Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,762 --> 00:00:03,962
Tra i tanti peccati che il mio signore delle tenebre
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,562
ha desiderato radicare nell'essere umano
3
00:00:06,562 --> 00:00:10,322
ne esiste uno che prediligo in modo particolare.
4
00:00:10,322 --> 00:00:13,842
Si tratta di quel profondo piacere che alcuni provano
5
00:00:13,842 --> 00:00:18,002
nell'unirsi carnalmente con una persona deceduta.
6
00:00:18,002 --> 00:00:20,962
La definizione umana di questo sublime desiderio
7
00:00:20,962 --> 00:00:23,202
si chiama
8
00:00:23,202 --> 00:00:25,202
Necrofilia.
9
00:00:29,530 --> 00:00:36,530
E' meraviglioso assistere al dolore che voi esseri umani attribuite alla morte.
10
00:00:41,530 --> 00:00:48,530
Io sono stato inviato tra di voi per tentarvi ai più sublimi peccati della carne.
11
00:00:48,530 --> 00:00:57,258
Ovunque ci sia morte io sarò presente e voi rettili umani sarete in mio possesso
12
00:00:57,258 --> 00:01:04,258
per farvi trascinare nel prezioso vortice del peccato che il mio signore desidera tramandarvi.
13
00:01:04,258 --> 00:01:11,258
La sgradevole età della persona deceduta in questa casa non mi consente di trarre piacere dalla sua unione
14
00:01:11,258 --> 00:01:17,258
ma trasformerò la vostra veglia funebre in una notte di oblio e perversione.
15
00:01:21,322 --> 00:01:24,322
E' triste conoscersi in queste circostanze.
16
00:01:24,322 --> 00:01:28,322
Già, la morte è sempre una brutta cosa.
17
00:01:30,322 --> 00:01:38,322
Per cambiare discorso, non vorrei sembrare inopportuno ma ho capito che sei una persona brillante
18
00:01:38,322 --> 00:01:40,322
e sento di potermi sbilanciare.
19
00:01:40,322 --> 00:01:47,322
Tu sapevi che fino a due anni fa in questo appartamento c'era un uscioso bordello frequentato da signore dell'alta società?
20
00:01:47,322 --> 00:01:53,322
Certamente, la titolare era una mia carissima amica, la conosco bene da molti anni.
21
00:01:53,322 --> 00:02:01,322
Quando lei decise di trasferirsi all'estero fui proprio io a convincere la buonanima della zia a prendere in affitto questo appartamento.
22
00:02:02,322 --> 00:02:05,322
Scusa la curiosità ma ci sei mai stato?
23
00:02:05,322 --> 00:02:07,322
Sì, qualche volta.
24
00:02:07,322 --> 00:02:10,322
Sai, non provo nessuna vergogna ad ammetterlo.
25
00:02:10,322 --> 00:02:15,322
Chiunque avesse conosciuto le donne che la frequentavano sarebbe stato tentato.
26
00:02:15,322 --> 00:02:20,322
Figurati che una volta mi capitò addirittura di incontrare la moglie del prefetto Alvisi.
27
00:02:21,322 --> 00:02:24,322
Era una donna bellissima e trascurata dal marito,
28
00:02:24,322 --> 00:02:32,322
che si prostituiva solo per il piacere di incontrare uomini che le offrissero ciò che dal suo compagno non riusciva ad ottenere.
29
00:04:32,986 --> 00:04:37,218
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
30
00:04:43,066 --> 00:04:46,066
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
31
00:09:08,594 --> 00:09:16,594
Mi sono sempre chiesto perché preferiva prostituirsi anziché trovarsi un amante.
32
00:09:16,594 --> 00:09:21,534
E alla fine l'unica risposta plausibile è che facendo così non avrebbe mai avuto
33
00:09:21,534 --> 00:09:22,874
alcun vincolo con nessuno.
34
00:09:22,874 --> 00:09:30,274
Sì, certo potrebbe essere una cosa possibile, ma non è l'unico caso perché due miei
35
00:09:30,274 --> 00:09:35,354
amici che frequentavano quella casa mi raccontarono che una volta riuscirono ad incontrarsi con
36
00:09:35,354 --> 00:09:40,034
la figlia dell'onorevole Joffrey e certo lei non era una donna bisognosa di denaro.
37
00:11:08,634 --> 00:11:09,634
Sì.
38
00:12:14,042 --> 00:12:22,662
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
39
00:13:06,066 --> 00:13:10,426
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
40
00:14:01,594 --> 00:14:03,594
sei fantastica
41
00:14:03,594 --> 00:14:05,594
baciami
42
00:18:14,074 --> 00:18:25,194
Questi amici mi raccontarono anche che la ragazza aveva la brutta abitudine di non farli
43
00:18:25,194 --> 00:18:28,434
venire perché diceva che lo sperma le faceva schifo.
44
00:18:28,434 --> 00:18:32,354
Le donne sono veramente strane.
45
00:18:32,354 --> 00:18:33,354
Già, è vero.
46
00:18:33,354 --> 00:18:36,354
Sai chi è una persona che non riesco proprio a capire?
47
00:18:36,354 --> 00:18:38,154
La cucina di mia zia.
48
00:18:38,154 --> 00:18:42,954
Appena saputo della sua morte si è precipitata da Milano per venire qui e da quando è arrivata
49
00:18:42,954 --> 00:18:44,234
non fa altro che dormire.
50
00:18:44,234 --> 00:18:47,514
Peccato perché mi piacerebbe approfondire la sua conoscenza.
51
00:18:47,514 --> 00:18:49,754
Beh, se ti interessa puoi farlo.
52
00:18:49,754 --> 00:18:55,114
Io la conosco molto bene, ti posso garantire che è una donna che non sa mai dire di no.
53
00:18:55,114 --> 00:18:56,874
Ma sei sicuro?
54
00:18:56,874 --> 00:18:58,834
Certo che sono sicuro.
55
00:18:58,834 --> 00:19:02,634
Lei sta aspettando soltanto che qualcuno la raggiunga in camera.
56
00:19:02,634 --> 00:19:03,634
Prova.
57
00:19:03,634 --> 00:19:04,634
Vai.
58
00:19:04,634 --> 00:19:05,434
Va bene.
59
00:20:40,634 --> 00:20:45,874
Ecco mio signore, il tuo umile servitore sta realizzando il suo scopo,
60
00:20:45,874 --> 00:20:51,874
regalandoti anime dannate che infliggano alla morte un ancora più atroce destino.
61
00:26:43,258 --> 00:26:50,258
In questa notte di celebrazione tutti dovranno offrire la propria anima al mio prediletto Signore.
62
00:30:11,042 --> 00:30:14,098
No...
63
00:38:47,226 --> 00:39:16,074
Ora tutti sono tuoi fedeli servitori, oh mio signore.
64
00:44:43,218 --> 00:44:47,730
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
65
00:46:26,970 --> 00:46:30,890
Allora, com'è andata? Come vi vi dite? Bene, lei è per te.
66
00:46:47,962 --> 00:46:53,962
Al prossimo episodio
67
00:56:52,794 --> 00:56:53,794
Sì.
68
00:57:40,298 --> 00:57:41,370
Grazie.
69
00:58:01,306 --> 00:58:26,106
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
70
00:58:32,698 --> 00:58:43,698
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
71
00:58:47,642 --> 00:58:50,642
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
72
01:00:28,946 --> 01:00:49,006
Ah, amico mio, per tutta la notte ti ho offerto il piacere,
73
01:00:49,006 --> 01:00:51,026
ed ora è giusto che prenda ciò che mi aspetta.
74
01:00:51,026 --> 01:00:55,186
La vita terrena è finita e la tua anima mi appartiene.
75
01:00:55,186 --> 01:00:59,186
Piangano pure i tuoi cari sul tuo corpo inerme.
76
01:00:59,186 --> 01:01:04,186
Chissà, forse anche tu come me un giorno ritornerai su questa terra
77
01:01:04,186 --> 01:01:06,186
per volere del nostro immenso Signore.
78
01:01:06,186 --> 01:01:12,186
Addio, mio fedele servitore.
6784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.