Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,133 --> 00:01:07,181
Hallo, Jackson.
2
00:01:08,653 --> 00:01:11,543
Dat was het.
Ben je zover?
3
00:01:12,773 --> 00:01:16,744
Kom, het is al laat.
- Wacht even.
4
00:01:16,893 --> 00:01:22,343
Hij komt toch niet. Hij is gewoon
een nieuwsgierige journalist of zo.
5
00:01:22,493 --> 00:01:27,704
Hij komt voor jou z'n bed niet uit.
- Je hebt het mis, Bush.
6
00:01:27,853 --> 00:01:30,333
Dat heeft hij al gedaan.
- Wat bedoel je?
7
00:01:30,493 --> 00:01:35,499
Hij kwam hier vragen stellen
toen jij bij de boot was.
8
00:01:35,653 --> 00:01:38,623
Hij wilde weten wie ik was.
9
00:01:38,773 --> 00:01:42,300
Wat heb je gezegd?
- Wie ik ben.
10
00:01:42,453 --> 00:01:45,855
Het is jouw schuld als het misgaat.
- Dat gebeurt niet.
11
00:01:46,013 --> 00:01:50,382
Weet je wie hij was?
- Ene Williams. Je had erbij moeten zijn.
12
00:01:50,533 --> 00:01:56,495
Ik had niet verwacht dat iemand
alle stukken op hun plek zou leggen.
13
00:01:56,653 --> 00:01:59,782
Buitengewoon.
- Waarom heb je hem laten gaan?
14
00:01:59,933 --> 00:02:01,742
Dat heb ik niet gedaan.
15
00:02:13,293 --> 00:02:17,776
Wat doen we nu?
- We vernietigen het bewijs.
16
00:02:31,693 --> 00:02:39,657
DE KREEFTENDANS
17
00:03:00,013 --> 00:03:01,378
Kende je hem?
18
00:03:01,533 --> 00:03:05,379
Alleen van gezicht.
Hij werkte meestal in Frankrijk.
19
00:03:05,533 --> 00:03:08,013
Wat deed hij aan deze kant
van 't kanaal?
20
00:03:08,173 --> 00:03:12,144
Dat gaan we uitzoeken.
- Nummer 15, toch?
21
00:03:12,373 --> 00:03:13,943
Daar.
22
00:03:26,333 --> 00:03:30,418
Hoe is het gebeurd?
- Hij lag in een afgebrande hut.
23
00:03:31,133 --> 00:03:34,933
Johnathan Williams, vrijgezel,
38 jaar, 1,77 meter...
24
00:03:35,093 --> 00:03:39,940
„.71 kilo, moeder woont in Cheltenham.
- Is het je mannetje?
25
00:03:40,093 --> 00:03:47,580
Dat moet de patholoog uitvinden aan de
hand van z'n tanden en vingerafdrukken.
26
00:03:47,733 --> 00:03:53,695
Waar zijn z'n persoonlijke spullen?
- Hier, denk ik. Nummer 15.
27
00:04:03,053 --> 00:04:05,215
Negen shilling en vier pence.
28
00:04:06,613 --> 00:04:09,935
100 Franse franken.
Daar kom je niet ver mee.
29
00:04:15,053 --> 00:04:16,976
Dat hebben we.
30
00:04:17,493 --> 00:04:20,383
Dr Stannage?
Dank u.
31
00:04:21,733 --> 00:04:25,340
Wat is dit volgens jou?
- Een verdwaald paard.
32
00:04:26,053 --> 00:04:29,216
Bijzonder stuk.
Waarom had hij dat nou bij zich?
33
00:04:29,373 --> 00:04:31,979
Hij is echt, en waardevol.
34
00:04:32,133 --> 00:04:36,900
Er zijn maar twee plekken in ons land
die zulke stukken verhandelen.
35
00:04:37,053 --> 00:04:41,217
Laten we de overige stukken
gaan zoeken.
36
00:04:41,373 --> 00:04:44,900
Waar ga jij heen?
- Naar de plaats delict.
37
00:05:07,453 --> 00:05:10,741
Dr Stannage? John Steed.
38
00:05:10,893 --> 00:05:14,102
Ik was gebeld over uw komst,
maar door wie?
39
00:05:14,253 --> 00:05:19,259
Ministerie van Landbouw en Visserij.
- O ja, een spoedklus. Iets met vissen?
40
00:05:19,413 --> 00:05:23,623
U bent er niet op gekleed.
- Iemand moet de boeken bijhouden.
41
00:05:23,773 --> 00:05:26,982
De plaatselijke bewoners
zien het anders.
42
00:05:27,173 --> 00:05:31,303
Ze zijn koppig en houden niet
van inmenging van buitenaf.
43
00:05:31,453 --> 00:05:35,663
Patiënten denken ook meer te weten
dan hun artsen.
44
00:05:35,813 --> 00:05:40,614
Daarom ben ik patholoog geworden.
- Lijken geven geen weerwoord.
45
00:05:40,773 --> 00:05:43,902
Uw vriend van het ministerie
is neergeschoten.
46
00:05:44,053 --> 00:05:49,184
De kogel kwam rechts de ribbenkast
binnen, doorboorde de long...
47
00:05:49,333 --> 00:05:53,497
...en verliet het lichaam
tussen de 7e en 8e rib. Die zoek ik.
48
00:05:53,653 --> 00:05:55,417
De ribben?
- De kogel.
49
00:05:55,573 --> 00:05:59,134
Ik vind hem vast niet.
Wat deed hij hier?
50
00:05:59,293 --> 00:06:03,776
Hij onderzocht de vispraktijken.
Er wordt veel op kreeft gevist.
51
00:06:03,933 --> 00:06:07,619
Mijn lever verdraagt geen schelpdieren.
52
00:06:07,773 --> 00:06:13,064
Afval van de nieuwe energiecentrale
zou de kreeftenstand schaden.
53
00:06:13,213 --> 00:06:17,582
We wilden bewijs hebben.
- Dat is toch geen motief voor moord?
54
00:06:17,733 --> 00:06:20,100
Hier ben ik klaar.
55
00:06:20,253 --> 00:06:27,694
Als u naar het mortuarium komt,
krijgt u mijn volledige rapport
56
00:06:48,613 --> 00:06:51,583
Kreeft Thermidor.
57
00:06:51,733 --> 00:06:57,137
Wat doet u hier?
- Ik onderzoek de mysterieuze brand.
58
00:06:57,293 --> 00:07:01,139
Dit is privé-eigendom van kapitein Slim.
59
00:07:01,293 --> 00:07:07,096
Ik ben John Steed van het ministerie
van Landbouw en Visserij.
60
00:07:07,253 --> 00:07:10,462
Juist, ja.
Kan ik u ergens mee helpen?
61
00:07:10,613 --> 00:07:13,457
Alleen als u weet hoe de brand
is ontstaan.
62
00:07:13,613 --> 00:07:19,017
Wist ik 't maar. De kapitein geeft mij de
schuld. Ik moet de hutten controleren.
63
00:07:19,173 --> 00:07:23,701
Waarschijnlijk een peuk van een zwerver.
- En Williams dan?
64
00:07:23,853 --> 00:07:27,699
Tsja...
- Ik wil de kapitein graag even spreken.
65
00:07:27,853 --> 00:07:31,300
Komt het vanmiddag gelegen?
- Goed dan.
66
00:07:32,573 --> 00:07:34,655
Kom maar na de lunch.
67
00:07:47,093 --> 00:07:50,142
Deze keer heb ik je.
68
00:07:59,693 --> 00:08:01,775
Schaakmat.
69
00:08:24,653 --> 00:08:31,901
Goedemorgen. Laat me raden: een
16e-eeuwse reproductie in rood-wit.
70
00:08:33,773 --> 00:08:36,902
Dit is wat u zoekt.
- Dat is niet wat ik zoek.
71
00:08:37,053 --> 00:08:41,456
Voor zo'n intelligente, mooie dame
is dit echt de set.
72
00:08:41,613 --> 00:08:45,334
Kent uw land geen spreekwoord...
- Geen Confucius.
73
00:08:45,493 --> 00:08:50,055
Oude wijsheid is slechts gewichtigheid
in deze verlichte tijd.
74
00:08:50,213 --> 00:08:53,854
Er is behoefte aan nieuwe regels.
- Wat is uw filosofie?
75
00:08:54,013 --> 00:08:57,222
Humor.
Lach, en de wereld lacht u toe.
76
00:08:57,373 --> 00:09:00,980
Daar ben ik het mee eens.
- Wat kan ik voor u doen?
77
00:09:01,133 --> 00:09:06,378
Ik wil een set met dit soort stukken.
- Deze komt me bekend voor.
78
00:09:06,533 --> 00:09:09,776
Ik heb 'm geleend van m'n vriend
Johnathan Williams.
79
00:09:09,933 --> 00:09:15,895
Hij had de set hier gekocht?
- Inderdaad. Het is een prachtstuk.
80
00:09:16,053 --> 00:09:18,579
Ik snap waarom u net zo'n set wilt.
81
00:09:18,733 --> 00:09:22,215
Ik pak Mr Williams bestelling
er even bij.
82
00:09:28,733 --> 00:09:34,376
Hoe is het met Mr Williams?
- Prima, hij logeert bij me.
83
00:09:34,533 --> 00:09:37,980
Ik dacht dat hij in Frankrijk zat.
84
00:09:38,133 --> 00:09:42,855
We schaakten per post.
We stuurden elkaar de zetten.
85
00:09:43,013 --> 00:09:48,304
Wilt u hem m'n laatste zet geven?
Ik wilde 'm net op de bus doen.
86
00:09:48,453 --> 00:09:51,536
Ik heb deze set niet op voorraad.
87
00:09:51,693 --> 00:09:56,824
Als u over een paar dagen terugkomt,
heb ik er wellicht een gevonden.
88
00:09:59,653 --> 00:10:04,614
De groeten aan Mr Williams.
- Dat zal ik doen. Tot ziens.
89
00:10:04,773 --> 00:10:06,218
Tot ziens.
90
00:10:17,053 --> 00:10:22,014
Het is een compleet raadsel.
- Waren er geen getuigen?
91
00:10:22,173 --> 00:10:26,622
Op dat late uur was het strand verlaten.
92
00:10:27,413 --> 00:10:30,019
Laagtij.
- Weet u hoe laat het vuur begon?
93
00:10:30,173 --> 00:10:36,021
Ongeveer om 02.00 uur. De kustwacht
zag de vlammen tijdens hun ronde.
94
00:10:36,173 --> 00:10:41,100
Gelukkig. De vlammen zouden een
kapitein aan de grond doen lopen.
95
00:10:41,253 --> 00:10:44,097
Had een van u Williams ooit ontmoet?
96
00:10:44,253 --> 00:10:48,577
Nee, ik zou niet weten hoe hij eruitziet.
Jij, Bush?
97
00:10:48,733 --> 00:10:51,782
Nee, ik heb hem nooit ontmoet.
- Jammer.
98
00:10:51,933 --> 00:10:57,383
Hij werkte dus voor het ministerie?
Hij bevond zich op verboden terrein.
99
00:10:57,533 --> 00:11:00,935
Misschien besefte hij het niet,
maar het was wel zo.
100
00:11:01,093 --> 00:11:05,143
Geen idee wat hij daar zo laat moest.
Jij, Bush?
101
00:11:05,693 --> 00:11:10,540
Geen idee.
- Was hij maar naar mij toe gekomen.
102
00:11:10,693 --> 00:11:17,099
Ik ben de enige echte visser hier. Ik zou
hem met alle liefde hebben geholpen.
103
00:11:17,253 --> 00:11:20,302
We hebben niets te verbergen.
104
00:11:22,613 --> 00:11:25,378
Toch, Bush?
- Nee, natuurlijk niet.
105
00:11:25,533 --> 00:11:28,742
Het is me een raadsel.
Een compleet raadsel.
106
00:11:30,413 --> 00:11:33,383
Neem me niet kwalijk.
Ik moet aan het werk.
107
00:11:33,533 --> 00:11:36,264
Komt Mason vanavond?
- Ik denk het wel.
108
00:11:36,413 --> 00:11:42,819
Mason is een vriend die elke week
een half dozijn kreeft wil.
109
00:11:42,973 --> 00:11:47,262
Hij eet ze met ketjap.
Dat verpest de smaak.
110
00:11:47,413 --> 00:11:50,781
Vreselijk.
Net als lamsvlees met mosterd.
111
00:11:50,933 --> 00:11:55,063
Ik wist niet dat die roze wezentjes
zo winstgevend waren.
112
00:11:55,213 --> 00:11:58,615
Er is een markt voor.
113
00:11:58,773 --> 00:12:03,062
Als Europa verse kreeft wil eten,
dan leveren wij het.
114
00:12:03,213 --> 00:12:07,423
Wilt u er een paar?
- Dat is heel vriendelijk van u.
115
00:12:07,573 --> 00:12:11,100
Ik laat Jackson een doos vullen.
116
00:12:43,933 --> 00:12:46,937
Wie heeft dit geschilderd?
- Mijn man.
117
00:12:48,733 --> 00:12:53,944
Ik dacht dat u... Ik ben John Steed.
- Hoe maakt u het?
118
00:12:54,093 --> 00:12:58,781
Ik ken uw gezicht, maar uw naam...
- Katie Miles van de Alice Club.
119
00:12:58,933 --> 00:13:01,743
Juist, ik liep er laatst langs.
U bent een ster.
120
00:13:01,893 --> 00:13:06,217
Kom de volgende keer even binnen.
- Dat zal ik doen.
121
00:13:06,373 --> 00:13:09,616
Uw man heeft dit dus geschilderd?
122
00:13:09,773 --> 00:13:15,496
Jackson geeft u de kreeft als u gaat.
- Hij is een goede schilder.
123
00:13:15,653 --> 00:13:17,417
Dat was hij.
124
00:13:18,053 --> 00:13:20,420
Mijn zoon is dood.
125
00:13:21,693 --> 00:13:23,616
Dat spijt me.
126
00:13:24,533 --> 00:13:30,381
Hij was een goeie jongen,
maar een waardeloze zeeman.
127
00:13:30,533 --> 00:13:36,984
M'n schoonvader vindt dat ik te weinig
respect heb voor de doden. Toch?
128
00:13:37,133 --> 00:13:38,623
Misschien.
129
00:13:40,493 --> 00:13:43,542
Wat is er gebeurd?
- Hij kon niet zwemmen.
130
00:13:43,693 --> 00:13:49,223
Hij wilde er op een avond per se
alleen op uit en toen kapseisde de boot.
131
00:13:50,173 --> 00:13:53,063
Het is bijna een jaar geleden.
132
00:13:53,893 --> 00:13:58,342
Het was mijn boot.
- Hij verwijt het zichzelf.
133
00:13:58,493 --> 00:14:01,861
Ik ga, anders mis ik de boot
van 15.30 uur.
134
00:14:02,013 --> 00:14:04,254
Ik zie u aan wal.
- Dank u.
135
00:14:04,413 --> 00:14:09,055
Ik kom een keer naar die club van u.
- Ik kijk ernaar uit.
136
00:14:20,093 --> 00:14:21,538
Hij is dood.
137
00:14:22,253 --> 00:14:24,824
Dat lijk je soms te vergeten.
138
00:14:26,933 --> 00:14:28,742
Vader...
139
00:14:38,933 --> 00:14:41,061
Het betekent vast iets.
140
00:14:41,213 --> 00:14:45,298
De brief aan Williams
bevat twee identieke lijsten.
141
00:14:46,453 --> 00:14:48,979
Wat maak jij ervan?
142
00:14:52,173 --> 00:14:59,421
Een lijst van zetten van een Schaakspel
tussen M. Wright en D. Brunalevski.
143
00:14:59,573 --> 00:15:03,373
Lijkt me duidelijk.
- De zetten slaan nergens op.
144
00:15:03,533 --> 00:15:06,104
Er zit geen patroon in.
- Dan proberen we de andere.
145
00:15:06,253 --> 00:15:10,656
Ik neem wit.
Wil je de zetten voorlezen?
146
00:15:10,813 --> 00:15:13,259
Pion D2 naar D4.
147
00:15:13,613 --> 00:15:15,581
Daar is niks mis mee.
148
00:15:15,733 --> 00:15:20,295
Pion C2 naar C4.
- Dat is veelbelovend.
149
00:15:20,453 --> 00:15:22,933
Breng nu je toren naar buiten.
150
00:15:27,373 --> 00:15:31,935
Dat gaat niet.
- Geen van de zetten slaat ergens op.
151
00:15:36,333 --> 00:15:40,702
Hier kan ik weer even mee vooruit.
- Eet ze dan op.
152
00:15:40,853 --> 00:15:43,060
Wat is er vandaag met je?
153
00:15:44,333 --> 00:15:48,782
We hebben gisteren problemen gehad
met je vriend Williams.
154
00:15:48,933 --> 00:15:52,335
Hoezo: problemen?
- Hij kwam hierheen.
155
00:15:52,493 --> 00:15:56,134
Hij was een soort spion,
we weten niet voor wie.
156
00:15:56,293 --> 00:15:59,536
We hebben hem gisteravond
opgeruimd.
157
00:16:00,293 --> 00:16:04,821
Wat is er?
- Z'n vriendin was in de winkel.
158
00:16:04,973 --> 00:16:09,137
Ik heb Williams post
aan haar meegegeven.
159
00:16:09,293 --> 00:16:13,184
Dat was dom van je, Mason.
Erg dom.
160
00:16:15,853 --> 00:16:19,460
Wat nu?
- Zoek uit wie ze is.
161
00:16:19,613 --> 00:16:22,139
We hebben Williams opgeruimd.
162
00:16:22,293 --> 00:16:25,183
Wellicht moeten we met haar
hetzelfde doen.
163
00:16:30,253 --> 00:16:34,224
EINDE DEEL EEN
164
00:16:37,813 --> 00:16:41,784
DEEL TWEE
165
00:16:51,813 --> 00:16:54,862
Niet slecht.
- Vooral gezien het weer.
166
00:16:55,013 --> 00:16:58,381
Onder het gemiddelde.
Hoeveel deze week?
167
00:16:58,533 --> 00:17:03,699
Tot nu toe 800. Met het weekend erbij
hebben we er 2000 nodig.
168
00:17:03,853 --> 00:17:06,777
De mannen moeten er vanavond
tegenaan.
169
00:17:06,933 --> 00:17:11,257
Indien nodig varen ze maar twee keer uit.
Het is helder.
170
00:17:11,413 --> 00:17:14,781
Moeten ze in het weekend werken?
- Matige zuidenwind.
171
00:17:14,933 --> 00:17:18,983
Ze moeten rusten.
- Ze krijgen al dubbel betaald.
172
00:17:19,133 --> 00:17:21,704
Dan werken ze 20 uur.
- Ze kunnen het aan.
173
00:17:21,853 --> 00:17:26,302
Dit is de marine niet.
- Maar ik heb wel de leiding.
174
00:17:26,933 --> 00:17:31,973
Om succesvol te zijn, moeten we hier
net zo werken als de marine.
175
00:17:32,133 --> 00:17:35,899
Het valt niet mee mannen van onze kant
bevelen te geven...
176
00:17:36,053 --> 00:17:39,853
...maar zonder discipline
kan het hele systeem het begeven.
177
00:17:40,013 --> 00:17:43,381
Wij moeten beide kanten
van de operatie runnen.
178
00:17:43,533 --> 00:17:47,902
De een kan niet bestaan
zonder de ander.
179
00:17:48,053 --> 00:17:51,535
Regel die dubbele tocht voor morgen.
180
00:17:51,693 --> 00:17:56,938
En Bush? Doe het meteen.
- Tot uw orders.
181
00:18:31,533 --> 00:18:35,982
Mag ik?
- Waag het eens om weer weg te gaan.
182
00:18:37,213 --> 00:18:41,184
Proost.
- Proost. Op deze avond.
183
00:18:41,333 --> 00:18:44,177
We gaan toch uit eten?
- O, ja.
184
00:18:45,013 --> 00:18:49,621
De drank is niet zo best.
- Nee, het is heerlijk.
185
00:18:49,773 --> 00:18:52,822
Weet u al hoe die brand is begonnen?
186
00:18:52,973 --> 00:18:55,340
Dat is een zaak van de politie.
187
00:18:55,493 --> 00:18:59,293
Wat deed u er dan?
- Ik was er namens m'n meerderen...
188
00:18:59,453 --> 00:19:03,139
...van het ministerie van Landbouw
en Visserij.
189
00:19:05,053 --> 00:19:07,340
Arme Williams.
- Kende u hem?
190
00:19:07,493 --> 00:19:11,896
Nee, maar Arnold Bush had het eens
over hem. Ze zouden zaken gaan doen.
191
00:19:12,053 --> 00:19:15,853
Wat voor zaken?
- Iets met kreeften. Wat anders?
192
00:19:16,013 --> 00:19:19,574
Ik hoopte dat u me dat kon vertellen.
- Ik heb geen idee.
193
00:19:19,733 --> 00:19:23,738
Ik ben er alleen in het weekend.
- U gaal nog wel met de familie om.
194
00:19:23,893 --> 00:19:29,980
Hij is erg goed voor me. M'n vader en
de kapitein zaten samen bij de marine.
195
00:19:30,133 --> 00:19:34,297
Toen m'n vader stierf,
werd hij een soort voogd.
196
00:19:34,453 --> 00:19:38,458
Ik ben hem veel verschuldigd.
M'n opleiding.
197
00:19:38,613 --> 00:19:44,302
Hij heeft zelfs m'n zangopleiding betaald.
- Dat was vast geen weggegooid geld.
198
00:19:44,453 --> 00:19:47,104
Zullen we afspreken om 22.00 uur?
199
00:19:49,853 --> 00:19:53,653
Ik zie u aan wal,
zoals de kapitein zou zeggen.
200
00:19:56,133 --> 00:19:59,216
Met wie was Kate?
- Steed.
201
00:19:59,373 --> 00:20:02,741
De man van het ministerie.
202
00:20:02,893 --> 00:20:07,455
Heeft ze hem vaker ontmoet?
- Alleen bij de kapitein, zei ik toch?
203
00:20:08,013 --> 00:20:12,621
Als ze maar niets met hem begint.
Zoiets doet een weduwe niet.
204
00:20:12,773 --> 00:20:15,822
Kijk wat je over hem
te weten kunt komen.
205
00:20:15,973 --> 00:20:17,702
Met genoegen.
206
00:20:23,293 --> 00:20:28,538
Kom op, het is je lievelingshapje.
Kreeft met noedels.
207
00:20:30,253 --> 00:20:32,938
Je wilt er zeker ketjap bij?
208
00:20:36,213 --> 00:20:39,183
Goedemiddag.
- Goedemiddag.
209
00:20:43,493 --> 00:20:49,057
Hebt u een set gevonden?
- Helaas. De stukken zijn erg zeldzaam.
210
00:20:49,213 --> 00:20:55,300
Ik zal blijven zoeken, maar waarom
neemt er u tot die tijd niet zo een?
211
00:20:55,453 --> 00:21:01,301
Ze zijn maar 2 pond.
- Daar kan ik wel mee oefenen.
212
00:21:01,453 --> 00:21:04,457
Hebt u ook schaakliteratuur?
213
00:21:06,533 --> 00:21:10,015
U hebt gelijk.
Niets is beter dan oefenen.
214
00:21:10,173 --> 00:21:13,814
Het Schaakspel heeft een fascinerende
geschiedenis.
215
00:21:13,973 --> 00:21:17,819
De oorsprong is nog steeds onbekend.
- Het komt toch uit India?
216
00:21:17,973 --> 00:21:23,855
Dat is een theorie. Anderen zeggen dat
het uit China, Egypte of Wales komt.
217
00:21:24,013 --> 00:21:29,224
Ik ga voorlopig alleen oefenen.
Weet u een tegenstander voor me?
218
00:21:29,373 --> 00:21:34,857
Natuurlijk. Ik heb vrienden over de hele
wereld. Ik kan vast een partner vinden.
219
00:21:35,013 --> 00:21:41,658
Even denken.
Mr Donner uit Frankfurt is een beginner.
220
00:21:41,813 --> 00:21:45,374
Ik zal contact met hem opnemen.
- Erg vriendelijk van u.
221
00:22:00,893 --> 00:22:07,458
Mag ik uw naam en adres?
- Mrs Gale, Westminster Mews 5.
222
00:22:07,613 --> 00:22:12,016
We zullen contact met u opnemen.
- Dank u. Goedemiddag.
223
00:22:24,173 --> 00:22:26,460
Dat was het.
224
00:22:55,413 --> 00:23:00,977
Dokter? Kan ik u even spreken?
- Ik heb het nogal druk.
225
00:23:03,733 --> 00:23:08,421
Kunnen we hier niet praten?
- Goed dan.
226
00:23:08,573 --> 00:23:13,454
Het gaat over Steed. Die inspecteur...
- Ik herinner me hem.
227
00:23:13,613 --> 00:23:17,174
Weet u waar ik hem kan bereiken?
- Hoezo?
228
00:23:17,853 --> 00:23:20,697
Kapitein Slim wil hem graag zien.
229
00:23:22,613 --> 00:23:25,696
Koud hier.
- Dat moet ook.
230
00:23:36,253 --> 00:23:38,301
Nou?
- Nou wat?
231
00:23:38,453 --> 00:23:40,342
Weet u waar hij woont?
- Wie?
232
00:23:40,493 --> 00:23:42,894
Steed.
- Ja, ja.
233
00:23:43,733 --> 00:23:46,259
Ik weet waar hij woont.
- Mooi.
234
00:23:52,213 --> 00:23:56,104
Eerst wat champagne
en dan dineren bij m'n club.
235
00:23:56,253 --> 00:24:00,053
Je rijdt vast via Richmond Hill
om de rivier te bekijken.
236
00:24:00,213 --> 00:24:02,819
Zal ze dat leuk vinden?
- Wat vonden de anderen?
237
00:24:02,973 --> 00:24:07,979
Hing van het liefje af. Ik zal wat
sandwiches voor je laten komen.
238
00:24:08,133 --> 00:24:12,263
Laat maar, er staat zalm
en een Pouilly Fume in de koelkast.
239
00:24:12,413 --> 00:24:18,136
Dit moet je aan de experts overlaten.
- Volgens mij is het niet zo ingewikkeld.
240
00:24:25,493 --> 00:24:27,973
Dat dacht ik al.
241
00:24:29,493 --> 00:24:33,623
Quentin Slim?
- Hij werd verdacht van smokkelen.
242
00:24:33,773 --> 00:24:36,936
Hij zou bijna gepakt worden.
- Slim moment om te verdwijnen.
243
00:24:37,093 --> 00:24:41,337
En een slimme plek. Een lijk
vind je niet terug op het Kanaal.
244
00:24:41,493 --> 00:24:47,853
Het kost je alleen een klein jacht
en je moet worden opgepikt.
245
00:24:48,013 --> 00:24:49,583
Het is lastig te bewijzen.
246
00:24:49,733 --> 00:24:53,533
We gaan hem zoeken
op het Europese vasteland.
247
00:24:53,693 --> 00:24:56,822
Echt iets voor iemand in zijn branche.
248
00:25:30,893 --> 00:25:35,694
Is die vrouw nog teruggekomen?
- Ja, ze heet Mrs Gale.
249
00:25:35,853 --> 00:25:38,777
Heb je haar adres?
Mooi zo.
250
00:25:43,173 --> 00:25:46,177
Dat leven flink wat op.
- Mason?
251
00:25:48,613 --> 00:25:53,016
Herinner je je Steed?
Die man waar ik het over had?
252
00:25:53,173 --> 00:25:57,064
Hij werkt vast samen met Williams.
- Dat is jouw zaak.
253
00:25:57,213 --> 00:26:01,218
Niet helemaal. Hij woont in Londen.
Dat is jouw afdeling.
254
00:26:02,373 --> 00:26:07,095
Dit is z'n adres.
- Westminster Mews 5?
255
00:26:11,693 --> 00:26:16,176
Sorry dat we nog niet weg kunnen.
- De avond is nog jong.
256
00:26:16,333 --> 00:26:19,860
Vervelend dat ik hier
tot half elf moet blijven.
257
00:26:20,013 --> 00:26:26,055
Toch wel half elf vanavond? Anders
moet ik m'n plannen drastisch wijzigen.
258
00:26:26,213 --> 00:26:29,103
Je mag drie keer raden
wat we gaan doen.
259
00:26:29,253 --> 00:26:33,178
Koffiedrinken bij jou thuis.
- Maar wat gaan we eerst doen?
260
00:26:33,333 --> 00:26:36,462
Dineren bij je club.
- Een van m'n clubs.
261
00:26:36,613 --> 00:26:41,335
Daarna een ritje door het park.
- Over de heuvel, om precies te zijn.
262
00:26:41,493 --> 00:26:46,294
En dan koffie bij jou thuis?
- Je kunt goed raden.
263
00:26:46,453 --> 00:26:50,094
Je bent vast meer gewend.
- Waarom denk je dat?
264
00:26:50,253 --> 00:26:55,544
Je man liet je genoeg na.
- Hij had geld, maar was niet rijk.
265
00:26:56,293 --> 00:26:59,581
Ik word nooit meer de vrouw
van een rijk man.
266
00:26:59,733 --> 00:27:02,942
Er is nog tijd.
- Hoe bedoel je?
267
00:27:05,333 --> 00:27:08,940
Nee, ik trouw niet meer.
268
00:27:09,093 --> 00:27:14,736
Ben je door schade en schande wijs
geworden? Ik denk dat jij en ik...
269
00:27:17,853 --> 00:27:20,060
Met Steed.
Ik heb het erg druk.
270
00:27:20,853 --> 00:27:23,015
Sorry.
Het is voor jou.
271
00:27:28,213 --> 00:27:30,614
We kunnen gaan.
- Erg aardig van ze.
272
00:27:30,773 --> 00:27:34,983
Ik hoop dat je niet om middernacht
terug hoeft te zijn.
273
00:27:36,813 --> 00:27:40,340
Ik zie je aan wal.
- Zou de kapitein zeggen.
274
00:27:49,053 --> 00:27:51,533
Bush?
- Ja.
275
00:27:54,133 --> 00:27:58,582
Nou? Heb je nieuws?
- Je had gelijk.
276
00:27:58,733 --> 00:28:03,261
Over Steed?
- Ja, ik heb het ministerie gebeld.
277
00:28:03,413 --> 00:28:08,783
En ze kennen hem niet. Toch?
- In paniek raken heeft geen zin.
278
00:28:09,893 --> 00:28:14,581
Laten we erover nadenken.
- Dat doe jij maar.
279
00:28:15,453 --> 00:28:19,299
Ik ga de stad in.
- Ga je naar Kate?
280
00:28:19,733 --> 00:28:23,738
Ze is vast in de club.
Het zit er bomvol op dit tijdstip.
281
00:28:23,893 --> 00:28:27,454
Ik zal voorzichtig doen.
- Je moet het zeker weten.
282
00:28:27,613 --> 00:28:31,663
Straks kom je een bekende tegen.
- Ik moet Kate zien.
283
00:28:31,813 --> 00:28:36,296
Je zei dat ze steeds bij Steed is.
Nu waarschijnlijk ook.
284
00:28:36,453 --> 00:28:38,660
Waarschijnlijk.
- Ben je gek?
285
00:28:38,813 --> 00:28:42,135
Steed wil informatie.
Ik moet haar waarschuwen.
286
00:28:42,293 --> 00:28:45,024
Ga je daarom de stad in?
- Is dat geen goede reden?
287
00:28:45,173 --> 00:28:49,064
Wel als ik het kon geloven.
- Wat bedoel je daarmee?
288
00:28:49,213 --> 00:28:53,855
Steed is charmant, zij is aantrekkelijk.
- Wat kan mij dat schelen?
289
00:28:54,013 --> 00:28:58,337
Je bent jaloers. Jaloezie is onlogisch
en dat kunnen we ons niet veroorloven.
290
00:28:58,493 --> 00:29:02,543
Bekijk het, Bush.
- Je blijft hier of je krijgt een klap.
291
00:29:07,213 --> 00:29:08,942
Vrede.
292
00:29:11,493 --> 00:29:14,463
Goed dan.
Wat is jouw idee?
293
00:29:21,093 --> 00:29:25,417
We lokken Steed naar ons toe.
- Goed idee. Wat zeggen we?
294
00:29:25,573 --> 00:29:29,464
Om acht uur dineren, zwarte das?
Répondez s'il vous plaît?
295
00:29:29,613 --> 00:29:36,781
Als Mrs Gale zou verdwijnen,
komt Steed haar vast zoeken.
296
00:29:41,333 --> 00:29:42,937
A...
297
00:29:44,293 --> 00:29:45,738
G...
298
00:29:47,573 --> 00:29:51,817
Vijf kilo naar Marseille.
Woensdag.
299
00:30:09,573 --> 00:30:11,655
Goedenavond, Mrs Gale.
300
00:30:11,813 --> 00:30:15,420
Ik heb een partner
voor uw eerste schaaktoernooi.
301
00:30:15,573 --> 00:30:20,943
Ik was in de buurt, dus ik dacht: ik ga
even langs. Mag ik binnenkomen?
302
00:30:25,533 --> 00:30:29,254
Wilt u iets drinken?
- Nee, dank u.
303
00:30:31,013 --> 00:30:33,857
U hebt toch wel geoefend?
304
00:30:34,013 --> 00:30:36,619
Ik ben wat zetten aan het proberen.
305
00:30:36,773 --> 00:30:38,616
Dat is heel belangrijk.
306
00:30:39,973 --> 00:30:44,854
Een stuk kan het spel beslissen.
- Dat geloof ik graag.
307
00:30:45,013 --> 00:30:48,017
Een onverwachte zet
van uw partner...
308
00:30:49,693 --> 00:30:52,856
...en u staat schaakmat, Mrs Gale.
309
00:30:53,653 --> 00:30:57,624
EINDE DEEL TWEE
310
00:31:01,093 --> 00:31:05,064
DEEL DRIE
311
00:31:25,613 --> 00:31:27,775
Jammer van die mist.
312
00:31:27,933 --> 00:31:36,057
Je moet me maar geloven. Op een
heldere avond kijk je zo de rivier over.
313
00:31:38,573 --> 00:31:41,099
Het ziet er gezellig uit.
314
00:31:41,253 --> 00:31:42,823
Het is tenminste warm.
315
00:31:45,573 --> 00:31:49,214
M'n weekendhuisje is comfortabeler.
- Dat geloof ik.
316
00:31:49,373 --> 00:31:54,664
Je moet maar eens komen kijken.
Geen kreeft, maar je kunt er goed jagen.
317
00:31:56,373 --> 00:31:58,375
Lig Je goed?
318
00:32:00,533 --> 00:32:04,936
Warm je maar lekker aan het vuur.
- Dat ga ik doen.
319
00:32:05,093 --> 00:32:08,654
En nu koffie met een brandy.
320
00:32:08,813 --> 00:32:11,419
Wat is er?
- Het spijt me.
321
00:32:11,573 --> 00:32:13,496
Niks aan de hand.
322
00:32:15,973 --> 00:32:17,816
Wat scheelt eraan?
323
00:32:18,413 --> 00:32:21,223
Dat weet ik niet precies.
324
00:32:25,053 --> 00:32:28,853
Wat is er gebeurd?
- Ik moet naar een vriendin.
325
00:32:29,013 --> 00:32:32,779
Juist.
- Niet zo'n vriendin, een oude vriendin.
326
00:32:32,933 --> 00:32:37,382
De koffie zal moeten wachten.
- Je stuurt me weg.
327
00:32:37,533 --> 00:32:41,663
Ik vrees van wel. Het is dringend.
- Een zaak van leven en dood.
328
00:32:41,813 --> 00:32:43,577
Dat zou kunnen.
329
00:32:45,733 --> 00:32:51,024
Ik zal een taxi voor je bellen.
Ik kom morgenavond naar de club.
330
00:33:37,493 --> 00:33:39,621
Insgelijks.
331
00:33:54,853 --> 00:33:57,174
Dat is een lekkere opening.
332
00:35:12,533 --> 00:35:15,104
Kreeft Thermidor.
333
00:35:44,013 --> 00:35:45,663
Goedenavond.
334
00:35:46,653 --> 00:35:51,215
Wat ben je laat.
- Ik ben uit eten geweest.
335
00:35:51,373 --> 00:35:54,582
Had je iets te vieren?
- Wat bedoelt u daarmee?
336
00:35:54,973 --> 00:35:58,614
Quentin is vandaag
precies een jaar dood.
337
00:35:59,773 --> 00:36:02,014
Doet dat je niets?
338
00:36:02,173 --> 00:36:07,703
Moet ik elke dag vasten?
Wat maakt het uit hoe lang hij dood is?
339
00:36:07,853 --> 00:36:11,574
Mij maakt het wel uit.
Het zou jou ook uit moeten maken.
340
00:36:11,733 --> 00:36:16,660
Het maakt me wel wat uit. Ik ga alleen
niet m'n hele leven rouwen.
341
00:36:16,813 --> 00:36:20,181
M'n zoon betekende blijkbaar
weinig voor je.
342
00:36:20,333 --> 00:36:25,339
Nu hij dood is, kun je z'n herinnering
toch wel in ere houden?
343
00:36:26,973 --> 00:36:32,855
Het is tijd dat u de waarheid hoon.
- Ik wil het er niet meer over hebben.
344
00:36:34,133 --> 00:36:38,263
Ik kan het niet met je over m'n zoon
of over z'n dood hebben.
345
00:36:38,413 --> 00:36:42,737
Vooral vanavond niet.
- U kende maar een kant van hem.
346
00:36:42,893 --> 00:36:48,741
U weet niet wat hij was geworden.
- Genoeg. Het is bedtijd.
347
00:36:52,933 --> 00:36:57,700
Misschien kun je beter
een nieuw huis gaan zoeken.
348
00:36:59,373 --> 00:37:03,094
Goed. Maar u moet de waarheid
over Quentin weten.
349
00:37:03,253 --> 00:37:07,178
Ik weet alles van m'n zoon
wat ik weten wil.
350
00:37:07,813 --> 00:37:09,895
Welterusten.
351
00:37:28,973 --> 00:37:32,375
Met John Steed.
Is Mrs Gale er?
352
00:37:33,373 --> 00:37:38,504
Wilt u haar laten bellen zodra ze er is?
Ja, dat heeft ze.
353
00:37:56,893 --> 00:37:59,294
Natuurlijk ben ik ermee bezig.
354
00:38:00,213 --> 00:38:04,582
Ik kom net uit de schaakwinkel.
Het is inderdaad heroïne.
355
00:38:05,813 --> 00:38:09,784
Dat is nou net het probleem.
Mrs Gale is verdwenen.
356
00:38:24,453 --> 00:38:30,017
Daar spreekt u mee. Goed,
ik kom de laadschema's brengen.
357
00:38:30,173 --> 00:38:33,973
Wie was dat?
- Goedemorgen, kapitein.
358
00:38:34,133 --> 00:38:36,340
Wie was het?
- Het vliegveld.
359
00:38:36,493 --> 00:38:41,374
Ze gaan over een uur vliegen.
- Was er vertraging, dan?
360
00:38:41,533 --> 00:38:45,936
Het was vanochtend mistig.
- Had het me maar verteld.
361
00:38:46,093 --> 00:38:49,859
We konden alleen maar wachten.
- En als de mist was blijven hangen?
362
00:38:50,013 --> 00:38:55,304
Ik had al geregeld dat we eventueel
vanuit Londen konden vliegen.
363
00:38:56,973 --> 00:39:02,537
Je had me moeten roepen. Je weet
dat ik alles graag persoonlijk controleer.
364
00:39:09,093 --> 00:39:12,814
Ik heb Kate naar het station gebracht.
- Is dat zo?
365
00:39:14,133 --> 00:39:16,374
Ze zei dat jullie woorden hadden.
366
00:39:17,013 --> 00:39:19,619
Is ze voorgoed weg?
- Dat is aan haar.
367
00:39:19,773 --> 00:39:21,980
Is dat zo?
368
00:39:23,773 --> 00:39:28,734
Ik zou haar niet laten gaan als ik u was.
- Maar dat ben je niet, Bush.
369
00:39:28,893 --> 00:39:34,821
Ik ben nog steeds de baas. Ik ben het zat
je steeds je plaats te moeten wijzen.
370
00:39:34,973 --> 00:39:37,738
Je bent geen lid van de familie.
371
00:39:37,893 --> 00:39:39,258
Onthoud dat.
372
00:40:22,693 --> 00:40:27,301
Mr Steed, sorry dat ik u anoniem bel.
373
00:40:27,453 --> 00:40:29,899
Ik heb interessant nieuws voor u.
374
00:40:30,053 --> 00:40:34,024
Belt u van buiten?
- Stel alstublieft geen vragen.
375
00:40:35,333 --> 00:40:37,461
Luistert u?
- Ja, ik luister.
376
00:40:37,613 --> 00:40:40,742
U wilde meer weten over Quentin Slim.
377
00:40:40,893 --> 00:40:44,978
U weet al dat hij gezocht werd
toen hij verdween.
378
00:40:45,133 --> 00:40:48,660
Hij is verdwenen, maar niet dood.
379
00:40:48,813 --> 00:40:51,419
Hij woont in Frankrijk.
In Le Havre.
380
00:40:52,413 --> 00:40:55,542
Luistert u, Mr Steed?
381
00:40:55,693 --> 00:40:58,697
Het maakt niet uit wie ik ben.
382
00:40:58,853 --> 00:41:05,941
Ik zal erg blij zijn als u iets
aan deze informatie hebt. Au revoir.
383
00:41:12,093 --> 00:41:14,664
Zullen we die brandy nu maar nemen?
384
00:41:52,453 --> 00:41:54,217
Kapitein.
- Steed.
385
00:41:54,373 --> 00:41:56,535
Kapitein.
- Wat doet u hier?
386
00:41:56,693 --> 00:42:00,414
Uw schoondochter wil dat ik het met u
over uw zoon heb.
387
00:42:00,573 --> 00:42:04,976
Wat nu weer?
- Toe Mr Steed, mij gelooft hij niet.
388
00:42:05,133 --> 00:42:09,741
We denken dat hij smokkelt.
- Dat is belachelijk.
389
00:42:09,893 --> 00:42:15,980
Die reisjes naar het buitenland...
- Quentin nam wel eens iets mee.
390
00:42:16,133 --> 00:42:19,774
Wie doet dat niet?
Hij zat vaak voor zaken in Frankrijk.
391
00:42:19,933 --> 00:42:26,100
Dan nam hij wat sigaretten, een fles
brandy of een doos sigaren mee.
392
00:42:26,253 --> 00:42:29,655
Meer niet.
Niemand is perfect, toch?
393
00:42:30,773 --> 00:42:33,663
Hij ging verder.
- Wat betekent dat?
394
00:42:33,813 --> 00:42:38,740
Hij gebruikte uw visbedrijf als dekmantel
voor iets groters.
395
00:42:38,893 --> 00:42:41,624
Zoals?
- Drugs.
396
00:42:42,853 --> 00:42:44,821
Het is waar, vader.
397
00:42:46,413 --> 00:42:51,499
Zoiets zou je inderdaad geloven.
Je wilt het graag geloven.
398
00:42:51,653 --> 00:42:53,382
Het is de waarheid.
399
00:42:53,533 --> 00:42:57,936
Als we over Quentin hadden gepraat,
had ik het allang verteld.
400
00:42:58,093 --> 00:43:02,940
U zag uw zoon nooit zoals hij echt was.
- Het maakt me niet uit wat hij deed.
401
00:43:03,093 --> 00:43:07,735
Hij was m'n zoon en ik hield van hem.
- U kende hem niet eens. Ik ken hem.
402
00:43:07,893 --> 00:43:11,420
Ik ben met hem getrouwd.
- Was.
403
00:43:11,933 --> 00:43:14,015
Quentin is dood.
404
00:43:16,053 --> 00:43:21,662
Ik snap hoe u zich voelt,
maar we denken dat dit niet zo is.
405
00:43:24,733 --> 00:43:27,737
Binnen.
- Neem me niet kwalijk.
406
00:43:27,893 --> 00:43:30,658
Niet nu, Bush.
- Kunt u naar de loods komen?
407
00:43:30,813 --> 00:43:33,862
Eruit.
- Ik heb liever dat hij blijft.
408
00:43:34,013 --> 00:43:36,380
Misschien kan hij ons helpen.
- U helpen?
409
00:43:36,533 --> 00:43:39,264
We hadden het over Quentin Slim.
410
00:43:41,653 --> 00:43:46,614
Het is precies een jaar geleden.
Hij was een van m'n beste vrienden.
411
00:43:46,773 --> 00:43:51,461
Dat is hij nog steeds, nietwaar?
Quentin is niet verdronken.
412
00:43:51,613 --> 00:43:57,495
Het is in scène gezet. Hij voer
met het jacht naar een vissersboot.
413
00:43:57,653 --> 00:44:01,544
Hij liet het schip met opzet kapseizen.
Belachelijk.
414
00:44:01,693 --> 00:44:04,856
Toch is het ongeveer zo gegaan.
Waar is Slim?
415
00:44:05,013 --> 00:44:09,098
Vraag maar aan de zeemeerminnen.
- Je hebt hem geholpen.
416
00:44:09,253 --> 00:44:14,419
De Franse politie weet waar hij woonde.
Ze hebben jullie brieven gevonden.
417
00:44:14,573 --> 00:44:17,304
Ik heb genoeg gehoord.
U niet, kapitein?
418
00:44:17,453 --> 00:44:22,664
Het wordt tijd dat we naar de Britse
politie gaan. Kom op, Steed.
419
00:44:22,813 --> 00:44:26,534
Ga jij maar, ze zullen je
met open armen ontvangen.
420
00:44:27,373 --> 00:44:30,104
Ik meen het.
- Doe maar wat hij zegt.
421
00:44:33,533 --> 00:44:36,104
Dank u, kapitein.
Hou hem in de gaten.
422
00:44:36,253 --> 00:44:40,099
Ik ga Mrs Gale zoeken.
Wie weet vinden we uw zoon.
423
00:44:43,093 --> 00:44:47,417
Laat snel de boot te water.
Geef maar, Mason.
424
00:45:01,173 --> 00:45:05,223
Jammer dat we geen tijd hebben
om elkaar te leren kennen.
425
00:45:05,493 --> 00:45:07,097
Ik had u graag gesproken.
426
00:45:07,253 --> 00:45:09,859
Ondervraagd, bedoelt u.
U had het kunnen proberen.
427
00:45:10,013 --> 00:45:12,619
Dat was me vast gelukt.
- Dat betwijfel ik.
428
00:45:12,773 --> 00:45:16,573
U klinkt erg zeker van uw zaak.
- Dat ben ik ook.
429
00:45:17,853 --> 00:45:21,335
Misschien hebt u geleerd
pijn te weerstaan.
430
00:45:23,093 --> 00:45:25,221
We zullen zien.
431
00:45:48,493 --> 00:45:51,895
Dat hebben ze ons
op het politiebureau verteld.
432
00:45:52,973 --> 00:45:54,623
Wat?
433
00:45:55,573 --> 00:45:57,462
Wie is het?
434
00:45:59,293 --> 00:46:03,184
Nee, ik kom zelf wel kijken.
435
00:46:04,853 --> 00:46:07,777
Wat zeiden ze?
- Ze hebben iemand uit de hut gehaald.
436
00:46:07,933 --> 00:46:10,300
Ik moet naar 't ziekenhuis.
- Ik ga wel.
437
00:46:10,453 --> 00:46:13,935
Nee, ik moet weten wie het is.
- Dan ga ik met u mee.
438
00:46:14,093 --> 00:46:16,460
Dat recht heb je.
439
00:46:24,213 --> 00:46:27,501
Moet dat?
Ze hebben wel lang werk.
440
00:46:27,653 --> 00:46:32,136
Ambulances hebben zelden haast
om het mortuarium te bereiken.
441
00:46:32,293 --> 00:46:34,660
Neem me niet kwalijk.
442
00:46:34,813 --> 00:46:38,420
Weet u het zeker?
- Ik heb zelf opgenomen.
443
00:46:38,573 --> 00:46:42,737
Het lijk is uit een uitgebrande hut
op het terrein van Slim gehaald.
444
00:46:42,893 --> 00:46:45,703
Zeiden ze niet of het een man
of vrouw was?
445
00:46:45,853 --> 00:46:49,938
Nee, maar we zullen het
snel genoeg weten.
446
00:46:51,933 --> 00:46:55,176
Er was iemand gevonden?
- Dat klopt.
447
00:46:55,333 --> 00:46:58,860
Is het Quentin?
- Dat weten we nog niet.
448
00:47:00,973 --> 00:47:04,819
Steed, ik weet niet precies
hoe ik dit moet zeggen...
449
00:47:04,973 --> 00:47:09,900
...maar als uw vriendin iets is
overkomen, voel ik me verantwoordelijk.
450
00:47:10,053 --> 00:47:13,739
Mrs Gale was mijn verantwoordelijkheid.
451
00:47:32,013 --> 00:47:33,378
Het is Quentin.
452
00:47:34,133 --> 00:47:37,933
Ik heb hem geprobeerd te redden.
Het spijt me.
453
00:47:42,373 --> 00:47:45,536
Ik wilde het u steeds vertellen.
454
00:47:46,533 --> 00:47:51,664
Ik wilde niet luisteren.
- Kom, dan breng ik u naar huis.
455
00:48:02,133 --> 00:48:05,103
En ik breng jou naar huis.
456
00:48:14,213 --> 00:48:18,184
Je ziet er fantastisch uit, lieverd.
- Dank je.
457
00:48:18,333 --> 00:48:22,019
Ik heb je een ereplek gegeven.
- Erg aandoenlijk.
458
00:48:22,173 --> 00:48:27,213
Ik zei toch dat je er na een paar dagen
complete rust weer zou zijn?
459
00:48:28,213 --> 00:48:31,217
Hoe is het met je brandwonden?
- Ze vallen mee.
460
00:48:31,373 --> 00:48:34,661
Fijn om te horen, want ik heb iets voor je.
461
00:48:36,693 --> 00:48:39,981
Ter vervanging van je kleren
die zijn verbrand.
462
00:48:40,133 --> 00:48:42,784
Wat aardig van je, Steed.
463
00:48:44,613 --> 00:48:46,900
Wie heeft je dat verteld?
- Wat?
464
00:48:47,053 --> 00:48:50,341
Dat ik op vakantie ga.
- Is dat zo?
465
00:48:50,493 --> 00:48:55,624
Ik ga morgen naar de Bahama's.
- Nee toch? Wat een toeval.
466
00:48:57,173 --> 00:49:01,258
Er zijn daar een paar...
Probleempjes?
467
00:49:01,413 --> 00:49:04,974
Precies. Het is niet gevaarlijk.
- Natuurlijk niet.
468
00:49:05,133 --> 00:49:10,583
Als je toch die kant op gaat...
lekker slenteren over het strand...
469
00:49:10,733 --> 00:49:14,977
Dan kan ik wel op onderzoek uit gaan.
- Juist. Wat zeg je ervan?
470
00:49:15,133 --> 00:49:19,855
Dag, Steed.
Dat zei ik. Dag.
471
00:49:20,013 --> 00:49:23,142
Is dat te veel gevraagd?
- Ja.
472
00:49:23,293 --> 00:49:28,424
Ik ga niet over het strand slenteren,
ik ga erop liggen.
473
00:49:31,933 --> 00:49:37,099
Niet slenteren?
Dan ben ik verkeerd ingelicht.
474
00:49:58,093 --> 00:50:01,540
Dag, lieveling.
Met John Steed.
475
00:50:04,093 --> 00:50:06,778
Ik heb het erg druk gehad.
476
00:50:06,933 --> 00:50:09,015
Hoe is het met je windhondjes?
477
00:50:10,413 --> 00:50:13,940
Meen je dat nou?
Wat een gemene beesten.
478
00:50:15,133 --> 00:50:18,262
Wat een rotweer, hè?
479
00:50:18,413 --> 00:50:21,462
Schraal, noemde m'n tante Tibby
dit weer.
480
00:50:22,413 --> 00:50:27,374
Slecht voor de bollen.
Volgens mij moet je de zon opzoeken.
481
00:50:27,533 --> 00:50:31,060
Mooie blauwe lucht, zandstranden.
482
00:50:31,213 --> 00:50:33,898
Ik heb een klusje voor je.
483
00:50:34,613 --> 00:50:39,221
Natuurlijk kunnen we het er
op ons gemak over hebben. 20.00 uur?
484
00:50:39,373 --> 00:50:41,614
Ik weet een leuk tentje aan de rivier.
40911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.