All language subtitles for significant.others.2022.s01e05.720p.hdtv.x264-orenji[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,380 Tonight, I'm going to ask Wayne to marry me. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,516 And I want your blessing. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,876 She smiled, Den. 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,920 She's proud. 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,636 You wanted them. 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,876 No, you hit me up so you could sell your dying mum's drugs. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,280 You're a freak. 8 00:00:24,680 --> 00:00:25,800 Open it. 9 00:00:29,619 --> 00:00:31,135 How's the party going, Wayne? 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,540 Good? Good night? 11 00:00:35,040 --> 00:00:37,756 I think he was going through Sarah's stuff. 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,156 Hey. 13 00:00:40,160 --> 00:00:42,315 Someone's interfered with her. 14 00:00:42,320 --> 00:00:45,716 Den, it's not a good idea to let your imagination go to places. 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 What is it, Constable? 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,196 They found her. 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,756 Police divers at... 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,556 ...first light. 19 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 Just blow on it. It's hot. 20 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 Leading Senior Constable Deborah Munroe is ready for you now. 21 00:02:03,480 --> 00:02:06,196 I don't think I'm gonna go in. 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,445 - But, Hanna... - I don't need to go in there. 23 00:02:08,450 --> 00:02:10,666 I don't need to hear all the details about her body. 24 00:02:10,670 --> 00:02:12,290 I just... I don't need to. 25 00:02:13,490 --> 00:02:15,210 Yeah. I'll... I'll be here. You go. 26 00:02:20,090 --> 00:02:22,646 Hey, uh, has Claire taken something? 27 00:02:22,650 --> 00:02:24,210 Course not. 28 00:02:25,290 --> 00:02:28,486 We received an anonymous tip through Crime Stoppers 29 00:02:28,491 --> 00:02:30,806 that gave us a location to search. 30 00:02:30,810 --> 00:02:32,006 A tip from who? 31 00:02:32,010 --> 00:02:33,926 Well, she said it was anonymous. 32 00:02:33,930 --> 00:02:35,790 And you're sure it's her? 33 00:02:49,290 --> 00:02:51,926 Ciaran, maybe you should wait with Hanna. 34 00:02:51,930 --> 00:02:53,366 I'm staying. 35 00:02:53,370 --> 00:02:54,806 Okay. 36 00:02:54,810 --> 00:02:57,806 We'll need to confirm her DNA, but I can get a police officer 37 00:02:57,810 --> 00:03:00,766 to come over later to collect a sample. 38 00:03:00,770 --> 00:03:03,170 What about... I've got... 39 00:03:04,490 --> 00:03:05,966 It's her hair. 40 00:03:05,970 --> 00:03:08,326 - From her hairbrush. - That's... that's perfect. 41 00:03:08,330 --> 00:03:09,406 - Thank you. - Okay. 42 00:03:09,410 --> 00:03:11,490 - Thanks, Claire. - No worries. 43 00:03:15,690 --> 00:03:19,706 The body was tangled up in an anchor that was weighing her down. 44 00:03:19,711 --> 00:03:21,406 What about the anonymous caller? 45 00:03:21,410 --> 00:03:24,326 Our inquiries are ongoing, Ciaran. 46 00:03:24,331 --> 00:03:26,766 Once the post-mortem examination is done, 47 00:03:26,770 --> 00:03:29,086 Sarah's body can move to the funeral home, 48 00:03:29,090 --> 00:03:32,246 so you can all begin to make funeral arrangements now. 49 00:03:32,250 --> 00:03:35,366 Why can't the police just find out who made the call to Crime Stoppers? 50 00:03:35,370 --> 00:03:37,466 We're preparing a brief for the coroner, 51 00:03:37,470 --> 00:03:40,246 who will look very carefully at all the evidence. 52 00:03:40,250 --> 00:03:42,050 Where exactly was she found? 53 00:03:47,730 --> 00:03:52,926 She was found in this area here, on the edge of the national park. 54 00:03:52,930 --> 00:03:54,606 Boora Point. 55 00:03:54,610 --> 00:03:56,886 And where's she now? 56 00:03:56,890 --> 00:03:59,606 'Cause I'd really like to see my sister. 57 00:03:59,610 --> 00:04:01,126 I understand. 58 00:04:01,130 --> 00:04:05,126 Sarah's body is at the morgue, but I would not advise a viewing 59 00:04:05,130 --> 00:04:06,526 before the funeral home. 60 00:04:06,530 --> 00:04:08,886 What if it's for a spiritual purpose? 61 00:04:08,890 --> 00:04:10,366 I'm sure the funeral director will handle 62 00:04:10,370 --> 00:04:12,086 all the religious side of things. 63 00:04:12,090 --> 00:04:13,926 Yeah, I know that, I know, but... but I just... 64 00:04:13,930 --> 00:04:15,646 ...you know, I just want to go with Father Shirley. 65 00:04:15,650 --> 00:04:18,006 I just want to go with our priest now, and... 66 00:04:18,010 --> 00:04:19,846 ...and I just want to bless my sister. 67 00:04:19,850 --> 00:04:22,766 - Ursula, you don't... - Is this necessary? 68 00:04:22,770 --> 00:04:25,525 Saving my sister's soul? Yeah, actually. I'd say it is. 69 00:04:25,530 --> 00:04:29,030 Can we ask if that is, uh, possible, please? 70 00:04:29,930 --> 00:04:31,570 I'll be right back. 71 00:04:33,370 --> 00:04:37,286 - We both feel the same. - Let's just hear what she has to say. 72 00:04:37,290 --> 00:04:40,206 Uh, I'd better put some, uh, more money in the meter. 73 00:04:40,210 --> 00:04:41,966 - I don't want to get booked. - Yeah, I'll do it. 74 00:04:41,970 --> 00:04:44,146 - Oh, no, come. Stay with me, please. - No, no. Just some fresh air. 75 00:04:44,150 --> 00:04:45,206 I'll be back. 76 00:04:45,210 --> 00:04:46,450 Good man. 77 00:05:02,290 --> 00:05:03,406 Fuckin' hell. 78 00:05:03,410 --> 00:05:05,246 Hey. 79 00:05:05,251 --> 00:05:06,966 - Are you okay? - Oh. 80 00:05:06,970 --> 00:05:08,006 Sorry, uh... 81 00:05:08,010 --> 00:05:09,566 ...I'm just... 82 00:05:09,570 --> 00:05:11,286 ...needed a break. 83 00:05:11,290 --> 00:05:13,646 You're not gonna pass out on me, are ya? 84 00:05:13,650 --> 00:05:15,686 You're looking a bit beat. 85 00:05:15,690 --> 00:05:17,090 No. I'm fine. 86 00:05:19,170 --> 00:05:20,806 Okay. 87 00:05:20,810 --> 00:05:22,870 You look after yourself, alright? 88 00:05:34,170 --> 00:05:35,606 So... 89 00:05:35,611 --> 00:05:38,926 ...there will be a window to visit the morgue over the next 24 hours. 90 00:05:38,930 --> 00:05:40,026 Oh, great. 91 00:05:40,031 --> 00:05:42,165 There will be a counsellor present. 92 00:05:42,170 --> 00:05:46,046 I doubt that they'll let you see her, but... you can be with her. 93 00:05:46,050 --> 00:05:48,050 It's just Urs. 94 00:05:49,250 --> 00:05:50,726 Nobody else wants to go. 95 00:05:50,730 --> 00:05:52,486 I'm still thinking about it. 96 00:05:52,490 --> 00:05:54,566 Really? 97 00:05:54,570 --> 00:05:56,926 Don't do that, Ciaran. 98 00:05:56,930 --> 00:05:59,366 I know it feels like you should, but don't do that. 99 00:05:59,370 --> 00:06:02,206 Thank you. Good advice. 100 00:06:02,211 --> 00:06:05,586 Look, if there's anything you need, 101 00:06:05,591 --> 00:06:07,147 you have my number. 102 00:06:07,152 --> 00:06:08,308 Great. Thank you. 103 00:06:08,313 --> 00:06:10,085 - Okay. - Thank you. 104 00:06:10,090 --> 00:06:11,646 Let's go home, huh? 105 00:06:11,650 --> 00:06:12,650 Yeah. 106 00:06:12,655 --> 00:06:14,094 - Yep. - Yep. 107 00:06:19,850 --> 00:06:22,283 Oh, Urs, you're not obliged to do it. 108 00:06:22,288 --> 00:06:24,045 Yeah, Munroe didn't think it was a good idea. 109 00:06:24,049 --> 00:06:25,605 I have permission to go. 110 00:06:25,610 --> 00:06:28,326 Yeah, but if you go, then, you know. 111 00:06:28,330 --> 00:06:29,330 What? 112 00:06:29,335 --> 00:06:31,286 Um, Munroe's advice comes from a good place. 113 00:06:31,290 --> 00:06:32,566 Hi. You've reached Ali. 114 00:06:32,570 --> 00:06:37,366 And that's all it is, advice, which Ursula can take or leave. 115 00:06:37,370 --> 00:06:38,686 Kettle's on. Who wants tea? 116 00:06:38,690 --> 00:06:39,726 - Yep. - Yeah. 117 00:06:39,730 --> 00:06:41,086 No, thanks. 118 00:06:41,090 --> 00:06:42,726 - This is important to me. - Yeah, I understand that. 119 00:06:42,730 --> 00:06:44,726 You know? Spiritually. 120 00:06:44,730 --> 00:06:47,126 It's very important. 121 00:06:47,130 --> 00:06:49,946 And I promised myself that I wouldn't allow this... 122 00:06:49,951 --> 00:06:52,007 Okay. Look, we're only thinking of your well being. 123 00:06:52,012 --> 00:06:53,926 - Oh, really? - Yeah, yeah, of course we are. 124 00:06:53,930 --> 00:06:55,967 Well, if you were, you wouldn't be trying to stop me. 125 00:06:55,971 --> 00:06:58,126 Ursula, please. This is not the time to be... 126 00:06:58,130 --> 00:07:01,486 It's your fault I never got to say goodbye properly to my own mother! 127 00:07:01,490 --> 00:07:03,006 Just dial it down a bit, eh? 128 00:07:03,011 --> 00:07:04,551 Why is it Claire's fault? 129 00:07:06,750 --> 00:07:08,066 For fuck's sake. 130 00:07:08,070 --> 00:07:10,190 Claire, ease up there. 131 00:07:11,190 --> 00:07:12,506 - What? - Nothing. 132 00:07:12,511 --> 00:07:14,350 - Den, it's... - Oh, it's not nothing. 133 00:07:15,690 --> 00:07:17,446 What are you guys talking about? 134 00:07:17,450 --> 00:07:19,206 Um, should we...? 135 00:07:19,210 --> 00:07:20,286 What? 136 00:07:20,291 --> 00:07:21,847 Take the kids. 137 00:07:21,852 --> 00:07:23,928 Take the kids? Where? 138 00:07:23,933 --> 00:07:25,686 - Where do... - This is our house. 139 00:07:25,690 --> 00:07:29,306 Okay. Okay. What are you... what are you all talking about? 140 00:07:29,311 --> 00:07:30,407 Huh? 141 00:07:30,411 --> 00:07:32,050 Ursula! 142 00:07:34,770 --> 00:07:35,930 Claire? 143 00:07:37,210 --> 00:07:39,806 Claire and Sarah... 144 00:07:39,810 --> 00:07:42,086 ...euthanised your mother. 145 00:07:42,090 --> 00:07:43,906 They planned it. 146 00:07:43,911 --> 00:07:45,147 The whole thing. 147 00:07:45,152 --> 00:07:46,192 Then they did it. 148 00:07:47,970 --> 00:07:50,326 That's not true. 149 00:07:50,330 --> 00:07:51,486 You wanted him to know. 150 00:07:51,490 --> 00:07:53,606 Okay. 151 00:07:53,610 --> 00:07:54,886 Okay, but, look... 152 00:07:54,890 --> 00:07:59,930 While you and Urs were in Canberra, at, uh, one of your dances. 153 00:08:03,930 --> 00:08:05,486 Den. 154 00:08:05,490 --> 00:08:07,530 Den, it's what Mum wanted. 155 00:08:09,310 --> 00:08:10,510 Oh, my God. 156 00:08:12,890 --> 00:08:14,486 Okay. 157 00:08:14,490 --> 00:08:15,886 Seriously? 158 00:08:15,891 --> 00:08:17,566 My mother never got her last rites. 159 00:08:17,570 --> 00:08:19,886 Isn't this supposed to be about our mum now? 160 00:08:19,890 --> 00:08:22,286 You're right, Ciaran. We should be thinking about Sarah. 161 00:08:22,290 --> 00:08:24,446 - I'm sorry. - You said nothing. 162 00:08:24,450 --> 00:08:25,890 - Den, I'm sorry. - You said nothing! 163 00:08:27,330 --> 00:08:29,606 And I had to hear about it today, 164 00:08:29,610 --> 00:08:31,446 of all days! 165 00:08:31,450 --> 00:08:33,090 And from fucking Scott! 166 00:08:42,690 --> 00:08:44,690 Someone's being a bit of a diva. 167 00:08:47,450 --> 00:08:49,010 Den! 168 00:08:55,050 --> 00:08:57,926 That's two years they've hung onto that. 169 00:08:57,930 --> 00:09:00,086 - Both of 'em. - I know. Come back inside. 170 00:09:00,090 --> 00:09:01,686 I can't, Wayne. 171 00:09:01,690 --> 00:09:03,885 I can't always be the fuckin' afterthought in this family. 172 00:09:03,889 --> 00:09:06,085 Nobody thinks you're the afterthought. 173 00:09:06,090 --> 00:09:08,406 Really? Don't they? 174 00:09:08,411 --> 00:09:09,965 What are you doing? 175 00:09:09,970 --> 00:09:12,406 I'm calling an Uber. Let me shake this off. 176 00:09:14,170 --> 00:09:15,846 It's a Nissan. 177 00:09:15,850 --> 00:09:18,646 Oh, great. It's only four stars. 178 00:09:18,650 --> 00:09:21,330 Hey, do you want me to come with you? 179 00:09:23,090 --> 00:09:25,286 - Why would they keep it from me? - Oh! 180 00:09:25,290 --> 00:09:27,090 I don't know. 181 00:09:27,990 --> 00:09:30,605 No, you... you stay here with the kids. 182 00:09:30,610 --> 00:09:32,250 I'll call later. 183 00:09:47,050 --> 00:09:49,126 Hey. 184 00:09:49,130 --> 00:09:51,166 Thought you might want to help. 185 00:09:51,170 --> 00:09:52,286 With what? 186 00:09:52,290 --> 00:09:54,790 We've got to pick out something for Mum to wear. 187 00:09:55,729 --> 00:09:57,965 I'm making a... a play list as well, you know, all of... 188 00:09:57,970 --> 00:10:00,446 ...all of Mum's songs, all the ones that make me cry. 189 00:10:00,450 --> 00:10:02,930 Isn't that a reason not to play it at her funeral? 190 00:10:05,490 --> 00:10:06,946 What about this? 191 00:10:06,950 --> 00:10:08,230 This one's pretty nice. 192 00:10:10,570 --> 00:10:12,226 I think the person who tipped off the cops 193 00:10:12,230 --> 00:10:14,886 is the same anonymous person who called us. 194 00:10:14,890 --> 00:10:17,810 Isn't the police dealing with all of that? 195 00:10:19,650 --> 00:10:22,726 - Why don't you want to know who it is? - We could do this. What about this? 196 00:10:22,730 --> 00:10:24,706 Whoever it is who didn't report Mum, 197 00:10:24,710 --> 00:10:28,206 it was either a fisherman or someone doing something illegal. 198 00:10:28,210 --> 00:10:29,506 Maybe drugs. 199 00:10:29,511 --> 00:10:31,751 Ciaran, can you... can you stop, please? 200 00:10:33,170 --> 00:10:35,126 We found Mum. 201 00:10:35,130 --> 00:10:37,210 Okay? We... we found her. 202 00:10:44,450 --> 00:10:45,970 I think this one. 203 00:11:25,450 --> 00:11:26,726 Oh, Becky. 204 00:11:26,730 --> 00:11:29,086 Oh, it's... it's kind of you to come. 205 00:11:29,090 --> 00:11:31,606 Uh, these are my parents, Emma and Ian. 206 00:11:31,610 --> 00:11:33,026 - Hello. - Hi. 207 00:11:33,031 --> 00:11:34,227 Hey. Nice to meet you. 208 00:11:34,232 --> 00:11:35,988 Oh. Come in, please. 209 00:11:35,993 --> 00:11:37,273 Just through here. 210 00:11:38,650 --> 00:11:40,246 Hi. 211 00:11:40,250 --> 00:11:42,666 I'll, um... I'll let Ciaran know you're here. 212 00:11:42,671 --> 00:11:43,671 I guess. 213 00:11:43,676 --> 00:11:47,355 It's important that Ciaran hears what Becky has to say in person. 214 00:11:48,370 --> 00:11:50,246 Ciaran really... 215 00:11:50,251 --> 00:11:52,287 ...crossed a line with Becky. 216 00:11:52,292 --> 00:11:53,728 Um... 217 00:11:53,733 --> 00:11:56,406 ...I don't know whether... ...whether you know, but, uh, 218 00:11:56,410 --> 00:11:58,926 Sarah's body was found earlier. 219 00:11:58,930 --> 00:12:01,046 So, um, we're... 220 00:12:01,050 --> 00:12:03,006 ...preparing her funeral now. 221 00:12:03,010 --> 00:12:04,246 - Oh. - What?! 222 00:12:04,250 --> 00:12:05,486 No, we're... 223 00:12:05,490 --> 00:12:07,886 ...we're so sorry. 224 00:12:07,891 --> 00:12:11,085 So this is not the time or the place, so maybe we should get going. 225 00:12:11,090 --> 00:12:12,986 Not until Ciaran deletes that video. 226 00:12:12,991 --> 00:12:15,071 - Sorry? - What video? 227 00:12:25,130 --> 00:12:26,825 Ciaran? 228 00:12:26,830 --> 00:12:27,870 Just a sec. 229 00:12:35,450 --> 00:12:36,846 Yeah, what is it? 230 00:12:36,850 --> 00:12:41,130 It's about the video you took of Becky, without her consent. 231 00:12:45,450 --> 00:12:46,646 - Yeah. - Yeah? 232 00:12:46,650 --> 00:12:48,650 Well, she's here now, with her parents. 233 00:12:50,870 --> 00:12:52,787 Did you tell 'em what happened to us this morning? 234 00:12:52,791 --> 00:12:55,405 - Yes! - Ciaran's right. Now's not the time. 235 00:12:55,410 --> 00:12:57,606 You don't want this hanging over you, Ciaran. 236 00:12:57,610 --> 00:12:59,006 Wayne. Mate. 237 00:12:59,010 --> 00:13:01,766 Yes... mate? 238 00:13:01,770 --> 00:13:04,726 You owe them an apology and they want the video deleted, 239 00:13:04,730 --> 00:13:06,370 at the very least. 240 00:13:07,770 --> 00:13:10,406 Which I think's a fair call. Don't you? 241 00:13:15,110 --> 00:13:17,086 Ciaran, you got something to say to Becky? 242 00:13:22,570 --> 00:13:24,526 Sorry. 243 00:13:24,530 --> 00:13:26,206 - Uh, hello? - What was that? 244 00:13:26,210 --> 00:13:27,566 You can do better than that, mate. 245 00:13:27,570 --> 00:13:29,006 Well, he just said sorry. 246 00:13:29,011 --> 00:13:31,404 He'll need to delete the video from his phone as well. 247 00:13:31,409 --> 00:13:33,925 - He will. - Absolutely. 248 00:13:46,770 --> 00:13:49,170 What about all the nudes Becky sent me? 249 00:13:50,410 --> 00:13:52,125 Should I delete those as well? 250 00:13:52,130 --> 00:13:54,406 This is not how you were raised, Ciaran. 251 00:13:54,411 --> 00:13:57,371 - You don't know how I was raised. - Jesus Christ, Ciaran! 252 00:14:05,270 --> 00:14:08,326 Well, you have all our numbers now, so... 253 00:14:08,331 --> 00:14:10,447 Yeah, and we're happy to keep discussing any of this 254 00:14:10,451 --> 00:14:13,726 whenever... or, you know, however you would like to, mmm. 255 00:14:13,730 --> 00:14:16,686 Thanks. We'll let you get through the funeral first. 256 00:14:16,690 --> 00:14:18,246 We'll be in touch. 257 00:14:18,250 --> 00:14:19,966 Just a heads-up. 258 00:14:19,970 --> 00:14:22,846 That boy is begging for a boundary. 259 00:14:22,850 --> 00:14:24,930 Thank you. 260 00:14:27,810 --> 00:14:29,370 See ya. 261 00:15:00,669 --> 00:15:01,766 Hey. 262 00:15:01,771 --> 00:15:03,330 I, um... 263 00:15:04,730 --> 00:15:06,686 ...found the posters. 264 00:15:06,690 --> 00:15:08,290 Someone just dumped them in our bin. 265 00:15:10,270 --> 00:15:12,506 - Could it have been a family member? - No. 266 00:15:12,511 --> 00:15:14,925 It was someone trying to stop us from finding Mum. 267 00:15:14,930 --> 00:15:16,670 Maybe the same person who, you know, 268 00:15:16,675 --> 00:15:18,486 left her fitness thing in that boat. 269 00:15:18,491 --> 00:15:20,366 There's no evidence that's linking them up. 270 00:15:20,370 --> 00:15:22,846 Yep, but I reckon it might be the same person. 271 00:15:22,850 --> 00:15:26,085 Now, you can test these, can't you? Just get the DNA off it. 272 00:15:26,090 --> 00:15:28,746 Ciaran, the posters were put up and left there. 273 00:15:28,751 --> 00:15:31,890 There could be any kind of material on these. 274 00:15:34,490 --> 00:15:36,726 Someone did something really wrong. 275 00:15:36,731 --> 00:15:38,486 They just left my mum out in the water, 276 00:15:38,490 --> 00:15:40,166 put my entire family through hell. 277 00:15:40,170 --> 00:15:41,330 Can't you... 278 00:15:45,370 --> 00:15:47,686 ...can't you just trace the call? 279 00:15:47,690 --> 00:15:49,686 Crime Stoppers doesn't work like that. 280 00:15:49,690 --> 00:15:50,730 Right. 281 00:15:55,150 --> 00:15:56,247 Look. 282 00:15:56,251 --> 00:15:58,326 I know how terrible this must feel. 283 00:15:58,330 --> 00:15:59,486 I don't need a counsellor. 284 00:15:59,490 --> 00:16:01,570 I need you to find out who did this. 285 00:16:25,930 --> 00:16:28,526 Listen... her will was written a long time ago, 286 00:16:28,530 --> 00:16:29,806 before she was even sick. 287 00:16:29,810 --> 00:16:31,286 How do I know?! 288 00:16:31,290 --> 00:16:32,886 What did she say to you? 289 00:16:32,890 --> 00:16:35,366 I don't know. Why are we doing this? 290 00:16:35,370 --> 00:16:37,044 Maybe there is no frickin' reason, Den. 291 00:16:37,049 --> 00:16:39,685 The last thing that I said to her was I wanted to marry Wayne. 292 00:16:39,690 --> 00:16:40,930 Was it that? 293 00:16:42,530 --> 00:16:43,890 I don't know. 294 00:16:45,090 --> 00:16:47,444 Mum did everything to include me, 295 00:16:47,449 --> 00:16:50,725 right from the moment that I joined this family. 296 00:16:50,730 --> 00:16:54,245 And she made me happy, in every way, until this moment, 297 00:16:54,250 --> 00:16:57,606 when she is telling me that, "Fuck you, Den. You don't matter". 298 00:16:57,610 --> 00:17:01,526 She just wrote a shitty will, okay? I'll fix it. 299 00:17:01,531 --> 00:17:05,406 - I gave so much to this family. - Oh, and I didn't? And I didn't?! 300 00:17:05,410 --> 00:17:07,406 We can divide up the house. 301 00:17:07,411 --> 00:17:09,807 We'll get more that way if I do the renos. 302 00:17:09,812 --> 00:17:11,808 Oh, what the fuck? This isn't about money. 303 00:17:11,813 --> 00:17:15,005 - Really? Oh, you fooled me! - It is about love. 304 00:17:15,010 --> 00:17:17,286 You know what? Tell Ursula to back off. 305 00:17:17,290 --> 00:17:20,866 She says that she's doing this for you and fighting her battle for you. 306 00:17:20,871 --> 00:17:21,968 Bull. 307 00:17:21,973 --> 00:17:24,748 It's about her, it's about Scott and it's just about greed. 308 00:17:24,753 --> 00:17:26,824 If you think that that is all I am worth 309 00:17:26,829 --> 00:17:28,465 to a woman that I thought was my mother, 310 00:17:28,470 --> 00:17:30,226 fuck you. 311 00:17:30,231 --> 00:17:32,667 Your children mean nothing to me. 312 00:17:42,450 --> 00:17:46,010 Ow! That fuckin' hurt! 313 00:17:57,810 --> 00:17:59,046 Hey. 314 00:17:59,050 --> 00:18:01,126 You okay? 315 00:18:01,130 --> 00:18:02,805 Are you sure you're up for this? 316 00:18:02,810 --> 00:18:05,870 This is exactly what I need right now. 317 00:18:07,490 --> 00:18:08,606 Hi. 318 00:18:09,010 --> 00:18:11,090 This is for the two of us. 319 00:18:16,450 --> 00:18:17,570 Thanks, mate. 320 00:18:24,970 --> 00:18:27,406 Hopefully, this will help you wind down. 321 00:18:27,410 --> 00:18:30,966 Then we can go home and get some sleep. 322 00:18:30,970 --> 00:18:34,086 And we are owed a threesome, aren't we? 323 00:18:34,090 --> 00:18:35,930 You knew, didn't you? 324 00:18:40,930 --> 00:18:43,410 About what Sarah and Claire did with Mum? 325 00:18:45,130 --> 00:18:46,326 Yeah. 326 00:18:46,330 --> 00:18:48,446 Ursula told me. 327 00:18:48,450 --> 00:18:50,030 But only recently. 328 00:20:23,490 --> 00:20:24,850 An anchor? 329 00:20:25,890 --> 00:20:27,886 Wow. 330 00:20:27,890 --> 00:20:30,926 You're, uh... you're okay? 331 00:20:30,930 --> 00:20:32,326 Yeah. 332 00:20:32,330 --> 00:20:34,286 I mean... 333 00:20:34,290 --> 00:20:36,564 ...you know, we... we know where she is now. 334 00:20:36,569 --> 00:20:38,405 We can stop wondering. 335 00:20:38,410 --> 00:20:40,326 We can have a funeral. 336 00:20:40,330 --> 00:20:41,926 Yeah. 337 00:20:41,930 --> 00:20:45,006 Yeah, that's, uh... 338 00:20:45,010 --> 00:20:46,486 Yeah. 339 00:20:46,490 --> 00:20:49,290 - Yeah. - And you can stop blaming yourself. 340 00:20:59,770 --> 00:21:02,410 Shit. I'm sorry. Uh... 341 00:21:05,130 --> 00:21:06,806 I... I'd, um... 342 00:21:06,810 --> 00:21:08,766 ...I'd like to come. 343 00:21:08,770 --> 00:21:10,006 - To the funeral. - Yeah. 344 00:21:10,010 --> 00:21:11,010 - If that's okay. - Yeah. 345 00:21:11,015 --> 00:21:12,015 Yeah? 346 00:21:47,890 --> 00:21:49,530 - Fuck. - No. 347 00:21:50,890 --> 00:21:52,786 I'm so sorry, Hanna. 348 00:21:52,791 --> 00:21:54,267 It's okay. 349 00:21:54,272 --> 00:21:55,367 Um, nah. 350 00:21:55,372 --> 00:21:56,887 It's really... it's... 351 00:21:56,892 --> 00:21:58,768 ...it's really not okay. 352 00:21:58,773 --> 00:22:00,293 I'm so sorry. 353 00:22:22,450 --> 00:22:24,766 Wayne. How are you? 354 00:22:24,770 --> 00:22:26,126 Tim! 355 00:22:26,130 --> 00:22:28,486 - I'm okay. How are you? - Great. 356 00:22:28,490 --> 00:22:30,206 Actually... 357 00:22:30,210 --> 00:22:31,406 ...you got a spare minute? 358 00:22:31,410 --> 00:22:33,006 Sure. 359 00:22:33,011 --> 00:22:35,603 Look, don't waste the court's time pleading not guilty. 360 00:22:35,608 --> 00:22:38,684 Plead guilty, have all your character references ready, 361 00:22:38,689 --> 00:22:41,305 and, because you're such an upstanding citizen... 362 00:22:41,310 --> 00:22:44,480 Oh. The most respectable homosexual florist in Sydney. 363 00:22:44,485 --> 00:22:45,485 Precisely. 364 00:22:45,490 --> 00:22:48,646 ...uh, I'd be very surprised if there was anything more than a fine. 365 00:22:48,650 --> 00:22:51,846 Oh, God, that's good to know. 366 00:22:51,850 --> 00:22:53,646 Thank you so much, Tim. 367 00:22:53,650 --> 00:22:56,486 And if you ever need a bathtub filled with orchids... 368 00:22:56,490 --> 00:22:58,644 Well, if you ever need a lawyer. 369 00:22:58,649 --> 00:23:01,285 - I thought you didn't do criminal. - Well, I'm in malpractice. 370 00:23:01,290 --> 00:23:04,446 Just in case you decide to sue your tanning salon. 371 00:23:04,450 --> 00:23:07,570 Oh. 372 00:23:11,030 --> 00:23:12,826 - Who was that? - Hey. 373 00:23:12,831 --> 00:23:14,147 That was Tim. 374 00:23:14,152 --> 00:23:15,592 He's an old friend. 375 00:23:17,010 --> 00:23:18,486 And, I guess, 376 00:23:18,490 --> 00:23:20,490 also now my lawyer. 377 00:23:21,390 --> 00:23:22,990 Your lawyer? 378 00:23:24,090 --> 00:23:25,770 Yeah. 379 00:23:26,770 --> 00:23:28,770 Come with me. 380 00:23:38,130 --> 00:23:41,966 They found the caps on me when we were lining up at the party. 381 00:23:41,970 --> 00:23:46,010 I was arrested, charged, and now I've got to go to court. 382 00:23:52,930 --> 00:23:55,846 My family withhold things from each other. 383 00:23:55,850 --> 00:23:59,966 - We don't. - I was trying to protect you. 384 00:23:59,970 --> 00:24:03,406 I just thought if I told you that it'd be too much. 385 00:24:03,410 --> 00:24:05,246 Believe me, 386 00:24:05,250 --> 00:24:07,326 with everything that's happened... 387 00:24:07,330 --> 00:24:11,966 my mother, my sister, the fuckin' family home... 388 00:24:11,970 --> 00:24:14,170 it is too much. 389 00:24:15,250 --> 00:24:18,046 Well, I got frightened, Den. 390 00:24:18,050 --> 00:24:21,006 The cops, you know, they just... 391 00:24:21,010 --> 00:24:25,366 ...that made me feel like I could lose everything I have. 392 00:24:25,370 --> 00:24:27,766 You're not gonna lose your business over this. 393 00:24:27,770 --> 00:24:30,406 But could I lose Ciaran and Hanna? 394 00:24:30,410 --> 00:24:32,605 Lose their trust? 395 00:24:32,610 --> 00:24:34,810 Lose the chance to be their guardian? 396 00:24:36,210 --> 00:24:38,806 Is that something you want? 397 00:24:38,810 --> 00:24:42,086 - We've just never really spoken... - Look, don't you? 398 00:24:42,090 --> 00:24:43,326 Well... 399 00:24:43,330 --> 00:24:46,246 ...okay, now that we have Sarah, it's, uh... 400 00:24:46,250 --> 00:24:47,886 Yeah. 401 00:24:50,290 --> 00:24:52,566 Oh, I just think it's up to them now. 402 00:24:52,570 --> 00:24:53,650 Mmm. 403 00:24:57,530 --> 00:24:59,446 Home time? 404 00:24:59,450 --> 00:25:01,250 Sounds good. 405 00:25:06,970 --> 00:25:08,850 Hello. 406 00:25:40,689 --> 00:25:43,565 Father, you remember Claire, my nephew, Ciaran. 407 00:25:43,570 --> 00:25:46,046 - Yes. Of course. - Hi. 408 00:25:46,050 --> 00:25:48,684 My sincere condolences to you both. 409 00:25:48,689 --> 00:25:49,845 Thank you. 410 00:25:49,850 --> 00:25:52,330 Sarah now rests with God in heaven. 411 00:25:56,490 --> 00:25:58,045 Lord. 412 00:25:58,050 --> 00:25:59,646 We ask you to bless Ciaran... 413 00:25:59,650 --> 00:26:03,006 - Should Ciaran even be here? - Could hardly stop him, now, could I? 414 00:26:03,010 --> 00:26:04,850 We ask this through Jesus. 415 00:26:07,890 --> 00:26:11,206 I've spoken to the, um, counsellor, and... 416 00:26:11,210 --> 00:26:12,684 ...he's gonna brief us. 417 00:26:12,689 --> 00:26:14,965 - Okay. - Seems very nice. 418 00:26:14,970 --> 00:26:16,726 I'm not going in. Just brought Ciaran. 419 00:26:16,730 --> 00:26:18,886 Oh. Oh, okay. 420 00:26:18,890 --> 00:26:20,166 Sure you want to do this? 421 00:26:20,170 --> 00:26:21,686 We ask this through Jesus... 422 00:26:21,690 --> 00:26:23,886 - Yeah. - ...our loving friend. 423 00:26:23,890 --> 00:26:25,210 Amen. 424 00:26:26,650 --> 00:26:27,925 Yeah, of course. 425 00:26:27,930 --> 00:26:29,686 Okay. 426 00:26:29,690 --> 00:26:31,586 What? Oh! God, no. 427 00:26:31,591 --> 00:26:33,166 No, sorry. 428 00:26:33,170 --> 00:26:34,646 Hello. 429 00:26:34,650 --> 00:26:38,766 I'm Adrian, one of the counsellors here. Hello. 430 00:26:38,770 --> 00:26:39,770 - Hi. - Hi. 431 00:26:39,775 --> 00:26:40,810 Hi there. 432 00:26:40,815 --> 00:26:41,815 Now... 433 00:26:41,820 --> 00:26:45,135 ...whenever you're ready, I'd like to talk to you about 434 00:26:45,140 --> 00:26:48,365 what to expect when we go inside to see Sarah. 435 00:26:48,370 --> 00:26:51,206 It's entirely your choice if you want to come in... 436 00:26:51,210 --> 00:26:52,627 - Yep. Yeah. Yep. - ...or not, okay? 437 00:26:52,631 --> 00:26:53,727 I'm not. I won't. 438 00:26:53,731 --> 00:26:55,966 I just brought some clothes to dress her. 439 00:26:55,970 --> 00:26:57,406 Okay, and thank you, 440 00:26:57,410 --> 00:26:59,526 but that's actually something 441 00:26:59,530 --> 00:27:03,006 that I'll ask you to give your funeral director. 442 00:27:03,010 --> 00:27:05,766 - They'll dress Sarah. Okay? - Oh, okay. Yeah. 443 00:27:05,770 --> 00:27:07,770 Should we go in? 444 00:27:09,810 --> 00:27:11,566 Hey. 445 00:27:11,570 --> 00:27:13,806 You don't have to come in. 446 00:27:13,810 --> 00:27:14,846 You can... 447 00:27:14,850 --> 00:27:16,646 ...just wait here if you like. 448 00:27:16,650 --> 00:27:18,746 You're Sarah's son? 449 00:27:18,751 --> 00:27:20,151 Yeah. Yeah. 450 00:27:21,730 --> 00:27:23,770 Maybe I'll do that. 451 00:27:24,870 --> 00:27:26,646 That's a really great decision, Ciaran. 452 00:27:26,650 --> 00:27:28,150 Bullshit. No, it isn't. 453 00:27:34,610 --> 00:27:37,766 He's just disappointed in himself. That's all. 454 00:27:37,770 --> 00:27:40,310 'Cause maybe this is unnecessary. 455 00:27:43,050 --> 00:27:44,370 Please. 456 00:27:58,770 --> 00:28:01,246 We commend you, our dear Sarah, to Almighty God 457 00:28:01,250 --> 00:28:03,566 and entrust you to your Creator. 458 00:28:03,570 --> 00:28:05,444 May you rest in the arms of the Lord, 459 00:28:05,449 --> 00:28:07,685 who formed you from the dust of the earth. 460 00:28:07,690 --> 00:28:10,526 May holy Mary, the angels and all the saints 461 00:28:10,530 --> 00:28:13,566 welcome you now that you have gone forth from this life. 462 00:28:13,570 --> 00:28:18,126 May Christ, who was crucified for you, bring you freedom and peace. 463 00:28:18,130 --> 00:28:20,810 May Christ, who died for you... 464 00:29:03,747 --> 00:29:05,303 I just wanted to apologi... 465 00:29:05,308 --> 00:29:06,705 Oh, no, this is so inappropriate! 466 00:29:06,709 --> 00:29:08,605 I'm not your fucking counsellor! 467 00:29:08,610 --> 00:29:10,246 What are you doing here? 468 00:29:10,250 --> 00:29:12,210 I'm not gonna be your fucking grief buddy. 469 00:29:13,450 --> 00:29:15,650 - I'm sorry. I just wanted... - No, I don't care. 470 00:29:26,510 --> 00:29:27,607 Oi. 471 00:29:27,611 --> 00:29:29,130 Wait. 472 00:29:31,050 --> 00:29:32,610 Jake! 473 00:30:14,170 --> 00:30:16,206 Why have you got the heating on? 474 00:30:16,211 --> 00:30:18,247 Bloody... middle of summer. 475 00:30:18,252 --> 00:30:20,452 I'm cold. 476 00:30:25,610 --> 00:30:28,326 What time's your meeting with the funeral director? 477 00:30:28,330 --> 00:30:31,446 Oh. Uh, four o'clock. 478 00:30:31,450 --> 00:30:33,810 I've got the accountant at 3:30. 479 00:30:34,970 --> 00:30:36,646 That's okay. You don't have to be there. 480 00:30:36,650 --> 00:30:38,446 Are you sure? 481 00:30:38,450 --> 00:30:40,486 Yeah. I'll be fine. 482 00:30:40,491 --> 00:30:41,567 Okay. 483 00:30:42,170 --> 00:30:44,366 Well, you... 484 00:30:44,370 --> 00:30:46,170 ...you weren't fine at the morgue. 485 00:30:48,050 --> 00:30:50,406 Well, I'm... I'm really glad I went. 486 00:30:50,410 --> 00:30:51,886 Father... 487 00:30:51,890 --> 00:30:53,766 ...Shirley said some beautiful things, so... 488 00:30:53,770 --> 00:30:56,330 Yeah. Right. 489 00:30:57,330 --> 00:30:59,246 Keep an eye on the funeral director. Not cheap. 490 00:30:59,250 --> 00:31:01,546 - I know. - And let the others know. 491 00:31:01,551 --> 00:31:04,686 Otherwise they'll be coming to us for gold-plated coffins or what have you. 492 00:31:04,690 --> 00:31:06,690 Nobody wants that, Scott. 493 00:31:09,570 --> 00:31:11,966 God, those eggs smell funny. 494 00:31:11,970 --> 00:31:14,010 They're fine. I just ate them. 495 00:31:18,010 --> 00:31:19,226 I really want to be there. 496 00:31:19,231 --> 00:31:20,351 Mmm. 497 00:31:21,050 --> 00:31:22,925 I won't say anything. 498 00:31:22,930 --> 00:31:24,126 You needn't. 499 00:31:29,890 --> 00:31:31,606 Malcolm. 500 00:31:31,611 --> 00:31:34,771 Yeah. Tell us some good news. 501 00:32:06,610 --> 00:32:07,646 Hello? 502 00:32:07,650 --> 00:32:08,850 Ali? 503 00:32:12,210 --> 00:32:13,966 Claire. 504 00:32:13,970 --> 00:32:15,686 Hey. 505 00:32:15,690 --> 00:32:17,846 Sorry, I was gonna call, but I... 506 00:32:17,850 --> 00:32:19,290 ...erm... 507 00:32:21,130 --> 00:32:23,530 ...they found Sarah's body. 508 00:32:25,370 --> 00:32:26,490 Shit. 509 00:32:28,250 --> 00:32:30,406 Okay. 510 00:32:30,410 --> 00:32:32,686 So is there gonna be, erm, a funeral? 511 00:32:32,690 --> 00:32:33,846 Yep. 512 00:32:33,851 --> 00:32:37,165 Erm, after the coroner returns her to us. 513 00:32:37,170 --> 00:32:39,366 I thought you should know. 514 00:32:39,370 --> 00:32:41,430 Appreciate it. 515 00:32:43,530 --> 00:32:45,050 I didn't know you had a boat. 516 00:32:46,050 --> 00:32:47,566 It was here last time. 517 00:32:47,570 --> 00:32:48,966 I guess you were pretty drunk. 518 00:32:48,971 --> 00:32:50,767 Fuck off. 519 00:32:50,772 --> 00:32:52,272 I loved your sister. 520 00:32:53,970 --> 00:32:55,630 And I gave her a ring. 521 00:32:59,050 --> 00:33:00,686 We'd had a fight. 522 00:33:00,691 --> 00:33:02,206 Oh. What sort of fight? 523 00:33:02,210 --> 00:33:04,206 On Valentine's Day. 524 00:33:04,210 --> 00:33:05,926 Just before she died? 525 00:33:05,931 --> 00:33:08,247 Yeah, and I gave her the ring to say sorry. 526 00:33:08,252 --> 00:33:09,252 Uh-huh. 527 00:33:09,257 --> 00:33:10,693 I wanted to know, I still want to know, 528 00:33:10,697 --> 00:33:12,725 where it is, because it's not at the house. 529 00:33:12,730 --> 00:33:15,344 My God. That's what you were looking for? 530 00:33:15,349 --> 00:33:17,444 - No... I was... - That's what I... I saw you... 531 00:33:17,449 --> 00:33:19,526 - Listen... if she still has it... - ...digging through my sister's stuff. 532 00:33:19,530 --> 00:33:21,286 ...on her hand, it means she forgave me! 533 00:33:21,290 --> 00:33:23,806 For what? 534 00:33:23,810 --> 00:33:26,046 For screaming at her, 535 00:33:26,050 --> 00:33:27,926 at each other. 536 00:33:27,930 --> 00:33:29,886 She was so worked up. 537 00:33:29,890 --> 00:33:32,004 She was trying to contact you guys. 538 00:33:32,009 --> 00:33:33,805 Ah. This isn't about us. 539 00:33:33,810 --> 00:33:36,006 You were screaming at my sister before she died. 540 00:33:36,011 --> 00:33:37,367 Would you... would you help me? Look. 541 00:33:37,371 --> 00:33:39,787 Could you ask them, the coroner or whatever? 542 00:33:39,792 --> 00:33:41,812 I'm not going back to the body for you. 543 00:33:43,450 --> 00:33:45,806 Well, can I get access? 544 00:33:45,810 --> 00:33:47,686 To Sarah? 545 00:33:47,690 --> 00:33:49,566 What, so you can... 546 00:33:49,570 --> 00:33:51,566 ...pawn some ring? 547 00:33:51,570 --> 00:33:53,365 God, what do you think of me?! 548 00:33:53,370 --> 00:33:55,630 Don't come, to the funeral. 549 00:34:05,450 --> 00:34:07,686 - Lovely home. - Very. 550 00:34:07,690 --> 00:34:10,126 A real fixer-upperer. 551 00:34:10,130 --> 00:34:12,150 Yeah, you'll do very well with it. 552 00:34:13,330 --> 00:34:14,804 We're a family business. 553 00:34:14,809 --> 00:34:17,885 This is my daughter, Antonia. She'll be leading today. 554 00:34:17,890 --> 00:34:20,646 There are lots of options. 555 00:34:20,650 --> 00:34:22,910 I can talk you through our packages. 556 00:34:29,570 --> 00:34:31,486 Does the coffin matter? 557 00:34:31,490 --> 00:34:33,724 Let's... talk about Sarah. 558 00:34:33,729 --> 00:34:36,245 Yes. It's just because she's going to be cremated. 559 00:34:36,250 --> 00:34:38,406 Oh. Uh, just turn over. 560 00:34:38,410 --> 00:34:40,926 Um, a beautiful range of urns as well. 561 00:34:40,930 --> 00:34:45,606 Her ashes, uh, are gonna be here, buried at home. That's what we want. 562 00:34:45,610 --> 00:34:47,846 But we needn't decide all that now. Do we? 563 00:34:47,850 --> 00:34:51,246 Well, like, why can't they be here, at home? 564 00:34:51,250 --> 00:34:53,086 We are always gonna have this house. 565 00:34:53,091 --> 00:34:54,091 Well... 566 00:34:54,096 --> 00:34:58,404 It's just that your mum, um, borrowed some money against this house, 567 00:34:58,409 --> 00:35:00,485 and construction's not cheap, so... 568 00:35:00,490 --> 00:35:01,566 ...we don't know. 569 00:35:01,570 --> 00:35:03,766 - Well, how much do we need? - Well... 570 00:35:03,770 --> 00:35:06,206 Sorry, but we can discuss all that later, like, after the funeral. 571 00:35:06,210 --> 00:35:08,126 Or not withhold things. 572 00:35:08,130 --> 00:35:10,726 Let's discuss the service. 573 00:35:10,730 --> 00:35:12,804 You were thinking a chapel? 574 00:35:12,809 --> 00:35:14,944 It's a requiem in, uh... in our parish church. 575 00:35:14,949 --> 00:35:17,245 - We didn't discuss a mass. - Our sister deserves it. 576 00:35:17,250 --> 00:35:19,246 She was all into crystals and stuff, wasn't she? 577 00:35:19,250 --> 00:35:21,126 Yeah, exactly. Den's right. 578 00:35:21,131 --> 00:35:22,608 - She was... - It's our family parish. 579 00:35:22,612 --> 00:35:24,446 You were baptised there. I was married there. 580 00:35:24,450 --> 00:35:26,766 What do you guys think? 581 00:35:26,771 --> 00:35:28,767 It's the church she was confirmed in! 582 00:35:28,772 --> 00:35:30,566 - I mean, you too, Den. - I know that. 583 00:35:30,570 --> 00:35:32,206 Sorry... she just... 584 00:35:32,211 --> 00:35:34,371 ...asked us what we think. 585 00:35:35,770 --> 00:35:36,930 Ciaran? 586 00:35:39,330 --> 00:35:41,246 What about Boora Point? 587 00:35:41,250 --> 00:35:42,490 For the funeral? 588 00:35:43,890 --> 00:35:45,687 - It's where she ended up. - What? 589 00:35:45,692 --> 00:35:47,846 It's not a very practical idea, Ciaran. 590 00:35:47,850 --> 00:35:50,366 Scattering her in the ocean could be very beautiful. 591 00:35:50,371 --> 00:35:51,491 She drowned. 592 00:35:52,650 --> 00:35:54,006 - Erm... - Of course. 593 00:35:54,410 --> 00:35:56,290 Take some time. 594 00:35:57,530 --> 00:36:01,646 Sarah's funeral is for you too. 595 00:36:01,650 --> 00:36:05,566 How can we help you prepare you 596 00:36:05,570 --> 00:36:08,206 for the road ahead? 597 00:36:08,210 --> 00:36:10,286 You take it step by step. 598 00:36:10,291 --> 00:36:12,207 You just go... 599 00:36:12,212 --> 00:36:13,448 ...task by task. 600 00:36:13,453 --> 00:36:15,525 It's the only way. 601 00:36:15,530 --> 00:36:18,366 Right now, it's about... 602 00:36:18,370 --> 00:36:20,326 ...the sandwiches. 603 00:36:20,330 --> 00:36:22,686 How many on a platter? 604 00:36:22,690 --> 00:36:26,126 Have a think about the ratio of wholemeal bread. 605 00:36:26,130 --> 00:36:28,286 Or gluten-free is another thing. 606 00:36:28,290 --> 00:36:29,624 What's your favourite bread? 607 00:36:29,629 --> 00:36:32,944 Oh, I'm... I like the cheap fluffy white stuff. 608 00:36:32,949 --> 00:36:34,966 You know, people really like the fibre of wholemeal. 609 00:36:34,970 --> 00:36:37,046 - It's funny, 'cause, um... - There used to be the... Oh. 610 00:36:37,050 --> 00:36:39,566 Sorry. Sorry. 611 00:36:39,570 --> 00:36:42,085 I used to hate lunches here at first, 612 00:36:42,090 --> 00:36:43,706 when I first came to Australia. 613 00:36:43,711 --> 00:36:45,647 Needn't only be sandwiches, though, does it? 614 00:36:45,652 --> 00:36:47,408 You grew to love them, didn't you? 615 00:36:47,413 --> 00:36:48,507 Not entirely. 616 00:36:48,512 --> 00:36:51,787 There was a little, uh, pastry-filled hors d'oeuvre with... 617 00:36:51,792 --> 00:36:52,887 ...what is it? 618 00:36:52,891 --> 00:36:54,366 You... you could use, um, 619 00:36:54,370 --> 00:36:56,926 uh, tinned crab or... or, uh, uh, tuna. 620 00:36:56,930 --> 00:36:59,184 Vol-au-vents. You're talking about vol-au-vents. 621 00:36:59,189 --> 00:37:01,566 Vol-au-vents is something our caterer can probably do. 622 00:37:01,570 --> 00:37:03,726 Uh, and the sandwiches, um, 623 00:37:03,730 --> 00:37:07,246 th... they usually don't have enough margarine, so... 624 00:37:07,250 --> 00:37:09,326 ...and... and the crusts off, right? 625 00:37:09,331 --> 00:37:11,207 Do you know what, I was just thinking, 626 00:37:11,212 --> 00:37:14,503 we haven't seen bacon puff pinwheels in a bit. 627 00:37:14,508 --> 00:37:16,065 - Yeah. - That could be good. 628 00:37:16,069 --> 00:37:18,065 - No, that is a top idea, Wayne. - Mmm. 629 00:37:18,070 --> 00:37:19,986 Uh, I love that. 630 00:37:19,991 --> 00:37:22,404 That's cold or hot, a pinwheel? 631 00:37:22,409 --> 00:37:24,485 - It's either. - Oh. Okay. 632 00:37:24,490 --> 00:37:26,766 - Yeah, yeah. - Check out the Danishes. 633 00:37:26,771 --> 00:37:29,771 - Yeah. We'd love that. - Apple. 634 00:37:55,330 --> 00:37:58,086 - Hey. - Hey. 635 00:37:58,090 --> 00:38:00,046 Um... 636 00:38:00,050 --> 00:38:01,606 ...we cool? 637 00:38:01,610 --> 00:38:03,650 I was a bit of a prick. 638 00:38:05,370 --> 00:38:07,646 Been a bit of shit going down. 639 00:38:07,650 --> 00:38:10,870 I was probably a bit of a prick as well. 640 00:38:12,610 --> 00:38:14,450 You, um... 641 00:38:15,810 --> 00:38:19,286 ...came to me for help, and, um... 642 00:38:19,290 --> 00:38:23,246 ...now I'm sort of struggling bad because... 643 00:38:23,250 --> 00:38:25,126 Something happen? 644 00:38:25,130 --> 00:38:26,526 They, um... 645 00:38:26,530 --> 00:38:28,850 ...uh, found my mum's body. 646 00:38:32,490 --> 00:38:33,850 Shit. 647 00:38:35,450 --> 00:38:38,726 I really want to go out there, to the spot. 648 00:38:38,730 --> 00:38:40,486 W... why? 649 00:38:40,490 --> 00:38:42,606 Don't know. 650 00:38:42,610 --> 00:38:44,406 Just... 651 00:38:44,410 --> 00:38:46,490 ...it's where she ended up. 652 00:38:48,850 --> 00:38:52,406 There should be, like, a marker or, like... like, a big stone monument, 653 00:38:52,410 --> 00:38:55,250 but it's water, so I just... 654 00:38:56,370 --> 00:38:58,566 I just want to see it. 655 00:38:58,570 --> 00:39:00,490 But not on my own. 656 00:39:02,090 --> 00:39:04,606 You want me to come? 657 00:39:04,610 --> 00:39:06,170 Maybe. 658 00:39:08,730 --> 00:39:10,406 Yes. 659 00:39:10,410 --> 00:39:11,970 Would you? 660 00:39:15,090 --> 00:39:17,050 Oh, I don't know, man. 661 00:39:24,970 --> 00:39:26,610 How? 662 00:39:35,250 --> 00:39:37,930 Come on. No-one locks their boats round here. 663 00:39:57,530 --> 00:39:59,050 Ciaran? 664 00:41:11,650 --> 00:41:13,290 Let's drop anchor here. 665 00:41:32,010 --> 00:41:36,406 Did they say it was an accident that made her stay stuck under? 666 00:41:36,410 --> 00:41:38,130 An accident? 667 00:41:39,130 --> 00:41:40,726 It was deliberate. 668 00:41:40,730 --> 00:41:43,206 You know the posters we put up? 669 00:41:43,210 --> 00:41:45,646 Someone took 'em all down. 670 00:41:45,650 --> 00:41:47,806 All of them? 671 00:41:47,810 --> 00:41:49,810 Every single one. 672 00:41:52,570 --> 00:41:55,686 Had to be the same person who tipped off the cops. 673 00:41:55,690 --> 00:41:57,770 Bloody arsehole. 674 00:41:59,370 --> 00:42:02,766 Well, at least they told the cops, you know. 675 00:42:02,770 --> 00:42:04,626 'Cause if they hadn't, then... 676 00:42:04,631 --> 00:42:06,591 They could have said ages ago. 677 00:42:07,850 --> 00:42:10,286 Maybe they're just trying to own up. 678 00:42:10,290 --> 00:42:12,806 But they're gutless, you know. 679 00:42:12,810 --> 00:42:14,090 Still. 680 00:42:16,350 --> 00:42:19,830 You know, 'cause it... it probably was an accident. 681 00:42:21,250 --> 00:42:23,970 Just got caught up in the anchor or, um... 682 00:42:31,890 --> 00:42:33,126 Why'd you say that? 683 00:42:33,130 --> 00:42:35,206 Eh? 684 00:42:35,210 --> 00:42:37,290 Say... say what? 685 00:42:39,410 --> 00:42:41,846 How did you know it was an anchor? 686 00:42:41,850 --> 00:42:44,207 Oh. 'Cause, uh, um... 687 00:42:44,211 --> 00:42:47,246 ...you said it was a... it was an anchor. 688 00:42:47,250 --> 00:42:51,006 You were talking about, uh, some... 689 00:42:51,010 --> 00:42:52,926 ...anchor. 690 00:42:52,930 --> 00:42:54,490 Yeah, I must have. 691 00:43:11,410 --> 00:43:13,286 Um... 692 00:43:13,290 --> 00:43:14,646 ...what'd you do that for? 693 00:43:14,650 --> 00:43:17,130 Not for the cops, if that's what you're worried about. 694 00:43:34,490 --> 00:43:36,050 So... 695 00:43:37,930 --> 00:43:39,530 ...this is where it happened. 696 00:43:41,810 --> 00:43:43,250 Where they found my mum... 697 00:43:45,130 --> 00:43:47,370 ...caught up in an anchor. 698 00:43:52,890 --> 00:43:54,046 Hey. 699 00:43:54,051 --> 00:43:55,327 - I need your help. - Why? 700 00:43:55,332 --> 00:43:56,332 - Uh... - What's wrong? 701 00:43:56,337 --> 00:43:58,494 I just... I need to borrow, like, a board or something, 'cause... 702 00:43:58,498 --> 00:43:59,767 But why? 703 00:43:59,771 --> 00:44:00,886 Um... 704 00:44:00,890 --> 00:44:01,985 ...it's Ciaran. 705 00:44:01,990 --> 00:44:04,146 He's just, like... he's gone out on the water, and he... 706 00:44:04,150 --> 00:44:05,247 ...and I have to go out there. 707 00:44:05,251 --> 00:44:06,886 Well, no, you... well, you can't. 708 00:44:06,890 --> 00:44:08,847 - It's not safe. - He's gonna do something really bad. 709 00:44:08,851 --> 00:44:11,650 - Uh, uh... where is he, Hanna? - He's at Boora Point. 710 00:44:14,530 --> 00:44:15,890 Somebody... 711 00:44:18,050 --> 00:44:20,146 ...knew where she was, 712 00:44:20,151 --> 00:44:23,191 for weeks, but left her in the water to rot. 713 00:44:24,490 --> 00:44:26,170 Whoever it is... 714 00:44:28,410 --> 00:44:30,050 ...they deserve to suffer. 715 00:44:32,730 --> 00:44:35,990 Suffer the way they made my whole family suffer. 716 00:44:37,190 --> 00:44:39,666 What the fuck, Ciaran? 717 00:44:39,671 --> 00:44:41,111 You gonna tell me what you did? 718 00:44:43,650 --> 00:44:45,486 Let's just go back, eh? 719 00:44:45,491 --> 00:44:47,611 Take me back! 720 00:45:07,490 --> 00:45:09,526 Pull up the anchor. 721 00:45:09,531 --> 00:45:10,811 We can head back. 722 00:45:42,050 --> 00:45:43,970 It was an accident, Ciaran. 723 00:47:29,390 --> 00:47:32,390 He set out to deliberately harm him. 724 00:47:34,850 --> 00:47:38,486 There will be an investigation into Ciaran's actions. 725 00:47:38,490 --> 00:47:40,886 For all of us who know sin... 726 00:47:40,890 --> 00:47:43,166 Can I have a word, please, with you, Georgia? 727 00:47:43,171 --> 00:47:44,347 The girl is 16. 728 00:47:44,352 --> 00:47:46,908 - Fuckin' hypocrite! - Hanna, stop it! 729 00:47:46,913 --> 00:47:51,309 ...may we always be ready to acknowledge... 730 00:47:51,314 --> 00:47:53,790 ...our wrongdoing... 731 00:47:53,795 --> 00:47:57,871 I need someone to sign that you accept Ciaran into your care 732 00:47:57,876 --> 00:48:00,916 until further arrangements can be made. 733 00:48:03,650 --> 00:48:05,970 Yeah. Take everything. 734 00:48:06,970 --> 00:48:09,810 ...and seek God's forgiveness. 735 00:48:12,890 --> 00:48:15,206 Lord, hear us. 736 00:48:15,210 --> 00:48:17,370 Lord, hear our prayer. 50956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.