,692 --> 00:42:53,666
our echelons went from the west.
494
00:42:54,133 --> 00:42:56,462
Are there faithful people?
- Sure.
495
00:42:57,852 --> 00:43:01,721
Makogon, Pritula, Leskov
... Yes, almost all of our team.
496
00:43:02,283 --> 00:43:04,177
- Good.
- Borya...
497
00:43:05,766 --> 00:43:07,424
They are just children.
498
00:43:18,849 --> 00:43:23,706
After stubborn bloody
battles, our troops were forced to
499
00:43:24,268 --> 00:43:26,439
leave the cities...
500
00:43:28,994 --> 00:43:32,350
- I... warn you again...
501
00:43:34,729 --> 00:43:38,241
about the risk, the inevitable risk
in the work of an intelligence officer.
502
00:43:41,446 --> 00:43:43,581
If you fail, torture
and death await you.
503
00:44:33,915 --> 00:44:38,890
- So I imagined it.
Bolshevik Russia: chaos...
504
00:44:40,122 --> 00:44:43,738
and a large portrait of Stalin.
- Mr. Colonel,
505
00:44:44,260 --> 00:44:46,589
it can be fixed.
- Think, my dear. On whom
506
00:44:47,269 --> 00:44:52,204
lean? On people like you? But you
are a traitor, from their point of view.
507
00:44:57,739 --> 00:45:00,819
A foolish man, as they say,
is a servant of two masters.
508
00:45:05,116 --> 00:45:08,613
My great-grandfather served your
king. Was the chief of the gendarmes.
509
00:45:10,833 --> 00:45:14,900
He thought he knew about Russians.
I even started writing a book...
510
00:45:15,642 --> 00:45:19,993
"Hordes of bandits and dreamers".
511
00:45:22,098 --> 00:45:24,587
It was blown up by your revolutionaries.
512
00:45:26,489 --> 00:45:30,279
You have high spirituality
side by side with hellish cruelty.
513
00:45:31,709 --> 00:45:34,788
This is typical for the
mentally ill and psychopaths.
514
00:45:35,728 --> 00:45:39,400
The Deiner family has always been squeamish
about people with deformities, dirty
515
00:45:39,924 --> 00:45:42,489
blood and dubious beliefs.
516
00:45:43,880 --> 00:45:46,288
And you, as it seems
to me, are no exception.
517
00:45:51,531 --> 00:45:56,229
Yes, you are offended, young man.
- No, I just don't like unnecessary words.
518
00:45:57,383 --> 00:46:00,106
- So, you will prove
your loyalty by deed.
519
00:46:02,326 --> 00:46:03,690
- Do not doubt.
520
00:46:05,119 --> 00:46:08,238
If you shake out the Bolshevik infection
from Russia, the people will be cleansed.
521
00:46:08,997 --> 00:46:11,129
- And if you can't shake it out?
522
00:46:11,926 --> 00:46:15,779
- So, scrape it out, knock
it out like teeth in a fight.
523
00:46:18,155 --> 00:46:22,381
"You have common sense. But
there is also some kind of wormhole.
524
00:46:23,689 --> 00:46:26,414
You are not a slave, but not a
friend. You are like a wild dog.
525
00:46:27,865 --> 00:46:29,681
- There are many who hate the Soviets.
526
00:46:30,361 --> 00:46:33,717
Yegor Belov - his father was a
priest. The Bolsheviks were shot.
527
00:46:38,160 --> 00:46:40,924
- Shoot. Shoot.
528
00:46:51,196 --> 00:46:52,925
- I'm sorry, Yegor.
529
00:47:01,216 --> 00:47:02,481
- Yes...
530
00:47:05,962 --> 00:47:08,094
- It will be an interesting experiment.
531
00:47:09,128 --> 00:47:11,598
"I cannot understand
only one thing, Major.
532
00:47:14,487 --> 00:47:16,658
How can you become a traitor?
533
00:47:17,221 --> 00:47:21,090
- It is forbidden for civilians to
walk outside their place of residence
534
00:47:21,547 --> 00:47:26,549
without a pass. It is forbidden
to be outside the house after dark
535
00:47:27,110 --> 00:47:32,439
without a pass. All residents must
register with the commandant's office.
536
00:47:33,553 --> 00:47:38,172
It is forbidden to accept
non-local residents. About
the appearance of strangers
537
00:47:39,169 --> 00:47:44,104
inform the headman or burgomaster.
It is forbidden to come closer
538
00:47:44,743 --> 00:47:48,810
than a hundred metres to the
railway and pass it without a pass.
539
00:47:49,607 --> 00:47:54,504
For hidden weapons, individual parts of
weapons, cartridges and other ammunition,
540
00:47:55,736 --> 00:47:59,803
for any assistance to the Bolsheviks
and bandits and for the inflicted
541
00:48:00,365 --> 00:48:05,378
damage to the German armed forces
the perpetrators will be punished by death
542
00:48:05,863 --> 00:48:07,363
execution.
543
00:48:22,003 --> 00:48:23,582
- A prisoner!
544
00:48:24,497 --> 00:48:26,117
Stopped in!
545
00:48:26,818 --> 00:48:28,477
Face the wall.
546
00:48:30,103 --> 00:48:33,379
- Family members of the commanders
of the ed Army - to the wall.
547
00:48:36,941 --> 00:48:41,284
Communists, as well as their
relatives and friends - to the gallows.
548
00:48:44,964 --> 00:48:46,053
- Aim!
549
00:48:46,616 --> 00:48:50,445
- Heads of production institutions
- for questioning in the
commandant's office with things.
550
00:48:51,440 --> 00:48:52,783
- Vania!
551
00:48:53,345 --> 00:48:54,608
Scream
552
00:48:55,132 --> 00:48:57,777
- Commissar bastards
- to work in Germany.
553
00:48:58,418 --> 00:48:59,840
- Get up, carrion.
554
00:49:00,400 --> 00:49:02,848
- All men of military
age - in work battalions.
555
00:49:04,528 --> 00:49:05,962
Jews...
556
00:49:07,417 --> 00:49:09,105
to the camps.
557
00:49:10,880 --> 00:49:13,738
Gypsies, vagabonds - at the expense.
558
00:49:14,994 --> 00:49:18,837
On the slightest suspicion
of being connected w h
partisans - the death penalty.
559
00:49:29,762 --> 00:49:31,769
- No, it is not him, the chief citizen.
560
00:49:32,847 --> 00:49:35,121
That one had a sabre.
He was a brave guy.
561
00:49:36,398 --> 00:49:41,494
And this one is... frail.
And the old one, too.
562
00:49:42,640 --> 00:49:44,096
- Thank you buddy.
563
00:49:46,563 --> 00:49:48,768
- Take away.
- Prisoner, get up!
564
00:49:50,809 --> 00:49:52,009
To the exit!
565
00:49:53,047 --> 00:49:54,407
I went straight!
566
00:49:58,126 --> 00:50:00,424
- What did I say, Comrade Major!
567
00:50:03,628 --> 00:50:07,445
- I was always sure that it would
happen, but I didn't think it would.
568
00:50:07,946 --> 00:50:10,308
- Why didn't the
communists shoot you?
569
00:50:10,686 --> 00:50:13,173
What is the reason for them
from the priest without coming?
570
00:50:13,241 --> 00:50:16,161
Why aren't you at war?
- I do not accept war.
571
00:50:16,842 --> 00:50:19,126
- War...
572
00:50:19,215 --> 00:50:21,748
- Yes, yes, war is the
last argument of kings.
573
00:50:21,836 --> 00:50:24,523
But this does not make the blood
of living people cranberry juice.
574
00:50:24,563 --> 00:50:27,743
- The German order is aimed at
the restoration of genuine values.
575
00:50:28,767 --> 00:50:31,736
One of them is the institution
of religion, trampled upon by
576
00:50:31,826 --> 00:50:34,773
your Bolsheviks. Consider
this our gingerbread.
577
00:50:35,217 --> 00:50:37,061
- Yes, we've already seen the whip.
578
00:50:37,865 --> 00:50:40,218
- Father Sergius, do
you need a church or not?
579
00:50:41,378 --> 00:50:46,321
Use our favour. I follow
the orders of my leadership
580
00:50:46,627 --> 00:50:52,747
only. I also know that we need
workers, and your people need work.
581
00:50:53,466 --> 00:50:56,032
And we all need order. New order.
582
00:51:05,003 --> 00:51:08,279
- Seryozha!
- Hello, Father Sergius.
583
00:51:08,787 --> 00:51:10,248
- Did you come to help?
- Yes.
584
00:51:10,733 --> 00:51:13,535
- Do you believe it?
- I believe.
585
00:51:14,058 --> 00:51:17,793
- I pray for your brothers
who have gone to the front.
586
00:51:20,803 --> 00:51:22,421
- Bless, father.
587
00:51:27,167 --> 00:51:30,049
- Father, what a joy!
Now we will have a temple.
588
00:51:31,123 --> 00:51:33,256
The heart sings at this news.
- Thank God.
589
00:51:33,936 --> 00:51:35,988
- Here's an icon.
- Thank you.
590
00:51:36,630 --> 00:51:40,537
- Candle wax and a handkerchief
to keep you warm. It's cold here.
591
00:51:41,082 --> 00:51:44,043
- God save us, my good ones.
- Maybe I can help you with something?
592
00:51:44,606 --> 00:51:47,014
- Help, my son. Go put
the lectern in the Center.
593
00:51:48,957 --> 00:51:50,798
- Wooden stand, there it is.
594
00:51:54,280 --> 00:51:56,412
It's such a joy! Now
there is where to come.
595
00:51:57,170 --> 00:52:01,355
- We will collect the parish. The Lord does
not leave, straight from the hands of Satan
596
00:52:01,800 --> 00:52:05,432
a ray of light gives us - the temple
returns. Wonderful are your works, O Lord.
597
00:52:05,994 --> 00:52:10,337
- Such horror! Brother kills brother.
- God will not leave us, mother.
598
00:52:13,465 --> 00:52:19,151
Well, little help. Hold it.
- Come on, unfold.
599
00:52:21,314 --> 00:52:27,477
- Read it, my son. I haven't heard the
temple of this word of God for a long time
600
00:52:33,924 --> 00:52:38,940
- And if anyone...
who hits... and dies...
601
00:52:39,693 --> 00:52:42,332
- Vassenka, let me help you.
602
00:52:43,980 --> 00:52:52,469
And if anyone strikes and
dies, let death be the result.
603
00:52:54,471 --> 00:52:56,452
If not though...
604
00:52:56,535 --> 00:53:00,441
- Wow! Yegor, look what is being
done! Our Komsomolets have come.
605
00:53:01,668 --> 00:53:05,961
Why suddenly? Forgot his moustache
idol and immediately believed in God?
606
00:53:07,332 --> 00:53:10,099
Ah?
- Yes, I have always been
interested in religion.
607
00:53:10,724 --> 00:53:14,521
- Do you hear, Yegor, what he says?
Always interested!
608
00:53:15,317 --> 00:53:19,306
You can't say that. Someone,
I think, recently had a short course
609
00:53:19,789 --> 00:53:22,631
VKP (b) bounced off the teeth.
- You quickly changed your colour, Shvetsov.
610
00:53:23,312 --> 00:53:28,860
This still needs to be checked.
- Come on, Shvetsov, "Our Father".
611
00:53:31,875 --> 00:53:34,244
- You are not my spiritual father.
- Stay!
612
00:53:35,436 --> 00:53:38,556
You did not understand? Our Father, alive.
613
00:53:41,763 --> 00:53:46,303
- Now I am for you, Vasya, the
king, god and lord. "Our Father".
614
00:53:52,784 --> 00:53:58,075
- Our Father, who art in
heaven! Hallowed be thy name,
615
00:53:59,647 --> 00:54:01,819
Thy kingdom come,
Thy will be done,
616
00:54:03,785 --> 00:54:08,050
like in heaven and earth. Give
us this day our daily bread...
617
00:54:09,282 --> 00:54:11,374
- Lord have mercy! Lord have mercy!
618
00:54:11,896 --> 00:54:14,936
-... as if we also
leave our debtors;
619
00:54:15,656 --> 00:54:20,276
do not lead us into temptation,
but deliver us from the evil one.
620
00:54:24,469 --> 00:54:25,549
Amen.
621
00:54:36,439 --> 00:54:37,639
- Sit down.
622
00:54:42,526 --> 00:54:47,145
- I have practically nothing to tell
you. I was too young and very scared.
623
00:54:48,536 --> 00:54:50,352
Moreover, there was such a terrible end.
624
00:54:53,226 --> 00:54:55,911
Now everything is fine with me,
I hardly remember those years.
625
00:54:57,562 --> 00:55:03,050
- Good. Then at least
remember the very beginning.
626
00:55:05,150 --> 00:55:06,926
About Vasily Shvetsov,
about your sisters.
627
00:55:11,735 --> 00:55:16,512
- Vasya was cheerful.
Very collected, thorough.
628
00:55:17,862 --> 00:55:22,268
Loved to laugh. It's so important
for a person to be able to laugh.
629
00:55:23,856 --> 00:55:25,176
- It goes!
630
00:55:30,519 --> 00:55:33,204
- Our first task in the days of the
occupation was to reproduce and paste
631
00:55:33,688 --> 00:55:37,834
the leaflet we received from
our contact, Father Sergius.
632
00:55:40,447 --> 00:55:43,115
- Chaps! Where are you?
633
00:55:47,742 --> 00:55:49,342
- Catch him!
634
00:55:55,289 --> 00:55:56,434
- And you will get it!
635
00:55:59,523 --> 00:56:03,155
- We decided to write leaflets
in block letters - you never
know who will recognise our
636
00:56:03,639 --> 00:56:06,877
handwriting. There were a lot of
hunters to serve the new regime -
637
00:56:08,306 --> 00:56:10,478
from someone the same
Pronin put together his squad.
638
00:56:11,986 --> 00:56:13,960
- So, stop. First the oath.
639
00:56:18,628 --> 00:56:21,036
I, a citizen of the
great Soviet Union,
640
00:56:21,756 --> 00:56:24,637
red partisan, I swear...
-... that I will never betray
641
00:56:25,082 --> 00:56:28,754
his detachment, his commanders,
commissars and fellow partisans.
642
00:56:29,592 --> 00:56:33,500
- I will always keep a
guerrilla secret, even if it
643
00:56:33,890 --> 00:56:36,377
cost me my life.
- I swear to always help
644
00:56:36,874 --> 00:56:40,650
Red Army, destroy rabid
German dogs, not sparing blood
645
00:56:41,331 --> 00:56:44,093
and my life.
- Blood for blood, death for death.
646
00:56:44,892 --> 00:56:47,656
I swear that I would rather die in
a fierce battle with the enemy...
647
00:56:48,557 --> 00:56:53,096
-... than give myself, my family and
the entire Soviet people into slavery
648
00:56:53,817 --> 00:56:56,895
insidious fascism.
- If due to my weakness, cowardice
649
00:56:57,795 --> 00:57:01,782
or to evil will I betray this
sacred guerrilla oath and betray
650
00:57:02,304 --> 00:57:04,359
the interests of the people...
-... then let it befall me
651
00:57:04,881 --> 00:57:08,040
severe partisan punishment - as an
enemy of the Motherland and the people.
652
00:57:09,429 --> 00:57:12,232
- Do you know how many traitors
there were on our tiny Stavrovo?
653
00:57:14,277 --> 00:57:18,106
One hundred people. A hundred
people had scores with the Soviet regime,
654
00:57:19,023 --> 00:57:20,880
and among them
were our school friends.
655
00:57:23,356 --> 00:57:26,041
Even teachers.
- Surname.
656
00:57:28,419 --> 00:57:33,614
Teacher's surname.
- Fyodorov Silantiy Yulievich,
657
00:57:35,163 --> 00:57:36,703
drawing teacher.
658
00:57:37,972 --> 00:57:40,263
- Who's there?
659
00:57:41,179 --> 00:57:42,444
- Ours.
660
00:57:45,833 --> 00:57:51,162
This is Pronin.
- I'm coming! Girls, this is Mitya Pronin!
661
00:57:55,710 --> 00:57:57,368
Yes?
662
00:57:58,048 --> 00:58:01,008
- The language came in handy.
663
00:58:03,031 --> 00:58:05,320
- Yes. Only I didn't
teach him for that.
664
00:58:05,922 --> 00:58:08,488
- Oh, don't turn your nose up,
intelligentsia! You are alive
thanks to me. Where is Shurka?
665
00:58:11,242 --> 00:58:14,321
- And the girls are at home.
- Let me go, Elizaveta Petrovna.
666
00:58:15,002 --> 00:58:18,435
Girls at home, Mitya!
667
00:58:19,391 --> 00:58:21,760
Girls! Wait.
668
00:58:42,535 --> 00:58:49,444
- Mitenka! Mit, you come
in, sit down, sit down.
669
00:58:57,096 --> 00:58:58,992
- Both came out.
670
00:59:02,591 --> 00:59:05,119
- We will not leave our sister alone.
- Leave us.
671
00:59:09,429 --> 00:59:10,469
- Go.
672
00:59:29,216 --> 00:59:31,744
- Mit, maybe some tea?
673
00:59:38,186 --> 00:59:39,923
- You're so beautiful.
674
00:59:41,667 --> 00:59:44,137
What are you? Are you afraid of me?
675
00:59:46,286 --> 00:59:51,063
- Why be afraid of
you? Mit, you're drunk.
676
00:59:53,202 --> 00:59:54,629
Go home.
677
01:00:03,150 --> 01:00:08,660
- Well? Am I not the same Mitya?
- Not that one.
678
01:00:10,879 --> 01:00:12,239
Go away.
679
01:00:18,152 --> 01:00:22,613
- If you then agreed
to meet with me, maybe
680
01:00:23,057 --> 01:00:26,926
otherwise everything would have turned out.
- No, Mitya, I wouldn't have turned around.
681
01:00:28,435 --> 01:00:32,146
You know, Captain Kalenov was
right when he told us "listen to your
682
01:00:32,591 --> 01:00:37,131
heart." You know, Mitya,
but I'm glad I listened.
683
01:00:37,616 --> 01:00:40,577
Who I would be now, eh? Police mat?
684
01:00:42,011 --> 01:00:43,694
Leave me alone!
685
01:00:57,030 --> 01:00:58,411
- Shurka - Shurka...
686
01:01:04,366 --> 01:01:07,959
You know, I have soldiers here
murmuring, they need a brothel.
687
01:01:09,782 --> 01:01:13,336
Don't you want to try
yourself as a soldier's bedding?
688
01:01:16,226 --> 01:01:18,318
- Do not do it, Please!
689
01:01:27,485 --> 01:01:31,118
- Hello.
- Great. Where are you going?
690
01:01:33,045 --> 01:01:34,451
- To the teacher.
691
01:01:35,210 --> 01:01:38,309
- Let me go!
692
01:01:38,898 --> 01:01:41,741
- Is Shura at home?
- Shvetsov!
693
01:01:42,343 --> 01:01:45,870
- Hello!
- Hi! Have you come to study
German? Come in.
694
01:01:48,208 --> 01:01:52,669
- No, Elizaveta Petrovna. Shura
and I were supposed to meet.
695
01:01:54,162 --> 01:01:58,267
She did not come, I was all cold and...
- How - how? Wait,
I'm getting you anywhere
696
01:01:58,987 --> 01:02:05,534
can I see Shura?
- Lord! Come on.
697
01:02:06,471 --> 01:02:09,492
- Shurochka! Lanyard, why
didn't you come? They agreed.
698
01:02:10,764 --> 01:02:12,738
I am waiting for you there,
behind the school, frozen.
699
01:02:18,195 --> 01:02:21,259
- But my mother did not let me go.
700
01:02:23,793 --> 01:02:27,938
Says there is very little
time left until curfew.
701
01:02:28,973 --> 01:02:31,500
And we are not
watching the time.
702
01:02:35,932 --> 01:02:38,418
- "So," said the poor man...
703
01:02:41,546 --> 01:02:43,066
Groom?
704
01:02:50,674 --> 01:02:51,834
See you again.
705
01:03:04,341 --> 01:03:11,805
- Call me Shoelace again - I will kill you.
706
01:03:20,811 --> 01:03:22,171
- Marry me.
707
01:03:40,125 --> 01:03:44,191
- I'll deal with this.
- I have no doubt, dear.
708
01:03:45,660 --> 01:03:49,490
You know, this is natural: where
there is pressure, there is resistance.
709
01:03:50,445 --> 01:03:54,575
Law of physics. This process
must be stopped in the bud,
710
01:03:55,217 --> 01:03:57,506
to demonstrate that
there will be no reverse.
711
01:03:58,816 --> 01:04:01,128
Have you learned your lesson well?
- Jawohl.
712
01:04:03,110 --> 01:04:04,790
- Fedorov!
- I!
713
01:04:17,409 --> 01:04:18,689
- Whose handwriting?
714
01:04:20,180 --> 01:04:22,786
- I don't know.
- Whose tilt to the left? Remember.
715
01:04:23,663 --> 01:04:26,900
- But I really don't remember.
- If the inclination to the left, then
716
01:04:28,488 --> 01:04:32,476
left-handed man?
- This is only speculative.
717
01:04:34,180 --> 01:04:37,970
- Who was the lefty? Remember,
Fedorov! You taught drawing, handwriting
718
01:04:38,494 --> 01:04:40,784
must remember.
- Mitya, why are you poking me
719
01:04:41,464 --> 01:04:43,320
and call by last name?
- I don't like it by last name
720
01:04:44,195 --> 01:04:50,791
you will respond to the camp
number. - But I do not know.
I'll think about it, I promise.
721
01:04:51,758 --> 01:04:53,879
You just don't remember right away.
722
01:04:57,795 --> 01:05:02,018
- Good. There are no guilty
ones - we will punish the innocent.
723
01:05:11,469 --> 01:05:14,312
- Where is the burgomaster?
Where is Mr. Colonel?
724
01:05:19,413 --> 01:05:22,712
- Non-Christians! Herods! Fiends!
725
01:05:24,811 --> 01:05:26,051
- Samsonov, here.
726
01:05:27,661 --> 01:05:29,261
Belov!
727
01:05:31,499 --> 01:05:34,139
You will shoot. Here you go.
728
01:05:35,376 --> 01:05:38,456
- Come on! Let's go!
729
01:05:38,935 --> 01:05:41,660
- Mr. Colonel, well, you
are a civilized person!
730
01:05:42,772 --> 01:05:45,694
- The Führer's army knows no
defeat! In two months we will be feasting
731
01:05:46,296 --> 01:05:49,455
in Moscow, and you will become
subjects of great Germany,
732
01:05:50,356 --> 01:05:54,304
if you stay alive. Germany
needs honest, loyal people -
733
01:05:55,243 --> 01:05:57,019
others we will destroy.
734
01:05:57,896 --> 01:05:59,456
- Take it off!
735
01:05:59,916 --> 01:06:02,167
- Give us partisans and enemies
of the Reich - and you will be waiting
736
01:06:02,713 --> 01:06:06,030
honour and respect, your
children - a happy life. Your family
737
01:06:06,631 --> 01:06:09,514
will not be touched by our avenging hand.
738
01:06:20,812 --> 01:06:26,103
- Inhumans! The killers!
There is no cross on you!
- Come on!
739
01:06:29,269 --> 01:06:30,749
- Here are the cattle.
740
01:06:46,885 --> 01:06:48,845
- Forgive me, Makogon. Sorry!
741
01:06:49,380 --> 01:06:53,960
- This is how Pronin acted: you
are scared - it will be even worse...
742
01:06:55,231 --> 01:06:57,718
it hurts - here it hurts even more.
743
01:07:04,991 --> 01:07:08,031
We all stood there and thought
that this could happen to each of us.
744
01:07:08,632 --> 01:07:13,473
And it happened to almost everyone.
The neighbours saved me. They me first
745
01:07:13,917 --> 01:07:16,247
hid, then they took me out into the forest.
746
01:07:19,635 --> 01:07:23,546
And my mother went crazy when
she saw Toma and Shura's bodies.
747
01:07:33,167 --> 01:07:35,767
I'll try to identify him.
748
01:07:37,004 --> 01:07:40,518
- Oh! Hello girls! How
are you? I will catch up, go!
749
01:07:42,262 --> 01:07:44,750
But I know who has a left tilt.
750
01:07:49,954 --> 01:07:54,652
- Zin, do you think, will betray you?
- Yes, I would have given it out long ago,
if...
751
01:07:55,331 --> 01:08:00,622
- Where are you in such a hurry?
752
01:08:13,431 --> 01:08:17,261
Have you been in Moscow?
- No, but we will definitely visit.
753
01:08:18,176 --> 01:08:20,823
- Then I invite you all.
New Years I think we will
754
01:08:21,449 --> 01:08:25,435
celebrate exactly there. Hotel
Metropol was recommended to me.
755
01:08:27,338 --> 01:08:29,747
I invite you all to celebrate the
victory of German arms there
756
01:08:30,901 --> 01:08:33,980
dancing and champagne.
- You will not wait for the Metropol,
757
01:08:34,581 --> 01:08:37,188
no champagne, nothing!
- Forgive her. It...
758
01:08:37,829 --> 01:08:41,421
You scared us a little.
759
01:08:41,965 --> 01:08:43,646
- Auf Wiedersehn!
760
01:08:49,664 --> 01:08:53,911
- Tonya! What are you doing, huh?
- Why did you speak German with him?
761
01:08:54,613 --> 01:08:58,173
- And what does he think we are some kind
of savages? He will also have champagne,
762
01:08:58,591 --> 01:09:00,669
and "Metropol" somewhere
in the next world!
763
01:09:01,154 --> 01:09:04,492
- He now knows that we speak
German. Even though he pretends
764
01:09:05,038 --> 01:09:08,395
stupid, but he is not. And
now he will be careful with us.
765
01:09:09,311 --> 01:09:11,483
- Fool Tonka! Well it was
necessary to climb on the rampage!
766
01:09:12,084 --> 01:09:14,374
- Shura, what kind of abuse?
You are a girl, not a seaman.
767
01:09:15,000 --> 01:09:17,013
- I just said she was a fool!
- And I added!
768
01:09:17,616 --> 01:09:19,905
- And I said that this is
the younger sister. And if
she does something wrong...
769
01:09:20,349 --> 01:09:23,074
- I'm not guilty of anything at all!
- And you just interrupted the elder.
770
01:09:24,108 --> 01:09:26,358
- Lord, why is
everyone raising me?
771
01:09:28,735 --> 01:09:32,130
- Everything is fine? How are you?
- Fine.
772
01:09:34,451 --> 01:09:38,991
Here Klava gave the dosage and
treatment regimen. I asked Captain Kalenov
773
01:09:39,476 --> 01:09:41,529
say hello. Here.
774
01:10:10,318 --> 01:10:11,358
- Not.
775
01:10:17,115 --> 01:10:18,195
It seems to me...
776
01:10:23,425 --> 01:10:25,545
- Take a closer look.
777
01:10:29,473 --> 01:10:31,153
- This is Dmitry Pronin.
778
01:10:34,399 --> 01:10:39,966
- Lady, you are confusing me with someone.
My surname is Bykov, and I was driving
779
01:10:40,513 --> 01:10:43,829
I'm in a sanatorium. And during
the war he served as a quartermaster.
780
01:11:54,896 --> 01:11:58,931
- Borya... Is it really Pronin?
781
01:12:01,691 --> 01:12:03,171
- I'm sure.
782
01:12:06,047 --> 01:12:09,008
- In the name of the Union
of Soviet Socialist Republics
783
01:12:10,081 --> 01:12:15,726
under the laws of martial law,
I declare you husband and wife. Here.
784
01:12:18,695 --> 01:12:20,352
Well, you kiss, or something.
785
01:12:26,279 --> 01:12:28,079
Hurray!
786
01:12:29,839 --> 01:12:32,602
- Congratulations.
Congratulations, my children.
787
01:12:33,359 --> 01:12:35,886
Live happily, take
care of each other.
788
01:12:36,408 --> 01:12:38,461
- Congratulations, friend.
- Thank you.
789
01:12:40,561 --> 01:12:42,968
- Well, congratulations,
congratulations, what are you.
790
01:12:45,423 --> 01:12:48,779
- Thank you very much.
- Vasya, take care of your wife.
791
01:12:49,853 --> 01:12:52,378
- This is a gift from
me personally. Hold on.
792
01:12:53,635 --> 01:12:58,016
- Oh, what is it? Documents?
- Well, German documents.
793
01:12:58,657 --> 01:13:03,471
- Do you want to send us on a mission?
- Well, what task? Enough,
794
01:13:04,015 --> 01:13:07,785
fought, we must calm down. Drive
away from here, away from Pronin,
795
01:13:08,388 --> 01:13:11,703
somewhere south. There the
children will be warm and not hungry.
796
01:13:21,538 --> 01:13:23,178
- What children?
797
01:13:29,874 --> 01:13:32,676
- Thank you.
- Thank you, dad Borya.
798
01:13:33,380 --> 01:13:35,945
You are now like a
father to us, albeit planted.
799
01:13:36,860 --> 01:13:38,399
- Vera Yurievna...
- Huh?
800
01:13:39,022 --> 01:13:42,495
- There to you this again,
Kalenov. Says urgent.
801
01:13:46,055 --> 01:13:49,764
- We are always urgent.
- I told him to wait in the corridor.
802
01:13:50,963 --> 01:13:54,752
- No, no, let him go.
- Good.
803
01:13:58,668 --> 01:14:00,748
Kalenov, come in.
804
01:14:07,972 --> 01:14:09,292
- Come on in.
805
01:14:11,651 --> 01:14:13,331
Come in, come in. Sit down.
806
01:14:25,826 --> 01:14:27,799
- Klava has arrived at my place.
807
01:14:28,716 --> 01:14:35,622
- Oh, congratulations. You even
came to your senses a little bit, woke up.
808
01:14:37,092 --> 01:14:38,867
- Well, a little.
809
01:14:44,145 --> 01:14:48,488
She won't forgive me
all these years, of course.
810
01:14:49,798 --> 01:14:54,890
And he will be right.
I drank. You asked me
811
01:14:55,412 --> 01:14:59,595
which of the organs
were flooded. Drank black.
812
01:15:04,181 --> 01:15:08,602
All the kids dreamed of me. Well...
813
01:15:11,610 --> 01:15:15,597
Until I drank, I was looking
for him, this nit - Pronina.
814
01:15:18,485 --> 01:15:22,944
And then he drank again.
- Yes, I understand
everything, I understand.
815
01:15:25,701 --> 01:15:29,370
- Yes, I know you understand. I know.
816
01:15:31,786 --> 01:15:37,533
You have a photograph in a drawer
in your desk - the children are relatives.
817
01:15:38,174 --> 01:15:40,739
And you are here for the
third day, everything is lost.
818
01:15:42,482 --> 01:15:47,535
- I've been lost here all my life.
- And they are already gone.
819
01:15:48,176 --> 01:15:50,176
- No.
820
01:15:53,945 --> 01:15:55,957
- Plant him, huh?
821
01:15:56,717 --> 01:15:59,755
Even if there is not enough evidence,
plant it! Think of something, draw!
822
01:16:00,558 --> 01:16:02,137
And bring it to justice.
823
01:16:03,196 --> 01:16:06,552
- I can't, do you understand?
Law is law. I can not.
824
01:16:18,282 --> 01:16:19,843
- And do you believe...
825
01:16:21,210 --> 01:16:22,850
into eternal love?
826
01:16:27,807 --> 01:16:29,447
- I believe.
827
01:16:35,471 --> 01:16:37,111
- And I believe.
828
01:16:47,201 --> 01:16:50,675
-... Where is this young
lady that I'm in love?
829
01:16:51,668 --> 01:16:55,259
This street, this
house, here...
830
01:16:55,925 --> 01:16:59,911
- What are you doing there, Bor? They
haven't been with you for a long time.
831
01:17:04,206 --> 01:17:05,271
- Boris Andreevich!
- Ah?
832
01:17:05,817 --> 01:17:09,970
- Here I have negatives for several years
that I shot for the school wall newspaper.
833
01:17:11,129 --> 01:17:15,194
This is our whole life. If anything
- to remember. Take it please.
834
01:17:28,628 --> 01:17:31,414
- Will I see him now?
- You will see.
835
01:17:36,474 --> 01:17:39,158
- Can I call Borya?
- Not now.
836
01:17:42,559 --> 01:17:45,519
- I don't know. So many years have passed...
837
01:17:47,619 --> 01:17:49,853
- A lot depends on you
now, do you understand?
838
01:17:51,085 --> 01:17:57,203
- But you also understand: this
is how you slander an innocent
... and live with it somehow.
839
01:18:06,919 --> 01:18:08,577
- Hello, Citizen Major.
840
01:18:09,572 --> 01:18:13,795
- A confrontation of the citizen Bykov
Alexander Ivanovich is being held
841
01:18:14,789 --> 01:18:19,762
and Semenenko Klavdia
Vasilievna. 20 September 1956.
842
01:18:37,847 --> 01:18:39,228
- Where?
- On the Kudykin mountain.
843
01:18:39,972 --> 01:18:42,893
- What's happening? Listen...
- Well, citizens are doctors...
844
01:18:44,044 --> 01:18:46,160
- Get up, come on!
- What do we have here?
845
01:18:47,037 --> 01:18:49,603
Lev Aronovich, it seems...
That the army did not wash away?
846
01:18:50,243 --> 01:18:52,769
They didn't take you. Forgotten?
- Thought my medical skills
847
01:18:53,843 --> 01:18:56,551
more important than nationality.
- Oh, yes... I see.
848
01:18:57,900 --> 01:19:00,071
How many more
such liquids are there?
849
01:19:02,091 --> 01:19:04,499
Do not avert your eyes, look directly.
- How dare you talk like that
850
01:19:05,045 --> 01:19:06,545
with a doctor?
- Who is this with us?
851
01:19:07,030 --> 01:19:09,792
You seem to be non-partisan. And
according to my information, Russian...
852
01:19:10,668 --> 01:19:14,654
- Young man, I have no honour to
know you, but I remind you: you are
853
01:19:15,139 --> 01:19:18,216
in the hospital, and there are sick people.
- By the way, I came to count them.
854
01:19:18,699 --> 01:19:21,620
Separate the sick from the
wounded. Do you feel the difference?
855
01:19:22,183 --> 01:19:25,380
- For a doctor, there is no difference.
- And for me it is essential.
What is there?
856
01:19:26,769 --> 01:19:28,230
- Wounded in the leg, wounded in the arm.
857
01:19:31,259 --> 01:19:34,693
- Head wound... Of course.
Or do you mean to say
858
01:19:35,215 --> 01:19:37,701
that this young man of military
age was just returning home,
859
01:19:38,602 --> 01:19:41,799
stumbled, fell into a ditch and...
860
01:19:42,596 --> 01:19:46,110
- Stop this mess!
- Get out, get out!
861
01:19:47,537 --> 01:19:50,103
- Take your hands off him!
- Come on!
862
01:19:50,665 --> 01:19:56,539
- Let go! ..
- But he's talking about it,
Klavdia Vasilievna...
863
01:20:18,992 --> 01:20:20,832
- I do not know.
864
01:20:24,466 --> 01:20:27,071
I'm not sure. Many years have passed.
865
01:20:33,235 --> 01:20:34,795
Strip him.
866
01:20:36,085 --> 01:20:38,452
- I did not get that.
- Take off his shirt.
867
01:20:40,236 --> 01:20:44,679
And where did you get so
hooked, Dmitry Ivanovich?
868
01:20:45,753 --> 01:20:49,660
- It's funny, huh? I'm 20 years
old, and I'm... the police chief,
869
01:20:50,422 --> 01:20:53,852
I call you by name... And you
call me by name and patronymic.
870
01:20:55,320 --> 01:20:57,120
- Well...
871
01:20:58,445 --> 01:21:02,431
Your wound is not dangerous.
But the scar will remain.
872
01:21:04,137 --> 01:21:05,756
So who are you?
873
01:21:07,539 --> 01:21:13,025
- Partisans... fired at the car.
The underground works in the city.
874
01:21:15,401 --> 01:21:18,658
Didn't you know? Yes...
- Valya, I'm ready to sew.
875
01:21:19,614 --> 01:21:21,391
- And what did you inject me?
876
01:21:22,344 --> 01:21:24,199
Your hands are cold.
877
01:21:35,140 --> 01:21:39,837
- Well? It is he! It!
- I will wait for the expert opinion
878
01:21:40,359 --> 01:21:42,079
according to Bykov's document.
- But this is it! ..
879
01:21:42,562 --> 01:21:45,444
- I will wait for the expert
opinion on photo comparison.
880
01:21:46,068 --> 01:21:48,160
- Major, but this is it!
- I'll wait!
881
01:21:48,880 --> 01:21:50,400
- It!
882
01:22:05,645 --> 01:22:06,911
- Hello.
- Hello.
883
01:22:07,327 --> 01:22:11,852
Sorry to bother you.
- Yes you! The Lord has honoured you
884
01:22:12,714 --> 01:22:14,529
connect us all.
885
01:22:16,353 --> 01:22:20,536
- Were you a liaison underground?
- I helped as much as I could.
886
01:22:31,390 --> 01:22:35,259
- Our proud "Varyag" does
not surrender to the enemy! ..
887
01:22:36,254 --> 01:22:38,174
- Russian partisan! ..
888
01:22:50,270 --> 01:22:54,613
- Police! .. Pronin! Policeman, policeman!
889
01:24:59,154 --> 01:25:00,794
- Shurka! ..
890
01:25:01,923 --> 01:25:05,028
Alive, safe? All is well?
- Alive... Alive!
891
01:25:05,650 --> 01:25:09,400
- Are you all right, are you okay?
- Yes! .. Alive! .. Alive...
892
01:25:10,159 --> 01:25:12,685
- Comrade Smirnov,
could you identify Pronin?
893
01:25:13,679 --> 01:25:20,230
- I'm old already. I can
identify myself. It is the sin
of an innocent person to slander.
894
01:25:22,568 --> 01:25:24,502
Timofey, help.
895
01:25:39,650 --> 01:25:41,884
Maybe this will help you.
896
01:25:52,115 --> 01:25:57,087
The encircled units of
the Red Army surrender.
897
01:25:59,937 --> 01:26:04,004
- It's a pity that not everyone gave up.
898
01:26:40,443 --> 01:26:42,890
- What? What is it, Dmitry?
899
01:26:46,765 --> 01:26:51,502
- Handwriting tilted to the left.
- No no!..
900
01:26:51,993 --> 01:26:53,699
- Old fool.
- Not!..
901
01:27:47,042 --> 01:27:49,371
- That's the end...
- Hold on, Shura.
902
01:27:50,839 --> 01:27:52,339
- Say "Cord".
903
01:27:54,676 --> 01:27:56,196
- Cords.
904
01:27:59,026 --> 01:28:02,696
- Shurochka! .. Shurochka... Shurochka...
905
01:28:09,957 --> 01:28:14,741
Shurochka... Love me,
Shura. What is it difficult for you?
906
01:28:14,815 --> 01:28:17,341
Well, one person loves another...
- Pronin...
907
01:28:18,023 --> 01:28:20,489
Let her go, for Christ's sake.
908
01:28:23,969 --> 01:28:25,566
- He got everything.
909
01:28:28,589 --> 01:28:30,832
- Mit...
- Love me.
910
01:28:30,913 --> 01:28:32,918
- You have a mother.
911
01:28:32,980 --> 01:28:36,509
- There is.
- How are you going to look into her eyes?
912
01:28:51,576 --> 01:28:53,616
- Everything could be different.
913
01:29:04,915 --> 01:29:07,690
Mother is there. There is...
914
01:29:14,859 --> 01:29:17,351
Only... she doesn't love me any more.
915
01:29:48,998 --> 01:29:50,358
- Get up!
916
01:29:58,124 --> 01:30:03,532
Well? Have your fellow
partisans abandoned? Ah?
917
01:30:04,329 --> 01:30:08,868
They always quit. Your existence
is inexpedient for the party.
918
01:30:16,533 --> 01:30:18,413
- You lost, Mitya.
919
01:30:20,094 --> 01:30:23,409
Never will take yours.
- Escaped?
920
01:30:26,063 --> 01:30:27,943
- They ran away long ago.
921
01:30:29,148 --> 01:30:32,938
- Stupin cheated... Well,
nothing. She died anyway.
922
01:30:35,629 --> 01:30:37,483
And you will die like a dog.
923
01:30:40,634 --> 01:30:45,212
- As a person, Mitya. As
a person. For friends...
924
01:30:47,510 --> 01:30:50,905
for the Motherland... for Shura...
925
01:31:01,925 --> 01:31:05,201
- We should have nailed you in the
same place where your bitch gave up.
926
01:31:55,452 --> 01:31:57,939
They say that you can forgive
all sins, voluntary and involuntary.
927
01:32:01,657 --> 01:32:04,894
I once believed in it.
- And what do you not believe now?
928
01:32:05,654 --> 01:32:09,521
- You? What are you doing here?
- Thank the Lord.
929
01:32:10,241 --> 01:32:11,921
- Yes?
930
01:32:13,784 --> 01:32:15,424
And what for?
931
01:32:17,463 --> 01:32:19,949
- For making us so different.
932
01:32:22,546 --> 01:32:25,626
- But for God everyone
is equal. My father was...
933
01:32:26,109 --> 01:32:32,346
- Your father, Mitya, was a
martyr. And you are a villain.
Since you entered the temple...
934
01:32:33,854 --> 01:32:35,827
ask forgiveness from our Lord.
935
01:32:39,626 --> 01:32:41,085
- Forgiveness?
936
01:32:45,712 --> 01:32:49,856
Can this be forgiven? Ah?
937
01:33:06,166 --> 01:33:07,726
- Go away, Mitya.
938
01:33:08,778 --> 01:33:10,098
Go away.
939
01:33:11,472 --> 01:33:15,103
Until I took a sin on my soul.
- And you take it.
940
01:33:20,031 --> 01:33:21,351
Kill me.
941
01:33:23,221 --> 01:33:26,615
- Without repentance,
Mitya, only animals die.
942
01:33:30,373 --> 01:33:32,465
And you are worse than a beast.
943
01:34:04,981 --> 01:34:07,823
- So what, Comrade Pronin?
I can call you that now, right?
944
01:34:08,581 --> 01:34:09,821
Yes...
945
01:34:10,918 --> 01:34:17,234
Because your documents are
forged, Bykov died in a hospital in Tbilisi
946
01:34:17,874 --> 01:34:23,045
in November 1945 from severe
wounds. A photo of our experts
947
01:34:23,725 --> 01:34:27,475
checked, collated and made sure
that there is one and the same person,
948
01:34:28,652 --> 01:34:30,901
what's in 1941, what's now.
949
01:34:40,658 --> 01:34:45,358
I can even now
... send you to jail.
950
01:34:46,982 --> 01:34:49,982
With great pleasure.
951
01:34:52,478 --> 01:34:55,004
But there is one person
who really wants to see you.
952
01:36:03,005 --> 01:36:05,445
Mother...
953
01:36:19,118 --> 01:36:20,933
- This is not my son.
954
01:36:27,059 --> 01:36:29,059
This is a traitor.
955
01:36:30,461 --> 01:36:32,381
Dmitry Pronin.
956
01:37:45,159 --> 01:37:49,199
- Thanks...
957
01:37:54,010 --> 01:37:57,249
- All right. Everything.
958
01:37:59,305 --> 01:38:03,134
- Comrade Major...
- Thank you. Thank you.
959
01:38:06,126 --> 01:38:07,846
Thank you.
960
01:38:09,528 --> 01:38:12,647
Thank you. Thank you, Major!
81028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.