All language subtitles for Duty After School.S01E04.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:10,478 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,479 --> 00:00:11,570 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:45,469 --> 00:00:46,600 What is this? 4 00:00:47,889 --> 00:00:51,149 Something suddenly fell from above. 5 00:00:52,060 --> 00:00:55,149 And then... And then what happened again? 6 00:00:56,609 --> 00:00:57,649 Darn it. 7 00:00:58,740 --> 00:01:02,620 Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely? 8 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 What about Na Ra? 9 00:01:26,520 --> 00:01:29,479 Darn it. Where are the other cars? 10 00:01:29,850 --> 00:01:32,519 Don't tell me we're the only ones who escaped. 11 00:01:32,520 --> 00:01:33,649 No way. 12 00:01:34,899 --> 00:01:36,110 They must be behind us. 13 00:01:45,869 --> 00:01:47,539 I wonder if the shelter is all right. 14 00:01:48,869 --> 00:01:50,250 The shelter our parents are. 15 00:01:52,669 --> 00:01:55,250 Mom. 16 00:01:57,209 --> 00:01:58,959 Mom. 17 00:02:00,380 --> 00:02:02,088 Mom. 18 00:02:02,089 --> 00:02:05,100 Hey. Stop crying, will you? 19 00:02:06,350 --> 00:02:07,559 It's annoying. 20 00:02:16,770 --> 00:02:18,569 The others must be in another car, right? 21 00:02:20,030 --> 00:02:21,359 Including Won Bin. 22 00:02:24,569 --> 00:02:27,199 Yes. They're probably okay. 23 00:02:30,789 --> 00:02:32,000 They must be okay. 24 00:02:48,220 --> 00:02:50,930 Gosh. I must be crazy. 25 00:02:51,850 --> 00:02:55,690 I'm dead scared but dead sleepy at the same time. 26 00:02:56,400 --> 00:02:58,900 Well, me too. 27 00:03:01,819 --> 00:03:03,489 Is it because I feel relaxed now? 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,660 I hope... 29 00:03:11,949 --> 00:03:14,789 it all turns out to be a dream after I wake up. 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,669 What was that? Darn it! 31 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 What the heck? 32 00:03:32,810 --> 00:03:34,269 Guys, get out! 33 00:03:34,810 --> 00:03:36,600 Stop! It's dangerous! 34 00:03:37,769 --> 00:03:39,859 Stop it! Get out! 35 00:03:40,859 --> 00:03:42,649 - Shoot straight! - Hurry up! 36 00:03:42,650 --> 00:03:43,650 Shoot! 37 00:03:53,660 --> 00:03:55,500 "Shoot?" 38 00:04:02,049 --> 00:04:03,090 Darn it. 39 00:04:05,970 --> 00:04:08,889 Oh, gosh. Are you guys all right? 40 00:04:10,430 --> 00:04:11,600 It hurts. 41 00:04:12,139 --> 00:04:13,810 Is everyone okay? 42 00:04:14,019 --> 00:04:15,729 - Hold on a second. - So Yeon. 43 00:04:15,850 --> 00:04:17,900 - Where's So Yeon? - What? 44 00:04:20,979 --> 00:04:22,069 So Yeon! 45 00:04:23,069 --> 00:04:24,609 So Yeon. Are you okay? 46 00:04:25,280 --> 00:04:26,650 Chi Yeol, help her up. 47 00:04:28,489 --> 00:04:30,410 Get up. Be careful. 48 00:04:30,619 --> 00:04:32,410 - Hold her arm. - Be careful. 49 00:04:33,369 --> 00:04:35,080 Let her sit down. Here, sit. Slowly. 50 00:04:35,580 --> 00:04:36,660 Are you okay? 51 00:04:36,960 --> 00:04:38,080 Let us have a look. 52 00:04:39,289 --> 00:04:40,789 - Darn it. - Oh, my gosh. 53 00:04:41,169 --> 00:04:42,669 - Darn it. - Gosh. 54 00:04:56,020 --> 00:04:57,178 - You scared me! - What is it? 55 00:04:57,179 --> 00:05:01,188 - It hurts. What do I do? - Are you okay? 56 00:05:01,189 --> 00:05:03,150 I think my bone is broken. 57 00:05:03,270 --> 00:05:04,279 Let me see. 58 00:05:04,280 --> 00:05:06,319 - It's bad, right? - Darn it. 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 Hey. Stop being a crybaby. 60 00:05:07,321 --> 00:05:08,989 - It hurts. - It's just a scratch. 61 00:05:11,160 --> 00:05:12,580 But it hurts. 62 00:05:14,119 --> 00:05:15,539 Will So Yeon be okay? 63 00:06:01,619 --> 00:06:05,340 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 64 00:06:26,439 --> 00:06:29,939 (Duty After School) 65 00:06:39,450 --> 00:06:40,869 Darn it. 66 00:06:51,090 --> 00:06:52,220 It's empty. 67 00:06:52,799 --> 00:06:54,390 - What about you? - Me too. 68 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Darn it. 69 00:07:01,059 --> 00:07:03,479 I'm sorry. Seriously. 70 00:07:05,650 --> 00:07:07,188 - I think she has a fever. - What? 71 00:07:07,189 --> 00:07:10,189 What do we do? Hang in there, So Yeon. 72 00:07:13,700 --> 00:07:14,780 Hey, Jang Soo. 73 00:07:14,910 --> 00:07:16,618 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 74 00:07:16,619 --> 00:07:17,739 How are the soldiers? 75 00:07:20,239 --> 00:07:21,288 They're all dead. 76 00:07:21,289 --> 00:07:22,330 - What? - What? 77 00:07:23,619 --> 00:07:26,289 Darn it. What now? 78 00:07:26,919 --> 00:07:28,499 What do we do now? 79 00:07:28,999 --> 00:07:31,759 Isn't it obvious? We should go back to Seoul. 80 00:07:31,760 --> 00:07:34,378 Hey, are you crazy? Can't you see all of this? 81 00:07:34,379 --> 00:07:36,719 We're out of bullets. So what? Return so that we can die? 82 00:07:36,720 --> 00:07:37,929 What else can we do? 83 00:07:38,510 --> 00:07:41,179 Where were we assembling again? Shouldn't we go there? 84 00:07:41,429 --> 00:07:43,229 - Mount Soak. - Right, Mount Soak. 85 00:07:43,679 --> 00:07:45,809 There are soldiers there. It should be safer than Seoul. 86 00:07:46,270 --> 00:07:48,479 Young Sin. How long will it take us to Mount Soak? 87 00:07:58,369 --> 00:08:00,989 We're about here. The gathering place is over here. 88 00:08:01,450 --> 00:08:03,788 It's about 20km from here to the gathering place. 89 00:08:03,789 --> 00:08:05,999 - What? About 20km? - About 20km? 90 00:08:07,369 --> 00:08:08,539 Darn it. 91 00:08:08,789 --> 00:08:10,248 Are you mad? 92 00:08:10,249 --> 00:08:12,840 How on earth can we walk 20km in this blazing heat? 93 00:08:13,090 --> 00:08:16,220 Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued. 94 00:08:16,429 --> 00:08:19,139 He's right, guys. Let's just wait, okay? 95 00:08:19,140 --> 00:08:22,719 Hey. What if a sphere jumps out as we wait? 96 00:08:22,720 --> 00:08:25,429 What if it does as we walk? Is that any different? 97 00:08:26,559 --> 00:08:28,059 And look. 98 00:08:28,520 --> 00:08:30,439 There aren't as many spheres here compared to Seoul. 99 00:08:37,570 --> 00:08:39,280 There are no traces of fallen spheres either. 100 00:08:39,910 --> 00:08:43,869 What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul? 101 00:08:46,790 --> 00:08:48,420 Is it because there are no people here? 102 00:08:51,379 --> 00:08:52,420 Is that why? 103 00:08:52,629 --> 00:08:55,170 I can't go. I'm going to wait here. 104 00:08:58,300 --> 00:09:01,389 Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by... 105 00:09:01,800 --> 00:09:03,470 on our way here. 106 00:09:03,930 --> 00:09:05,888 Isn't it better to go to Mount Soak? 107 00:09:05,889 --> 00:09:07,599 Will you use your darn brains already? 108 00:09:07,600 --> 00:09:09,439 Let's just stay here, you idiots! 109 00:09:09,440 --> 00:09:11,099 Seriously! Hey. 110 00:09:11,100 --> 00:09:13,320 Will you take responsibility if no one comes? Will you? 111 00:09:13,690 --> 00:09:14,819 You little... 112 00:09:14,820 --> 00:09:18,108 Guys, we better move to a place we can rest first. 113 00:09:18,109 --> 00:09:19,608 So Yeon's condition looks bad. 114 00:09:19,609 --> 00:09:23,580 Darn it. Hey. Look around, will you? 115 00:09:23,700 --> 00:09:25,239 Where on earth can we rest? 116 00:09:25,659 --> 00:09:28,789 Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place. 117 00:09:28,790 --> 00:09:30,369 - Hey. - It hurts. 118 00:09:33,170 --> 00:09:35,339 I stopped the bleeding. But her wound is severe. 119 00:09:35,340 --> 00:09:37,210 She'll get worse if we don't get her treated fast. 120 00:09:37,340 --> 00:09:39,049 Then let's search as we walk... 121 00:09:39,050 --> 00:09:40,759 Darn it! Seriously! 122 00:09:41,720 --> 00:09:45,009 Do you only use your brain to study? 123 00:09:45,759 --> 00:09:47,350 We don't even know what's around. 124 00:09:48,139 --> 00:09:49,600 Are we going to look around blindly? 125 00:09:56,609 --> 00:09:59,070 Yes. Hee Rak's right. 126 00:09:59,190 --> 00:10:01,279 There aren't any villages on the map. 127 00:10:01,859 --> 00:10:04,369 It's best not to move when we don't know anything. 128 00:10:05,159 --> 00:10:08,580 See that? Cho Young Sin is the only one who understands. 129 00:10:08,700 --> 00:10:10,619 Just stay here, you bunch of scum! 130 00:10:16,670 --> 00:10:18,129 We saw it today, didn't we? 131 00:10:19,590 --> 00:10:21,220 What happened to our friends. 132 00:10:22,590 --> 00:10:25,050 I don't want any of us to fall into danger. 133 00:10:27,009 --> 00:10:28,600 I don't want to lose anyone. 134 00:10:42,399 --> 00:10:45,119 Let's search the area first. 135 00:10:45,369 --> 00:10:48,659 If we don't find anything after looking around for 30 minutes... 136 00:10:50,369 --> 00:10:51,710 Let's think about it, then. 137 00:10:56,379 --> 00:10:59,460 Then I'll search that side first. 138 00:10:59,800 --> 00:11:02,509 - I'll take the other side. - Okay. This side for me. 139 00:11:02,629 --> 00:11:03,929 I'll go with Tae Man. 140 00:11:03,930 --> 00:11:05,389 Hey. Take me with you. 141 00:11:07,050 --> 00:11:10,930 You guys. Since when did we have such great teamwork? 142 00:11:23,739 --> 00:11:26,109 You can stay here with Young Sin. 143 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Gosh. 144 00:12:03,489 --> 00:12:04,489 Get out. 145 00:12:23,170 --> 00:12:26,550 I don't think the first vehicle arrived yet. 146 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 Are you all okay? 147 00:12:59,080 --> 00:13:00,170 What about the first vehicle? 148 00:13:00,830 --> 00:13:02,710 They were ahead of us. 149 00:13:25,320 --> 00:13:26,399 Did you see that? 150 00:14:13,659 --> 00:14:15,659 Why aren't they here yet? 151 00:14:18,540 --> 00:14:20,499 I hope nothing happened to them. 152 00:14:25,040 --> 00:14:26,840 They should already be here. 153 00:14:27,499 --> 00:14:29,420 Something bad must've happened to them. 154 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 No way. 155 00:14:32,050 --> 00:14:33,930 - They'll be here soon. - You saw what happened. 156 00:14:34,430 --> 00:14:35,719 In Hye was trying to get in the vehicle and... 157 00:14:35,720 --> 00:14:36,809 Hey. 158 00:14:36,810 --> 00:14:37,889 Yoo Ha Na. 159 00:14:52,200 --> 00:14:53,279 Starting this moment, 160 00:14:54,570 --> 00:14:57,279 stay here until further orders. 161 00:14:57,659 --> 00:14:58,700 What about the others? 162 00:15:00,159 --> 00:15:01,159 We haven't... 163 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 heard from them yet. 164 00:15:03,540 --> 00:15:04,830 You haven't heard from them? 165 00:15:05,080 --> 00:15:06,628 They should already be here. 166 00:15:06,629 --> 00:15:09,300 Don't worry. They'll be fine. 167 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 Let's wait a bit longer. 168 00:15:10,879 --> 00:15:11,920 Until when? 169 00:15:12,220 --> 00:15:13,299 Hey. 170 00:15:13,300 --> 00:15:15,389 You should've let us leave when we wanted to. 171 00:15:16,800 --> 00:15:18,050 - Darn it. - Il Ha. 172 00:15:18,810 --> 00:15:20,470 - What? - That's enough. 173 00:15:20,970 --> 00:15:22,639 If it weren't for him, 174 00:15:23,479 --> 00:15:25,440 we wouldn't be alive now. 175 00:15:32,239 --> 00:15:33,239 Lieutenant. 176 00:15:35,909 --> 00:15:38,700 Please make sure... 177 00:15:40,290 --> 00:15:41,749 the others arrive safely. 178 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 Please. 179 00:16:02,389 --> 00:16:03,389 You should... 180 00:16:05,269 --> 00:16:06,269 all get some rest. 181 00:16:13,820 --> 00:16:14,950 Darn it. 182 00:16:22,200 --> 00:16:23,749 I'm tired and hungry. 183 00:16:24,499 --> 00:16:25,830 I hate all this. 184 00:16:26,749 --> 00:16:27,999 I hate it. 185 00:16:33,300 --> 00:16:34,379 There's nothing. 186 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 We didn't find anything either. 187 00:16:38,389 --> 00:16:39,389 Hey, guys! 188 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 Did you find something? 189 00:16:45,479 --> 00:16:46,479 Yes. 190 00:16:46,479 --> 00:16:47,479 - What? - What? 191 00:16:47,479 --> 00:16:48,479 Where? 192 00:16:50,769 --> 00:16:51,769 Over there. 193 00:16:52,570 --> 00:16:53,940 Are you serious? 194 00:16:55,529 --> 00:16:56,820 - I'll help you get up. - Okay. 195 00:16:57,029 --> 00:16:58,029 One, two. 196 00:16:59,029 --> 00:17:00,029 Are you okay? 197 00:17:02,200 --> 00:17:03,239 I'll carry So Yeon. 198 00:17:03,369 --> 00:17:05,749 - Okay. - No, thanks. I can walk. 199 00:17:06,249 --> 00:17:08,080 Your injury will get worse. Get on his back. 200 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 I'm fine. 201 00:17:10,080 --> 00:17:11,960 I'll walk until I can't. 202 00:17:13,250 --> 00:17:14,250 Help her. 203 00:17:15,629 --> 00:17:17,089 - I'll help her. - Hold her for a minute. 204 00:17:17,090 --> 00:17:18,090 Okay. 205 00:17:27,480 --> 00:17:28,980 We're ready. Let's go. 206 00:17:30,810 --> 00:17:31,810 Wait a second. 207 00:17:33,899 --> 00:17:34,899 Aren't you going? 208 00:17:34,900 --> 00:17:35,980 I want to, 209 00:17:36,939 --> 00:17:39,358 but my knee hurts so much I can't take a single step. 210 00:17:39,359 --> 00:17:42,279 Hey. Stop being a baby. 211 00:17:42,280 --> 00:17:44,198 It really hurts. 212 00:17:44,199 --> 00:17:45,449 She's so annoying. 213 00:17:45,869 --> 00:17:47,449 I'll carry Soon Yi then. 214 00:17:47,790 --> 00:17:49,830 You're too weak to carry anyone. 215 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 There. 216 00:18:01,129 --> 00:18:02,219 Stop worrying and get on my back. 217 00:18:03,969 --> 00:18:04,969 Thank you. 218 00:18:08,350 --> 00:18:09,929 I'm quite heavy. 219 00:18:15,939 --> 00:18:17,070 Let's go. 220 00:18:18,399 --> 00:18:19,399 Are we leaving? 221 00:18:19,570 --> 00:18:21,240 We're leaving? 222 00:18:22,280 --> 00:18:24,070 Those crazy idiots. 223 00:18:24,449 --> 00:18:25,449 Seriously? 224 00:18:26,790 --> 00:18:27,869 - Hey. - Yes? 225 00:18:28,830 --> 00:18:29,830 You're staying, right? 226 00:18:30,209 --> 00:18:31,209 What? 227 00:18:34,500 --> 00:18:37,168 Hey, Park So Yoon. Wait for me! 228 00:18:37,169 --> 00:18:38,169 Hurry up. 229 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 Darn it. 230 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 No way. 231 00:19:08,449 --> 00:19:09,449 We're at war. 232 00:19:10,159 --> 00:19:13,618 Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war. 233 00:19:13,619 --> 00:19:15,879 I can't let you use it for personal reasons. 234 00:19:19,209 --> 00:19:20,379 It isn't a personal reason. 235 00:19:20,919 --> 00:19:23,800 Some of my platoon members seem to have fallen behind. 236 00:19:25,590 --> 00:19:28,219 Please help me find them. 237 00:19:28,429 --> 00:19:29,429 Lieutenant Lee. 238 00:19:30,969 --> 00:19:32,600 Take a look outside. 239 00:19:33,020 --> 00:19:34,888 It isn't just your platoon members. 240 00:19:34,889 --> 00:19:38,270 Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet. 241 00:19:38,899 --> 00:19:41,230 None of the Jungreung High School students made it here. 242 00:19:41,990 --> 00:19:43,779 Don't cause more damage, 243 00:19:43,780 --> 00:19:45,239 and take care of the kids that are here. 244 00:19:45,240 --> 00:19:46,909 I'm sure the kids are alive. 245 00:19:55,119 --> 00:19:56,119 Please. 246 00:19:59,709 --> 00:20:00,709 I'm begging you. 247 00:20:03,129 --> 00:20:04,129 Later, 248 00:20:05,050 --> 00:20:06,719 you'll be thanking me. 249 00:20:23,820 --> 00:20:24,859 How did it go? 250 00:20:34,540 --> 00:20:35,659 What should we do now? 251 00:20:37,209 --> 00:20:38,250 Won Bin. 252 00:20:38,830 --> 00:20:39,919 Yes. 253 00:20:42,340 --> 00:20:43,550 How much do you trust me? 254 00:20:46,879 --> 00:20:50,350 I'll even trust you if you say pigs fly. 255 00:20:52,929 --> 00:20:53,929 Thank you. 256 00:20:59,899 --> 00:21:01,109 I need to ask you for a tough favour. 257 00:21:01,189 --> 00:21:02,270 I said I trusted you. 258 00:21:03,570 --> 00:21:04,609 Don't ask for a favour. 259 00:21:07,149 --> 00:21:08,320 Just give me orders. 260 00:21:13,909 --> 00:21:14,990 Darn it. 261 00:21:15,119 --> 00:21:16,540 It's so hot. 262 00:21:21,459 --> 00:21:23,209 I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol. 263 00:21:23,290 --> 00:21:25,260 When will we arrive at the house? Darn it. 264 00:21:25,510 --> 00:21:26,669 Did you really see one? 265 00:21:31,300 --> 00:21:32,389 Careful. 266 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 I'm sure... 267 00:21:39,730 --> 00:21:40,730 it's here somewhere. 268 00:21:42,899 --> 00:21:45,280 So where is it, you idiot? 269 00:21:45,939 --> 00:21:46,939 Well... 270 00:21:47,399 --> 00:21:48,899 I'm not familiar with this area and was running. 271 00:21:49,570 --> 00:21:51,029 It must be here somewhere. 272 00:21:51,030 --> 00:21:52,368 You idiot. 273 00:21:52,369 --> 00:21:54,198 I shouldn't have believed him. 274 00:21:54,199 --> 00:21:55,199 Hee Rak. 275 00:21:55,619 --> 00:21:57,658 That's enough. You aren't the only one exhausted. 276 00:21:57,659 --> 00:22:01,249 I told you we should stay there, you idiots. 277 00:22:01,250 --> 00:22:02,540 If we stayed there like I said we should, 278 00:22:02,919 --> 00:22:04,090 we'd be rescued by now. 279 00:22:04,629 --> 00:22:06,169 This is so annoying! 280 00:22:17,060 --> 00:22:18,980 - I see it! - Where? 281 00:22:19,230 --> 00:22:20,519 Over there. 282 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 What? 283 00:22:30,570 --> 00:22:31,780 We're saved! 284 00:22:32,609 --> 00:22:34,320 - I'm so relieved! - I know. 285 00:22:35,070 --> 00:22:36,080 Gosh. 286 00:22:36,280 --> 00:22:37,289 Hey, guys. 287 00:22:37,290 --> 00:22:39,540 There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside. 288 00:22:40,159 --> 00:22:42,750 - We're here. - Just a little more. 289 00:22:42,959 --> 00:22:44,419 (Safety first) 290 00:22:47,090 --> 00:22:48,250 Watch your step. 291 00:22:55,639 --> 00:22:56,679 Darn it. 292 00:22:58,639 --> 00:23:00,020 Put her down here. 293 00:23:00,679 --> 00:23:01,850 Here you go. 294 00:23:03,020 --> 00:23:04,649 - I'll help her. - Okay. 295 00:23:05,189 --> 00:23:06,520 One second, So Yeon. 296 00:23:10,649 --> 00:23:11,820 Thank you. 297 00:23:13,030 --> 00:23:14,030 It's okay. 298 00:23:32,590 --> 00:23:33,760 What was that? 299 00:23:35,590 --> 00:23:38,299 (Under construction) 300 00:23:38,300 --> 00:23:39,929 It's so hot. 301 00:23:41,969 --> 00:23:43,230 She has a high fever. 302 00:23:43,389 --> 00:23:45,688 Find me some clean water and cloth to cover her wound. 303 00:23:45,689 --> 00:23:47,859 - I'll go and find it. - I'll help. 304 00:23:49,649 --> 00:23:53,489 Also, try to find medication for her fever or antiseptics. 305 00:23:53,490 --> 00:23:55,109 Okay, I'll go look. 306 00:24:01,080 --> 00:24:03,708 Let's look for food or anything that will come in handy. 307 00:24:03,709 --> 00:24:04,709 Okay. 308 00:24:12,879 --> 00:24:14,169 Darn it. 309 00:24:19,469 --> 00:24:21,218 Liquid nitrogen. 310 00:24:21,219 --> 00:24:26,730 (Liquid nitrogen) 311 00:24:34,899 --> 00:24:36,899 Why are they making me do this? 312 00:24:44,409 --> 00:24:47,369 (Storage area, Water supply and drainage facility) 313 00:24:53,840 --> 00:24:55,629 Darn it. 314 00:24:56,550 --> 00:24:58,840 Everything here is useless. 315 00:25:01,760 --> 00:25:04,270 I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely. 316 00:25:08,270 --> 00:25:09,810 I can't wait to see them. 317 00:25:19,320 --> 00:25:22,330 Soo Chul, you've been quiet. 318 00:25:23,740 --> 00:25:25,409 What is it? Do you feel sick? 319 00:25:27,159 --> 00:25:31,209 Do you think the others are alive? 320 00:25:31,459 --> 00:25:34,590 Of course. Why would you ask that? 321 00:25:43,969 --> 00:25:46,560 - Woo Taek. - What? 322 00:25:48,939 --> 00:25:50,730 I couldn't save Woo Taek. 323 00:25:52,480 --> 00:25:55,020 What do you mean? Isn't he in the second vehicle? 324 00:25:56,280 --> 00:25:57,399 Woo Taek... 325 00:26:03,449 --> 00:26:06,159 I left him behind. 326 00:26:15,750 --> 00:26:16,840 No way. 327 00:26:18,919 --> 00:26:20,590 Is Woo Taek dead? 328 00:26:35,480 --> 00:26:37,359 There's nothing here. 329 00:26:39,490 --> 00:26:42,609 How is there nothing here? 330 00:26:43,199 --> 00:26:44,909 Did anyone even live here? 331 00:26:45,240 --> 00:26:47,030 (Butane gas) 332 00:26:48,240 --> 00:26:50,119 - Did you find anything? - What? 333 00:26:52,919 --> 00:26:54,040 No, I didn't. 334 00:26:55,629 --> 00:26:56,669 What is with you? 335 00:27:01,469 --> 00:27:03,679 I found something. Look. 336 00:27:10,600 --> 00:27:12,769 I'm sorry. That must hurt. Hang in there. 337 00:27:12,770 --> 00:27:13,770 Here you go. 338 00:27:21,689 --> 00:27:22,820 I'm cold. 339 00:27:26,820 --> 00:27:28,280 Her fever won't drop. 340 00:27:28,780 --> 00:27:30,580 We need a fever reducer. 341 00:27:31,119 --> 00:27:32,659 This looks like cold medicine. 342 00:27:33,540 --> 00:27:35,290 (Fever reducer) 343 00:27:38,840 --> 00:27:41,129 So Yeon, this is a fever reducer. Take it. 344 00:27:43,169 --> 00:27:44,379 Here's some water. 345 00:27:50,679 --> 00:27:52,810 I think this was a construction site office. 346 00:27:53,679 --> 00:27:55,560 There is nothing to eat here other than water. 347 00:27:56,020 --> 00:27:57,649 I found a blanket. 348 00:27:57,939 --> 00:28:00,399 I think we can create a stretcher for So Yeon with it. 349 00:28:00,689 --> 00:28:03,689 I found something quite important. Something we need at night. 350 00:28:05,820 --> 00:28:06,820 What is it? 351 00:28:08,119 --> 00:28:09,199 Mosquito repellent incense. 352 00:28:11,330 --> 00:28:12,500 Seriously. 353 00:28:13,500 --> 00:28:16,419 Do you know how vicious mountain mosquitoes are? 354 00:28:18,419 --> 00:28:19,959 I'm hungry. 355 00:28:22,000 --> 00:28:26,010 The phone is dead. Darn it. 356 00:28:26,590 --> 00:28:28,139 We'll starve to death at this rate. 357 00:28:34,429 --> 00:28:36,230 - Where are you going? - What? 358 00:28:42,939 --> 00:28:44,280 The bathroom. 359 00:28:59,209 --> 00:29:01,790 No one will get full if I share. 360 00:29:02,340 --> 00:29:05,879 It's better for one person to get full. 361 00:29:24,439 --> 00:29:27,740 Who is going to take responsibility if something goes wrong? 362 00:29:27,859 --> 00:29:28,990 I'm sorry, sir. 363 00:29:29,570 --> 00:29:30,820 This isn't the first time. 364 00:29:32,449 --> 00:29:35,159 Reorganize this starting from a month ago. 365 00:29:35,369 --> 00:29:36,369 Yes, sir. 366 00:29:37,619 --> 00:29:38,659 Sir. 367 00:29:46,919 --> 00:29:48,219 (Park Jin Soo) 368 00:29:48,419 --> 00:29:51,389 Park Jin Soo, I didn't expect to see you here. 369 00:29:54,310 --> 00:29:55,600 (Kim Won Bin, Republic of Korea Army) 370 00:29:57,480 --> 00:29:59,388 - Do I know you? - Come on. 371 00:29:59,389 --> 00:30:01,060 We were in the same troop. 372 00:30:02,609 --> 00:30:03,980 From where? 373 00:30:04,820 --> 00:30:07,319 Nonsan. 374 00:30:07,320 --> 00:30:08,938 - Nonsan? - Yes. 375 00:30:08,939 --> 00:30:10,109 I was in Chuncheon. 376 00:30:13,780 --> 00:30:18,080 We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan. 377 00:30:18,659 --> 00:30:20,999 I'm disappointed you don't remember me. 378 00:30:21,000 --> 00:30:23,209 Come on. Can't you remember me? 379 00:30:27,959 --> 00:30:31,010 That's right. You wanted chocolate snacks so bad... 380 00:30:31,550 --> 00:30:34,850 that you converted to Catholicism. Don't you remember? 381 00:30:41,850 --> 00:30:42,979 I remember. 382 00:30:42,980 --> 00:30:46,230 There you go. You startled me. 383 00:30:46,359 --> 00:30:48,648 - How have you been? - Good. 384 00:30:48,649 --> 00:30:49,689 It's so good to see you. 385 00:30:50,109 --> 00:30:53,109 Have a seat. It's really good to see you. 386 00:30:53,859 --> 00:30:58,698 Did all your kids make it here? 387 00:30:58,699 --> 00:31:00,868 Yes, they did. 388 00:31:00,869 --> 00:31:03,080 Why? Aren't your kids here yet? 389 00:31:03,209 --> 00:31:06,419 No, I'm waiting. 390 00:31:07,290 --> 00:31:09,800 They'll be here soon. Just wait and see. 391 00:31:09,919 --> 00:31:11,419 - Thank you. - Excuse me. 392 00:31:15,010 --> 00:31:17,050 Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking. 393 00:31:18,100 --> 00:31:20,469 Yes, sir. 394 00:31:21,060 --> 00:31:22,179 I'm getting it ready, sir. 395 00:31:23,230 --> 00:31:24,230 Yes. 396 00:31:26,020 --> 00:31:27,649 I'll have it ready by 1pm. 397 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 Yes. 398 00:31:31,439 --> 00:31:32,820 Yes, sir. 399 00:31:33,949 --> 00:31:37,659 You're still muscular. 400 00:31:37,909 --> 00:31:39,699 Of course, I still work out. 401 00:31:39,830 --> 00:31:40,830 - You do? - Yes. 402 00:31:40,831 --> 00:31:41,868 Keep up the good work. 403 00:31:41,869 --> 00:31:42,909 - Okay. - See you. 404 00:31:43,659 --> 00:31:44,790 Wait a minute. 405 00:31:49,090 --> 00:31:50,169 What is it? 406 00:31:57,340 --> 00:31:58,510 Do you have any cigarettes? 407 00:31:59,050 --> 00:32:00,600 I don't smoke. 408 00:32:00,719 --> 00:32:03,060 - Stop lying. - I'm serious. 409 00:32:05,270 --> 00:32:07,939 Wait a second. Give me your hand. 410 00:32:08,609 --> 00:32:09,649 What? 411 00:32:17,699 --> 00:32:18,819 You really don't smoke. 412 00:32:18,820 --> 00:32:21,080 No, that's what I told you. 413 00:32:21,409 --> 00:32:23,368 - I'll smoke next time. See you. - Okay. 414 00:32:23,369 --> 00:32:25,619 Bye, Won Bin. 415 00:32:33,419 --> 00:32:36,300 Do you know what the punishment is... 416 00:32:36,340 --> 00:32:37,969 for stealing a transport vehicle during a war? 417 00:32:39,179 --> 00:32:40,179 Death. 418 00:32:42,639 --> 00:32:44,310 I know that much. 419 00:32:46,810 --> 00:32:47,850 I'll be back. 420 00:32:49,770 --> 00:32:51,070 I'll go with you. 421 00:32:55,109 --> 00:32:57,029 No, if I'm sentenced to death, 422 00:32:57,030 --> 00:32:58,949 I need someone to take care of my dog tags. 423 00:33:10,790 --> 00:33:11,879 Gosh. 424 00:33:13,590 --> 00:33:15,340 - Won Bin. - You scared me. 425 00:33:15,459 --> 00:33:17,050 What are you doing here? 426 00:33:18,050 --> 00:33:19,679 Where is the lieutenant going? 427 00:33:20,300 --> 00:33:22,219 He isn't going to eat something. 428 00:33:24,060 --> 00:33:25,889 It's none of your business. 429 00:33:28,439 --> 00:33:30,520 You should button up. 430 00:33:32,060 --> 00:33:33,689 Wait. 431 00:33:37,949 --> 00:33:38,949 Let's go. 432 00:33:40,570 --> 00:33:42,699 Be honest. What were you eating in there? 433 00:33:43,869 --> 00:33:44,990 Ginkgo nuts? 434 00:33:49,159 --> 00:33:51,040 Listen, guys. 435 00:33:51,080 --> 00:33:52,169 Guys. 436 00:33:53,040 --> 00:33:55,590 I think the platoon commander is off to rescue the kids. 437 00:33:57,879 --> 00:33:59,129 - Really? - Yes. 438 00:34:00,050 --> 00:34:02,719 We've been told to wait here until further notice. 439 00:34:03,010 --> 00:34:04,469 So why else would he go outside? 440 00:34:05,060 --> 00:34:07,310 He must have the same thing in mind. 441 00:34:08,230 --> 00:34:10,349 I also think Soo Chul and the others are alive. 442 00:34:10,350 --> 00:34:11,769 Would they be dead, then? 443 00:34:11,770 --> 00:34:13,859 - Of course, they're alive. - Right. 444 00:34:14,480 --> 00:34:15,570 Speaking of which, 445 00:34:16,109 --> 00:34:18,318 I'm going to go with him. 446 00:34:18,319 --> 00:34:19,529 Hey, are you out of... 447 00:34:20,029 --> 00:34:22,409 Are you out of your mind? Aren't you scared? 448 00:34:22,739 --> 00:34:24,159 Yes, I'm scared. 449 00:34:24,830 --> 00:34:27,368 But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue... 450 00:34:27,369 --> 00:34:28,540 without thinking twice. 451 00:34:32,210 --> 00:34:33,210 I'll go with you. 452 00:34:33,670 --> 00:34:36,250 I'm too frustrated to wait without doing anything. 453 00:34:43,589 --> 00:34:44,639 Hey, Na Ra. 454 00:34:47,770 --> 00:34:49,639 - Get me my gun too. - Hey! 455 00:34:55,230 --> 00:34:56,270 Darn it. 456 00:34:59,569 --> 00:35:00,610 Ae Seol. 457 00:35:01,819 --> 00:35:04,158 What are you doing? You can't even protect yourself. 458 00:35:04,159 --> 00:35:05,659 Just stay here. 459 00:35:06,409 --> 00:35:07,580 I'm going too. 460 00:35:08,409 --> 00:35:10,159 Look, guys. 461 00:35:10,369 --> 00:35:13,040 Let's try to think rationally. 462 00:35:13,170 --> 00:35:15,330 If they're alive, they would've come already. 463 00:35:15,790 --> 00:35:18,048 And what if we get caught going outside to rescue them? 464 00:35:18,049 --> 00:35:19,170 If we get caught, 465 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 then what? 466 00:35:24,179 --> 00:35:25,798 We could get penalty points all together... 467 00:35:25,799 --> 00:35:27,428 to take joint responsibility or whatnot. 468 00:35:27,429 --> 00:35:28,679 - Then... - You idiot. 469 00:35:29,639 --> 00:35:31,269 You actually think we'll take the CSAT in this situation? 470 00:35:31,270 --> 00:35:33,060 They didn't say we wouldn't. 471 00:35:33,389 --> 00:35:34,560 So we'll probably take it. 472 00:35:35,940 --> 00:35:38,899 You know we can't go to the college we want if we get penalty points. 473 00:35:38,900 --> 00:35:39,900 Gosh. 474 00:35:44,069 --> 00:35:45,110 Forget it. 475 00:35:45,659 --> 00:35:47,239 What did I even expect from you? 476 00:35:47,449 --> 00:35:48,529 I'm off. 477 00:35:51,409 --> 00:35:52,409 Me too. 478 00:35:57,080 --> 00:35:59,210 - What are you waiting for? - I'm not going. 479 00:36:01,589 --> 00:36:02,710 Gosh! What? 480 00:36:05,380 --> 00:36:06,429 Goodness... 481 00:36:23,239 --> 00:36:25,779 Gosh. Kimchi, hand me the pincers. 482 00:36:29,069 --> 00:36:30,199 - Hey. - What? 483 00:36:30,279 --> 00:36:31,540 What's on your mind? 484 00:36:33,500 --> 00:36:35,830 No, nothing. 485 00:36:35,960 --> 00:36:37,040 What is it? 486 00:36:40,790 --> 00:36:44,339 Anyway, it seems those people rushed away from this place. 487 00:36:44,469 --> 00:36:47,129 They even left a delivery van in the garage. 488 00:36:47,130 --> 00:36:48,338 Darn it. 489 00:36:48,339 --> 00:36:50,509 Why couldn't you tell us sooner? 490 00:36:51,509 --> 00:36:52,928 Let's ride that to escape. 491 00:36:52,929 --> 00:36:54,929 Will you cut the nonsense? 492 00:36:55,020 --> 00:36:56,809 - None of us can drive. - I'll do it. 493 00:36:56,810 --> 00:36:58,479 You're poor at driving a motorcycle, to begin with. 494 00:36:58,480 --> 00:37:00,809 Still, I'm better than Kwon Il Ha. 495 00:37:00,810 --> 00:37:02,270 What are you saying, idiot? 496 00:37:14,239 --> 00:37:16,210 I should have some left in case I need it later. 497 00:37:33,310 --> 00:37:34,600 Who's screaming? 498 00:37:36,230 --> 00:37:38,310 What is it with her this time? 499 00:37:41,480 --> 00:37:44,189 - Darn, we're doomed! - What on earth? 500 00:37:44,190 --> 00:37:45,439 - Woo Taek! - Let's go inside. 501 00:37:45,440 --> 00:37:46,900 - Behind you! - Gosh. 502 00:37:47,739 --> 00:37:48,900 Help me! 503 00:37:49,110 --> 00:37:50,318 Go in! 504 00:37:50,319 --> 00:37:51,319 - What is it? - Go inside. 505 00:37:51,320 --> 00:37:52,868 - Run! - Help me! 506 00:37:52,869 --> 00:37:54,028 Behind you, darn it! 507 00:37:54,029 --> 00:37:55,539 - Oh, my. - Go inside. 508 00:37:55,540 --> 00:37:57,119 - Watch out! - No! 509 00:37:59,210 --> 00:38:01,040 - Run! - Go inside already. 510 00:38:03,420 --> 00:38:04,960 Watch out! 511 00:38:05,380 --> 00:38:06,880 - Goodness! - Get up! 512 00:38:07,920 --> 00:38:09,009 Close the door! 513 00:38:20,020 --> 00:38:21,349 No. That won't be enough. 514 00:38:21,350 --> 00:38:22,440 Let's move this thing. 515 00:38:22,770 --> 00:38:23,860 Gosh. 516 00:38:23,940 --> 00:38:25,769 - Do it with them! - What's wrong with you? 517 00:38:25,770 --> 00:38:27,529 - Goodness, gracious. - Hurry up. 518 00:38:42,540 --> 00:38:43,630 Did it leave? 519 00:38:49,549 --> 00:38:50,799 Goodness. 520 00:38:57,060 --> 00:38:58,889 - Darn it. - Come on! 521 00:39:09,529 --> 00:39:11,568 It's coming through the ventilator! 522 00:39:11,569 --> 00:39:13,069 Go into the room now! 523 00:39:13,279 --> 00:39:14,360 Quickly! 524 00:39:14,619 --> 00:39:15,619 Go! 525 00:39:15,699 --> 00:39:17,330 - Get in there! - Get the door. 526 00:39:35,799 --> 00:39:36,969 Do something. 527 00:39:38,060 --> 00:39:39,389 What do we do? 528 00:39:40,560 --> 00:39:42,139 It's okay. Don't worry. 529 00:39:42,679 --> 00:39:44,350 - Soo Chul, the windows. - Okay. 530 00:39:49,110 --> 00:39:50,900 - Yeon Ju, check that window. - Okay. 531 00:39:53,860 --> 00:39:55,779 - Is it okay? - Yes. 532 00:39:56,369 --> 00:39:57,569 It doesn't open? 533 00:39:59,739 --> 00:40:01,199 I think this one's good too. 534 00:40:03,369 --> 00:40:05,289 Guys, over here! 535 00:40:05,290 --> 00:40:06,290 - Let's block this. - Darn it. 536 00:40:27,310 --> 00:40:29,440 Why does it keep moving around? 537 00:40:38,159 --> 00:40:39,279 Did it leave? 538 00:40:53,589 --> 00:40:55,469 Darn it. There are two. 539 00:40:57,719 --> 00:40:58,969 Let's check. 540 00:40:59,759 --> 00:41:01,389 No, don't. 541 00:41:03,469 --> 00:41:05,139 I think we should check. 542 00:41:35,960 --> 00:41:37,880 I think there's just one. 543 00:42:10,330 --> 00:42:11,460 What are you guys doing here? 544 00:42:13,420 --> 00:42:14,799 You're off to find the kids. 545 00:42:14,960 --> 00:42:18,049 Leave it to me and go back to the camp. 546 00:42:23,049 --> 00:42:24,100 Do you know... 547 00:42:25,179 --> 00:42:26,969 what will happen if you get caught? 548 00:42:28,230 --> 00:42:29,520 Probably get penalty points. 549 00:42:31,060 --> 00:42:32,440 What about you, though? 550 00:42:34,520 --> 00:42:35,939 - Duk Joong. - What? 551 00:42:35,940 --> 00:42:37,319 What happens in this case? 552 00:42:38,069 --> 00:42:40,150 He'll be executed, at the least. 553 00:42:44,319 --> 00:42:45,580 Let's keep going. 554 00:42:46,239 --> 00:42:47,949 We've come too far to go back. 555 00:42:48,330 --> 00:42:50,750 Let's just go back. 556 00:43:14,350 --> 00:43:15,560 What is this? 557 00:43:17,360 --> 00:43:18,610 The thing is... 558 00:43:19,779 --> 00:43:22,449 Jun Hee, did you have ramyeon? 559 00:43:25,319 --> 00:43:26,319 Well... 560 00:43:29,739 --> 00:43:32,249 But I couldn't eat anything all day. 561 00:43:32,250 --> 00:43:34,079 Are you out of your mind? We're all starving! 562 00:43:34,080 --> 00:43:36,419 You let that thing find you... 563 00:43:36,420 --> 00:43:37,589 while eating alone in secret? 564 00:43:38,250 --> 00:43:40,339 - Let go. - Knock it off. 565 00:43:40,710 --> 00:43:42,420 What matters is how we will escape. 566 00:43:48,759 --> 00:43:49,929 I'm sorry. 567 00:43:55,440 --> 00:43:58,318 Anyway, why did it suddenly stop... 568 00:43:58,319 --> 00:43:59,650 moving around? 569 00:44:00,650 --> 00:44:01,779 Could it be... 570 00:44:02,440 --> 00:44:03,860 This is just my guess, 571 00:44:04,569 --> 00:44:07,698 but maybe it knows that we can't run away due to the window guards. 572 00:44:07,699 --> 00:44:08,869 What? 573 00:44:09,409 --> 00:44:10,489 Think about it. 574 00:44:10,619 --> 00:44:12,618 It knows that we can't run away through the windows. 575 00:44:12,619 --> 00:44:14,330 It's waiting for us in front of the only way out. 576 00:44:15,540 --> 00:44:17,880 It can't be that smart, though. 577 00:44:18,670 --> 00:44:20,710 I thought they were unicellular creatures. 578 00:44:21,299 --> 00:44:23,130 We know nothing about the spheres. 579 00:44:23,920 --> 00:44:26,799 If they're intelligent, where they came from, 580 00:44:29,679 --> 00:44:30,810 and why they came. 581 00:44:33,100 --> 00:44:34,480 But one thing is certain. 582 00:44:35,560 --> 00:44:37,060 It reacts to sounds. 583 00:44:57,210 --> 00:44:58,290 So Yeon? 584 00:44:59,420 --> 00:45:00,540 So Yeon. 585 00:45:14,350 --> 00:45:15,389 What's going on? 586 00:45:20,230 --> 00:45:23,440 Her wound started festering. Her fever is back too. 587 00:45:24,860 --> 00:45:28,029 She'll be seriously ill if we don't take action. 588 00:45:29,319 --> 00:45:32,739 Let's just get in the truck and drive away. 589 00:45:34,790 --> 00:45:36,869 What am I saying? 590 00:45:39,790 --> 00:45:40,880 What are you doing? 591 00:45:41,170 --> 00:45:42,540 I have to tell them. 592 00:45:42,920 --> 00:45:44,750 That we should drive away in the truck, as you said. 593 00:45:45,420 --> 00:45:49,678 I was just saying. I wasn't actually suggesting it. 594 00:45:49,679 --> 00:45:52,509 So, we just sit here and watch So Yeon suffer? 595 00:46:13,409 --> 00:46:14,489 Chi Yeol. 596 00:46:15,949 --> 00:46:17,119 Be careful. 597 00:46:17,659 --> 00:46:18,790 I will. 598 00:46:20,170 --> 00:46:23,250 Hee Rak, block it as soon as I leave. 599 00:46:25,250 --> 00:46:26,339 Chi Yeol. 600 00:46:28,839 --> 00:46:30,259 Are you sure about this? 601 00:46:32,719 --> 00:46:33,759 I'll be fine. 602 00:46:40,139 --> 00:46:42,060 (Disinfectant Storage) 603 00:46:49,739 --> 00:46:55,949 (Disinfectant Storage) 604 00:47:21,270 --> 00:47:22,270 Shoot. 605 00:47:35,569 --> 00:47:38,119 Hey. Jang Soo. 606 00:47:39,659 --> 00:47:40,699 Jang Soo! 607 00:47:54,179 --> 00:47:55,469 How did you get out? 608 00:47:56,549 --> 00:47:57,719 Is that Chi Yeol? 609 00:47:57,929 --> 00:47:59,639 Yes. How did he get here? 610 00:48:00,389 --> 00:48:02,600 So Yeon's condition is worsening. 611 00:48:05,560 --> 00:48:06,730 So, we had an idea. 612 00:48:08,060 --> 00:48:10,360 Why don't we just get in the truck and drive away? 613 00:48:12,779 --> 00:48:15,699 Chi Yeol, do you think you can let us out? 614 00:48:16,659 --> 00:48:17,739 Let's see. 615 00:48:27,460 --> 00:48:28,630 Gosh. 616 00:48:30,210 --> 00:48:33,420 No. Not with my bare hands. 617 00:48:35,839 --> 00:48:38,219 - We're going to need some tools. - Tools? 618 00:48:41,179 --> 00:48:44,230 (Butane gas) 619 00:48:44,980 --> 00:48:47,270 Okay. I'll go and find one. 620 00:48:47,730 --> 00:48:48,770 Hey. 621 00:48:50,819 --> 00:48:51,900 Be careful. 622 00:48:52,819 --> 00:48:55,650 I will. Don't worry. 623 00:49:00,659 --> 00:49:02,290 Gosh. 624 00:49:06,000 --> 00:49:07,290 Is this the right way? 625 00:49:08,369 --> 00:49:09,710 We'll have to try something. 626 00:49:10,040 --> 00:49:12,049 We can't just stay locked up here. 627 00:49:34,900 --> 00:49:36,900 Come on, man. 628 00:50:00,839 --> 00:50:02,350 - What's taking him so long? - Gosh. 629 00:50:02,850 --> 00:50:05,429 What if something happened to him? 630 00:50:31,830 --> 00:50:32,830 Oh, no. 631 00:51:07,369 --> 00:51:09,830 What was that? What's happening? 632 00:51:16,880 --> 00:51:17,920 Take this! 633 00:51:26,889 --> 00:51:29,639 Guys! Retreat! 634 00:51:30,560 --> 00:51:33,519 Guys! Retreat! 635 00:51:33,520 --> 00:51:34,939 - Open the door! - The door! 636 00:51:34,940 --> 00:51:36,650 Get the door! Hurry! 637 00:51:36,810 --> 00:51:38,569 - Let's go. - Come on! 638 00:51:40,319 --> 00:51:42,859 - Go! - Where is he? 639 00:51:42,860 --> 00:51:44,318 - Go! - Run! 640 00:51:44,319 --> 00:51:46,069 Open the door! 641 00:51:47,489 --> 00:51:48,529 The door! 642 00:51:49,659 --> 00:51:52,500 - Shoot. - Chi Yeol! 643 00:51:52,619 --> 00:51:55,499 - What's happening? - What do you think is happening? 644 00:51:55,500 --> 00:51:58,920 - The door! - Keep running! 645 00:52:00,630 --> 00:52:03,170 - This way. - Hey, Chi Yeol! 646 00:52:04,130 --> 00:52:06,929 - Block it. - Come back in. 647 00:52:13,520 --> 00:52:15,019 What is going on outside? 648 00:52:15,020 --> 00:52:16,730 You listened to the whole thing, darn it! 649 00:52:20,069 --> 00:52:21,900 At least, Chi Yeol is safe, right? 650 00:52:24,239 --> 00:52:25,409 Guys. 651 00:52:26,949 --> 00:52:28,239 Do you think this can get you out? 652 00:52:32,449 --> 00:52:35,670 Kimchi. You were much faster than usual. 653 00:52:43,710 --> 00:52:45,049 Let's get ready to break out. 654 00:52:45,509 --> 00:52:46,589 Wait. 655 00:52:47,089 --> 00:52:50,850 We have to make the sphere think that we're still inside. 656 00:52:51,810 --> 00:52:53,678 - What? - How do we do that? 657 00:52:53,679 --> 00:52:55,270 What are you talking about? 658 00:53:00,190 --> 00:53:02,529 - What is he up to? - I have no idea. 659 00:53:06,650 --> 00:53:07,819 ("The Host") 660 00:53:19,210 --> 00:53:20,589 What is this? 661 00:53:23,960 --> 00:53:26,259 I thought that was only a movie. 662 00:53:28,839 --> 00:53:32,100 Do you remember how that movie ends? 663 00:53:32,759 --> 00:53:36,100 They kill the monster and win at the end, right? 664 00:53:39,400 --> 00:53:41,610 Beats me. I haven't watched it. 665 00:53:42,520 --> 00:53:46,360 Yes. That is how it ends. 666 00:53:47,400 --> 00:53:48,909 But the daughter they tried to save... 667 00:53:50,869 --> 00:53:53,330 ends up dying. 668 00:53:54,239 --> 00:53:56,830 What? She dies? 669 00:54:04,460 --> 00:54:05,839 She dies? 670 00:54:28,110 --> 00:54:30,110 Guys, move this. 671 00:54:31,279 --> 00:54:32,619 It's the guys. 672 00:54:39,580 --> 00:54:40,670 Come outside. 673 00:54:52,799 --> 00:54:54,138 - I'm scared. - Jun Hee. 674 00:54:54,139 --> 00:54:55,889 - Let's go and find the car keys. - What? 675 00:54:58,810 --> 00:54:59,889 Hey. 676 00:55:03,810 --> 00:55:05,360 (Under construction) 677 00:55:13,069 --> 00:55:14,119 Darn it. 678 00:55:24,790 --> 00:55:25,960 Gosh. 679 00:55:28,250 --> 00:55:29,259 Let me help. 680 00:55:30,259 --> 00:55:31,469 Careful. 681 00:55:37,509 --> 00:55:39,560 Oh, gosh. 682 00:56:01,790 --> 00:56:03,210 Darn it. 683 00:56:32,819 --> 00:56:34,278 The flue! 684 00:56:34,279 --> 00:56:36,028 What is it? Gosh. 685 00:56:36,029 --> 00:56:37,569 - Run! - It's dangerous! 686 00:56:44,500 --> 00:56:45,749 Go! 687 00:56:45,750 --> 00:56:46,920 Take her and go first. 688 00:56:47,119 --> 00:56:48,710 - Hurry. - Let's go. 689 00:56:49,000 --> 00:56:51,298 - Let's go! - Go! 690 00:56:51,299 --> 00:56:52,380 I said go! 691 00:56:53,299 --> 00:56:54,469 Run! 692 00:56:55,259 --> 00:56:57,049 Let me do it. Let's do it together. 693 00:56:57,339 --> 00:56:59,298 - Just leave it and go! - Go! 694 00:56:59,299 --> 00:57:01,719 - Let's do it together! - Go! 695 00:57:04,310 --> 00:57:05,349 Run! 696 00:57:05,350 --> 00:57:07,138 - What's going on? - Run! 697 00:57:07,139 --> 00:57:10,270 - Run! - Retreat! 698 00:57:13,279 --> 00:57:14,439 I brought So Yeon. 699 00:57:14,440 --> 00:57:15,860 Be careful. 700 00:57:16,279 --> 00:57:18,610 Go! 701 00:57:18,779 --> 00:57:20,069 Let's just go! 702 00:57:22,949 --> 00:57:23,949 Gosh. 703 00:57:23,950 --> 00:57:25,618 Darn it. Come here! 704 00:57:25,619 --> 00:57:26,909 Hey! It's here! 705 00:57:27,869 --> 00:57:30,500 - There. - Come here! 706 00:57:31,710 --> 00:57:33,670 Soon Yi! Behind you! 707 00:57:36,170 --> 00:57:37,339 Run, Chi Yeol! 708 00:57:37,929 --> 00:57:39,638 - Let's go. Hurry. - Chi Yeol. 709 00:57:39,639 --> 00:57:40,968 - Yes? - Where are Tae Man and Soo Chul? 710 00:57:40,969 --> 00:57:42,928 I don't know. The sphere came out. 711 00:57:42,929 --> 00:57:44,679 Come here! 712 00:57:57,360 --> 00:57:58,489 Darn it. 713 00:57:59,360 --> 00:58:01,369 So Yeon, stay with me. All right? 714 00:58:03,659 --> 00:58:04,790 Why aren't they coming? 715 00:58:07,869 --> 00:58:09,960 Hey, do something! 716 00:58:10,920 --> 00:58:12,040 Darn it! 717 00:58:19,299 --> 00:58:20,509 Get up! What are you doing? 718 00:58:23,549 --> 00:58:24,719 Why aren't they coming? 719 00:58:25,100 --> 00:58:27,479 - They are coming. - Hurry! 720 00:58:27,480 --> 00:58:29,019 - Hurry! - Hurry! 721 00:58:29,020 --> 00:58:31,269 - Go inside. - Hurry. 722 00:58:31,270 --> 00:58:33,270 - Hurry. - Hurry. 723 00:58:41,699 --> 00:58:43,949 - It's this, isn't it? - All right! 724 00:58:44,659 --> 00:58:47,580 - We're going to spend all night! - Is that not it? 725 00:58:47,790 --> 00:58:48,949 Darn it. 726 00:58:58,049 --> 00:58:59,968 Hey. This. This is it, isn't it? 727 00:58:59,969 --> 00:59:01,380 All right! 728 00:59:01,589 --> 00:59:03,009 - All right! - Hurry! 729 00:59:08,350 --> 00:59:10,939 Darn it. I'm doomed. 730 00:59:10,940 --> 00:59:12,730 - What is it? - It's manual. 731 00:59:13,600 --> 00:59:14,770 What's that? 732 00:59:15,150 --> 00:59:16,939 - How's So Yeon? - Not good. 733 00:59:16,940 --> 00:59:18,279 Hurry. 734 00:59:18,900 --> 00:59:20,069 There. 735 00:59:23,909 --> 00:59:25,119 Darn it. 736 00:59:28,290 --> 00:59:29,830 What is he doing? 737 00:59:31,250 --> 00:59:32,710 Hey! We have to go! 738 00:59:32,790 --> 00:59:34,419 You said you could drive! 739 00:59:34,420 --> 00:59:35,630 Darn it. 740 00:59:36,750 --> 00:59:39,048 - It's different from my dad's car. - What? 741 00:59:39,049 --> 00:59:41,419 Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then? 742 00:59:41,420 --> 00:59:43,759 - Darn it. - Gosh. 743 00:59:44,799 --> 00:59:46,758 - Move. I will do it. - You know how to drive? 744 00:59:46,759 --> 00:59:48,638 - I do. Give it to me. - You really know? 745 00:59:48,639 --> 00:59:51,230 - Move! Gosh. - Hey! 746 00:59:51,889 --> 00:59:53,138 - Hey! - Hey! 747 00:59:53,139 --> 00:59:54,139 - Darn it. - Hey! 748 00:59:54,140 --> 00:59:55,190 Hey! 749 00:59:57,150 --> 00:59:58,860 - Darn it. - Move. I got it. 750 00:59:59,069 --> 01:00:00,110 Move. 751 01:00:02,150 --> 01:00:03,239 Darn it. 752 01:00:09,489 --> 01:00:10,909 Just a little more. 753 01:00:13,080 --> 01:00:14,330 One more time. 754 01:00:17,040 --> 01:00:18,500 - No? - No. 755 01:00:18,670 --> 01:00:20,048 Darn it. Let's just run. 756 01:00:20,049 --> 01:00:22,380 We can't. We will all get caught if we carry her on the back. 757 01:00:22,549 --> 01:00:24,508 So why would you meddle with it when you don't know a thing? 758 01:00:24,509 --> 01:00:26,508 You stop messing around, idiot! 759 01:00:26,509 --> 01:00:28,179 My family runs a driving school! 760 01:00:30,469 --> 01:00:32,600 Darn it. 761 01:00:34,440 --> 01:00:35,810 Isn't that the sphere? 762 01:00:42,029 --> 01:00:43,610 If it comes in here, we will all die. 763 01:00:43,900 --> 01:00:46,279 Our best chance of survival is... 764 01:00:50,699 --> 01:00:52,040 leaving So Yeon behind. 765 01:00:52,080 --> 01:00:53,289 - What? - What? 766 01:00:53,290 --> 01:00:54,539 Hey. Are you mad? 767 01:00:54,540 --> 01:00:57,330 Right. None of us wants to do that. 768 01:01:04,839 --> 01:01:06,179 It's my fault. 769 01:01:09,219 --> 01:01:10,639 I am sorry, guys. 770 01:01:13,560 --> 01:01:16,190 No, it's not your fault. It's all right. 771 01:01:16,940 --> 01:01:19,769 Then one person should lure the sphere and the rest should... 772 01:01:19,770 --> 01:01:22,359 ride the truck and escape. That's the only way. 773 01:01:22,360 --> 01:01:23,730 What if that person gets caught? 774 01:01:24,029 --> 01:01:25,150 That's too risky. 775 01:01:26,400 --> 01:01:28,360 The tentacles! 776 01:01:31,199 --> 01:01:32,239 This is... 777 01:01:34,040 --> 01:01:36,659 the best decision we can make to not have any regrets later. 778 01:01:57,480 --> 01:01:58,980 Gosh, will you hurry and choose? 779 01:02:15,239 --> 01:02:16,449 Show yours. 780 01:02:28,170 --> 01:02:29,219 Hee Rak. 781 01:02:30,719 --> 01:02:31,759 Yes? 782 01:02:33,799 --> 01:02:34,929 Woo Hee Rak. 783 01:02:40,100 --> 01:02:41,230 I think it's me. 784 01:02:46,069 --> 01:02:47,150 I'll get going. 785 01:02:49,650 --> 01:02:50,739 Jang Soo! 786 01:02:51,739 --> 01:02:52,779 Hey! 787 01:03:03,920 --> 01:03:06,339 What are you waiting for? Open it. 788 01:03:25,520 --> 01:03:26,610 Jang Soo. 789 01:03:28,069 --> 01:03:29,230 Be careful. 790 01:03:42,869 --> 01:03:46,000 (Duty After School) 791 01:03:46,500 --> 01:03:47,920 You can begin. 792 01:03:48,799 --> 01:03:50,549 I'm well and healthy. 793 01:03:50,670 --> 01:03:52,468 I hope you are well too, Mom and Dad. 794 01:03:52,469 --> 01:03:54,839 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 795 01:03:55,049 --> 01:03:56,100 Wait. 796 01:03:56,759 --> 01:03:57,810 That's it? 797 01:03:59,100 --> 01:04:00,139 Yes. 798 01:04:01,770 --> 01:04:03,139 It's too short. 799 01:04:03,770 --> 01:04:05,060 You don't have anything else to say? 800 01:04:08,150 --> 01:04:11,028 Thanks to you, Dad, I'm getting trained well. 801 01:04:11,029 --> 01:04:14,029 Right. Your dad is a soldier. 802 01:04:14,659 --> 01:04:18,279 Did he not tell you anything when you were coming to the training? 803 01:04:22,449 --> 01:04:25,040 There's something he says when he drinks. 804 01:04:25,920 --> 01:04:28,839 You wear a gas mask during the CBR training, you know. 805 01:04:29,170 --> 01:04:31,588 To find out if the training is over, 806 01:04:31,589 --> 01:04:33,879 they have to get one person to take the mask off. 807 01:04:33,880 --> 01:04:34,929 What? 808 01:04:35,089 --> 01:04:36,799 Gosh. Really? 809 01:04:38,049 --> 01:04:39,179 That must be hard to choose. 810 01:04:40,179 --> 01:04:43,980 But if you are the commander, you must not hesitate to do it. 811 01:04:44,480 --> 01:04:46,020 When you decide who can and who can't do it. 812 01:04:46,650 --> 01:04:48,229 Whichever decision you make, 813 01:04:48,230 --> 01:04:50,440 the commander becomes the villain at that moment. 814 01:04:50,819 --> 01:04:51,940 When I heard that, 815 01:04:52,610 --> 01:04:55,069 I thought I would never be able to be the commander. 816 01:04:56,110 --> 01:04:58,869 The tenacious Cho Young Sin might be able to do it. 817 01:05:00,330 --> 01:05:01,409 Then... 818 01:05:02,330 --> 01:05:05,710 what do you think it would be like if you become the commander? 819 01:05:07,540 --> 01:05:08,710 I don't know. 820 01:05:10,710 --> 01:05:13,258 I guess I will have no choice but to become the villain too. 821 01:05:13,259 --> 01:05:14,718 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 822 01:05:14,719 --> 01:05:17,679 (Duty After School) 823 01:07:04,619 --> 01:07:06,830 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 824 01:07:08,080 --> 01:07:11,040 (Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance) 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.