All language subtitles for 72 Hours (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:28,660 MOSCOW 1956 2 00:00:32,310 --> 00:00:35,073 - Well, Semyon, have you earned at least something? 3 00:00:37,045 --> 00:00:41,121 -... And the young commander was carried with a broken head. 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,175 - Hello! Can you hear me? 5 00:00:46,260 --> 00:00:51,019 - And here is your competitor! Blind. - You all the same, Borka, crafty 6 00:00:51,699 --> 00:00:55,551 still the one! My legs won't grow, and you are fooling the people! 7 00:00:56,176 --> 00:00:58,565 - The legs will not grow and the mind will not increase! 8 00:00:59,148 --> 00:01:03,104 - Do you work for pity? - We all work for pity. 9 00:01:04,113 --> 00:01:06,676 And your fucking artel... 10 00:01:07,666 --> 00:01:12,839 Get out of bed! Semyon... Pour the beer. 11 00:01:21,522 --> 00:01:25,903 - Oh you! What is this beauty doing here? 12 00:01:26,150 --> 00:01:28,261 - I pour beer to the guests of the capital. 13 00:01:28,493 --> 00:01:33,078 - Ah, beer! .. And pour me some vodka, dear. - Wait! 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,883 - That's it. 15 00:01:38,421 --> 00:01:39,626 - Thank you. 16 00:01:41,231 --> 00:01:44,035 - Darling, don't you see the edges? Lei, don't be sorry. 17 00:01:48,037 --> 00:01:49,320 Here. 18 00:01:52,269 --> 00:01:53,652 Keep the change. 19 00:01:55,232 --> 00:01:56,583 Happen, uncle. 20 00:01:58,104 --> 00:02:02,561 So, where to settle down in the fabulous capital, eh? 21 00:02:03,421 --> 00:02:06,393 Perhaps here. - Seagull, please. 22 00:02:11,113 --> 00:02:13,049 - "So," said the poor man. Isn't it the same? 23 00:02:24,162 --> 00:02:27,831 - Wait! Will he not smoke? - I don’t smoke. 24 00:02:28,880 --> 00:02:32,656 - Wait, I... know you. 25 00:02:35,343 --> 00:02:37,317 - And I - no, uncle. 26 00:02:39,254 --> 00:02:40,680 - Police! 27 00:02:42,245 --> 00:02:43,823 - No time... 28 00:02:43,823 --> 00:02:48,523 72 HOURS 29 00:03:22,555 --> 00:03:24,545 - Comrade Kalenov? - I. 30 00:03:24,852 --> 00:03:26,291 - Come on in. 31 00:03:34,975 --> 00:03:36,167 Have a seat. 32 00:05:06,775 --> 00:05:08,079 - Are you tired, Major? 33 00:05:11,677 --> 00:05:15,901 - My name is Vera Yurievna, although you can call me Comrade Koval. 34 00:05:16,525 --> 00:05:20,395 You claim that a war criminal was detained at the Paveletsky railway station in Moscow, 35 00:05:20,996 --> 00:05:23,758 who has been wanted since November 1944, 36 00:05:24,557 --> 00:05:28,806 Dmitry Ivanovich Pronin, who during the years of the occupation of the city of Stavrov 37 00:05:29,110 --> 00:05:32,148 German invaders during the Great Patriotic War 38 00:05:32,987 --> 00:05:35,907 was the head of the police department. And with his participation 39 00:05:37,675 --> 00:05:41,882 hundreds of civilians were killed, as well as the youth Stavrovskoe 40 00:05:41,992 --> 00:05:44,150 underground. So? - I approve. 41 00:05:46,802 --> 00:05:48,973 - On what basis? - Based... 42 00:05:50,362 --> 00:05:53,442 visual memory! - We have 72 hours with you, 43 00:05:54,398 --> 00:05:57,397 to confirm or deny your allegations. 44 00:05:58,456 --> 00:06:01,614 - And then what if there is not enough time to confirm? 45 00:06:02,161 --> 00:06:03,976 - And then you know better than me. 46 00:06:05,351 --> 00:06:07,956 You worked in the authorities. - I made inquiries. 47 00:06:08,558 --> 00:06:09,784 - Why did you quit? 48 00:06:14,821 --> 00:06:16,519 - What time is it now? - Five to nine. 49 00:06:17,302 --> 00:06:18,803 - Now the time is running! 50 00:06:19,560 --> 00:06:22,679 And you spend it on me! - So, you claim 51 00:06:23,241 --> 00:06:24,780 what... - Yes, you yourself 52 00:06:25,225 --> 00:06:28,383 you say there is no time! You still recite the Old Testament to me! 53 00:06:29,615 --> 00:06:34,139 Flies will die of boredom in flight. Your time is down the drain! 54 00:06:34,898 --> 00:06:37,977 I caught a traitor! I ran after him for 10 years! 55 00:06:38,698 --> 00:06:40,789 10! - Quiet! 56 00:06:42,573 --> 00:06:44,587 I hate it when they scream. 57 00:06:45,173 --> 00:06:47,067 According to his passport, he is Bykov Alexander Ivanovich. 58 00:06:47,552 --> 00:06:52,170 - You check this passport. At any bazaar, you get any Freemason for 7-8 59 00:06:52,599 --> 00:06:57,651 hundreds of minced meat will draw this! He is the executioner, Major. Executioner! 60 00:06:58,686 --> 00:07:02,003 Any dog ​​knows him in Stavrov. And those who remained alive remember! 61 00:07:02,667 --> 00:07:05,036 - Did you meet with Bykov during the war? 62 00:07:06,011 --> 00:07:07,788 - I... 63 00:07:11,019 --> 00:07:12,913 ... I met with Pronin before the war. 64 00:07:30,797 --> 00:07:32,375 - Look, look. 65 00:07:34,002 --> 00:07:35,581 Well, kid... 66 00:07:40,405 --> 00:07:42,340 Andrey, go help me! - And what's in there? 67 00:07:44,384 --> 00:07:45,727 - Remove the icons. 68 00:07:46,839 --> 00:07:48,617 - Vanya! Vanya, dear... 69 00:07:54,031 --> 00:07:55,256 - Go! - And where does this come from 70 00:07:55,778 --> 00:08:01,304 do you have a bourgeois organ? - I traded it with a German. I give him a poultry house 71 00:08:01,867 --> 00:08:04,196 did, and he gave me this thing. 72 00:08:04,838 --> 00:08:08,192 - It is clear, I was in captivity. So a spy. - Why are you breaching? You are not the boss 73 00:08:08,490 --> 00:08:10,079 to face it! 74 00:08:10,625 --> 00:08:13,358 - What is that? - Evidence of espionage 75 00:08:13,798 --> 00:08:16,222 in favour of German intelligence during the imperialist war. 76 00:08:16,809 --> 00:08:22,285 - I'm asking about the gramophone! What's this? - Oh, this? Well... they won't get poorer. 77 00:08:22,760 --> 00:08:25,208 - "So" - said the poor man, cried and left? 78 00:08:25,645 --> 00:08:30,241 - Set aside, Safronov. Once and forever! - That's all they found. And the sabres 79 00:08:30,308 --> 00:08:34,703 there is no silver one about which the signal was. - There was no sabre. I had 80 00:08:34,817 --> 00:08:38,942 trophy, in the 18th year I sold. And the sabre is steel, do you understand? 81 00:08:39,261 --> 00:08:43,498 Her head will be flogged, and the silver will become blunt, do you understand ? 82 00:08:44,420 --> 00:08:47,228 I work day and night, you come and take everything away! I'm working hard again! .. 83 00:08:47,318 --> 00:08:51,760 - Let's go. - Okay to whine you, 84 00:08:51,976 --> 00:08:54,924 enough! I am a serviceman, I was ordered to do it! 85 00:08:55,627 --> 00:08:58,638 Here it is written: he was conducting religious propaganda! 86 00:08:58,745 --> 00:09:03,270 - Yes, what! .. Listen to me! I taught children to pray that the name of Christ 87 00:09:03,381 --> 00:09:09,086 did not forget! I did it at home! My home is my castle! I have a right! 88 00:09:09,822 --> 00:09:14,458 - And then your children will carry your father's teaching? And where is the silver? 89 00:09:16,780 --> 00:09:21,859 - I didn't think that someday I would say these words to someone. I'll tell you, bastard. 90 00:09:22,713 --> 00:09:25,131 - Quiet, quiet. - I curse you. 91 00:09:25,987 --> 00:09:29,441 Your whole race is filthy, your seed is rotten. Until the last knee 92 00:09:29,494 --> 00:09:32,605 curse, do you hear? - Come on, Ivan, play Vanka! 93 00:09:33,714 --> 00:09:38,331 You yourself know: to each - according to his faith. And I'm your priest's 94 00:09:39,152 --> 00:09:41,519 I don't listen to nonsense. - Yes, I love you! .. 95 00:09:43,936 --> 00:09:46,066 - Help. - You will answer! 96 00:09:46,464 --> 00:09:51,059 And in the next world you will answer, you bastard! And you will answer to this! Do you hear, Kalenov? 97 00:09:51,737 --> 00:09:54,240 - Hands! - Close. 98 00:10:09,034 --> 00:10:12,799 - You mean that 20 years ago you caught a glimpse of a boy, 99 00:10:13,260 --> 00:10:16,298 almost a teenager who is now suspected of being a war criminal? 100 00:10:18,385 --> 00:10:19,846 Have you met him yet? 101 00:10:22,618 --> 00:10:25,484 - Yes. Stavrovo is a small town; sometime somebody sees everyone. 102 00:10:26,046 --> 00:10:31,374 And this was a very inconspicuous jerk! I didn't pay attention to him at all. 103 00:10:32,095 --> 00:10:33,594 - And during the war? 104 00:10:34,235 --> 00:10:39,564 - I... commanded a partisan detachment. And this... bitch 105 00:10:40,679 --> 00:10:43,046 became a big boss of the Fritzes. 106 00:10:44,161 --> 00:10:47,871 There was a kid, but a fierce one - oh! .. He put my entire cell underground. 107 00:10:48,669 --> 00:10:51,630 And these are children! They all studied at the same school! 108 00:10:52,319 --> 00:10:54,095 And this one with them! 109 00:10:55,683 --> 00:10:58,604 He is it, Major. I swear to God. 110 00:11:01,493 --> 00:11:03,113 - Do you believe in God? 111 00:11:07,937 --> 00:11:09,199 - Hmm... 112 00:11:23,616 --> 00:11:27,287 - We are preparing money for travel! - Wait. Stalinist comes 113 00:11:27,928 --> 00:11:30,555 secretary... - Shut up! 114 00:11:31,296 --> 00:11:33,191 - Money for travel! .. - Poskrebyshev? 115 00:11:33,777 --> 00:11:37,112 - Exactly! And he says: "Comrade Stalin, Rokossovsky's immoral lifestyle 116 00:11:37,422 --> 00:11:44,247 leads. Has a wife and mistress. What are we going to do? - "To envy." 117 00:11:48,530 --> 00:11:53,148 - Drink vodka in my carriage, right? Telling political jokes? 118 00:11:53,670 --> 00:11:56,298 Stalin is not on you! We must put you all against the wall! 119 00:11:57,017 --> 00:12:01,202 - And Comrade Khrushchev allowed us everything. Your wall is over. 120 00:12:01,842 --> 00:12:04,448 - And Khrushchev will pay for travel too? Prepare the money! 121 00:12:05,167 --> 00:12:06,786 - In stuck! 122 00:12:10,274 --> 00:12:11,713 - Do two! 123 00:12:12,238 --> 00:12:13,408 Do three! 124 00:12:15,625 --> 00:12:17,092 Do four! 125 00:12:18,758 --> 00:12:19,954 Do five! 126 00:12:22,961 --> 00:12:24,174 Do six! 127 00:12:26,691 --> 00:12:27,908 Do seven! 128 00:12:28,008 --> 00:12:31,040 - What is this, Mitka Pronin? - Yes, he is already in his first year. 129 00:12:31,161 --> 00:12:32,446 - Do eight! 130 00:12:32,544 --> 00:12:33,984 - How matured! 131 00:12:34,612 --> 00:12:36,981 - Allow me? - Girls, well done! We scattered. 132 00:12:42,677 --> 00:12:46,148 - Guys, wait. Stop clapping. Today in front of us agreed 133 00:12:46,267 --> 00:12:47,591 speak... 134 00:12:47,691 --> 00:12:50,726 - Shura, it seems, is the head teacher daughter? - Yes. 135 00:12:51,233 --> 00:12:55,385 - Wow, how you... grew up. - Thank you. 136 00:12:56,373 --> 00:12:58,242 - Maybe we can take a walk tonight? 137 00:12:58,553 --> 00:13:01,440 -... Comrade Kalenov. Let's welcome him! 138 00:13:05,382 --> 00:13:07,195 Please, Boris Andreevich. - Thank you. 139 00:13:11,176 --> 00:13:15,582 Guys, it's not a secret for any of you that our country is surrounded by a ring 140 00:13:15,819 --> 00:13:19,029 capitalist states. The imperialists don't sleep 141 00:13:19,882 --> 00:13:24,643 but we, as they say, are not asleep. And recently, the Red Army has 142 00:13:24,947 --> 00:13:27,503 significant advances in military training. 143 00:13:28,041 --> 00:13:30,992 - I have a question. - Shvetsov, sit down. 144 00:13:31,771 --> 00:13:33,943 - Well, let the kid say. - Can? 145 00:13:34,431 --> 00:13:36,160 - Sure. - Come on! 146 00:13:36,205 --> 00:13:39,184 - Comrade captain, we have reduced the number of hours for military 147 00:13:39,247 --> 00:13:43,499 preparation. Why don't you know? - Maybe they taught better? 148 00:13:44,621 --> 00:13:46,663 - And how can you become a real Voroshilov shooter, 149 00:13:47,031 --> 00:13:50,186 if the shooting conditions are easier than last year? 150 00:13:51,413 --> 00:13:54,126 - What a terrible you have! - Such. 151 00:13:55,283 --> 00:13:59,229 - And the rate of cartridges has become less. How can young guys learn to shoot? 152 00:14:00,344 --> 00:14:02,712 - Well, have you learned? - I learned. 153 00:14:03,313 --> 00:14:06,433 And the guys with a class younger are already smearing. - That's a shooter, eh! 154 00:14:07,863 --> 00:14:10,784 But we must take into account that we have remarkable indicators 155 00:14:11,543 --> 00:14:13,753 inspector firing. Or not? 156 00:14:15,341 --> 00:14:20,670 Guys, I want to draw your attention to the fact that while we have such 157 00:14:21,350 --> 00:14:24,705 caring guys and girls... 158 00:14:27,122 --> 00:14:31,865 we are not afraid of any enemy. Listen to yourself... 159 00:14:32,624 --> 00:14:35,347 - Well, Lace! - Don't call me Shoelace! 160 00:14:35,987 --> 00:14:38,001 - Can you behave yourself? - We can. 161 00:14:38,603 --> 00:14:41,169 Sorry, don't be offended. - Sure! 162 00:14:43,111 --> 00:14:47,690 - Be ready to fight for the cause of Lenin and Stalin! 163 00:14:48,843 --> 00:14:51,015 Always ready! 164 00:14:54,061 --> 00:14:55,442 - Well, hurray, or what? 165 00:14:56,280 --> 00:14:57,938 Hurray! 166 00:14:58,721 --> 00:15:02,116 - Comrade, comrade! Comrade, what's the matter with you? 167 00:15:03,584 --> 00:15:09,842 - Where are we? - We have already arrived at the depot. 168 00:15:10,443 --> 00:15:12,915 Come out, get up! 169 00:15:45,725 --> 00:15:47,936 - Thy mother, elit power! 170 00:16:54,861 --> 00:16:57,703 - Let’s be more fun, otherwise we will take pictures all day. 171 00:16:58,383 --> 00:17:00,356 - Maybe we are together later? 172 00:17:00,997 --> 00:17:03,602 - Even though you behave normally! Elizaveta Petrovna... 173 00:17:04,306 --> 00:17:06,755 Everyone, guys, everyone is smiling and looking into the lens. 174 00:17:07,355 --> 00:17:09,251 - Mitya! Come to us. 175 00:17:10,009 --> 00:17:11,825 - Come on guys! 176 00:17:12,962 --> 00:17:14,700 - We all smile! 177 00:17:18,892 --> 00:17:20,590 A bird will fly out now! 178 00:17:22,059 --> 00:17:23,598 - Managed! 179 00:17:32,536 --> 00:17:36,958 - Come to my house, bring a toothbrush, powder, two clean 180 00:17:37,104 --> 00:17:41,241 shirts. Found in the top drawer of the dresser. 181 00:17:41,658 --> 00:17:43,897 And quickly. - Good. 182 00:17:49,371 --> 00:17:51,155 - We are here for a long time. 183 00:17:52,751 --> 00:17:55,278 Alexander Ivanovich, do you understand why you are here? 184 00:17:55,879 --> 00:17:58,090 - Sure! Some madman stuck to me at the station 185 00:17:58,888 --> 00:18:00,545 went to physics, broke glasses... 186 00:18:01,502 --> 00:18:02,922 Broken nose. 187 00:18:04,588 --> 00:18:07,509 - For the next 72 hours, you are considered detained on suspicion 188 00:18:08,006 --> 00:18:10,717 in cooperation with the enemy in the occupied territory. 189 00:18:11,319 --> 00:18:14,398 - How? I wonder... - If it turns out that you are not involved 190 00:18:14,920 --> 00:18:18,275 to atrocious crimes, you will be immediately released. 191 00:18:19,390 --> 00:18:23,417 Yes, I apologise in advance for the inconvenience. 192 00:18:24,292 --> 00:18:26,565 - I warn you in advance, I will not say thank you. 193 00:18:27,202 --> 00:18:29,559 By the way, I was going to the sanatorium. 194 00:18:31,777 --> 00:18:36,239 - Yes, the sanatorium is good. Stavrovo. 195 00:18:36,878 --> 00:18:39,996 - What? - The city of Stavrovo. Have you been to it? 196 00:18:41,307 --> 00:18:44,517 - Listen, Citizen Comrade Major, in fact... 197 00:18:44,790 --> 00:18:48,462 not 37 years in the yard to grab people in broad daylight 198 00:18:48,907 --> 00:18:51,432 without trial, without investigation. - I explained to you 199 00:18:51,859 --> 00:18:55,134 you are still only a detainee. So what about the city of Stavrov? 200 00:18:55,619 --> 00:18:59,053 Have you ever been? - Not. Where is it? 201 00:18:59,646 --> 00:19:02,259 - Chaps, don't run. Nikolai Vasilievich, have you brought the paint? 202 00:19:02,713 --> 00:19:04,900 - Yes, I brought it to the warehouse. - Well. 203 00:19:05,241 --> 00:19:07,100 Shura, where is Tonya? - I do not know. 204 00:19:07,173 --> 00:19:11,095 - Oh, he always doesn't know... Chaps, come here. 205 00:19:12,150 --> 00:19:14,976 Boris Andreevich, my favourite issue. Students are handsome 206 00:19:15,590 --> 00:19:18,941 technical institute. - Hello. Boris Kalenov. 207 00:19:19,792 --> 00:19:22,200 - Yegor Belov. - Wow! Boris. 208 00:19:23,449 --> 00:19:24,974 - Pronin! 209 00:19:27,209 --> 00:19:30,046 - Do we know each other? - Don't you remember? 210 00:19:30,723 --> 00:19:32,969 "So...", - said the poor man, cried and left. 211 00:19:35,431 --> 00:19:38,689 You took my father away. - Are you the son of Ivan Sergeevich? 212 00:19:41,163 --> 00:19:44,452 - Come on, I'll show you the school. We started such a repair, just... 213 00:19:45,292 --> 00:19:47,584 I need your opinion. - Let's go. 214 00:19:47,673 --> 00:19:51,207 - Don't pay attention. You know, young, impudent. 215 00:19:52,103 --> 00:19:55,236 I am so grateful to you for coming. Our guys are good. 216 00:19:55,781 --> 00:19:58,402 Both athletic and active. - Especially the one at the stadium. 217 00:19:58,482 --> 00:20:01,325 - And Shvetsov, he is - everything around him is seething. 218 00:20:01,407 --> 00:20:04,953 - Hello! Elizaveta Petrovna stop by for five minutes. 219 00:20:05,005 --> 00:20:07,809 - I'll drop by. I will take the guest to the classes and drop by. 220 00:20:07,865 --> 00:20:08,999 - Thank you. 221 00:20:12,110 --> 00:20:17,538 - Yes, you are not mistaken. - This is a former priest. 222 00:20:18,650 --> 00:20:22,733 - And an excellent bookkeeper. And the fact that he was a priest, so what? 223 00:20:23,699 --> 00:20:26,712 - Elizaveta Petrovna, I have nothing against it, let a person work. 224 00:20:27,576 --> 00:20:29,505 - Yes? - Sure. 225 00:20:31,281 --> 00:20:34,743 - Be careful, we have repairs going on here after all. 226 00:20:35,491 --> 00:20:38,850 You do not hold any grudge against Pronin. You know, after that story 227 00:20:38,907 --> 00:20:42,105 with his father, he could not get along at school, so he became impudent. 228 00:20:43,503 --> 00:20:46,424 - What about this shooter? - Vasiliy? 229 00:20:47,222 --> 00:20:50,734 - Vasiliy. - Great hopes for this kid. 230 00:20:51,532 --> 00:20:54,178 Hot but fair. Such, you know, clean. 231 00:20:55,331 --> 00:20:56,555 Oh! Shvetsov! 232 00:20:58,892 --> 00:21:00,392 Boris Andreevich, sorry. 233 00:21:04,031 --> 00:21:08,690 - Are you alone here? Where is Samsonov? Where is everyone? Who will make the wall newspaper? 234 00:21:09,922 --> 00:21:13,588 - Samsonov takes photos. Who else did you ask about? 235 00:21:13,858 --> 00:21:15,272 - Where is Shvetsov? - Let's go to? 236 00:21:15,272 --> 00:21:18,474 - He promised to bring the guys. Shvetsov, where are you? Shvetsov! 237 00:21:19,081 --> 00:21:22,350 - Here we. - Where are you walking? Where is everyone? 238 00:21:22,619 --> 00:21:25,641 Where is Zina? - Here am I. 239 00:21:26,199 --> 00:21:29,218 - Good. You will write the wall newspaper. 240 00:21:29,888 --> 00:21:34,574 - Why me? Like what - at once Stupina. - Zinochka, because you have the most 241 00:21:34,624 --> 00:21:37,568 beautiful handwriting at school. Tilt to the left. 242 00:21:37,606 --> 00:21:41,023 And I don’t have to ask this question any more. Shurochka, you can go 243 00:21:41,406 --> 00:21:45,055 you have already finished school. - No, I’m with all my people. 244 00:21:45,107 --> 00:21:46,738 - Well, it’s like that with everyone. 245 00:21:48,723 --> 00:21:50,766 - To the right, closer to the wall. 246 00:22:01,590 --> 00:22:04,674 - Lieutenant, what is your name? - Vorobyov Vyacheslav. 247 00:22:05,271 --> 00:22:08,807 - Tell me, your boss, how is she? Fine? Nothing? 248 00:22:09,321 --> 00:22:11,413 - A great. - Won't miss anything? 249 00:22:11,937 --> 00:22:14,463 - What do you allow yourself! You have been called - wait. 250 00:22:15,022 --> 00:22:17,378 - All, do not boil. She's just calm. 251 00:22:17,964 --> 00:22:19,628 - Move away from the doors. - Well yes. 252 00:22:28,352 --> 00:22:29,817 Vera Yurievna! 253 00:22:31,328 --> 00:22:35,046 - Ah? What? What happened? I had such a good dream. 254 00:22:35,766 --> 00:22:39,490 - There yesterday's witness asks you. 255 00:22:42,017 --> 00:22:43,636 - Oh, let him wait. 256 00:22:44,420 --> 00:22:47,882 I will go to the experts to compare the photographs of Bykov with this Pronin, 257 00:22:48,343 --> 00:22:50,546 on the way, we'll talk to this old organ grinder. 258 00:23:08,416 --> 00:23:10,254 - Major, wait. Wait a minute. 259 00:23:11,828 --> 00:23:15,301 I don’t know what’s in your case, but I personally collected it. 260 00:23:16,573 --> 00:23:20,230 There are few witnesses left. Here is a list - only six people, 261 00:23:20,831 --> 00:23:23,121 and the rest he killed. Take it. 262 00:23:23,918 --> 00:23:27,195 - Answer me a simple question if you can. As one man 263 00:23:27,757 --> 00:23:31,823 could destroy such a strong and trained organisation? 264 00:23:33,412 --> 00:23:34,596 - Oh you... 265 00:23:36,341 --> 00:23:40,446 you armchair worm. He was not alone! 266 00:23:41,560 --> 00:23:45,547 There were enough of them, traitors! Why are you here... 267 00:23:47,159 --> 00:23:48,878 - Have you calmed down? 268 00:23:50,504 --> 00:23:52,123 Continue. 269 00:23:52,724 --> 00:23:55,803 - We also had mistakes, but only you with your papers in your office 270 00:23:56,272 --> 00:24:00,536 do not understand. You're sitting there! .. - We'll figure it out. 271 00:24:01,255 --> 00:24:05,873 - Major, he was worse than a beast. - If you try again 272 00:24:06,358 --> 00:24:08,608 press on the investigation, you will find yourself in a cell. 273 00:24:09,052 --> 00:24:11,539 We are on duty here and we operate under protocol. 274 00:24:12,839 --> 00:24:15,844 By the way, you were a witness in the 275 00:24:15,917 --> 00:24:17,468 murder case of Stavrov's underground. 276 00:24:22,717 --> 00:24:24,638 - The witness is the one who saw. 277 00:24:26,273 --> 00:24:27,900 And I am the one who is to blame. 278 00:25:00,368 --> 00:25:02,662 - Samsonov, don't walk across the field. - I'm trying for you. 279 00:25:05,631 --> 00:25:07,551 - Let's pass! Throw-throw! 280 00:25:08,777 --> 00:25:09,764 - And further! 281 00:25:17,869 --> 00:25:21,815 - Nothing, nothing. - Come on, our ball. 282 00:25:26,313 --> 00:25:29,491 - Yes! - What are you doing? 283 00:25:31,057 --> 00:25:35,024 - Who do you think Shura likes more - Vaska or Mitenka? 284 00:25:35,441 --> 00:25:38,417 - Mitka has matured, right? With charm guy. Shvetsov is good, 285 00:25:38,551 --> 00:25:42,397 of course, but he is small. - Nothing small, just for a year 286 00:25:42,446 --> 00:25:45,399 younger than me. - You are already a student, and he is still a year old 287 00:25:45,476 --> 00:25:47,938 to study at school. - Finish, where to go. 288 00:25:48,284 --> 00:25:50,934 - Indeed. - Mitka is sullen. 289 00:25:51,011 --> 00:25:54,243 - This is because Shurochka does not notice, but now how he looks - 290 00:25:54,647 --> 00:25:56,775 so the mouth will be from ear to ear. - Yah you! 291 00:25:57,579 --> 00:26:00,839 - Guys, stand up more nimbly and more tightly. And we all smile. 292 00:26:01,505 --> 00:26:04,033 - Samson, okay? - Well. Ready? 293 00:26:04,349 --> 00:26:06,870 - Yes. - We smile. 294 00:26:09,026 --> 00:26:11,359 Sergey Sergeevich, can I? - Yes. 295 00:26:11,427 --> 00:26:13,266 - Thank you. Father... 296 00:26:13,337 --> 00:26:15,866 - Tell me, do you know these people? 297 00:26:19,687 --> 00:26:21,661 - To be honest, I'm not going to cooperate with you. 298 00:26:23,169 --> 00:26:25,064 I will not write a denunciation and I will not knock. 299 00:26:25,887 --> 00:26:29,440 Plant right away if you want. - You, in my opinion, don't understand 300 00:26:29,963 --> 00:26:33,318 where did you end up. It's your job? 301 00:26:35,418 --> 00:26:38,024 - Yes, I took these photos. Where did you get them from? 302 00:26:41,231 --> 00:26:42,929 - Could you recognise this person? 303 00:26:45,660 --> 00:26:47,398 - Pronin. 304 00:26:48,511 --> 00:26:52,932 With closed eyes. - Well, why, with closed ones it is not necessary. 305 00:26:54,718 --> 00:26:56,217 Enter! 306 00:26:58,829 --> 00:27:00,291 - Forward. 307 00:27:07,033 --> 00:27:08,455 - Sit down. 308 00:27:11,582 --> 00:27:15,056 - A confrontation of the citizen Bykov Alexander Ivanovich is being held 309 00:27:16,208 --> 00:27:21,007 and Samsonov Timofey Ivanovich. 19 September 1956. 310 00:27:24,331 --> 00:27:27,767 - Raise your face. - You are welcome. 311 00:27:33,104 --> 00:27:34,761 - Okay, Mitya, we'll win back. 312 00:27:42,999 --> 00:27:44,894 - Shura! Shur! 313 00:27:47,192 --> 00:27:50,832 Shura! Go here! 314 00:27:52,165 --> 00:27:54,431 - Well done! - Thank you. 315 00:27:56,714 --> 00:27:59,533 Listen, can we go to the dance tonight? 316 00:28:01,139 --> 00:28:08,274 - Mitya, let's go next time with everyone, and now I 317 00:28:08,830 --> 00:28:12,287 just with the chaps... - Shura, maybe let's go already? 318 00:28:13,972 --> 00:28:17,527 - Oh, with this little thing. - Know how to lose. 319 00:28:18,467 --> 00:28:20,903 - Hey, Shvetsov, do not worry, tomorrow I will win back. 320 00:28:21,548 --> 00:28:23,357 - If it's the same as today, I don't mind. 321 00:28:26,321 --> 00:28:27,481 - You cho! - Cho? 322 00:28:27,571 --> 00:28:29,169 - You cho! - Vasya, Mitya! 323 00:28:29,498 --> 00:28:30,862 - Ah? - Cho? 324 00:28:31,423 --> 00:28:33,769 - Well, guys, we have gone. - Holy Father or whatever, 325 00:28:33,848 --> 00:28:37,203 do not meddle. - You moron, he is not a holy father, 326 00:28:37,286 --> 00:28:40,287 there are no holy fathers in Orthodoxy. - Religion is opium for the people. Did not know? 327 00:28:40,393 --> 00:28:42,990 - Pray to your Lenin. - Don't touch Lenin! 328 00:28:43,578 --> 00:28:45,899 - Stop! But what is it! 329 00:28:46,741 --> 00:28:49,762 Stop! - What is it! What are you! 330 00:28:49,847 --> 00:28:52,214 - Mitya, calm down, everyone! - Quiet! 331 00:28:52,326 --> 00:28:54,060 Quietly quiet. 332 00:29:03,901 --> 00:29:04,980 - I... 333 00:29:07,174 --> 00:29:08,713 I'm not sure. 334 00:29:09,930 --> 00:29:12,978 This one looks like Mitka. 335 00:29:15,018 --> 00:29:16,964 On Pronina. 336 00:29:19,701 --> 00:29:21,162 But I'm not sure. 337 00:29:23,632 --> 00:29:27,343 - Everything? Fizkult - hello! The mistake came out, Citizen Major. 338 00:29:27,944 --> 00:29:31,740 It's time for you to let me go. You know, my ticket is on fire. 339 00:29:31,838 --> 00:29:35,262 - Take away. Another 58 hours. 340 00:30:41,336 --> 00:30:42,794 - Hello! 341 00:30:43,703 --> 00:30:46,192 God knows who ordered the intercity here. 342 00:30:46,818 --> 00:30:49,239 - Come on, I ordered it. - Borya, come on already! 343 00:30:50,554 --> 00:30:53,999 - Yes! Yes, girl, I ordered. Yes. 344 00:30:56,493 --> 00:30:57,752 - Great, Borya. 345 00:30:59,373 --> 00:31:03,945 - Klavonka, it's me, Borya. Klava, come! 346 00:31:05,529 --> 00:31:06,997 Klava... 347 00:31:09,870 --> 00:31:12,457 - Borya, listen, we discussed everything five years ago. 348 00:31:12,773 --> 00:31:18,613 - Klava, this is not a conversation about us, but about our children, Klava. 349 00:31:19,664 --> 00:31:22,072 - Hello, I can't hear! - Klava! 350 00:31:23,068 --> 00:31:24,593 - Hello! - Klava! 351 00:31:25,461 --> 00:31:27,305 - We are waiting on the street, on the porch! 352 00:31:28,732 --> 00:31:30,325 Come on, come on, let's go, let's go! 353 00:31:30,375 --> 00:31:33,381 - I want to beat the Germans. - Come when you grow up. 354 00:31:33,440 --> 00:31:37,247 By that time, your senior comrades will knock this reptile off our land. 355 00:31:38,157 --> 00:31:40,398 - Comrade military commissar, I want to beat the fascists. 356 00:31:40,949 --> 00:31:43,695 - Around and step march from here! 357 00:31:45,440 --> 00:31:47,109 Sit here, I'll be right there. 358 00:31:47,709 --> 00:31:49,330 - Mityaev! - I! 359 00:31:49,733 --> 00:31:52,779 Boris Andreevich! - Get away from me, leave me alone! 360 00:31:53,336 --> 00:31:55,371 Everyone went! - We have to evacuate these books. 361 00:31:55,418 --> 00:31:58,053 - Comrade Captain! - What do you want? 362 00:31:59,008 --> 00:32:01,479 - The military commissar, damned bureaucrat, says that I am still young to fight. 363 00:32:02,005 --> 00:32:05,514 But the fascist must be beaten! - Do not boil. Homeland can 364 00:32:05,943 --> 00:32:07,967 to protect in different ways. Did you send a lorry? 365 00:32:08,038 --> 00:32:10,419 - Not at all. - Get moving. 366 00:32:10,506 --> 00:32:12,179 - There is! - Well... 367 00:32:12,465 --> 00:32:16,346 - Everything, let's do it. Run to the hospital by ten o'clock today, 368 00:32:16,950 --> 00:32:18,781 there you will find the nurse Klavdia Semenenko. 369 00:32:19,559 --> 00:32:22,047 We'll talk there. - How about ten? The train is leaving. 370 00:32:22,610 --> 00:32:24,385 - In the evening! - You probably didn't understand... 371 00:32:24,831 --> 00:32:26,449 - Go away from me! Go away! - The beginning of the last century... 372 00:32:26,972 --> 00:32:30,920 - Everything, there is no time! - Why are books unattended ? 373 00:32:33,810 --> 00:32:35,863 - Why aren't you evacuating? There will be no other echelon. 374 00:32:36,384 --> 00:32:38,208 - People need comfort. - What? 375 00:32:38,908 --> 00:32:41,797 - Do you need help. Order to open a church, at least destroyed, 376 00:32:41,876 --> 00:32:44,411 which is on the outskirts. - I sent the car. 377 00:32:44,705 --> 00:32:49,533 - We will wash everything ourselves. People will come and pray for victory. 378 00:32:50,156 --> 00:32:53,155 Understand, now every person needs spiritual help. 379 00:32:53,820 --> 00:32:56,097 Many people want to be together. - Right now? 380 00:32:56,787 --> 00:33:00,254 Do you think what you say? Fritz is on the doorstep, and you are with the church! 381 00:33:00,989 --> 00:33:04,790 - But people... - Our people are Soviet. 382 00:33:05,474 --> 00:33:08,129 And I regard the doubt in their firmness as a betrayal. 383 00:33:08,602 --> 00:33:11,717 - Excuse me, I... - I don’t forgive! You will whine - 384 00:33:12,151 --> 00:33:13,943 arrest! 385 00:33:14,441 --> 00:33:16,728 - Boris Andreevich, this is Karamzin... - Get away from me! 386 00:33:19,115 --> 00:33:22,688 - I cannot evacuate books. Lisa, come here! 387 00:33:44,014 --> 00:33:47,491 - Seryog, what is it? - The mother howls. 388 00:33:47,996 --> 00:33:51,545 - I hear it. What happened? - Petka and Motka are going to war. 389 00:33:55,021 --> 00:33:56,154 - Wait. 390 00:34:05,287 --> 00:34:06,784 - Well, mother... 391 00:34:08,913 --> 00:34:11,811 Don't forget to water my flower. Mother do you hear? 392 00:34:15,650 --> 00:34:17,024 Sing? - Ah! 393 00:34:17,806 --> 00:34:22,673 - How many woollen socks can you? - Leg count. Take three, 394 00:34:23,301 --> 00:34:25,427 you have three legs, warrior. - Fool. 395 00:34:26,073 --> 00:34:31,045 - Have you gathered at the front, brothers? - Gathered. Are you not going to? 396 00:34:31,457 --> 00:34:33,888 You also received a summons. Let's get ready, you won't have time. 397 00:34:45,795 --> 00:34:46,984 - Mitya... 398 00:34:48,447 --> 00:34:50,355 Mitya... - Is everything clear? 399 00:34:51,771 --> 00:34:53,867 - What are you doing, Mitya? - Is it clear to everyone? 400 00:34:54,007 --> 00:34:57,757 - It's not good at all. - Not good... But I thought 401 00:34:57,844 --> 00:35:01,318 it's not good when my brothers go to protect the moustachioed ghoul. 402 00:35:03,976 --> 00:35:06,595 - Well, you can just come to the military registration and enlistment office and give your name. 403 00:35:07,158 --> 00:35:12,207 A person can lose the agenda. - Maybe, but this is not our story, 404 00:35:12,264 --> 00:35:15,913 truth? - Wait a minute. Mitenka, son, 405 00:35:16,889 --> 00:35:20,919 what are you up to? - What's not clear here, mother? 406 00:35:24,186 --> 00:35:27,136 - Well, I see - that's good. The fewer words the better. 407 00:35:27,894 --> 00:35:30,279 - Hey, brother, you change your mind, I ask you. 408 00:35:30,815 --> 00:35:34,447 - What will happen next? I do not understand. - What do not you understand? 409 00:35:35,521 --> 00:35:39,311 - He decided to wait for the Germans. - Mitya, tell me you were joking. Mitka! 410 00:35:40,054 --> 00:35:44,002 - Mitya, it's not true. - And you report me, come on. 411 00:35:46,418 --> 00:35:49,261 - Do not disgrace yourself, Mitya. Don't disgrace your family. 412 00:36:00,243 --> 00:36:05,572 - A-a... A family, you say? Tell our father about your family, 413 00:36:06,844 --> 00:36:11,501 only you at least find his grave first. Tell him: "I'm sorry, dad, 414 00:36:12,418 --> 00:36:15,538 the Bolsheviks killed you without trial, without investigation. You disappeared into the northern 415 00:36:16,021 --> 00:36:20,166 camps. Either from work you died, or from hunger you bloody diarrhoea 416 00:36:20,649 --> 00:36:23,333 went, or for the last ration of bread you some urkagan 417 00:36:23,818 --> 00:36:27,411 stuck under the rib. And what about us, your family, before that? 418 00:36:28,666 --> 00:36:32,653 We are all going to fight for the Bolsheviks. It hurts, we love them, right ? 419 00:36:33,098 --> 00:36:35,426 - What are you talking about? - What are you doing? 420 00:36:36,030 --> 00:36:39,937 - Also say: "Your son Mitka shames you, does not want to spill blood 421 00:36:40,381 --> 00:36:42,755 for those who spilled yours." - Don't hide behind your father! 422 00:36:43,769 --> 00:36:46,688 - Boys! Well... 423 00:36:51,058 --> 00:36:54,024 - I have not forgotten my father, hey, you moron! I'm better than you remember! 424 00:36:55,344 --> 00:36:57,876 - Stop immediately! Boys! Seryozha! 425 00:36:58,691 --> 00:37:01,586 - Do you remember how he came down this hill, how he looked 426 00:37:01,846 --> 00:37:03,911 goodbye, as his mother howled after him, remember? 427 00:37:04,000 --> 00:37:09,515 - I remember everything! If my father was alive... he would have gone to defend his homeland! 428 00:37:11,364 --> 00:37:13,964 - Stop it! Seryozha, come here! 429 00:37:17,264 --> 00:37:19,606 Enough! Enough, I told you! 430 00:37:24,187 --> 00:37:27,217 - Go away, Mitka, or I'll kill you! 431 00:37:28,649 --> 00:37:31,058 - Do not dare! Matvey, don't. 432 00:38:25,394 --> 00:38:27,052 - Put it first. 433 00:38:29,021 --> 00:38:31,722 - Hallowed be thy name, may thy kingdom come, 434 00:38:31,775 --> 00:38:36,028 Thy will be done... 435 00:38:41,877 --> 00:38:43,157 - Klava! 436 00:38:44,365 --> 00:38:45,525 Klava! 437 00:38:50,198 --> 00:38:53,553 Klava... Well, stop these decadent things, Klava! 438 00:38:56,365 --> 00:39:00,297 Now let's throw off Hitler - we'll live! Let's live! Do you believe me? 439 00:39:01,016 --> 00:39:04,057 We will get married and have children. We'll have a walk at their wedding. 440 00:39:05,328 --> 00:39:07,341 - If we stay alive, we will take a walk. 441 00:39:08,455 --> 00:39:11,060 - Klav... - There is a very good German! 442 00:39:12,277 --> 00:39:14,448 Borya, you can light the stove with morning newspapers in the evening! 443 00:39:15,109 --> 00:39:16,967 - Come on, Klava! 444 00:39:17,946 --> 00:39:21,776 If everyone is in his place to do what he should, then Hitler 445 00:39:22,299 --> 00:39:24,865 quickly throw off. And God, his soul, his mother... 446 00:39:27,558 --> 00:39:31,900 Come on... Come on without snot, Klava. 447 00:39:36,172 --> 00:39:38,106 The city will most likely have to be surrendered. 448 00:39:39,574 --> 00:39:41,707 And in the city it is necessary to put together an underground. 449 00:39:46,018 --> 00:39:47,399 - What are you? 450 00:39:48,495 --> 00:39:51,020 - Klav... - Who will go on call, 451 00:39:51,544 --> 00:39:53,203 who volunteered. 452 00:39:54,316 --> 00:39:56,052 Party members in the woods will give in to partisans. 453 00:39:57,783 --> 00:39:59,796 Borya, who will stay in the city? 454 00:40:00,712 --> 00:40:02,332 Old people, children, women? 455 00:40:03,562 --> 00:40:06,129 Are you going to beat the underground with them? - Old people, children and women! 456 00:40:07,763 --> 00:40:09,958 Klava, Klava... 457 00:40:13,361 --> 00:40:14,624 Klav... 458 00:40:17,278 --> 00:40:19,529 - Only you are leaving us here, Borya. 459 00:40:20,192 --> 00:40:22,917 - No one quits, Klava! This is a strategy. 460 00:40:27,449 --> 00:40:29,502 - Don't tell me those words. "Strategy"... don't. 461 00:40:30,521 --> 00:40:32,060 - Klava... - Vaughn, refugees from the western regions 462 00:40:32,622 --> 00:40:34,873 walked. They told me what the German was doing there. Every fourth 463 00:40:35,279 --> 00:40:37,173 in the Red Army, husband, brother, son... 464 00:40:41,563 --> 00:40:43,774 Who is the commissioner... And now what? 465 00:40:45,919 --> 00:40:47,459 Partisan? 466 00:40:48,081 --> 00:40:52,503 - Do not whine, Klav, do not whine. I am begging you. Klava... 467 00:40:53,341 --> 00:40:55,276 Klavochka... 468 00:41:00,613 --> 00:41:03,336 Klav... coughs 469 00:41:04,882 --> 00:41:07,528 - Hello. What's so early? 470 00:41:09,589 --> 00:41:11,680 - As agreed, Comrade Captain. - Yes? 471 00:41:12,991 --> 00:41:17,412 Why? .. The clock has stopped, I can't understand? You come in, come in. 472 00:41:18,682 --> 00:41:21,170 I will never forgive myself for this. 473 00:41:25,401 --> 00:41:27,376 There was such a boy... 474 00:41:29,238 --> 00:41:32,080 beautiful... clean. 475 00:41:34,851 --> 00:41:40,615 Such... And such courage is not feigned, as if glowing from within. 476 00:41:43,266 --> 00:41:46,820 I... in the place of the Nazis, I would define - 477 00:41:49,661 --> 00:41:51,833 underground or so, adapting. 478 00:41:52,341 --> 00:41:55,143 So then, Vasily. It will be your responsibility to collect 479 00:41:55,549 --> 00:41:57,957 information about the arriving enemy units of Stavrov. 480 00:41:59,030 --> 00:42:01,675 Armament, food, transport. 481 00:42:02,513 --> 00:42:05,433 All information must be transmitted to the partisans through a messenger. 482 00:42:06,115 --> 00:42:08,679 And we will hand over to the regular army intelligence. 483 00:42:09,305 --> 00:42:11,595 - Yes. Can you undermine them? 484 00:42:14,682 --> 00:42:17,328 - Such sabotage actions are possible, but this will be done by another 485 00:42:17,811 --> 00:42:20,125 Group. This requires special training. 486 00:42:21,086 --> 00:42:23,454 - I passed the TRP norm. And on Voroshilov's shooter... 487 00:42:23,938 --> 00:42:25,242 - Well done. 488 00:42:27,383 --> 00:42:29,277 I... I swallowed my sentiments and... 489 00:42:30,904 --> 00:42:36,628 I say this, on the case, they say, you stay in the city, 490 00:42:37,136 --> 00:42:42,782 when the Germans come, get a job. Listen, information 491 00:42:43,225 --> 00:42:47,174 collect. Our city is small. There is a railway 492 00:42:47,779 --> 00:42:51,248 station. True, we had no time to blow it up. Until the very end 493 00:42:51,692 --> 00:42:53,666 our echelons went from the west. 494 00:42:54,133 --> 00:42:56,462 Are there faithful people? - Sure. 495 00:42:57,852 --> 00:43:01,721 Makogon, Pritula, Leskov ... Yes, almost all of our team. 496 00:43:02,283 --> 00:43:04,177 - Good. - Borya... 497 00:43:05,766 --> 00:43:07,424 They are just children. 498 00:43:18,849 --> 00:43:23,706 After stubborn bloody battles, our troops were forced to 499 00:43:24,268 --> 00:43:26,439 leave the cities... 500 00:43:28,994 --> 00:43:32,350 - I... warn you again... 501 00:43:34,729 --> 00:43:38,241 about the risk, the inevitable risk in the work of an intelligence officer. 502 00:43:41,446 --> 00:43:43,581 If you fail, torture and death await you. 503 00:44:33,915 --> 00:44:38,890 - So I imagined it. Bolshevik Russia: chaos... 504 00:44:40,122 --> 00:44:43,738 and a large portrait of Stalin. - Mr. Colonel, 505 00:44:44,260 --> 00:44:46,589 it can be fixed. - Think, my dear. On whom 506 00:44:47,269 --> 00:44:52,204 lean? On people like you? But you are a traitor, from their point of view. 507 00:44:57,739 --> 00:45:00,819 A foolish man, as they say, is a servant of two masters. 508 00:45:05,116 --> 00:45:08,613 My great-grandfather served your king. Was the chief of the gendarmes. 509 00:45:10,833 --> 00:45:14,900 He thought he knew about Russians. I even started writing a book... 510 00:45:15,642 --> 00:45:19,993 "Hordes of bandits and dreamers". 511 00:45:22,098 --> 00:45:24,587 It was blown up by your revolutionaries. 512 00:45:26,489 --> 00:45:30,279 You have high spirituality side by side with hellish cruelty. 513 00:45:31,709 --> 00:45:34,788 This is typical for the mentally ill and psychopaths. 514 00:45:35,728 --> 00:45:39,400 The Deiner family has always been squeamish about people with deformities, dirty 515 00:45:39,924 --> 00:45:42,489 blood and dubious beliefs. 516 00:45:43,880 --> 00:45:46,288 And you, as it seems to me, are no exception. 517 00:45:51,531 --> 00:45:56,229 Yes, you are offended, young man. - No, I just don't like unnecessary words. 518 00:45:57,383 --> 00:46:00,106 - So, you will prove your loyalty by deed. 519 00:46:02,326 --> 00:46:03,690 - Do not doubt. 520 00:46:05,119 --> 00:46:08,238 If you shake out the Bolshevik infection from Russia, the people will be cleansed. 521 00:46:08,997 --> 00:46:11,129 - And if you can't shake it out? 522 00:46:11,926 --> 00:46:15,779 - So, scrape it out, knock it out like teeth in a fight. 523 00:46:18,155 --> 00:46:22,381 "You have common sense. But there is also some kind of wormhole. 524 00:46:23,689 --> 00:46:26,414 You are not a slave, but not a friend. You are like a wild dog. 525 00:46:27,865 --> 00:46:29,681 - There are many who hate the Soviets. 526 00:46:30,361 --> 00:46:33,717 Yegor Belov - his father was a priest. The Bolsheviks were shot. 527 00:46:38,160 --> 00:46:40,924 - Shoot. Shoot. 528 00:46:51,196 --> 00:46:52,925 - I'm sorry, Yegor. 529 00:47:01,216 --> 00:47:02,481 - Yes... 530 00:47:05,962 --> 00:47:08,094 - It will be an interesting experiment. 531 00:47:09,128 --> 00:47:11,598 "I cannot understand only one thing, Major. 532 00:47:14,487 --> 00:47:16,658 How can you become a traitor? 533 00:47:17,221 --> 00:47:21,090 - It is forbidden for civilians to walk outside their place of residence 534 00:47:21,547 --> 00:47:26,549 without a pass. It is forbidden to be outside the house after dark 535 00:47:27,110 --> 00:47:32,439 without a pass. All residents must register with the commandant's office. 536 00:47:33,553 --> 00:47:38,172 It is forbidden to accept non-local residents. About the appearance of strangers 537 00:47:39,169 --> 00:47:44,104 inform the headman or burgomaster. It is forbidden to come closer 538 00:47:44,743 --> 00:47:48,810 than a hundred metres to the railway and pass it without a pass. 539 00:47:49,607 --> 00:47:54,504 For hidden weapons, individual parts of weapons, cartridges and other ammunition, 540 00:47:55,736 --> 00:47:59,803 for any assistance to the Bolsheviks and bandits and for the inflicted 541 00:48:00,365 --> 00:48:05,378 damage to the German armed forces the perpetrators will be punished by death 542 00:48:05,863 --> 00:48:07,363 execution. 543 00:48:22,003 --> 00:48:23,582 - A prisoner! 544 00:48:24,497 --> 00:48:26,117 Stopped in! 545 00:48:26,818 --> 00:48:28,477 Face the wall. 546 00:48:30,103 --> 00:48:33,379 - Family members of the commanders of the ed Army - to the wall. 547 00:48:36,941 --> 00:48:41,284 Communists, as well as their relatives and friends - to the gallows. 548 00:48:44,964 --> 00:48:46,053 - Aim! 549 00:48:46,616 --> 00:48:50,445 - Heads of production institutions - for questioning in the commandant's office with things. 550 00:48:51,440 --> 00:48:52,783 - Vania! 551 00:48:53,345 --> 00:48:54,608 Scream 552 00:48:55,132 --> 00:48:57,777 - Commissar bastards - to work in Germany. 553 00:48:58,418 --> 00:48:59,840 - Get up, carrion. 554 00:49:00,400 --> 00:49:02,848 - All men of military age - in work battalions. 555 00:49:04,528 --> 00:49:05,962 Jews... 556 00:49:07,417 --> 00:49:09,105 to the camps. 557 00:49:10,880 --> 00:49:13,738 Gypsies, vagabonds - at the expense. 558 00:49:14,994 --> 00:49:18,837 On the slightest suspicion of being connected w h partisans - the death penalty. 559 00:49:29,762 --> 00:49:31,769 - No, it is not him, the chief citizen. 560 00:49:32,847 --> 00:49:35,121 That one had a sabre. He was a brave guy. 561 00:49:36,398 --> 00:49:41,494 And this one is... frail. And the old one, too. 562 00:49:42,640 --> 00:49:44,096 - Thank you buddy. 563 00:49:46,563 --> 00:49:48,768 - Take away. - Prisoner, get up! 564 00:49:50,809 --> 00:49:52,009 To the exit! 565 00:49:53,047 --> 00:49:54,407 I went straight! 566 00:49:58,126 --> 00:50:00,424 - What did I say, Comrade Major! 567 00:50:03,628 --> 00:50:07,445 - I was always sure that it would happen, but I didn't think it would. 568 00:50:07,946 --> 00:50:10,308 - Why didn't the communists shoot you? 569 00:50:10,686 --> 00:50:13,173 What is the reason for them from the priest without coming? 570 00:50:13,241 --> 00:50:16,161 Why aren't you at war? - I do not accept war. 571 00:50:16,842 --> 00:50:19,126 - War... 572 00:50:19,215 --> 00:50:21,748 - Yes, yes, war is the last argument of kings. 573 00:50:21,836 --> 00:50:24,523 But this does not make the blood of living people cranberry juice. 574 00:50:24,563 --> 00:50:27,743 - The German order is aimed at the restoration of genuine values. 575 00:50:28,767 --> 00:50:31,736 One of them is the institution of religion, trampled upon by 576 00:50:31,826 --> 00:50:34,773 your Bolsheviks. Consider this our gingerbread. 577 00:50:35,217 --> 00:50:37,061 - Yes, we've already seen the whip. 578 00:50:37,865 --> 00:50:40,218 - Father Sergius, do you need a church or not? 579 00:50:41,378 --> 00:50:46,321 Use our favour. I follow the orders of my leadership 580 00:50:46,627 --> 00:50:52,747 only. I also know that we need workers, and your people need work. 581 00:50:53,466 --> 00:50:56,032 And we all need order. New order. 582 00:51:05,003 --> 00:51:08,279 - Seryozha! - Hello, Father Sergius. 583 00:51:08,787 --> 00:51:10,248 - Did you come to help? - Yes. 584 00:51:10,733 --> 00:51:13,535 - Do you believe it? - I believe. 585 00:51:14,058 --> 00:51:17,793 - I pray for your brothers who have gone to the front. 586 00:51:20,803 --> 00:51:22,421 - Bless, father. 587 00:51:27,167 --> 00:51:30,049 - Father, what a joy! Now we will have a temple. 588 00:51:31,123 --> 00:51:33,256 The heart sings at this news. - Thank God. 589 00:51:33,936 --> 00:51:35,988 - Here's an icon. - Thank you. 590 00:51:36,630 --> 00:51:40,537 - Candle wax and a handkerchief to keep you warm. It's cold here. 591 00:51:41,082 --> 00:51:44,043 - God save us, my good ones. - Maybe I can help you with something? 592 00:51:44,606 --> 00:51:47,014 - Help, my son. Go put the lectern in the Center. 593 00:51:48,957 --> 00:51:50,798 - Wooden stand, there it is. 594 00:51:54,280 --> 00:51:56,412 It's such a joy! Now there is where to come. 595 00:51:57,170 --> 00:52:01,355 - We will collect the parish. The Lord does not leave, straight from the hands of Satan 596 00:52:01,800 --> 00:52:05,432 a ray of light gives us - the temple returns. Wonderful are your works, O Lord. 597 00:52:05,994 --> 00:52:10,337 - Such horror! Brother kills brother. - God will not leave us, mother. 598 00:52:13,465 --> 00:52:19,151 Well, little help. Hold it. - Come on, unfold. 599 00:52:21,314 --> 00:52:27,477 - Read it, my son. I haven't heard the temple of this word of God for a long time 600 00:52:33,924 --> 00:52:38,940 - And if anyone... who hits... and dies... 601 00:52:39,693 --> 00:52:42,332 - Vassenka, let me help you. 602 00:52:43,980 --> 00:52:52,469 And if anyone strikes and dies, let death be the result. 603 00:52:54,471 --> 00:52:56,452 If not though... 604 00:52:56,535 --> 00:53:00,441 - Wow! Yegor, look what is being done! Our Komsomolets have come. 605 00:53:01,668 --> 00:53:05,961 Why suddenly? Forgot his moustache idol and immediately believed in God? 606 00:53:07,332 --> 00:53:10,099 Ah? - Yes, I have always been interested in religion. 607 00:53:10,724 --> 00:53:14,521 - Do you hear, Yegor, what he says? Always interested! 608 00:53:15,317 --> 00:53:19,306 You can't say that. Someone, I think, recently had a short course 609 00:53:19,789 --> 00:53:22,631 VKP (b) bounced off the teeth. - You quickly changed your colour, Shvetsov. 610 00:53:23,312 --> 00:53:28,860 This still needs to be checked. - Come on, Shvetsov, "Our Father". 611 00:53:31,875 --> 00:53:34,244 - You are not my spiritual father. - Stay! 612 00:53:35,436 --> 00:53:38,556 You did not understand? Our Father, alive. 613 00:53:41,763 --> 00:53:46,303 - Now I am for you, Vasya, the king, god and lord. "Our Father". 614 00:53:52,784 --> 00:53:58,075 - Our Father, who art in heaven! Hallowed be thy name, 615 00:53:59,647 --> 00:54:01,819 Thy kingdom come, Thy will be done, 616 00:54:03,785 --> 00:54:08,050 like in heaven and earth. Give us this day our daily bread... 617 00:54:09,282 --> 00:54:11,374 - Lord have mercy! Lord have mercy! 618 00:54:11,896 --> 00:54:14,936 -... as if we also leave our debtors; 619 00:54:15,656 --> 00:54:20,276 do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. 620 00:54:24,469 --> 00:54:25,549 Amen. 621 00:54:36,439 --> 00:54:37,639 - Sit down. 622 00:54:42,526 --> 00:54:47,145 - I have practically nothing to tell you. I was too young and very scared. 623 00:54:48,536 --> 00:54:50,352 Moreover, there was such a terrible end. 624 00:54:53,226 --> 00:54:55,911 Now everything is fine with me, I hardly remember those years. 625 00:54:57,562 --> 00:55:03,050 - Good. Then at least remember the very beginning. 626 00:55:05,150 --> 00:55:06,926 About Vasily Shvetsov, about your sisters. 627 00:55:11,735 --> 00:55:16,512 - Vasya was cheerful. Very collected, thorough. 628 00:55:17,862 --> 00:55:22,268 Loved to laugh. It's so important for a person to be able to laugh. 629 00:55:23,856 --> 00:55:25,176 - It goes! 630 00:55:30,519 --> 00:55:33,204 - Our first task in the days of the occupation was to reproduce and paste 631 00:55:33,688 --> 00:55:37,834 the leaflet we received from our contact, Father Sergius. 632 00:55:40,447 --> 00:55:43,115 - Chaps! Where are you? 633 00:55:47,742 --> 00:55:49,342 - Catch him! 634 00:55:55,289 --> 00:55:56,434 - And you will get it! 635 00:55:59,523 --> 00:56:03,155 - We decided to write leaflets in block letters - you never know who will recognise our 636 00:56:03,639 --> 00:56:06,877 handwriting. There were a lot of hunters to serve the new regime - 637 00:56:08,306 --> 00:56:10,478 from someone the same Pronin put together his squad. 638 00:56:11,986 --> 00:56:13,960 - So, stop. First the oath. 639 00:56:18,628 --> 00:56:21,036 I, a citizen of the great Soviet Union, 640 00:56:21,756 --> 00:56:24,637 red partisan, I swear... -... that I will never betray 641 00:56:25,082 --> 00:56:28,754 his detachment, his commanders, commissars and fellow partisans. 642 00:56:29,592 --> 00:56:33,500 - I will always keep a guerrilla secret, even if it 643 00:56:33,890 --> 00:56:36,377 cost me my life. - I swear to always help 644 00:56:36,874 --> 00:56:40,650 Red Army, destroy rabid German dogs, not sparing blood 645 00:56:41,331 --> 00:56:44,093 and my life. - Blood for blood, death for death. 646 00:56:44,892 --> 00:56:47,656 I swear that I would rather die in a fierce battle with the enemy... 647 00:56:48,557 --> 00:56:53,096 -... than give myself, my family and the entire Soviet people into slavery 648 00:56:53,817 --> 00:56:56,895 insidious fascism. - If due to my weakness, cowardice 649 00:56:57,795 --> 00:57:01,782 or to evil will I betray this sacred guerrilla oath and betray 650 00:57:02,304 --> 00:57:04,359 the interests of the people... -... then let it befall me 651 00:57:04,881 --> 00:57:08,040 severe partisan punishment - as an enemy of the Motherland and the people. 652 00:57:09,429 --> 00:57:12,232 - Do you know how many traitors there were on our tiny Stavrovo? 653 00:57:14,277 --> 00:57:18,106 One hundred people. A hundred people had scores with the Soviet regime, 654 00:57:19,023 --> 00:57:20,880 and among them were our school friends. 655 00:57:23,356 --> 00:57:26,041 Even teachers. - Surname. 656 00:57:28,419 --> 00:57:33,614 Teacher's surname. - Fyodorov Silantiy Yulievich, 657 00:57:35,163 --> 00:57:36,703 drawing teacher. 658 00:57:37,972 --> 00:57:40,263 - Who's there? 659 00:57:41,179 --> 00:57:42,444 - Ours. 660 00:57:45,833 --> 00:57:51,162 This is Pronin. - I'm coming! Girls, this is Mitya Pronin! 661 00:57:55,710 --> 00:57:57,368 Yes? 662 00:57:58,048 --> 00:58:01,008 - The language came in handy. 663 00:58:03,031 --> 00:58:05,320 - Yes. Only I didn't teach him for that. 664 00:58:05,922 --> 00:58:08,488 - Oh, don't turn your nose up, intelligentsia! You are alive thanks to me. Where is Shurka? 665 00:58:11,242 --> 00:58:14,321 - And the girls are at home. - Let me go, Elizaveta Petrovna. 666 00:58:15,002 --> 00:58:18,435 Girls at home, Mitya! 667 00:58:19,391 --> 00:58:21,760 Girls! Wait. 668 00:58:42,535 --> 00:58:49,444 - Mitenka! Mit, you come in, sit down, sit down. 669 00:58:57,096 --> 00:58:58,992 - Both came out. 670 00:59:02,591 --> 00:59:05,119 - We will not leave our sister alone. - Leave us. 671 00:59:09,429 --> 00:59:10,469 - Go. 672 00:59:29,216 --> 00:59:31,744 - Mit, maybe some tea? 673 00:59:38,186 --> 00:59:39,923 - You're so beautiful. 674 00:59:41,667 --> 00:59:44,137 What are you? Are you afraid of me? 675 00:59:46,286 --> 00:59:51,063 - Why be afraid of you? Mit, you're drunk. 676 00:59:53,202 --> 00:59:54,629 Go home. 677 01:00:03,150 --> 01:00:08,660 - Well? Am I not the same Mitya? - Not that one. 678 01:00:10,879 --> 01:00:12,239 Go away. 679 01:00:18,152 --> 01:00:22,613 - If you then agreed to meet with me, maybe 680 01:00:23,057 --> 01:00:26,926 otherwise everything would have turned out. - No, Mitya, I wouldn't have turned around. 681 01:00:28,435 --> 01:00:32,146 You know, Captain Kalenov was right when he told us "listen to your 682 01:00:32,591 --> 01:00:37,131 heart." You know, Mitya, but I'm glad I listened. 683 01:00:37,616 --> 01:00:40,577 Who I would be now, eh? Police mat? 684 01:00:42,011 --> 01:00:43,694 Leave me alone! 685 01:00:57,030 --> 01:00:58,411 - Shurka - Shurka... 686 01:01:04,366 --> 01:01:07,959 You know, I have soldiers here murmuring, they need a brothel. 687 01:01:09,782 --> 01:01:13,336 Don't you want to try yourself as a soldier's bedding? 688 01:01:16,226 --> 01:01:18,318 - Do not do it, Please! 689 01:01:27,485 --> 01:01:31,118 - Hello. - Great. Where are you going? 690 01:01:33,045 --> 01:01:34,451 - To the teacher. 691 01:01:35,210 --> 01:01:38,309 - Let me go! 692 01:01:38,898 --> 01:01:41,741 - Is Shura at home? - Shvetsov! 693 01:01:42,343 --> 01:01:45,870 - Hello! - Hi! Have you come to study German? Come in. 694 01:01:48,208 --> 01:01:52,669 - No, Elizaveta Petrovna. Shura and I were supposed to meet. 695 01:01:54,162 --> 01:01:58,267 She did not come, I was all cold and... - How - how? Wait, I'm getting you anywhere 696 01:01:58,987 --> 01:02:05,534 can I see Shura? - Lord! Come on. 697 01:02:06,471 --> 01:02:09,492 - Shurochka! Lanyard, why didn't you come? They agreed. 698 01:02:10,764 --> 01:02:12,738 I am waiting for you there, behind the school, frozen. 699 01:02:18,195 --> 01:02:21,259 - But my mother did not let me go. 700 01:02:23,793 --> 01:02:27,938 Says there is very little time left until curfew. 701 01:02:28,973 --> 01:02:31,500 And we are not watching the time. 702 01:02:35,932 --> 01:02:38,418 - "So," said the poor man... 703 01:02:41,546 --> 01:02:43,066 Groom? 704 01:02:50,674 --> 01:02:51,834 See you again. 705 01:03:04,341 --> 01:03:11,805 - Call me Shoelace again - I will kill you. 706 01:03:20,811 --> 01:03:22,171 - Marry me. 707 01:03:40,125 --> 01:03:44,191 - I'll deal with this. - I have no doubt, dear. 708 01:03:45,660 --> 01:03:49,490 You know, this is natural: where there is pressure, there is resistance. 709 01:03:50,445 --> 01:03:54,575 Law of physics. This process must be stopped in the bud, 710 01:03:55,217 --> 01:03:57,506 to demonstrate that there will be no reverse. 711 01:03:58,816 --> 01:04:01,128 Have you learned your lesson well? - Jawohl. 712 01:04:03,110 --> 01:04:04,790 - Fedorov! - I! 713 01:04:17,409 --> 01:04:18,689 - Whose handwriting? 714 01:04:20,180 --> 01:04:22,786 - I don't know. - Whose tilt to the left? Remember. 715 01:04:23,663 --> 01:04:26,900 - But I really don't remember. - If the inclination to the left, then 716 01:04:28,488 --> 01:04:32,476 left-handed man? - This is only speculative. 717 01:04:34,180 --> 01:04:37,970 - Who was the lefty? Remember, Fedorov! You taught drawing, handwriting 718 01:04:38,494 --> 01:04:40,784 must remember. - Mitya, why are you poking me 719 01:04:41,464 --> 01:04:43,320 and call by last name? - I don't like it by last name 720 01:04:44,195 --> 01:04:50,791 you will respond to the camp number. - But I do not know. I'll think about it, I promise. 721 01:04:51,758 --> 01:04:53,879 You just don't remember right away. 722 01:04:57,795 --> 01:05:02,018 - Good. There are no guilty ones - we will punish the innocent. 723 01:05:11,469 --> 01:05:14,312 - Where is the burgomaster? Where is Mr. Colonel? 724 01:05:19,413 --> 01:05:22,712 - Non-Christians! Herods! Fiends! 725 01:05:24,811 --> 01:05:26,051 - Samsonov, here. 726 01:05:27,661 --> 01:05:29,261 Belov! 727 01:05:31,499 --> 01:05:34,139 You will shoot. Here you go. 728 01:05:35,376 --> 01:05:38,456 - Come on! Let's go! 729 01:05:38,935 --> 01:05:41,660 - Mr. Colonel, well, you are a civilized person! 730 01:05:42,772 --> 01:05:45,694 - The Führer's army knows no defeat! In two months we will be feasting 731 01:05:46,296 --> 01:05:49,455 in Moscow, and you will become subjects of great Germany, 732 01:05:50,356 --> 01:05:54,304 if you stay alive. Germany needs honest, loyal people - 733 01:05:55,243 --> 01:05:57,019 others we will destroy. 734 01:05:57,896 --> 01:05:59,456 - Take it off! 735 01:05:59,916 --> 01:06:02,167 - Give us partisans and enemies of the Reich - and you will be waiting 736 01:06:02,713 --> 01:06:06,030 honour and respect, your children - a happy life. Your family 737 01:06:06,631 --> 01:06:09,514 will not be touched by our avenging hand. 738 01:06:20,812 --> 01:06:26,103 - Inhumans! The killers! There is no cross on you! - Come on! 739 01:06:29,269 --> 01:06:30,749 - Here are the cattle. 740 01:06:46,885 --> 01:06:48,845 - Forgive me, Makogon. Sorry! 741 01:06:49,380 --> 01:06:53,960 - This is how Pronin acted: you are scared - it will be even worse... 742 01:06:55,231 --> 01:06:57,718 it hurts - here it hurts even more. 743 01:07:04,991 --> 01:07:08,031 We all stood there and thought that this could happen to each of us. 744 01:07:08,632 --> 01:07:13,473 And it happened to almost everyone. The neighbours saved me. They me first 745 01:07:13,917 --> 01:07:16,247 hid, then they took me out into the forest. 746 01:07:19,635 --> 01:07:23,546 And my mother went crazy when she saw Toma and Shura's bodies. 747 01:07:33,167 --> 01:07:35,767 I'll try to identify him. 748 01:07:37,004 --> 01:07:40,518 - Oh! Hello girls! How are you? I will catch up, go! 749 01:07:42,262 --> 01:07:44,750 But I know who has a left tilt. 750 01:07:49,954 --> 01:07:54,652 - Zin, do you think, will betray you? - Yes, I would have given it out long ago, if... 751 01:07:55,331 --> 01:08:00,622 - Where are you in such a hurry? 752 01:08:13,431 --> 01:08:17,261 Have you been in Moscow? - No, but we will definitely visit. 753 01:08:18,176 --> 01:08:20,823 - Then I invite you all. New Years I think we will 754 01:08:21,449 --> 01:08:25,435 celebrate exactly there. Hotel Metropol was recommended to me. 755 01:08:27,338 --> 01:08:29,747 I invite you all to celebrate the victory of German arms there 756 01:08:30,901 --> 01:08:33,980 dancing and champagne. - You will not wait for the Metropol, 757 01:08:34,581 --> 01:08:37,188 no champagne, nothing! - Forgive her. It... 758 01:08:37,829 --> 01:08:41,421 You scared us a little. 759 01:08:41,965 --> 01:08:43,646 - Auf Wiedersehn! 760 01:08:49,664 --> 01:08:53,911 - Tonya! What are you doing, huh? - Why did you speak German with him? 761 01:08:54,613 --> 01:08:58,173 - And what does he think we are some kind of savages? He will also have champagne, 762 01:08:58,591 --> 01:09:00,669 and "Metropol" somewhere in the next world! 763 01:09:01,154 --> 01:09:04,492 - He now knows that we speak German. Even though he pretends 764 01:09:05,038 --> 01:09:08,395 stupid, but he is not. And now he will be careful with us. 765 01:09:09,311 --> 01:09:11,483 - Fool Tonka! Well it was necessary to climb on the rampage! 766 01:09:12,084 --> 01:09:14,374 - Shura, what kind of abuse? You are a girl, not a seaman. 767 01:09:15,000 --> 01:09:17,013 - I just said she was a fool! - And I added! 768 01:09:17,616 --> 01:09:19,905 - And I said that this is the younger sister. And if she does something wrong... 769 01:09:20,349 --> 01:09:23,074 - I'm not guilty of anything at all! - And you just interrupted the elder. 770 01:09:24,108 --> 01:09:26,358 - Lord, why is everyone raising me? 771 01:09:28,735 --> 01:09:32,130 - Everything is fine? How are you? - Fine. 772 01:09:34,451 --> 01:09:38,991 Here Klava gave the dosage and treatment regimen. I asked Captain Kalenov 773 01:09:39,476 --> 01:09:41,529 say hello. Here. 774 01:10:10,318 --> 01:10:11,358 - Not. 775 01:10:17,115 --> 01:10:18,195 It seems to me... 776 01:10:23,425 --> 01:10:25,545 - Take a closer look. 777 01:10:29,473 --> 01:10:31,153 - This is Dmitry Pronin. 778 01:10:34,399 --> 01:10:39,966 - Lady, you are confusing me with someone. My surname is Bykov, and I was driving 779 01:10:40,513 --> 01:10:43,829 I'm in a sanatorium. And during the war he served as a quartermaster. 780 01:11:54,896 --> 01:11:58,931 - Borya... Is it really Pronin? 781 01:12:01,691 --> 01:12:03,171 - I'm sure. 782 01:12:06,047 --> 01:12:09,008 - In the name of the Union of Soviet Socialist Republics 783 01:12:10,081 --> 01:12:15,726 under the laws of martial law, I declare you husband and wife. Here. 784 01:12:18,695 --> 01:12:20,352 Well, you kiss, or something. 785 01:12:26,279 --> 01:12:28,079 Hurray! 786 01:12:29,839 --> 01:12:32,602 - Congratulations. Congratulations, my children. 787 01:12:33,359 --> 01:12:35,886 Live happily, take care of each other. 788 01:12:36,408 --> 01:12:38,461 - Congratulations, friend. - Thank you. 789 01:12:40,561 --> 01:12:42,968 - Well, congratulations, congratulations, what are you. 790 01:12:45,423 --> 01:12:48,779 - Thank you very much. - Vasya, take care of your wife. 791 01:12:49,853 --> 01:12:52,378 - This is a gift from me personally. Hold on. 792 01:12:53,635 --> 01:12:58,016 - Oh, what is it? Documents? - Well, German documents. 793 01:12:58,657 --> 01:13:03,471 - Do you want to send us on a mission? - Well, what task? Enough, 794 01:13:04,015 --> 01:13:07,785 fought, we must calm down. Drive away from here, away from Pronin, 795 01:13:08,388 --> 01:13:11,703 somewhere south. There the children will be warm and not hungry. 796 01:13:21,538 --> 01:13:23,178 - What children? 797 01:13:29,874 --> 01:13:32,676 - Thank you. - Thank you, dad Borya. 798 01:13:33,380 --> 01:13:35,945 You are now like a father to us, albeit planted. 799 01:13:36,860 --> 01:13:38,399 - Vera Yurievna... - Huh? 800 01:13:39,022 --> 01:13:42,495 - There to you this again, Kalenov. Says urgent. 801 01:13:46,055 --> 01:13:49,764 - We are always urgent. - I told him to wait in the corridor. 802 01:13:50,963 --> 01:13:54,752 - No, no, let him go. - Good. 803 01:13:58,668 --> 01:14:00,748 Kalenov, come in. 804 01:14:07,972 --> 01:14:09,292 - Come on in. 805 01:14:11,651 --> 01:14:13,331 Come in, come in. Sit down. 806 01:14:25,826 --> 01:14:27,799 - Klava has arrived at my place. 807 01:14:28,716 --> 01:14:35,622 - Oh, congratulations. You even came to your senses a little bit, woke up. 808 01:14:37,092 --> 01:14:38,867 - Well, a little. 809 01:14:44,145 --> 01:14:48,488 She won't forgive me all these years, of course. 810 01:14:49,798 --> 01:14:54,890 And he will be right. I drank. You asked me 811 01:14:55,412 --> 01:14:59,595 which of the organs were flooded. Drank black. 812 01:15:04,181 --> 01:15:08,602 All the kids dreamed of me. Well... 813 01:15:11,610 --> 01:15:15,597 Until I drank, I was looking for him, this nit - Pronina. 814 01:15:18,485 --> 01:15:22,944 And then he drank again. - Yes, I understand everything, I understand. 815 01:15:25,701 --> 01:15:29,370 - Yes, I know you understand. I know. 816 01:15:31,786 --> 01:15:37,533 You have a photograph in a drawer in your desk - the children are relatives. 817 01:15:38,174 --> 01:15:40,739 And you are here for the third day, everything is lost. 818 01:15:42,482 --> 01:15:47,535 - I've been lost here all my life. - And they are already gone. 819 01:15:48,176 --> 01:15:50,176 - No. 820 01:15:53,945 --> 01:15:55,957 - Plant him, huh? 821 01:15:56,717 --> 01:15:59,755 Even if there is not enough evidence, plant it! Think of something, draw! 822 01:16:00,558 --> 01:16:02,137 And bring it to justice. 823 01:16:03,196 --> 01:16:06,552 - I can't, do you understand? Law is law. I can not. 824 01:16:18,282 --> 01:16:19,843 - And do you believe... 825 01:16:21,210 --> 01:16:22,850 into eternal love? 826 01:16:27,807 --> 01:16:29,447 - I believe. 827 01:16:35,471 --> 01:16:37,111 - And I believe. 828 01:16:47,201 --> 01:16:50,675 -... Where is this young lady that I'm in love? 829 01:16:51,668 --> 01:16:55,259 This street, this house, here... 830 01:16:55,925 --> 01:16:59,911 - What are you doing there, Bor? They haven't been with you for a long time. 831 01:17:04,206 --> 01:17:05,271 - Boris Andreevich! - Ah? 832 01:17:05,817 --> 01:17:09,970 - Here I have negatives for several years that I shot for the school wall newspaper. 833 01:17:11,129 --> 01:17:15,194 This is our whole life. If anything - to remember. Take it please. 834 01:17:28,628 --> 01:17:31,414 - Will I see him now? - You will see. 835 01:17:36,474 --> 01:17:39,158 - Can I call Borya? - Not now. 836 01:17:42,559 --> 01:17:45,519 - I don't know. So many years have passed... 837 01:17:47,619 --> 01:17:49,853 - A lot depends on you now, do you understand? 838 01:17:51,085 --> 01:17:57,203 - But you also understand: this is how you slander an innocent ... and live with it somehow. 839 01:18:06,919 --> 01:18:08,577 - Hello, Citizen Major. 840 01:18:09,572 --> 01:18:13,795 - A confrontation of the citizen Bykov Alexander Ivanovich is being held 841 01:18:14,789 --> 01:18:19,762 and Semenenko Klavdia Vasilievna. 20 September 1956. 842 01:18:37,847 --> 01:18:39,228 - Where? - On the Kudykin mountain. 843 01:18:39,972 --> 01:18:42,893 - What's happening? Listen... - Well, citizens are doctors... 844 01:18:44,044 --> 01:18:46,160 - Get up, come on! - What do we have here? 845 01:18:47,037 --> 01:18:49,603 Lev Aronovich, it seems... That the army did not wash away? 846 01:18:50,243 --> 01:18:52,769 They didn't take you. Forgotten? - Thought my medical skills 847 01:18:53,843 --> 01:18:56,551 more important than nationality. - Oh, yes... I see. 848 01:18:57,900 --> 01:19:00,071 How many more such liquids are there? 849 01:19:02,091 --> 01:19:04,499 Do not avert your eyes, look directly. - How dare you talk like that 850 01:19:05,045 --> 01:19:06,545 with a doctor? - Who is this with us? 851 01:19:07,030 --> 01:19:09,792 You seem to be non-partisan. And according to my information, Russian... 852 01:19:10,668 --> 01:19:14,654 - Young man, I have no honour to know you, but I remind you: you are 853 01:19:15,139 --> 01:19:18,216 in the hospital, and there are sick people. - By the way, I came to count them. 854 01:19:18,699 --> 01:19:21,620 Separate the sick from the wounded. Do you feel the difference? 855 01:19:22,183 --> 01:19:25,380 - For a doctor, there is no difference. - And for me it is essential. What is there? 856 01:19:26,769 --> 01:19:28,230 - Wounded in the leg, wounded in the arm. 857 01:19:31,259 --> 01:19:34,693 - Head wound... Of course. Or do you mean to say 858 01:19:35,215 --> 01:19:37,701 that this young man of military age was just returning home, 859 01:19:38,602 --> 01:19:41,799 stumbled, fell into a ditch and... 860 01:19:42,596 --> 01:19:46,110 - Stop this mess! - Get out, get out! 861 01:19:47,537 --> 01:19:50,103 - Take your hands off him! - Come on! 862 01:19:50,665 --> 01:19:56,539 - Let go! .. - But he's talking about it, Klavdia Vasilievna... 863 01:20:18,992 --> 01:20:20,832 - I do not know. 864 01:20:24,466 --> 01:20:27,071 I'm not sure. Many years have passed. 865 01:20:33,235 --> 01:20:34,795 Strip him. 866 01:20:36,085 --> 01:20:38,452 - I did not get that. - Take off his shirt. 867 01:20:40,236 --> 01:20:44,679 And where did you get so hooked, Dmitry Ivanovich? 868 01:20:45,753 --> 01:20:49,660 - It's funny, huh? I'm 20 years old, and I'm... the police chief, 869 01:20:50,422 --> 01:20:53,852 I call you by name... And you call me by name and patronymic. 870 01:20:55,320 --> 01:20:57,120 - Well... 871 01:20:58,445 --> 01:21:02,431 Your wound is not dangerous. But the scar will remain. 872 01:21:04,137 --> 01:21:05,756 So who are you? 873 01:21:07,539 --> 01:21:13,025 - Partisans... fired at the car. The underground works in the city. 874 01:21:15,401 --> 01:21:18,658 Didn't you know? Yes... - Valya, I'm ready to sew. 875 01:21:19,614 --> 01:21:21,391 - And what did you inject me? 876 01:21:22,344 --> 01:21:24,199 Your hands are cold. 877 01:21:35,140 --> 01:21:39,837 - Well? It is he! It! - I will wait for the expert opinion 878 01:21:40,359 --> 01:21:42,079 according to Bykov's document. - But this is it! .. 879 01:21:42,562 --> 01:21:45,444 - I will wait for the expert opinion on photo comparison. 880 01:21:46,068 --> 01:21:48,160 - Major, but this is it! - I'll wait! 881 01:21:48,880 --> 01:21:50,400 - It! 882 01:22:05,645 --> 01:22:06,911 - Hello. - Hello. 883 01:22:07,327 --> 01:22:11,852 Sorry to bother you. - Yes you! The Lord has honoured you 884 01:22:12,714 --> 01:22:14,529 connect us all. 885 01:22:16,353 --> 01:22:20,536 - Were you a liaison underground? - I helped as much as I could. 886 01:22:31,390 --> 01:22:35,259 - Our proud "Varyag" does not surrender to the enemy! .. 887 01:22:36,254 --> 01:22:38,174 - Russian partisan! .. 888 01:22:50,270 --> 01:22:54,613 - Police! .. Pronin! Policeman, policeman! 889 01:24:59,154 --> 01:25:00,794 - Shurka! .. 890 01:25:01,923 --> 01:25:05,028 Alive, safe? All is well? - Alive... Alive! 891 01:25:05,650 --> 01:25:09,400 - Are you all right, are you okay? - Yes! .. Alive! .. Alive... 892 01:25:10,159 --> 01:25:12,685 - Comrade Smirnov, could you identify Pronin? 893 01:25:13,679 --> 01:25:20,230 - I'm old already. I can identify myself. It is the sin of an innocent person to slander. 894 01:25:22,568 --> 01:25:24,502 Timofey, help. 895 01:25:39,650 --> 01:25:41,884 Maybe this will help you. 896 01:25:52,115 --> 01:25:57,087 The encircled units of the Red Army surrender. 897 01:25:59,937 --> 01:26:04,004 - It's a pity that not everyone gave up. 898 01:26:40,443 --> 01:26:42,890 - What? What is it, Dmitry? 899 01:26:46,765 --> 01:26:51,502 - Handwriting tilted to the left. - No no!.. 900 01:26:51,993 --> 01:26:53,699 - Old fool. - Not!.. 901 01:27:47,042 --> 01:27:49,371 - That's the end... - Hold on, Shura. 902 01:27:50,839 --> 01:27:52,339 - Say "Cord". 903 01:27:54,676 --> 01:27:56,196 - Cords. 904 01:27:59,026 --> 01:28:02,696 - Shurochka! .. Shurochka... Shurochka... 905 01:28:09,957 --> 01:28:14,741 Shurochka... Love me, Shura. What is it difficult for you? 906 01:28:14,815 --> 01:28:17,341 Well, one person loves another... - Pronin... 907 01:28:18,023 --> 01:28:20,489 Let her go, for Christ's sake. 908 01:28:23,969 --> 01:28:25,566 - He got everything. 909 01:28:28,589 --> 01:28:30,832 - Mit... - Love me. 910 01:28:30,913 --> 01:28:32,918 - You have a mother. 911 01:28:32,980 --> 01:28:36,509 - There is. - How are you going to look into her eyes? 912 01:28:51,576 --> 01:28:53,616 - Everything could be different. 913 01:29:04,915 --> 01:29:07,690 Mother is there. There is... 914 01:29:14,859 --> 01:29:17,351 Only... she doesn't love me any more. 915 01:29:48,998 --> 01:29:50,358 - Get up! 916 01:29:58,124 --> 01:30:03,532 Well? Have your fellow partisans abandoned? Ah? 917 01:30:04,329 --> 01:30:08,868 They always quit. Your existence is inexpedient for the party. 918 01:30:16,533 --> 01:30:18,413 - You lost, Mitya. 919 01:30:20,094 --> 01:30:23,409 Never will take yours. - Escaped? 920 01:30:26,063 --> 01:30:27,943 - They ran away long ago. 921 01:30:29,148 --> 01:30:32,938 - Stupin cheated... Well, nothing. She died anyway. 922 01:30:35,629 --> 01:30:37,483 And you will die like a dog. 923 01:30:40,634 --> 01:30:45,212 - As a person, Mitya. As a person. For friends... 924 01:30:47,510 --> 01:30:50,905 for the Motherland... for Shura... 925 01:31:01,925 --> 01:31:05,201 - We should have nailed you in the same place where your bitch gave up. 926 01:31:55,452 --> 01:31:57,939 They say that you can forgive all sins, voluntary and involuntary. 927 01:32:01,657 --> 01:32:04,894 I once believed in it. - And what do you not believe now? 928 01:32:05,654 --> 01:32:09,521 - You? What are you doing here? - Thank the Lord. 929 01:32:10,241 --> 01:32:11,921 - Yes? 930 01:32:13,784 --> 01:32:15,424 And what for? 931 01:32:17,463 --> 01:32:19,949 - For making us so different. 932 01:32:22,546 --> 01:32:25,626 - But for God everyone is equal. My father was... 933 01:32:26,109 --> 01:32:32,346 - Your father, Mitya, was a martyr. And you are a villain. Since you entered the temple... 934 01:32:33,854 --> 01:32:35,827 ask forgiveness from our Lord. 935 01:32:39,626 --> 01:32:41,085 - Forgiveness? 936 01:32:45,712 --> 01:32:49,856 Can this be forgiven? Ah? 937 01:33:06,166 --> 01:33:07,726 - Go away, Mitya. 938 01:33:08,778 --> 01:33:10,098 Go away. 939 01:33:11,472 --> 01:33:15,103 Until I took a sin on my soul. - And you take it. 940 01:33:20,031 --> 01:33:21,351 Kill me. 941 01:33:23,221 --> 01:33:26,615 - Without repentance, Mitya, only animals die. 942 01:33:30,373 --> 01:33:32,465 And you are worse than a beast. 943 01:34:04,981 --> 01:34:07,823 - So what, Comrade Pronin? I can call you that now, right? 944 01:34:08,581 --> 01:34:09,821 Yes... 945 01:34:10,918 --> 01:34:17,234 Because your documents are forged, Bykov died in a hospital in Tbilisi 946 01:34:17,874 --> 01:34:23,045 in November 1945 from severe wounds. A photo of our experts 947 01:34:23,725 --> 01:34:27,475 checked, collated and made sure that there is one and the same person, 948 01:34:28,652 --> 01:34:30,901 what's in 1941, what's now. 949 01:34:40,658 --> 01:34:45,358 I can even now ... send you to jail. 950 01:34:46,982 --> 01:34:49,982 With great pleasure. 951 01:34:52,478 --> 01:34:55,004 But there is one person who really wants to see you. 952 01:36:03,005 --> 01:36:05,445 Mother... 953 01:36:19,118 --> 01:36:20,933 - This is not my son. 954 01:36:27,059 --> 01:36:29,059 This is a traitor. 955 01:36:30,461 --> 01:36:32,381 Dmitry Pronin. 956 01:37:45,159 --> 01:37:49,199 - Thanks... 957 01:37:54,010 --> 01:37:57,249 - All right. Everything. 958 01:37:59,305 --> 01:38:03,134 - Comrade Major... - Thank you. Thank you. 959 01:38:06,126 --> 01:38:07,846 Thank you. 960 01:38:09,528 --> 01:38:12,647 Thank you. Thank you, Major! 81028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.