Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,021 --> 00:01:51,372
Você não adora essas tardes
2
00:01:51,502 --> 00:01:54,723
longas e chuvosas
em Nova Orleans?
3
00:01:54,853 --> 00:01:57,856
Quando uma hora não
é apenas uma hora, mas
4
00:01:57,987 --> 00:02:01,599
um pedacinho da
eternidade caiu em suas mãos
5
00:02:01,730 --> 00:02:03,775
e quem sabe o
que fazer com isso?
6
00:02:03,906 --> 00:02:06,909
Você, er, não se
molhou na chuva?
7
00:02:07,039 --> 00:02:09,651
Talvez você tenha
entrado na farmácia?
8
00:02:09,781 --> 00:02:11,609
Só não acho que
seja o tipo de coisa a
9
00:02:11,740 --> 00:02:13,829
que nossos filhos
devam ser expostos!
10
00:02:13,959 --> 00:02:16,092
Ouça, como professores, devemos
11
00:02:16,223 --> 00:02:18,355
proteger nossos
filhos por muitas coisas.
12
00:02:18,486 --> 00:02:20,488
A grande arte não é uma delas.
13
00:02:20,618 --> 00:02:21,837
Agora sente-se, você está
14
00:02:21,967 --> 00:02:23,752
envergonhando sua filha. Vamos.
15
00:02:23,882 --> 00:02:26,320
Estela! Estela!
16
00:02:26,798 --> 00:02:29,758
Ela não está descendo,
então você desiste.
17
00:02:29,888 --> 00:02:31,629
Estela!
18
00:02:31,760 --> 00:02:33,979
Eu tenho estado em
você desde o início.
19
00:02:34,110 --> 00:02:36,678
Nem uma vez você jogou
lã nos olhos desse menino.
20
00:02:36,808 --> 00:02:39,463
Você vem aqui e
polvilha o lugar com pó
21
00:02:39,594 --> 00:02:41,311
e borrifar perfume e, -
Do que você está falando
22
00:02:41,335 --> 00:02:43,293
é um desejo brutal.
23
00:02:43,772 --> 00:02:45,426
Apenas desejo.
24
00:02:45,774 --> 00:02:47,776
O nome daquele bonde
25
00:02:47,906 --> 00:02:49,778
barulhento que
atravessa o Bairro,
26
00:02:49,908 --> 00:02:52,998
subindo uma velha rua
estreita e descendo outra.
27
00:02:53,129 --> 00:02:55,914
- Já vimos o suficiente.
- Oh!
28
00:02:56,045 --> 00:02:57,916
Como é para você
Sra. Rivers, hein?
29
00:02:58,047 --> 00:03:00,049
Vivendo na feliz ignorância.
30
00:03:00,180 --> 00:03:02,965
É melhor ou pior do que
o desespero silencioso?
31
00:03:03,095 --> 00:03:04,488
Não quero realismo,
32
00:03:04,619 --> 00:03:06,403
Eu quero magia.
- Boa noite, Marta.
33
00:03:06,534 --> 00:03:08,579
- Boa noite senhor.
- Sim, sim magia.
34
00:03:08,710 --> 00:03:11,060
Eu tento dar isso para as
pessoas. Eu sinto falta de.
35
00:03:11,191 --> 00:03:12,670
Quem quer que você seja,
36
00:03:12,801 --> 00:03:16,370
Sempre dependi da
gentileza de estranhos.
37
00:03:54,886 --> 00:03:56,236
Para que serve isso?
38
00:03:57,933 --> 00:04:01,023
Oh!
- Senhorita, estou muito nervoso.
39
00:04:01,632 --> 00:04:02,720
Foco.
40
00:04:04,374 --> 00:04:05,374
Respirar.
41
00:04:07,116 --> 00:04:08,465
Significa o que você diz.
42
00:04:29,791 --> 00:04:31,532
♪ Aah
43
00:04:44,501 --> 00:04:47,765
♪ Toda vez que olho
para você, não entendo ♪
44
00:04:48,375 --> 00:04:52,117
♪ Por que você deixou as coisas que
você fez ficarem tão fora de controle ♪
45
00:04:52,248 --> 00:04:55,425
♪ Você teria se saído
melhor se tivesse planejado ♪
46
00:04:55,556 --> 00:04:57,688
♪ Agora, por que você
escolheu um tempo tão atrasado ♪
47
00:04:57,819 --> 00:04:59,734
♪ E uma terra tão estranha
48
00:04:59,864 --> 00:05:01,475
♪ Você quis dizer morrer assim ♪
49
00:05:01,605 --> 00:05:03,564
♪ Isso foi um erro ou
50
00:05:03,694 --> 00:05:05,479
♪ Você sabia que
sua morte confusa ♪
51
00:05:05,609 --> 00:05:07,872
♪ Seria um recordista
52
00:05:08,003 --> 00:05:09,657
♪ Não me entenda mal
53
00:05:11,441 --> 00:05:13,182
♪ Não me entenda mal
♪ Não me entenda mal ♪
54
00:05:13,313 --> 00:05:14,749
♪ Não me entenda mal, agora
55
00:05:14,879 --> 00:05:16,054
♪ Não me entenda mal
56
00:05:16,359 --> 00:05:17,999
♪ Só quero saber ♪
Só quero saber, agora ♪
57
00:05:19,623 --> 00:05:21,538
♪ Só quero saber ♪
Só quero saber, agora
58
00:05:21,669 --> 00:05:22,974
♪ eu só quero saber
59
00:05:23,105 --> 00:05:24,802
♪ Jesus Cristo
60
00:05:24,933 --> 00:05:26,891
♪ Jesus Cristo
61
00:05:27,022 --> 00:05:29,851
♪ Quem é você? O
que você sacrificou ♪
62
00:05:29,981 --> 00:05:31,374
♪ Vamos, vamos, Jesus
63
00:05:31,505 --> 00:05:34,769
♪ Jesus Cristo, Jesus
Cristo ♪ Oo-oo-oo-ooh
64
00:05:34,899 --> 00:05:38,512
♪ Quem é você? O
que você sacrificou ♪
65
00:05:38,642 --> 00:05:42,385
♪ Jesus Cristo,
Superstar ♪ Oh, Jesus
66
00:05:42,516 --> 00:05:43,995
♪ Você acha que é
67
00:05:44,126 --> 00:05:46,041
♪ O que dizem que você
é ♪ Eu só quero saber
68
00:05:46,171 --> 00:05:49,566
♪ Diga-me, diga-me
♪ Jesus Cristo, Superstar
69
00:05:49,697 --> 00:05:51,655
♪ Você acha que é
♪ Diga-me, diga-me
70
00:05:51,786 --> 00:05:55,006
♪ O que você diz que é
♪ Eu realmente quero saber
71
00:05:55,137 --> 00:05:58,662
♪ Você é o que eles
72
00:05:58,793 --> 00:06:05,016
♪ Diga que você realmente
é ♪ Diga que você é
73
00:06:16,680 --> 00:06:17,960
Você já teve o suficiente agora?
74
00:06:18,029 --> 00:06:19,291
Venha, então. Vamos.
75
00:06:19,422 --> 00:06:20,921
Os conjuntos estão
lindos com você, David.
76
00:06:20,945 --> 00:06:22,749
Oh, obrigado, Sra. Jones.
Trabalhei duro neles.
77
00:06:22,773 --> 00:06:24,253
Hum.
78
00:06:24,384 --> 00:06:26,704
E quando você finalmente
começar a construir minha extensão
79
00:06:26,821 --> 00:06:28,364
Estarei esperando os
mesmos padrões elevados.
80
00:06:28,388 --> 00:06:29,867
Bem, não vou fazer
nenhuma promessa,
81
00:06:29,998 --> 00:06:31,652
mas por você, farei
o meu melhor, certo?
82
00:06:31,782 --> 00:06:32,914
Hum.
83
00:06:33,044 --> 00:06:34,844
Você deve estar tão
ocupado, prefeito Jenkins?
84
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
- Aff!
- Foi fantástico.
85
00:06:36,004 --> 00:06:37,309
Não não.
86
00:06:37,440 --> 00:06:39,137
Fair play para você reservar um
87
00:06:39,268 --> 00:06:40,791
tempo para vir e
encorajar as crianças.
88
00:06:40,922 --> 00:06:42,227
Ela não era a
melhor coisa nisso?
89
00:06:42,358 --> 00:06:43,577
Com certeza.
90
00:06:43,707 --> 00:06:45,666
Você parece morto em seus pés.
91
00:06:45,796 --> 00:06:48,625
Eu sou mãe. Oprimindo o
trabalho duro das pessoas.
92
00:06:48,756 --> 00:06:49,820
Oh, vamos para casa em breve.
93
00:06:49,844 --> 00:06:50,888
Hum, mm, mm.
94
00:06:53,282 --> 00:06:55,086
- Você estará em casa em breve?
- Sim, eu disse que vamos.
95
00:06:55,110 --> 00:06:56,503
- Ok.
- Estaremos em casa em breve.
96
00:06:58,679 --> 00:07:00,115
Sr. Morgan!
97
00:07:00,245 --> 00:07:01,285
Oh, eu vou te ver de novo.
98
00:07:01,333 --> 00:07:03,031
Tchau. - Sr Morgan,
99
00:07:03,161 --> 00:07:04,161
você gostou do show?
100
00:07:04,249 --> 00:07:06,121
Ah, muito. Sim Sim.
101
00:07:06,251 --> 00:07:08,732
Quem era o menino que
interpretava Caifás, o sumo sacerdote?
102
00:07:09,254 --> 00:07:10,821
Ah, esse é o Nick.
103
00:07:10,952 --> 00:07:13,626
Que era um verdadeiro punhado quando
ele veio pela primeira vez para o clube.
104
00:07:13,650 --> 00:07:15,210
Ele passou por um
momento muito difícil.
105
00:07:15,304 --> 00:07:17,480
Você sabe, o pai dele, você
106
00:07:17,611 --> 00:07:18,873
sabe, ele está preso por roubo?
107
00:07:19,003 --> 00:07:20,135
Sim.
108
00:07:20,265 --> 00:07:21,286
A mãe dele gosta de beber, sabe,
109
00:07:21,310 --> 00:07:23,399
mas ele nunca perdeu um ensaio.
110
00:07:23,530 --> 00:07:25,270
Tenho certeza de
que você gostaria de
111
00:07:25,401 --> 00:07:27,534
algo mais corajoso
do que Lloyd Weber?
112
00:07:27,664 --> 00:07:30,580
Eu não quero realismo.
Eu quero magia.
113
00:07:30,711 --> 00:07:31,929
- Oh!
- Hum?
114
00:07:32,060 --> 00:07:34,497
Lembro-me dessa
linha, de "Streetcar".
115
00:07:34,628 --> 00:07:37,152
Sim. Lembro-me de você
envergonhar Vivien Leigh.
116
00:07:37,282 --> 00:07:38,675
Pare com isso!
117
00:07:38,806 --> 00:07:39,676
- Nós iremos.
- Você deve vir para o jantar
118
00:07:39,807 --> 00:07:40,634
uma noite. - Gostaria disso.
119
00:07:40,764 --> 00:07:42,331
Sim. - Sim?
120
00:07:42,462 --> 00:07:43,917
Você sabe, eu estava
observando os rostos das
121
00:07:43,941 --> 00:07:45,701
crianças quando elas
estavam se apresentando.
122
00:07:45,856 --> 00:07:48,859
Eles foram transportados, certo?
123
00:07:48,990 --> 00:07:50,881
Eles acreditam em magia.
- Jesus Cristo foi fabuloso
124
00:07:50,905 --> 00:07:52,578
eu quero isso?
- Oh, aqui está David agora.
125
00:07:52,602 --> 00:07:53,623
Olá, Sr. Morgan. Você está bem?
126
00:07:53,647 --> 00:07:54,647
Sim. Grande.
127
00:07:54,691 --> 00:07:56,016
Eu estava apenas contando a sua esposa.
128
00:07:56,040 --> 00:07:57,278
Ela deveria estar muito
orgulhosa de si mesma.
129
00:07:57,302 --> 00:07:59,000
Eh?
130
00:07:59,130 --> 00:08:00,717
De qualquer forma, estarei fora.
Verei vocês dois em breve, certo?
131
00:08:00,741 --> 00:08:01,437
- Nos da.
- Tchau agora, nos da.
132
00:08:01,568 --> 00:08:02,960
Nos da.
133
00:08:03,091 --> 00:08:04,251
Eu também vou empurrar, amor.
134
00:08:04,309 --> 00:08:05,373
Eu tenho que estar no
trabalho em quatro horas.
135
00:08:05,397 --> 00:08:06,397
Eu sei!
136
00:08:07,051 --> 00:08:08,400
Marca!
137
00:08:08,531 --> 00:08:10,141
Ah. - Olá, Sr. Morgan.
138
00:08:10,272 --> 00:08:11,632
Isso foi maravilhoso,
não foi? Ei?
139
00:08:11,665 --> 00:08:12,665
Obrigado.
140
00:08:12,753 --> 00:08:13,536
Você gostou? - Ei!
141
00:08:13,667 --> 00:08:15,190
Jesus! - Eu gostei-
142
00:08:15,320 --> 00:08:16,931
Oh, sua mãe está ligando.
143
00:08:17,061 --> 00:08:18,323
Tudo bem?
144
00:08:18,454 --> 00:08:19,934
Tudo bem.
- Que bom vê-lo, Sr. Morgan.
145
00:08:19,977 --> 00:08:21,326
Que a paz esteja com você.
146
00:08:22,806 --> 00:08:25,113
Você pode abandonar o
método Stanislavski, agora.
147
00:08:25,243 --> 00:08:26,307
O que você está bebendo, mamãe?
148
00:08:26,331 --> 00:08:27,594
Posso pegar um?
149
00:08:27,724 --> 00:08:29,421
Não, você não pode. É meu.
150
00:08:29,552 --> 00:08:31,119
Não estou sendo engraçado, mas
151
00:08:31,249 --> 00:08:33,164
você quase deu
uma bronca na Elin.
152
00:08:33,295 --> 00:08:34,122
O que?
153
00:08:34,252 --> 00:08:35,950
Bem, no intervalo, ela viu
154
00:08:36,080 --> 00:08:37,995
Jesus com a língua para baixo
155
00:08:38,126 --> 00:08:40,650
A garganta de Maria
Madalena fora da cooperativa.
156
00:08:40,781 --> 00:08:42,221
Duvido que ela vá
se recuperar disso.
157
00:08:42,347 --> 00:08:43,653
Não foi.
158
00:08:43,784 --> 00:08:44,864
Não foi. Não foi, senhora.
159
00:08:44,915 --> 00:08:46,351
Quem era, então?
160
00:08:48,571 --> 00:08:50,355
Era Gwyneth Jones.
161
00:08:51,618 --> 00:08:53,358
Ah, está tudo bem então.
162
00:08:53,489 --> 00:08:55,143
Mas não apenas na
fantasia de Jesus, hein?
163
00:08:55,273 --> 00:08:56,971
Certo, senhora.
Vejo você em casa.
164
00:08:58,842 --> 00:08:59,842
Ta-rá!
165
00:09:05,806 --> 00:09:09,331
♪ Recupere sua vida real
166
00:09:09,461 --> 00:09:12,421
♪ Não deixe que eles usem você I-
167
00:09:12,552 --> 00:09:13,857
Você sabe?
168
00:09:13,988 --> 00:09:16,077
Achei as crianças
fantásticas ontem à noite.
169
00:09:16,207 --> 00:09:17,207
Oh eu sei!
170
00:09:18,296 --> 00:09:19,296
Então.
171
00:09:19,341 --> 00:09:20,951
O que você vai colocar a seguir?
172
00:09:21,082 --> 00:09:24,738
Me dá um tempo. Ainda
estou cansado deste.
173
00:09:24,868 --> 00:09:26,740
Mas tenho pensado, sabe,
174
00:09:26,870 --> 00:09:30,439
em desafiá-los um pouco mais.
175
00:09:31,614 --> 00:09:32,833
Sonho de uma Noite de Verão?
176
00:09:32,963 --> 00:09:34,443
Milímetros. Não aquele.
177
00:09:34,574 --> 00:09:35,749
Muito assustador.
178
00:09:35,879 --> 00:09:37,228
Não é assustador.
179
00:09:37,359 --> 00:09:39,883
É quando você assiste no ácido.
180
00:09:40,014 --> 00:09:43,626
Descobri isso em uma viagem
escolar. Achei que seria divertido.
181
00:09:43,757 --> 00:09:46,368
Em vez disso, assustou
a vida fora de mim.
182
00:09:46,498 --> 00:09:49,327
Desde aquele dia, nunca
mais assisti a Shakespeare.
183
00:09:49,458 --> 00:09:52,200
Não faria mais sentido
nunca mais tomar ácido?
184
00:09:52,330 --> 00:09:53,810
Não!
185
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Oh!
186
00:09:56,900 --> 00:09:58,336
Carol!
187
00:09:58,467 --> 00:09:59,686
Basta dar uma aparada.
188
00:09:59,816 --> 00:10:03,428
Nada chique. Estarei
de volta em uma hora.
189
00:10:03,559 --> 00:10:04,995
OK. Sente-se amor.
190
00:10:06,170 --> 00:10:08,303
Não precisa ter medo. Vá em frente.
191
00:10:16,267 --> 00:10:19,662
♪ Deve ter havido
um tempo em que ♪
192
00:10:19,793 --> 00:10:24,014
♪ Você jogou um
jogo diferente - Então.
193
00:10:24,145 --> 00:10:25,712
O que você realmente quer?
194
00:10:49,474 --> 00:10:52,477
♪ Imaginei um arco-íris
195
00:10:54,262 --> 00:10:55,306
Bom dia.
196
00:10:55,437 --> 00:10:57,831
♪ Você o segurou em suas mãos
197
00:10:59,049 --> 00:11:03,706
♪ tive flashes
198
00:11:03,837 --> 00:11:06,404
♪ Mas você viu o plano
199
00:11:06,535 --> 00:11:10,887
♪ Eu vaguei pelo
mundo por anos ♪
200
00:11:12,062 --> 00:11:13,324
Eca.
201
00:11:13,455 --> 00:11:16,284
♪ Enquanto você
ficou no seu quarto ♪
202
00:11:17,807 --> 00:11:19,548
- Bom dia, Susana.
- Bom dia, prefeito.
203
00:11:20,592 --> 00:11:22,377
Posso pegar um café, por favor?
204
00:11:22,507 --> 00:11:25,772
♪ Você viu toda a lua ♪
205
00:11:27,817 --> 00:11:30,167
♪ A lua inteira
206
00:11:33,301 --> 00:11:35,477
♪ Hmm, você estava
lá nas catracas ♪
207
00:11:35,607 --> 00:11:37,827
♪ Com o vento em seus calcanhares
208
00:11:37,958 --> 00:11:41,091
♪ Você se esticou para
as estrelas e sabe como ♪
209
00:11:41,222 --> 00:11:42,745
Olá.
210
00:11:42,876 --> 00:11:45,095
São cinco libras, por
favor, Sra. Pritchard.
211
00:11:45,226 --> 00:11:47,402
♪ Fora todos os dias
212
00:11:47,532 --> 00:11:51,449
♪ Então eu olho
para o nada e rezo ♪
213
00:11:52,189 --> 00:11:53,625
♪ Todo o amor do mundo ♪
214
00:11:53,756 --> 00:11:55,627
♪ Onde você foi
215
00:11:55,758 --> 00:11:57,542
Lindo dia, não é?
216
00:11:59,414 --> 00:12:00,763
Você vem, mãe?
217
00:12:06,029 --> 00:12:07,029
Bem, Liz.
218
00:12:20,304 --> 00:12:21,523
Xícara de chá ou café?
219
00:12:22,567 --> 00:12:23,568
Eu estou bem, obrigado.
220
00:12:26,746 --> 00:12:27,747
Susana Leonardo.
221
00:12:29,618 --> 00:12:32,055
Estávamos juntos na escola.
Eu estava no ano abaixo de você.
222
00:12:34,014 --> 00:12:35,556
Lembro que você era um
dos realmente espertos.
223
00:12:35,580 --> 00:12:37,234
Você não estudou em Oxford?
224
00:12:38,279 --> 00:12:39,628
Cambridge, na verdade.
225
00:12:41,543 --> 00:12:43,023
Eu era completamente
inútil na escola.
226
00:12:43,110 --> 00:12:44,372
Parte inferior de cada classe.
227
00:12:45,025 --> 00:12:46,437
Foi só aos 17 anos
que eles perceberam que
228
00:12:46,461 --> 00:12:48,724
eu era irremediavelmente
disléxico, então.
229
00:12:48,855 --> 00:12:51,814
Então você decidiu
se tornar um carteiro?
230
00:12:55,339 --> 00:12:56,906
Escolha estranha, eu sei.
231
00:12:58,342 --> 00:12:59,929
As pessoas ainda se
perguntam como a Sra. Williams
232
00:12:59,953 --> 00:13:01,539
descobriu que seu marido
estava tendo um caso.
233
00:13:01,563 --> 00:13:02,738
Com seu vizinho do lado.
234
00:13:02,999 --> 00:13:05,610
Não!
235
00:13:06,437 --> 00:13:08,831
Você não ficou noiva
de David Llewellyn?
236
00:13:08,962 --> 00:13:09,963
Eu fiz. Sim.
237
00:13:11,660 --> 00:13:13,507
Lembro-me de pensar que
ele era um menino adorável.
238
00:13:13,531 --> 00:13:15,055
Sim. Também achei.
239
00:13:15,185 --> 00:13:17,337
Até que eu o peguei transando com
meu melhor amigo da universidade.
240
00:13:17,361 --> 00:13:19,668
Pronto agora.
241
00:13:19,799 --> 00:13:20,799
Chegando.
242
00:13:31,114 --> 00:13:32,376
Ricardo Goodridge.
243
00:13:32,507 --> 00:13:35,118
Oh! Ricardo Goodridge!
244
00:13:35,249 --> 00:13:36,076
- Olá, prefeito.
- Ei,
245
00:13:36,206 --> 00:13:37,077
Bom tê-lo conosco.
246
00:13:37,207 --> 00:13:38,207
Obrigada.
247
00:13:38,252 --> 00:13:39,383
Eu conheci seu pai, é claro.
248
00:13:39,514 --> 00:13:40,578
Lembro-me dele me dizendo que
249
00:13:40,602 --> 00:13:41,971
você estava estudando
história galesa.
250
00:13:41,995 --> 00:13:43,387
Isso mesmo, sim.
251
00:13:43,518 --> 00:13:45,496
Os últimos sete anos agora,
na Universidade Aberta.
252
00:13:45,520 --> 00:13:46,913
Isso acabou de chegar para você.
253
00:13:48,001 --> 00:13:49,641
Meu plano é me tornar
um professor, innit.
254
00:13:51,178 --> 00:13:54,355
Eu quase tive minha
qualificação então,
255
00:13:54,485 --> 00:13:55,965
sabe, meu pai teve
um ataque cardíaco.
256
00:13:58,663 --> 00:13:59,926
Oh!
257
00:14:00,317 --> 00:14:02,842
Oh sim. Choque
terrível para todos nós.
258
00:14:03,494 --> 00:14:04,494
Obrigada.
259
00:14:05,061 --> 00:14:06,628
Sim. Ele amava esta cidade.
260
00:14:08,282 --> 00:14:09,781
Antes de morrer, ele
me fez prometer que eu
261
00:14:09,805 --> 00:14:12,329
terminaria o trabalho
duro que ele começou,
262
00:14:12,460 --> 00:14:14,636
a criação de um centro
de educação de adultos.
263
00:14:15,811 --> 00:14:18,553
Oh, eu me lembro dele
falando sobre isso por anos.
264
00:14:18,683 --> 00:14:20,226
Disse que neste mundo em
mudança, as pessoas precisam
265
00:14:20,250 --> 00:14:22,862
da chance de se reciclar
para novas carreiras.
266
00:14:22,992 --> 00:14:24,515
Absolutamente. Sim.
267
00:14:25,299 --> 00:14:27,139
Eu tenho alguns...
- Richard, Richard, Richard.
268
00:14:27,214 --> 00:14:28,650
Está ouvindo, filho?
269
00:14:32,697 --> 00:14:35,091
O truque para fazer
as coisas por aqui
270
00:14:35,526 --> 00:14:37,137
é construir alianças.
271
00:14:38,921 --> 00:14:39,921
Huh?
272
00:14:40,531 --> 00:14:42,969
Você tem muitos planos
para o sábado à tarde?
273
00:14:44,013 --> 00:14:45,013
Não, sem planos, não.
274
00:14:45,101 --> 00:14:46,165
Vamos receber algumas pessoas
275
00:14:46,189 --> 00:14:47,669
para beber no clube de golfe.
276
00:14:47,799 --> 00:14:49,018
Muito informal. - Certo.
277
00:14:49,149 --> 00:14:50,628
Mas todos os
vereadores estarão lá e
278
00:14:50,759 --> 00:14:53,066
você poderá começar
a colocá-los do lado.
279
00:14:53,196 --> 00:14:55,459
Oh amável. Obrigado.
280
00:14:55,590 --> 00:14:56,373
Espero por isso.
281
00:14:56,504 --> 00:14:58,375
Oi Martin!
282
00:14:58,506 --> 00:15:00,421
Desculpe por manter você.
- Ei, como você está?
283
00:15:00,551 --> 00:15:02,597
Huh? Acabei de entrar.
284
00:15:02,727 --> 00:15:04,599
Ei. Ei, obrigado pelo presente.
285
00:15:04,729 --> 00:15:05,729
Ah. Nada.
286
00:15:06,688 --> 00:15:10,779
Agora é aqui que quero
colocar o novo centro comercial.
287
00:15:11,301 --> 00:15:15,740
Certo. Ao lado da letra?
288
00:15:15,871 --> 00:15:18,308
Não não. No site da Lírica.
289
00:15:18,439 --> 00:15:20,006
Depois de demolirmos.
290
00:15:21,746 --> 00:15:26,142
Erm. Bem, o local ainda está
sendo usado como cinema.
291
00:15:27,535 --> 00:15:29,798
Mostrando filmes
que ninguém quer ver?
292
00:15:31,278 --> 00:15:32,975
Quando foi a última
vez que você esteve lá?
293
00:15:33,106 --> 00:15:35,586
Eu vi a Ópera da Juventude
ontem à noite com minha filha.
294
00:15:36,152 --> 00:15:38,285
Bem, esse show é apenas
a cada poucos meses.
295
00:15:39,286 --> 00:15:40,374
Ah, você está certo.
296
00:15:40,504 --> 00:15:41,331
Há anos que não via um filme lá.
297
00:15:41,462 --> 00:15:42,854
Precisamente!
298
00:15:42,985 --> 00:15:45,857
Eles estarão falidos em um ano.
299
00:15:45,988 --> 00:15:48,164
E você ficará preso a uma ruína.
300
00:15:48,295 --> 00:15:49,644
No meio da cidade, em vez
301
00:15:49,774 --> 00:15:52,212
de um vibrante centro comercial
302
00:15:52,342 --> 00:15:56,781
que transformará Carmarthen
em um local de destino.
303
00:15:58,914 --> 00:16:02,831
E o que é bom para
Carmarthen é bom para você.
304
00:16:02,962 --> 00:16:04,485
Se pudermos fazer isso,
305
00:16:05,355 --> 00:16:08,271
suas opções de
compartilhamento vão explodir!
306
00:16:08,402 --> 00:16:09,838
Hum.
307
00:16:09,969 --> 00:16:13,189
Você poderá se aposentar
cedo, viver como um rei.
308
00:16:15,800 --> 00:16:17,367
Sim? - Sim.
309
00:16:21,893 --> 00:16:23,591
Você sabe que é
um edifício listado?
310
00:16:24,505 --> 00:16:28,117
Bem, você pode consertar
isso. Por uma taxa.
311
00:16:30,685 --> 00:16:31,685
Sim.
312
00:16:32,513 --> 00:16:33,993
Sim!
313
00:16:34,123 --> 00:16:35,820
O lugar está caindo aos pedaços.
314
00:16:36,734 --> 00:16:39,085
Pode até ser um perigo
para quem está lá dentro.
315
00:16:39,215 --> 00:16:43,045
Você está certo!
Não, tem-se é dia.
316
00:16:43,176 --> 00:16:44,176
Sim.
317
00:16:45,700 --> 00:16:48,833
Então, você vai
resolver as permissões
318
00:16:48,964 --> 00:16:50,618
de zoneamento e
planejamento, hein?
319
00:16:50,748 --> 00:16:52,054
Sim.
320
00:16:52,185 --> 00:16:53,795
Vou pegar meu talão de cheques.
321
00:16:55,927 --> 00:16:56,927
Sim!
322
00:16:57,929 --> 00:16:59,322
Sim.
323
00:17:16,513 --> 00:17:17,993
Dolly da manhã.
324
00:17:18,124 --> 00:17:20,822
Oh, eu tenho que pedir
para você falar baixo, Liz.
325
00:17:20,952 --> 00:17:21,952
Eu estou esperando.
326
00:17:23,129 --> 00:17:24,521
Vá e tenha um kip.
327
00:17:25,348 --> 00:17:26,610
Vai ficar tudo bem.
328
00:17:26,741 --> 00:17:28,656
Oh, você é um
salva-vidas. Obrigada.
329
00:17:30,919 --> 00:17:32,703
Susana!
330
00:17:34,314 --> 00:17:35,315
É para sempre.
331
00:17:35,445 --> 00:17:36,446
Oh eu sei. Sinto muito.
332
00:17:36,577 --> 00:17:37,597
Estou com um pouco de pressa.
333
00:17:37,621 --> 00:17:38,729
Você vai apenas fazer um corte rápido?
334
00:17:38,753 --> 00:17:39,797
- Sim!
- Obrigada.
335
00:17:39,928 --> 00:17:41,384
Sua mãe esteve aqui na semana passada.
336
00:17:41,408 --> 00:17:43,149
Ela está preocupada que você vá
337
00:17:43,279 --> 00:17:44,430
se mudar para o
outro lado do mundo.
338
00:17:44,454 --> 00:17:46,195
Candidatei-me a um
emprego em Cardiff!
339
00:17:46,326 --> 00:17:49,503
Está a uma hora de
distância, e duvido que consiga.
340
00:17:50,417 --> 00:17:52,549
Sabe, eu sempre quis
uma carreira na política.
341
00:17:52,680 --> 00:17:54,856
Achei que ser o
assistente executivo
342
00:17:54,986 --> 00:17:56,553
do prefeito seria um
bom primeiro passo.
343
00:17:56,684 --> 00:17:58,642
Acontece que nosso
prefeito acha que
344
00:17:58,773 --> 00:18:00,316
uma mulher, mesmo
uma formada em direito,
345
00:18:00,340 --> 00:18:03,125
só é capaz de arquivar
e atender telefones.
346
00:18:03,256 --> 00:18:05,780
Bem, você sabe, ele
sempre foi um pouco estranho.
347
00:18:05,910 --> 00:18:08,304
É porque ele se sente
ameaçado pelas mulheres.
348
00:18:08,435 --> 00:18:10,524
Provavelmente
porque ele percebe que
349
00:18:10,654 --> 00:18:12,830
devemos ser os que
governam o mundo!
350
00:18:12,961 --> 00:18:14,504
Bem, não poderíamos fazer um
trabalho pior do que eles, poderíamos?
351
00:18:14,528 --> 00:18:15,528
Não!
352
00:18:16,399 --> 00:18:17,748
Você vai a algum lugar especial?
353
00:18:18,097 --> 00:18:19,446
Eu desejo.
354
00:18:19,620 --> 00:18:22,057
O prefeito me convidou
para beber no clube de golfe.
355
00:18:22,231 --> 00:18:24,625
Só vou porque Ceri é
minha melhor amiga.
356
00:18:24,755 --> 00:18:27,584
Deus sabe por que ela se casou com ele.
357
00:18:27,715 --> 00:18:29,543
Desculpe. Isso foi um pouco duro.
358
00:18:29,717 --> 00:18:30,717
Mas é verdade.
359
00:18:53,262 --> 00:18:56,309
Ricardo! Você conseguiu, seja bem-vindo.
360
00:18:56,439 --> 00:18:57,484
Vem cá, vem cá, vem cá!
361
00:18:57,614 --> 00:18:59,094
Esta é minha esposa, Ceri.
362
00:18:59,399 --> 00:19:00,530
Ceri, este é Richard.
363
00:19:00,661 --> 00:19:02,445
A mais nova adição
ao conselho da cidade.
364
00:19:02,576 --> 00:19:05,187
E o nosso carteiro,
se não me engano?
365
00:19:05,318 --> 00:19:06,598
Isso está certo. Não, obrigado.
366
00:19:06,710 --> 00:19:07,861
- Ah, não seja mole!
- Bem, venha
367
00:19:07,885 --> 00:19:08,906
há pessoas que eu
quero que você conheça
368
00:19:08,930 --> 00:19:09,950
Quase todos os vereadores estão aqui.
369
00:19:09,974 --> 00:19:11,672
Oh, vol-au-vent.
370
00:19:11,802 --> 00:19:12,934
- Olá.
- Legal legal.
371
00:19:13,064 --> 00:19:14,675
Vamos.
372
00:19:14,805 --> 00:19:18,200
Você sabe como eu sou sobre
religião. Humor as massas.
373
00:19:18,331 --> 00:19:20,352
A forma como o rosto dela se
iluminou naquele palco Lyric,
374
00:19:20,376 --> 00:19:22,073
Quase me converti na hora.
375
00:19:22,248 --> 00:19:23,379
Este é Darek.
376
00:19:23,510 --> 00:19:25,140
Ele é a resposta de
Carmarthen a Leon Trotsky.
377
00:19:25,164 --> 00:19:27,166
Só mais esquerda.
378
00:19:29,037 --> 00:19:32,432
Quero que conheça nosso mais
novo conselheiro, Richard Goodridge.
379
00:19:32,562 --> 00:19:33,868
Como você está'? Tudo bem?
380
00:19:34,216 --> 00:19:36,000
Oh! O filho de Emelyn?
381
00:19:37,393 --> 00:19:38,393
Você conheceu meu pai?
382
00:19:38,438 --> 00:19:39,482
Sim. Sim, sim.
383
00:19:39,613 --> 00:19:40,677
Ele falou sobre você com frequência.
384
00:19:40,701 --> 00:19:41,441
Ah!
385
00:19:41,571 --> 00:19:42,571
Venha você, vamos.
386
00:19:43,704 --> 00:19:44,704
Creoso.
387
00:19:45,271 --> 00:19:47,055
E no extremo nacionalista
388
00:19:47,186 --> 00:19:48,404
do espectro, este é Aled.
389
00:19:48,535 --> 00:19:50,363
Ele é um firme defensor
das torres de vigia
390
00:19:50,493 --> 00:19:51,905
e dos arames farpados
ao longo da fronteira,
391
00:19:51,929 --> 00:19:53,104
não é, hein?
392
00:19:53,235 --> 00:19:55,324
E não se esqueça
das metralhadoras.
393
00:19:55,455 --> 00:19:56,934
Eu não vou!
394
00:19:57,065 --> 00:20:01,112
Bem-vindo aos corredores
do poder de Carmarthen.
395
00:20:03,332 --> 00:20:04,768
Obrigado.
396
00:20:04,986 --> 00:20:06,553
Vamos, quero apresentar Richard
397
00:20:06,683 --> 00:20:08,123
aos vereadores que
não são lunáticos.
398
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
Vamos.
399
00:20:09,338 --> 00:20:10,513
- Acho que a sensação é
- Sim.
400
00:20:10,644 --> 00:20:12,298
Provavelmente o mesmo. Sim.
401
00:20:12,428 --> 00:20:13,603
Eu sei. Eu sei.
402
00:20:13,734 --> 00:20:14,952
Eu sei.
403
00:20:15,083 --> 00:20:15,953
- Oh, eu não estava, er...
- Sim, você estava.
404
00:20:16,084 --> 00:20:17,364
Está bem. Quer dizer, vamos lá.
405
00:20:20,784 --> 00:20:22,612
Ela é, er, você sabe?
406
00:20:22,743 --> 00:20:23,743
- Solteiro.
- Sim.
407
00:20:23,831 --> 00:20:25,963
- Sim, acho que sim.
- Ok.
408
00:20:26,094 --> 00:20:28,923
Na última festa de Natal
do escritório, tive muitos.
409
00:20:29,053 --> 00:20:30,857
Eu tive uma rachadura,
mas ela não quis saber disso.
410
00:20:30,881 --> 00:20:32,100
Huh.
411
00:20:32,231 --> 00:20:33,928
Então eu acho que
ela pode ser lésbica.
412
00:20:35,103 --> 00:20:36,103
Oh Deus.
413
00:20:37,236 --> 00:20:39,020
Por que não?
Apenas tente, vamos lá.
414
00:20:39,150 --> 00:20:40,848
Vou falar com um
grande amigo meu.
415
00:20:40,978 --> 00:20:41,978
- Oh sim.
- E você vai
416
00:20:42,023 --> 00:20:42,893
sirva-se de alguns petiscos.
417
00:20:43,024 --> 00:20:44,088
Você está bem? - Absolutamente.
418
00:20:44,112 --> 00:20:44,982
- Tudo bem.
- Obrigada.
419
00:20:45,113 --> 00:20:45,853
Tudo bem. Vá embora.
420
00:20:45,983 --> 00:20:47,594
Continue, continue. Prossiga.
421
00:21:01,172 --> 00:21:04,393
Vocês foram todos brilhantes
em Jesus Cristo Superstar.
422
00:21:04,524 --> 00:21:07,962
Alguém tem alguma ideia sobre
o que colocaremos a seguir?
423
00:21:08,092 --> 00:21:09,659
Mãe, você sempre faz isso.
424
00:21:09,790 --> 00:21:11,115
Você nos pede para
votar. Depois votamos.
425
00:21:11,139 --> 00:21:12,227
Então você nos anula. OK.
426
00:21:12,358 --> 00:21:13,924
Pare de fingir que isso é uma
427
00:21:14,055 --> 00:21:15,335
democracia porque
é uma ditadura.
428
00:21:17,188 --> 00:21:19,016
Uma ditadura benevolente.
429
00:21:19,495 --> 00:21:20,844
Mãe. Nós não ligamos.
430
00:21:20,975 --> 00:21:22,213
Você já sabe o que
faremos a seguir.
431
00:21:22,237 --> 00:21:23,717
Então, você sabe, diga-nos.
432
00:21:23,847 --> 00:21:25,284
Sim. Nos digam.
433
00:21:25,719 --> 00:21:28,374
É emocionante isso, não é? Oh!
434
00:21:30,027 --> 00:21:31,855
A próxima produção que
435
00:21:31,986 --> 00:21:34,162
vamos colocar no Lyric,
436
00:21:34,293 --> 00:21:36,120
vai ser...
437
00:21:36,686 --> 00:21:37,948
Mãe.
438
00:21:38,079 --> 00:21:39,079
Oliver!
439
00:21:41,561 --> 00:21:43,171
As audições começam na segunda-feira.
440
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Ele é o voto decisivo.
441
00:21:45,608 --> 00:21:47,131
Eu sei, eu fiz os números.
442
00:21:47,262 --> 00:21:48,542
Bem, é melhor
mantê-lo por perto.
443
00:21:48,655 --> 00:21:50,483
Deixei minha bolsa aqui, Pete?
444
00:21:50,613 --> 00:21:51,613
Olá!
445
00:21:51,701 --> 00:21:53,616
Oh. Olá!
446
00:21:54,138 --> 00:21:56,402
Obrigado.
447
00:21:56,532 --> 00:21:58,273
Eu amo o que você
fez com o seu cabelo.
448
00:21:58,404 --> 00:22:00,884
Isso, parece lindo.
449
00:22:01,668 --> 00:22:03,409
Obrigada.
450
00:22:03,539 --> 00:22:06,455
Darek me disse que
você tem mestrado
451
00:22:06,586 --> 00:22:08,283
em História pela
Open University.
452
00:22:08,414 --> 00:22:09,284
Isso é muito impressionante.
453
00:22:09,415 --> 00:22:11,417
Bem, muito obrigado.
454
00:22:13,375 --> 00:22:15,986
Medieval é minha verdadeira
paixão, mas eu amo tudo, de verdade.
455
00:22:16,117 --> 00:22:16,857
Você sabe, Universidade
de Cambridge-
456
00:22:16,987 --> 00:22:18,249
Ricardo? Desculpe, desculpe.
457
00:22:18,380 --> 00:22:19,940
Richard, posso
arrastá-lo por um minuto?
458
00:22:21,427 --> 00:22:23,100
Eu tenho que ir de
qualquer maneira, mas eu
459
00:22:23,124 --> 00:22:25,518
adoraria ouvir mais sobre
isso em algum momento.
460
00:22:27,258 --> 00:22:28,671
Eu só queria ver esta
agenda para a sua
461
00:22:28,695 --> 00:22:30,368
primeira reunião do
conselho na segunda-feira.
462
00:22:30,392 --> 00:22:33,003
Agora, sempre começamos
com as coisas mais chatas,
463
00:22:34,527 --> 00:22:35,919
ler a ata da última reunião,
464
00:22:36,050 --> 00:22:38,618
aprovar as contas, essas coisas.
465
00:22:38,748 --> 00:22:40,315
Como vai o senhor?
466
00:22:40,446 --> 00:22:42,709
Bom. Eu sou bom.
467
00:22:42,839 --> 00:22:44,559
Obrigado Tininha.
Rápido, rápido, até o fim.
468
00:22:44,667 --> 00:22:48,192
Todos estes.
469
00:22:48,323 --> 00:22:49,672
Bom dia, prefeito Jenkins.
470
00:22:49,803 --> 00:22:51,083
Tudo bem, Gwen. Tudo bem, Gwen.
471
00:22:51,152 --> 00:22:52,825
Tudo tão tedioso. Ninguém
se preocupa em discutir.
472
00:22:52,849 --> 00:22:54,285
Em seguida,
passamos aos relatórios
473
00:22:54,416 --> 00:22:57,288
e recomendações
de vários comitês.
474
00:22:57,898 --> 00:22:59,552
Isso é um pouco
mais interessante,
475
00:22:59,682 --> 00:23:02,772
mas pode levar a
muitos argumentos.
476
00:23:04,339 --> 00:23:05,949
Eu tenho uma proposta aqui para
477
00:23:06,080 --> 00:23:06,863
um shopping center
no meio da cidade.
478
00:23:06,994 --> 00:23:08,604
Isso vai, continue, continue!
479
00:23:08,735 --> 00:23:11,302
Isso trará empregos
e dinheiro para
480
00:23:11,433 --> 00:23:13,217
Carmarthen e acho que
todos devemos apoiá-lo.
481
00:23:13,348 --> 00:23:15,481
Onde no meio da cidade?
482
00:23:15,611 --> 00:23:16,656
O Teatro Lírico.
483
00:23:16,786 --> 00:23:18,745
Você o que? Seu pequeno-
484
00:23:18,875 --> 00:23:21,356
Este é o meu projeto de paixão.
485
00:23:24,272 --> 00:23:25,578
Entre, entre.
486
00:23:27,449 --> 00:23:29,277
Aquele velho cinema
está caindo aos
487
00:23:29,408 --> 00:23:31,845
pedaços, fechando
rapidamente, hein?
488
00:23:32,802 --> 00:23:34,761
Ninguém vai mais lá.
489
00:23:34,891 --> 00:23:36,327
A Lírica? Nem mesmo as crianças?
490
00:23:36,458 --> 00:23:37,633
Oh, não, eles estão todos
491
00:23:37,764 --> 00:23:39,026
no skate agora, não é?
492
00:23:39,156 --> 00:23:40,331
Ah, andar de skate.
493
00:23:41,463 --> 00:23:42,638
Estou planejando construir um
494
00:23:42,769 --> 00:23:44,094
lugar especial
para isso no parque.
495
00:23:44,118 --> 00:23:45,946
Não, não, não, esta é
uma oportunidade de ouro
496
00:23:46,076 --> 00:23:50,080
para trazer empregos e
vida de volta a Carmarthen.
497
00:23:51,168 --> 00:23:53,214
Hum?
498
00:23:53,344 --> 00:23:55,477
É garantir o futuro
da nossa cidade.
499
00:23:59,438 --> 00:24:01,222
É o que Emlyn teria desejado.
500
00:24:01,352 --> 00:24:02,571
Isso é ultrajante!
501
00:24:02,702 --> 00:24:03,877
Estou convocando uma votação!
502
00:24:04,007 --> 00:24:05,835
Todos aqueles que se opõem?
503
00:24:05,966 --> 00:24:06,706
Sim.
504
00:24:06,836 --> 00:24:08,098
Sim.
505
00:24:08,229 --> 00:24:09,273
Sim.
506
00:24:09,404 --> 00:24:10,231
Sim.
507
00:24:10,361 --> 00:24:11,928
Todos a favor?
508
00:24:12,059 --> 00:24:13,452
Sim.
509
00:24:13,582 --> 00:24:14,365
Sim.
510
00:24:14,496 --> 00:24:15,715
Sim.
511
00:24:15,845 --> 00:24:16,845
Sim.
512
00:24:21,938 --> 00:24:22,938
Goodridge?
513
00:24:24,767 --> 00:24:25,768
Sim.
514
00:24:27,248 --> 00:24:29,163
Declaro a moção aprovada.
515
00:24:29,511 --> 00:24:33,515
♪ Eu faria qualquer
coisa, por você querida ♪
516
00:24:33,646 --> 00:24:36,649
♪ Qualquer coisa, eu sei disso...
517
00:24:37,867 --> 00:24:39,216
Eu não quero fazer isso.
518
00:24:39,956 --> 00:24:41,958
♪ Você significa tudo
519
00:24:42,089 --> 00:24:44,004
♪ Para mim
520
00:24:44,134 --> 00:24:49,705
♪ Eu sei que iria a qualquer lugar pelo
seu próprio sorriso em qualquer lugar ♪
521
00:24:49,836 --> 00:24:54,275
♪ Para o seu sorriso em
todos os lugares, eu veria ♪
522
00:24:56,016 --> 00:24:58,845
♪ Você escalaria uma
colina? Qualquer coisa ♪
523
00:24:58,975 --> 00:25:01,282
Usar um narciso? Nada.
524
00:25:01,412 --> 00:25:03,371
♪ Deixe-me toda a sua vontade
525
00:25:03,589 --> 00:25:04,633
♪ Qualquer coisa ♪
526
00:25:04,764 --> 00:25:06,809
♪ Lute contra minha conta
527
00:25:06,940 --> 00:25:08,811
O que? Alguns socos?
528
00:25:08,942 --> 00:25:11,292
♪ Eu arriscaria tudo
529
00:25:11,422 --> 00:25:14,121
♪ Por um beijo, tudo
530
00:25:14,251 --> 00:25:19,213
♪ Sim, eu faço qualquer coisa.
Qualquer coisa para você ♪
531
00:25:20,040 --> 00:25:25,045
♪ Eu faria qualquer coisa, por
você querida, qualquer coisa ♪
532
00:25:25,175 --> 00:25:29,440
♪ Para você significa
tudo, para mim ♪
533
00:25:29,571 --> 00:25:32,574
♪ Eu sei que eu... Pare! Pare!
534
00:25:33,444 --> 00:25:34,924
Isto é terrível!
535
00:25:35,055 --> 00:25:38,275
Nunca vi um bando tão
miserável em toda a minha vida.
536
00:25:38,406 --> 00:25:42,628
Você deveria
estar feliz ou triste?
537
00:25:42,758 --> 00:25:44,020
Feliz!
538
00:25:44,151 --> 00:25:45,871
Então, por que vocês
parecem tão miseráveis?
539
00:25:47,328 --> 00:25:50,157
Eu quero ver um pouco
de alegria em seus rostos.
540
00:25:51,462 --> 00:25:53,029
Certo. Pule para cima e para baixo.
541
00:25:53,160 --> 00:25:54,378
Agite-o. Certo?
542
00:25:54,509 --> 00:25:55,641
Vá novamente.
543
00:25:55,771 --> 00:25:56,771
Lembre-se, feliz.
544
00:26:01,908 --> 00:26:04,127
Liz, Liz!
545
00:26:05,302 --> 00:26:07,150
O conselho acabou de
votar para derrubar o Lyric.
546
00:26:07,174 --> 00:26:08,479
O que?
547
00:26:08,610 --> 00:26:09,263
Eles estão transformando-o
em shopping center.
548
00:26:09,393 --> 00:26:10,264
Eles não podem!
549
00:26:10,394 --> 00:26:11,657
Bem, eles já têm.
550
00:26:16,226 --> 00:26:17,576
Prefeito Jenkins,
551
00:26:17,706 --> 00:26:19,273
Acabo de saber que
o conselho votou para
552
00:26:19,403 --> 00:26:21,667
transformar o Lyric
em um shopping center!
553
00:26:21,797 --> 00:26:25,018
Oh. Olá Sra. Evans.
554
00:26:25,845 --> 00:26:28,064
Está correto. Foi uma
decisão majoritária.
555
00:26:29,805 --> 00:26:31,328
Mas você não pode fazer isso.
556
00:26:31,459 --> 00:26:33,592
Uma cidade sem teatro
perde seu coração.
557
00:26:33,722 --> 00:26:35,482
Crianças sem criatividade
perdem a esperança.
558
00:26:35,594 --> 00:26:36,420
Estou certo, Davi?
559
00:26:36,551 --> 00:26:37,683
Sim, Liz. Você é, sim.
560
00:26:38,466 --> 00:26:39,815
Quando fui eleito prefeito,
561
00:26:39,946 --> 00:26:41,817
Prometi trazer prosperidade
para Carmarthen.
562
00:26:42,818 --> 00:26:44,187
Isso é exatamente o que estamos fazendo.
563
00:26:44,211 --> 00:26:45,449
Trazer cadeias de lojas para cá
564
00:26:45,473 --> 00:26:47,170
forçará as lojas
locais a fecharem.
565
00:26:47,301 --> 00:26:48,650
Está acontecendo em todo lugar.
566
00:26:48,781 --> 00:26:49,781
Estou certo, Davi?
567
00:26:49,825 --> 00:26:50,565
Sim, Liz. Sim.
568
00:26:50,696 --> 00:26:52,480
Nós tomamos nossa decisão.
569
00:26:54,917 --> 00:26:56,117
Estou montando outra produção.
570
00:26:56,223 --> 00:26:57,311
Não no Lyric, você não vai.
571
00:26:57,441 --> 00:26:58,723
As escavadeiras chegam
em duas semanas.
572
00:26:58,747 --> 00:26:59,835
Escavadeiras?
573
00:27:00,357 --> 00:27:01,924
É um edifício listado!
574
00:27:02,055 --> 00:27:03,709
É uma pena, eu sei.
575
00:27:03,839 --> 00:27:06,146
Mas fizemos um
relatório estrutural
576
00:27:06,276 --> 00:27:07,836
preliminar e parece
que seremos forçados
577
00:27:07,887 --> 00:27:10,237
para condenar todo o edifício.
578
00:27:12,456 --> 00:27:14,937
Eu vou lutar com você no tribunal.
579
00:27:15,068 --> 00:27:17,244
Oh. Ah, vamos lá, Liz.
580
00:27:18,680 --> 00:27:19,962
Você não vai gastar
todo o dinheiro
581
00:27:19,986 --> 00:27:21,422
da sua família em um processo?
582
00:27:21,552 --> 00:27:23,293
Não tente nós. Prefeito.
583
00:27:26,688 --> 00:27:27,688
Você não pode vencer.
584
00:27:27,950 --> 00:27:29,386
Talvez não.
585
00:27:29,517 --> 00:27:32,302
Mas posso forçá-lo a adiar
por meses, até um ano.
586
00:27:32,520 --> 00:27:33,671
E como você vai conciliar isso
587
00:27:33,695 --> 00:27:35,349
com seus amigos desenvolvedores?
588
00:27:40,397 --> 00:27:43,183
Tudo bem. Você tem um mês.
589
00:27:43,313 --> 00:27:44,663
Se você ficar fora dos tribunais.
590
00:27:44,793 --> 00:27:47,100
Agora, Tristan, Pete, o mesmo de novo?
591
00:27:48,754 --> 00:27:51,713
Certo, posso pegar
dois litros de cerveja?
592
00:27:55,935 --> 00:27:57,371
Aposto que todos estão recebendo
593
00:27:57,501 --> 00:27:58,981
propinas dos malditos
desenvolvedores.
594
00:27:59,765 --> 00:28:02,550
Honestamente amor,
você foi brilhante.
595
00:28:02,681 --> 00:28:04,401
Não há mais nada que
você poderia ter feito.
596
00:28:05,205 --> 00:28:06,467
Escute-me.
597
00:28:06,597 --> 00:28:07,903
Vamos garantir que a
598
00:28:08,034 --> 00:28:09,949
última apresentação do Lyric
599
00:28:10,079 --> 00:28:11,777
é algo para se lembrar.
600
00:28:11,907 --> 00:28:14,954
Eu prometo a você, tudo bem?
601
00:28:15,084 --> 00:28:16,216
Agora, vamos.
602
00:28:34,756 --> 00:28:36,299
Muito bem, rapazes,
vamos nos reunir agora.
603
00:28:36,323 --> 00:28:38,194
Um pouco do
aquecimento do Stevie.
604
00:28:38,325 --> 00:28:39,911
Aqui vamos nós.
Mergulhe os ombros agora.
605
00:28:39,935 --> 00:28:41,328
É isso, fique bem e baixo.
606
00:28:41,458 --> 00:28:42,851
Entre nesse plié.
607
00:28:42,982 --> 00:28:45,071
Você sabe o que dizem:
"Sem dor, sem ganho".
608
00:28:45,201 --> 00:28:46,420
É isso.
609
00:28:46,550 --> 00:28:48,422
E cinco e seis e sete e oito.
610
00:28:48,552 --> 00:28:49,597
A estrela salta.
611
00:28:49,728 --> 00:28:50,903
A estrela salta.
612
00:28:51,033 --> 00:28:53,122
E voltas. Agora,
corra no local.
613
00:28:53,601 --> 00:28:55,995
Jane Fonda come seu
coração! Vamos, mais rápido!
614
00:28:56,125 --> 00:28:58,214
Jowl-lo, rapazes! Jowl-lo!
615
00:28:58,345 --> 00:28:59,563
E sacuda-o.
616
00:29:03,263 --> 00:29:05,700
Alguns exercícios,
hein. Rolos de ombro.
617
00:29:05,831 --> 00:29:07,871
Rola rola, rola rola rola.
- Agora eu não vi sua mãe
618
00:29:07,920 --> 00:29:09,225
no salão por um tempo.
619
00:29:09,356 --> 00:29:10,463
Vamos ter um pouco de energia.
620
00:29:10,487 --> 00:29:11,880
Temos um show para fazer.
621
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Obrigado Steve.
622
00:29:14,796 --> 00:29:16,842
Reúna-se, reúna-se.
623
00:29:19,409 --> 00:29:22,108
Nick Jones. Goma de mascar, fora.
624
00:29:22,978 --> 00:29:23,978
Desculpe.
625
00:29:24,675 --> 00:29:26,460
Lembrar?
626
00:29:26,590 --> 00:29:29,463
Não adianta apenas
cantar as palavras.
627
00:29:30,203 --> 00:29:33,510
Você tem que
senti-los, e dizer isso.
628
00:29:33,772 --> 00:29:34,555
Entender?
629
00:29:34,685 --> 00:29:35,208
Sim, Liz.
630
00:29:35,338 --> 00:29:36,338
Sim, Liz.
631
00:29:37,427 --> 00:29:39,101
O que quer dizer com eu
não tenho boas maneiras?
632
00:29:39,125 --> 00:29:41,518
Eu sou um cavalheiro regular.
633
00:29:41,649 --> 00:29:43,651
Permita-me ajudá-lo
a atravessar a estrada.
634
00:29:43,782 --> 00:29:46,523
Bem, eu só estava
indo para o Palácio.
635
00:29:46,872 --> 00:29:47,872
Porteiro!
636
00:29:49,831 --> 00:29:52,007
Um táxi, por favor.
637
00:29:53,052 --> 00:29:54,227
O que vamos fazer quando
638
00:29:54,357 --> 00:29:56,577
fecharem este lugar, senhorita?
639
00:29:56,707 --> 00:29:58,753
Vai ser terrível.
640
00:29:59,101 --> 00:30:02,104
Nada vai acontecer
com a Ópera Juvenil.
641
00:30:02,235 --> 00:30:03,584
Eu posso te prometer isso.
642
00:30:03,714 --> 00:30:05,020
Vamos mostrar a
eles como se faz?
643
00:30:05,151 --> 00:30:06,413
Sim!
644
00:30:11,548 --> 00:30:13,986
♪ Eu faria qualquer coisa
645
00:30:14,116 --> 00:30:16,945
♪ Para você querida, qualquer coisa
646
00:30:17,076 --> 00:30:21,820
♪ Para você significa
tudo para mim ♪
647
00:30:22,951 --> 00:30:25,911
♪ Eu sei que iria a qualquer lugar
648
00:30:26,041 --> 00:30:29,001
♪ Pelo seu sorriso, em qualquer lugar
649
00:30:29,131 --> 00:30:34,789
♪ Para o seu sorriso, em
todos os lugares que eu veria ♪
650
00:30:35,094 --> 00:30:37,139
♪ Você escalaria uma colina ♪
651
00:30:37,270 --> 00:30:38,270
♪ Qualquer coisa
652
00:30:38,314 --> 00:30:40,099
♪ Use um narciso
653
00:30:40,229 --> 00:30:41,100
♪ Qualquer coisa
654
00:30:41,230 --> 00:30:43,102
♪ Deixe-me toda a sua vontade
655
00:30:43,232 --> 00:30:44,016
♪ Qualquer coisa
656
00:30:44,146 --> 00:30:46,409
♪ Até lute contra o meu Bill
657
00:30:46,540 --> 00:30:47,584
O que? Socos?
658
00:30:47,715 --> 00:30:50,022
♪ Eu arriscaria tudo
659
00:30:50,152 --> 00:30:51,893
♪ Por um beijo
660
00:30:52,024 --> 00:30:53,199
♪ Tudo
661
00:30:53,329 --> 00:30:56,463
♪ Sim, eu faria qualquer
coisa ♪ Qualquer coisa
662
00:30:56,593 --> 00:30:59,205
♪ Qualquer coisa para você
663
00:31:06,690 --> 00:31:08,605
♪ Você amarraria meu sapato
664
00:31:08,736 --> 00:31:09,736
♪ Qualquer coisa
665
00:31:09,868 --> 00:31:11,391
♪ Pinte seu rosto de azul brilhante ♪
666
00:31:11,521 --> 00:31:12,521
♪ Qualquer coisa
667
00:31:12,609 --> 00:31:14,481
♪ Pegue um canguru
668
00:31:14,611 --> 00:31:15,743
♪ Qualquer coisa
669
00:31:15,874 --> 00:31:17,963
♪ Ir para Timbuktu
670
00:31:18,093 --> 00:31:19,093
♪ E de volta
671
00:31:19,181 --> 00:31:21,662
♪ eu arriscaria tudo
672
00:31:21,792 --> 00:31:24,708
♪ Por um beijo, tudo
673
00:31:24,839 --> 00:31:27,842
♪ Sim, eu faria qualquer coisa
674
00:31:27,973 --> 00:31:30,889
♪ Qualquer coisa para você
675
00:33:05,722 --> 00:33:07,594
O que há de errado com você?
676
00:33:10,205 --> 00:33:13,382
Agora, você deve
estar a caminho de casa.
677
00:33:15,994 --> 00:33:16,994
Sua família,
678
00:33:19,388 --> 00:33:20,428
e seu animal de estimação.
679
00:33:25,438 --> 00:33:27,005
Em vez disso, você está aqui.
680
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Na Lírica.
681
00:33:38,842 --> 00:33:40,453
Você é maluco.
682
00:34:40,904 --> 00:34:41,904
Liz?
683
00:34:51,263 --> 00:34:52,263
Liz?
684
00:34:56,746 --> 00:34:57,746
Liz?
685
00:34:58,618 --> 00:35:00,141
Sinto muito.
686
00:35:00,272 --> 00:35:01,272
Oh.
687
00:35:06,278 --> 00:35:07,322
Eu sinto muitíssimo.
688
00:35:07,453 --> 00:35:08,671
Aí está você.
689
00:35:08,802 --> 00:35:09,953
Eu acordei esta manhã,
você não estava lá.
690
00:35:09,977 --> 00:35:11,346
Eu estava doente de preocupação.
- Sinto muito.
691
00:35:11,370 --> 00:35:13,459
Acabei de cair.
692
00:35:13,589 --> 00:35:14,721
Oh, você provavelmente quer
693
00:35:14,851 --> 00:35:16,549
tomar um banho
antes de ir trabalhar.
694
00:35:17,985 --> 00:35:19,378
Eu não vou trabalhar.
695
00:35:19,508 --> 00:35:21,138
Oh não. Você não está
se sentindo mal, está?
696
00:35:21,162 --> 00:35:22,468
Não não não não.
697
00:35:22,598 --> 00:35:23,836
Então vá para casa e dê
um tempo, amor, vamos.
698
00:35:23,860 --> 00:35:25,210
Não. Eu me sinto bem.
699
00:35:27,212 --> 00:35:28,517
Eu estou ficando aqui.
700
00:35:28,648 --> 00:35:29,648
O que?
701
00:35:30,606 --> 00:35:33,000
Não vou deixar que
derrubem este lugar.
702
00:35:34,349 --> 00:35:35,785
Liza, olha.
703
00:35:35,916 --> 00:35:37,439
Eles tomaram a decisão, certo?
704
00:35:37,570 --> 00:35:39,210
Os construtores estão
chegando esta manhã.
705
00:35:39,267 --> 00:35:41,661
Bem, eles vão ter que
derrubá-lo comigo nele.
706
00:35:41,791 --> 00:35:43,141
Não foi isso que combinamos.
707
00:35:43,271 --> 00:35:44,551
Não, nós não concordamos em nada
708
00:35:44,620 --> 00:35:46,709
porque eu apenas
decidi fazer isso!
709
00:35:46,840 --> 00:35:49,538
Ah, Davi.
- Oh, pelo amor de Deus, Liz!
710
00:35:49,669 --> 00:35:51,758
Você tem uma casa e uma
família para cuidar, sabe?
711
00:35:51,888 --> 00:35:53,107
Pare de ser ridículo.
712
00:35:53,238 --> 00:35:54,918
Oh, sou eu que estou
sendo ridícula, não é?
713
00:35:54,978 --> 00:35:56,241
Você é inacreditável.
714
00:35:57,372 --> 00:36:00,070
Ah, Davi. Cariad.
715
00:36:07,687 --> 00:36:09,099
O que vocês pensam
que estão fazendo?
716
00:36:09,123 --> 00:36:10,646
Disseram-nos que
o lugar estava vago.
717
00:36:10,777 --> 00:36:12,300
Bem, parece vazio para você?
718
00:36:12,431 --> 00:36:15,085
Temos um trabalho a fazer amor.
Você precisa sair daí.
719
00:36:15,216 --> 00:36:16,913
E você precisa
subir na sua bicicleta.
720
00:36:17,044 --> 00:36:19,873
Vou falar com meu
chefe, voltamos logo.
721
00:36:20,003 --> 00:36:22,049
E também não estará vago!
722
00:36:22,180 --> 00:36:23,442
Eu vou te ligar de volta.
723
00:36:23,572 --> 00:36:26,706
Você me garantiu que
aquele prédio estava vazio.
724
00:36:26,836 --> 00:36:28,055
O que você está falando?
725
00:36:28,186 --> 00:36:32,538
Há uma mulher no Teatro Lírico.
726
00:36:32,668 --> 00:36:34,757
Bem, peça aos seus
homens para expulsá-la!
727
00:36:34,888 --> 00:36:37,543
Eles são trabalhadores da
construção civil, não seguranças!
728
00:36:37,673 --> 00:36:39,545
Bem Martyn, chame a
polícia para fazer isso!
729
00:36:39,675 --> 00:36:41,460
Bem, eles podem querer ver uma
730
00:36:41,590 --> 00:36:42,896
ordem judicial e
obter um desses,
731
00:36:43,026 --> 00:36:44,656
talvez tenhamos que responder
a algumas perguntas estranhas
732
00:36:44,680 --> 00:36:47,727
sobre por que estamos tentando
demolir um edifício listado!
733
00:36:47,857 --> 00:36:49,207
Ah.
734
00:36:49,337 --> 00:36:51,297
Você realmente quer abrir
aquela lata de minhocas?
735
00:36:52,688 --> 00:36:55,256
Não, meus meninos só precisam de
736
00:36:55,387 --> 00:36:56,953
um dia e esse prédio
será condenado.
737
00:36:57,084 --> 00:36:58,912
Tudo bem. Tudo bem.
738
00:36:59,042 --> 00:37:00,629
Você disse que é uma
mulher dentro do Lyric?
739
00:37:00,653 --> 00:37:02,132
- Uh-huh.
- Eu vou conversar com ela.
740
00:37:03,482 --> 00:37:06,006
Seus homens poderão começar
a trabalhar amanhã cedo.
741
00:37:07,225 --> 00:37:08,225
Tudo bem?
742
00:37:11,620 --> 00:37:13,100
Eles melhor.
743
00:37:41,781 --> 00:37:42,781
Olá?
744
00:37:44,784 --> 00:37:45,784
Dolly?
745
00:37:48,440 --> 00:37:49,876
Como é que entraste?
746
00:37:50,006 --> 00:37:51,747
A velha porta lateral.
747
00:37:51,878 --> 00:37:53,725
Mas eu pensei que o conselho
trancou isso anos atrás?
748
00:37:53,749 --> 00:37:55,838
Mas como você sempre diz, Liz,
749
00:37:55,969 --> 00:37:58,232
"Onde há uma vontade,
há um caminho."
750
00:37:58,363 --> 00:38:00,495
Nunca paguei para
ver um filme aqui.
751
00:38:00,626 --> 00:38:02,454
Não se preocupe, eu
fechei atrás de mim,
752
00:38:02,584 --> 00:38:04,184
mas você vai precisar
de novas fechaduras
753
00:38:04,282 --> 00:38:05,718
para todas as portas exteriores.
754
00:38:05,848 --> 00:38:07,241
Eu coloquei a palavra para fora.
755
00:38:07,372 --> 00:38:08,812
Então, o que você está fazendo aqui?
756
00:38:08,938 --> 00:38:12,072
Só porque você se
posicionou contra as
757
00:38:12,202 --> 00:38:15,902
degradações do
capitalismo de compadrio
758
00:38:16,032 --> 00:38:19,514
e preservar o legado
cultural de nossa cidade não
759
00:38:19,645 --> 00:38:22,735
significa que você tenha
que ir para os negócios.
760
00:38:22,865 --> 00:38:25,105
A Sra. Hughes está agendada
para uma permanente às 11:00.
761
00:38:25,172 --> 00:38:26,692
Eu disse a ela para
vir direto para cá.
762
00:38:26,782 --> 00:38:27,870
E ela estava bem com isso?
763
00:38:28,001 --> 00:38:29,219
Emocionados!
764
00:38:29,350 --> 00:38:30,830
Ela vai estar no palco.
765
00:38:30,960 --> 00:38:32,600
Ela está contando a todos os seus amigos.
766
00:38:32,658 --> 00:38:33,876
Liz? Liz!
767
00:38:36,009 --> 00:38:37,358
Oh não!
768
00:38:37,489 --> 00:38:38,489
Liz!
769
00:38:40,927 --> 00:38:42,600
Você disse que não iria
conseguir o nosso caminho.
770
00:38:42,624 --> 00:38:45,192
Eu disse que não
iria levá-lo ao tribunal.
771
00:38:45,323 --> 00:38:48,238
Vamos Liz. Isto é ridículo.
772
00:38:48,369 --> 00:38:50,304
Você não pode simplesmente
assumir o controle do lugar.
773
00:38:50,328 --> 00:38:51,566
Bem, isso é o que você
está planejando fazer.
774
00:38:51,590 --> 00:38:52,721
Eu sou o prefeito.
775
00:38:52,852 --> 00:38:54,375
Meu trabalho é cuidar do
776
00:38:54,506 --> 00:38:55,700
bem-estar do povo de Carmarthen!
777
00:38:55,724 --> 00:38:57,596
Mantenha o bom trabalho.
778
00:38:57,726 --> 00:39:01,556
Venha direto para a Sra. Hughes.
779
00:39:03,210 --> 00:39:04,385
Não vai fugir com isso.
780
00:39:15,178 --> 00:39:18,399
♪ Eu te culpo pelo
céu iluminado pela lua ♪
781
00:39:18,617 --> 00:39:21,576
♪ E o sonho que
morreu - Ei, senhora.
782
00:39:21,707 --> 00:39:22,838
♪ Com os voos das águias
783
00:39:22,969 --> 00:39:23,969
Mãe!
784
00:39:24,013 --> 00:39:24,840
Mãe! - Mãe!
785
00:39:24,971 --> 00:39:26,233
♪ Eu culpo você
786
00:39:26,364 --> 00:39:28,191
♪ Para as noites
de luar - Olá, rapazes.
787
00:39:28,322 --> 00:39:29,584
Olá.
788
00:39:29,715 --> 00:39:31,693
♪ Quando me pergunto por
quê - O que está acontecendo?
789
00:39:31,717 --> 00:39:33,216
Pensei que você poderia
estar sozinha, senhora.
790
00:39:33,240 --> 00:39:35,285
Eu também, mas em
vez disso, fiquei sem chão.
791
00:39:40,769 --> 00:39:42,031
O que é tudo isso?
792
00:39:42,162 --> 00:39:43,487
Oh, acabamos de comprar
algumas coisas para você.
793
00:39:43,511 --> 00:39:45,271
Você sabe, roupas, coisas
que você pode precisar.
794
00:39:45,295 --> 00:39:48,298
É maravilhoso. Obrigada.
795
00:39:48,429 --> 00:39:51,171
Mãe. Você precisa
falar com o pai, ok?
796
00:39:51,301 --> 00:39:53,260
Cecause ele está em estado certo.
797
00:39:54,740 --> 00:39:57,830
Bem, isso é entre mim e ele.
798
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
Não é da sua conta.
799
00:39:59,571 --> 00:40:00,852
Bem, faz parte do
nosso negócio quando
800
00:40:00,876 --> 00:40:02,530
você decide se
mudar para um teatro.
801
00:40:02,661 --> 00:40:05,011
Bem, seu pai é bem-vindo
para fazer parte disso.
802
00:40:05,141 --> 00:40:06,404
Vocês todos são. -Liz?
803
00:40:07,970 --> 00:40:09,102
Em um minuto.
804
00:40:09,929 --> 00:40:12,497
Ouça, por que não falamos
sobre isso mais tarde?
805
00:40:12,627 --> 00:40:13,889
Qualquer que seja.
806
00:40:14,020 --> 00:40:15,064
Uau!
807
00:40:17,719 --> 00:40:20,026
Você volta mais tarde. Ok?
808
00:40:20,156 --> 00:40:21,897
- Desculpe, senhora.
- Tudo bem.
809
00:40:22,028 --> 00:40:23,943
Caru ti. - Tudo bem.
810
00:40:24,073 --> 00:40:25,597
Chame o pai!
811
00:40:27,990 --> 00:40:29,862
Até logo.
812
00:40:29,992 --> 00:40:30,689
Caru ti, mãe.
813
00:40:30,819 --> 00:40:32,168
Caru ti.
814
00:40:32,299 --> 00:40:33,648
Ta-ra, mãe.
815
00:40:33,779 --> 00:40:35,171
Ta-ra.
816
00:40:37,739 --> 00:40:39,393
Tem certeza que vai ficar bem?
817
00:40:39,524 --> 00:40:40,742
Eu estarei bem.
818
00:40:40,873 --> 00:40:42,788
Eu ficaria feliz em ficar.
819
00:40:42,918 --> 00:40:46,182
Ou eu poderia colocar algum
Mad Dog e ser martelado.
820
00:40:46,313 --> 00:40:48,358
Lembre-se, amanhã de manhã.
821
00:40:48,489 --> 00:40:50,289
Não se atrase. Oito
horas, primeira consulta.
822
00:40:50,317 --> 00:40:51,840
- Tudo bem, ta-ra então.
- Vai trancar?
823
00:40:51,971 --> 00:40:53,059
Eu sou.
824
00:40:54,843 --> 00:40:58,325
Oh Ho. Ah sim, hein?
825
00:40:58,630 --> 00:41:00,240
Há anos que não volto aqui.
826
00:41:01,154 --> 00:41:03,001
Achei que você gostaria
de um pouco de companhia?
827
00:41:03,025 --> 00:41:04,307
Não há nada que eu gostaria mais.
828
00:41:04,331 --> 00:41:06,420
Sim. Olhe aqui.
829
00:41:06,551 --> 00:41:08,030
- Uau!
- E quanto a isso, hein?
830
00:41:08,161 --> 00:41:09,161
Vamos.
831
00:41:11,556 --> 00:41:13,558
Olhe para este lugar.
832
00:41:13,688 --> 00:41:14,689
É fantástico não é?
833
00:41:14,820 --> 00:41:16,212
Eu sei.
834
00:41:16,343 --> 00:41:18,171
Venha por aqui.
835
00:41:18,301 --> 00:41:20,086
Aqui estamos, olha.
836
00:41:20,216 --> 00:41:21,522
- Ai, ai!
- Eu sei.
837
00:41:22,610 --> 00:41:24,046
Você tem tudo configurado.
838
00:41:30,270 --> 00:41:32,577
Imaginei uma mudança de cenário.
839
00:41:32,707 --> 00:41:33,578
O que é isso?
840
00:41:33,708 --> 00:41:34,883
Oh, é "Garotos e Bonecas".
841
00:41:35,014 --> 00:41:36,842
Oh. Grande.
842
00:41:37,451 --> 00:41:38,451
Ufa.
843
00:41:51,683 --> 00:41:53,685
O que sua família
acha disso então?
844
00:41:56,296 --> 00:41:57,296
Nós iremos.
845
00:41:58,777 --> 00:42:02,302
Acho que para os meninos,
sabe, é uma grande aventura.
846
00:42:02,955 --> 00:42:04,435
Eles já acham que
sou um pouco maluco.
847
00:42:07,350 --> 00:42:10,832
Mas para David, é diferente.
848
00:42:14,009 --> 00:42:16,490
Ele acha que tenho minhas
prioridades totalmente erradas.
849
00:42:18,057 --> 00:42:19,493
Vai demorar um
pouco para as pessoas
850
00:42:19,624 --> 00:42:21,713
entenderem o que
é tão importante
851
00:42:21,843 --> 00:42:25,151
sobre um velho prédio
quebrado como este.
852
00:42:25,281 --> 00:42:27,414
Que eles têm que mudar
suas vidas para salvá-lo.
853
00:42:27,545 --> 00:42:28,545
Eh?
854
00:42:30,025 --> 00:42:31,287
Não parece muito, não é?
855
00:42:31,418 --> 00:42:32,418
Hum.
856
00:42:34,595 --> 00:42:36,118
Sabe, eu costumava
ter um emprego aqui.
857
00:42:38,164 --> 00:42:38,860
Não?
858
00:42:38,991 --> 00:42:39,991
Sim.
859
00:42:42,081 --> 00:42:45,954
Vamos. Eu quero
te mostrar uma coisa.
860
00:42:48,435 --> 00:42:50,263
- Estou intrigado.
- Sim?
861
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
Oh Deus.
862
00:43:03,276 --> 00:43:04,276
Você está bem?
863
00:43:04,320 --> 00:43:06,453
O que? Sim Sim Sim.
864
00:43:07,280 --> 00:43:09,160
Fica um pouco sem fôlego
de vez em quando, sabe?
865
00:43:10,326 --> 00:43:12,111
Ei, eu estou bem.
866
00:43:12,241 --> 00:43:13,241
Vamos.
867
00:43:21,903 --> 00:43:22,903
Uau.
868
00:43:24,602 --> 00:43:26,734
Faz quase 50 anos
que trabalho aqui.
869
00:43:27,822 --> 00:43:29,607
Uau. Não mudou muito.
870
00:43:31,173 --> 00:43:33,262
Então isso foi antes
de você ser professor?
871
00:43:33,393 --> 00:43:35,351
Oh sim. Muito antes.
872
00:43:35,482 --> 00:43:36,875
Sim.
873
00:43:37,005 --> 00:43:38,572
Não, eu estava,
874
00:43:38,703 --> 00:43:42,184
Fui ferido na guerra e eles
me mandaram para casa e eu,
875
00:43:42,315 --> 00:43:45,623
Eu consegui um emprego
aqui no, no novo cinema.
876
00:43:48,582 --> 00:43:50,802
Devo ter visto mais de
cem filmes daqui de cima.
877
00:43:53,674 --> 00:43:55,197
Qual foi o seu favorito?
878
00:43:57,199 --> 00:43:58,679
"Adeus, Sr. Chips."
879
00:43:59,506 --> 00:44:00,333
- Hum.
- Você sabe?
880
00:44:00,463 --> 00:44:01,463
Não.
881
00:44:01,987 --> 00:44:04,772
Oh, é quase o filme perfeito.
882
00:44:04,903 --> 00:44:06,339
É trágico. É doce.
883
00:44:06,469 --> 00:44:08,080
É engraçado. Seu...
884
00:44:08,689 --> 00:44:12,954
Mas o final, o final é
realmente emocionante.
885
00:44:13,085 --> 00:44:14,085
Sim.
886
00:44:16,218 --> 00:44:17,218
Roberto Donato.
887
00:44:18,525 --> 00:44:21,049
Ele está deitado em seu leito de
morte e tem um arrependimento.
888
00:44:21,920 --> 00:44:24,966
Que ele nunca teve filhos. Huh?
889
00:44:25,097 --> 00:44:27,142
Aí ele percebe que
está errado, viu?
890
00:44:27,273 --> 00:44:28,796
Ele tem milhares deles.
891
00:44:28,927 --> 00:44:31,103
Ele é ensinado a milhares de
892
00:44:31,233 --> 00:44:33,453
crianças e cujas
vidas ele é tocado.
893
00:44:34,846 --> 00:44:35,846
Uau.
894
00:44:37,152 --> 00:44:39,512
Depois disso, eu sabia que
tinha que me tornar um professor.
895
00:44:45,378 --> 00:44:48,686
Não seria ótimo se
pudéssemos colocar um filme?
896
00:44:49,512 --> 00:44:50,600
Para quem?
897
00:44:50,731 --> 00:44:52,385
Alguém? Alguém que queira vir?
898
00:44:53,734 --> 00:44:55,054
Bem, eu estaria pronto para isso.
899
00:44:55,431 --> 00:44:56,694
Como podemos conseguir um?
900
00:44:57,042 --> 00:44:59,740
Erm. Bem, não há nada aqui.
901
00:45:02,090 --> 00:45:03,918
Você se lembra do Sr. Tucker?
902
00:45:05,398 --> 00:45:07,400
Sim eu quero.
903
00:45:07,661 --> 00:45:09,301
Ele era meu antigo professor de história.
904
00:45:09,358 --> 00:45:11,317
Sim! Bem, nós
trabalhamos aqui juntos.
905
00:45:11,491 --> 00:45:12,971
- Ué?
- Sim, ele saiu
906
00:45:13,101 --> 00:45:16,017
antes de mim e dele, ele
formou um cineclube na cidade.
907
00:45:16,670 --> 00:45:17,865
Bem, ele não deveria
ter feito isso, veja bem,
908
00:45:17,889 --> 00:45:19,847
mas guardou algumas
impressões de 35 milhões.
909
00:45:19,978 --> 00:45:21,283
- Oh!
- Sim!
910
00:45:21,414 --> 00:45:22,850
Por que não vou vê-lo amanhã?
911
00:45:22,981 --> 00:45:24,199
Veja o que ele tem.
912
00:45:25,157 --> 00:45:27,159
Isso seria incrível!
913
00:45:27,289 --> 00:45:28,900
- Não é?
- Hum.
914
00:45:29,030 --> 00:45:30,815
- Oh Ho! - Isso seria incrível.
915
00:45:30,945 --> 00:45:33,600
Oh!
916
00:47:13,743 --> 00:47:15,354
Bom dia, Sra. Jones.
917
00:47:17,486 --> 00:47:20,272
Bom dia, Sr. Hopkins.
Lindo dia, não é?
918
00:47:20,402 --> 00:47:22,187
Homens lixo não foram
novamente esta semana.
919
00:47:22,317 --> 00:47:23,971
E isso precisa de organização.
920
00:47:24,102 --> 00:47:25,407
Mesmo problema.
921
00:47:25,538 --> 00:47:27,211
Vou falar com o prefeito
sobre isso hoje. Ok?
922
00:47:27,235 --> 00:47:29,759
Ah. Seu pai já
teria resolvido isso.
923
00:47:29,890 --> 00:47:31,326
Estou apenas dizendo.
924
00:47:31,457 --> 00:47:32,806
Tenha um bom dia.
925
00:48:04,403 --> 00:48:05,403
Tudo bem?
926
00:48:05,447 --> 00:48:06,753
- Oi.
- Eu sou Dai.
927
00:48:07,580 --> 00:48:08,624
Nick é meu garoto.
928
00:48:08,755 --> 00:48:09,755
Olá.
929
00:48:09,799 --> 00:48:12,150
Eu pensei que você estava machucado?
930
00:48:12,280 --> 00:48:13,934
Estou em liberdade condicional, estou.
931
00:48:14,892 --> 00:48:16,632
Eu pensei em me
tornar um pouco útil e não
932
00:48:16,763 --> 00:48:18,852
há muito que eu não
saiba sobre fechaduras.
933
00:48:20,549 --> 00:48:22,290
Abraço Dai.
934
00:48:22,421 --> 00:48:23,030
Obrigada.
935
00:48:23,161 --> 00:48:24,161
Tchau.
936
00:48:29,384 --> 00:48:32,735
Dá para acreditar que eles
querem derrubar tudo isso?
937
00:48:32,866 --> 00:48:35,651
Sim.
938
00:48:35,782 --> 00:48:37,218
O que você quer dizer?
939
00:48:37,784 --> 00:48:40,569
Mãe, sei o quanto este lugar
significa para você, mas a
940
00:48:40,700 --> 00:48:44,922
verdade é que é apenas um
cinema, um cinema frio e frio,
941
00:48:45,052 --> 00:48:47,446
que mostra principalmente
filmes que ninguém quer ver.
942
00:48:49,448 --> 00:48:51,165
Eu pensei que você
estava comigo sobre isso?
943
00:48:51,189 --> 00:48:52,755
Estamos com você mamãe.
944
00:48:53,234 --> 00:48:55,386
Transformar este lugar em um
shopping center será um crime, e
945
00:48:55,410 --> 00:48:59,284
tenho certeza que está sendo
feito pelos motivos errados, mas,
946
00:48:59,414 --> 00:49:02,243
a menos que você possa mostrar
às pessoas por que isso é tão
947
00:49:02,374 --> 00:49:04,814
importante, talvez um shopping
center seja o que elas merecem.
948
00:49:05,812 --> 00:49:08,119
Eu tenho mais fé nas
pessoas do que isso.
949
00:49:08,771 --> 00:49:09,771
Sim, senhora.
950
00:49:11,035 --> 00:49:12,645
Você vai descobrir isso.
951
00:49:14,473 --> 00:49:15,953
Certo!
952
00:49:16,083 --> 00:49:17,083
Oh.
953
00:49:18,042 --> 00:49:20,305
Frente, costas, lado.
954
00:49:21,001 --> 00:49:22,721
Ninguém está entrando,
você não quer entrar.
955
00:49:22,829 --> 00:49:24,265
Muito obrigado.
956
00:49:24,396 --> 00:49:25,266
Quanto eu te devo?
957
00:49:25,397 --> 00:49:26,572
Ah, não, não, não, não.
958
00:49:26,702 --> 00:49:27,965
O mínimo que posso fazer.
959
00:49:28,443 --> 00:49:31,272
O que você fez por
Nick, nunca o vi tão feliz.
960
00:49:31,707 --> 00:49:34,449
E eu poderia ter encontrado
uma nova linha de trabalho.
961
00:49:42,196 --> 00:49:45,243
Olá?
962
00:49:46,722 --> 00:49:48,115
Eu ainda estou aqui.
963
00:49:48,637 --> 00:49:50,161
Eu tenho uma pesquisa estrutural
964
00:49:50,291 --> 00:49:51,771
aqui, diz que o
prédio não é seguro.
965
00:49:51,901 --> 00:49:53,642
E eu tive construtores
profissionais aqui.
966
00:49:53,773 --> 00:49:55,053
Aqueles que não foram pagos pelo
967
00:49:55,122 --> 00:49:56,863
prefeito e seus amigos
desenvolvedores
968
00:49:56,994 --> 00:49:59,344
que dizem que é perfeitamente saudável.
969
00:49:59,474 --> 00:50:01,389
Ah, e se você ver
o prefeito, pode
970
00:50:01,520 --> 00:50:03,348
perguntar por que
ele deixou sua filha
971
00:50:03,478 --> 00:50:05,350
se apresentar no palco
há menos de uma semana
972
00:50:05,480 --> 00:50:08,744
se ele pensasse que
era inseguro ou perigoso.
973
00:50:08,875 --> 00:50:13,184
Oh, só para você saber, eu
não estou mais sozinha aqui.
974
00:50:15,882 --> 00:50:17,144
Não me chateies!
975
00:50:17,275 --> 00:50:18,555
Acho que isso significa que você
976
00:50:18,667 --> 00:50:20,104
não está planejando
sair tão cedo?
977
00:50:20,234 --> 00:50:21,583
Bom palpite!
978
00:50:24,586 --> 00:50:25,805
Prefeito da manhã.
979
00:50:26,762 --> 00:50:28,871
Nós realmente precisamos
resolver esse problema de caixa.
980
00:50:28,895 --> 00:50:30,418
Eu sei.
981
00:50:30,549 --> 00:50:32,005
Tenho uma reunião com o
sindicato na próxima semana.
982
00:50:32,029 --> 00:50:34,466
No momento, tenho
problemas maiores com o Lyric!
983
00:50:35,989 --> 00:50:37,686
Liz Evans se recusa a ceder.
984
00:50:37,817 --> 00:50:38,817
Hum.
985
00:50:39,558 --> 00:50:41,405
Todo mundo estava falando sobre
isso na minha ronda esta manhã.
986
00:50:41,429 --> 00:50:44,432
Meu Deus! O que estão dizendo?
987
00:50:45,781 --> 00:50:47,522
Só que ela não está se mexendo.
988
00:50:48,045 --> 00:50:49,742
Você sabe, ela fez o
cabelo das pessoas lá?
989
00:50:50,438 --> 00:50:52,092
Bem no palco. Seu...
990
00:50:55,052 --> 00:50:56,444
Interessante.
991
00:50:56,575 --> 00:50:58,379
O Lyric é licenciado como
um local de entretenimento.
992
00:50:58,403 --> 00:50:59,839
Não como um salão de cabeleireiro.
993
00:50:59,969 --> 00:51:02,842
Se pudermos provar que
ela trabalha lá ilegalmente,
994
00:51:03,234 --> 00:51:07,107
nós fazemos a
polícia expulsá-la.
995
00:51:07,238 --> 00:51:08,804
Você acha que
algumas permanentes e
996
00:51:08,935 --> 00:51:10,130
os destaques valem
uma batida policial?
997
00:51:10,154 --> 00:51:11,394
Mas eles não precisam entrar lá
998
00:51:11,503 --> 00:51:13,143
armas disparando
como nos filmes, Richard!
999
00:51:13,200 --> 00:51:15,376
Eles só precisam enviar a
ela um aviso legal para sair.
1000
00:51:15,507 --> 00:51:17,509
Mas precisamos de provas.
1001
00:51:18,205 --> 00:51:20,816
Huh. Eles não vão me
deixar chegar perto do lugar.
1002
00:51:21,948 --> 00:51:22,992
Você por outro lado.
1003
00:51:25,343 --> 00:51:27,301
Não, eu, eu não sou
muito espião, prefeito.
1004
00:51:27,432 --> 00:51:29,347
Oh, todo mundo te
conhece, Richard.
1005
00:51:29,477 --> 00:51:30,696
Eu, eu não, eu não acho
1006
00:51:30,826 --> 00:51:32,500
é uma boa ideia.
- Você é o carteiro deles.
1007
00:51:32,524 --> 00:51:34,241
Algumas fotos do que eles estão
fazendo é tudo o que precisamos.
1008
00:51:34,265 --> 00:51:35,265
Prossiga. Prossiga.
1009
00:51:38,095 --> 00:51:39,444
Certo. OK, então.
1010
00:51:41,576 --> 00:51:44,405
Apenas algumas fotos. Certo.
1011
00:51:46,103 --> 00:51:47,539
Sim.
1012
00:51:47,669 --> 00:51:49,149
Apenas algumas fotos.
1013
00:51:57,244 --> 00:51:58,244
Olá!
1014
00:51:59,420 --> 00:52:02,945
Eu queria saber se uma noite
você gostaria de uma bebida?
1015
00:52:03,076 --> 00:52:04,382
Acho que não, vereador.
1016
00:52:05,383 --> 00:52:06,751
Prometo que também
não vou aborrecê-lo
1017
00:52:06,775 --> 00:52:08,473
com minhas histórias
medievais galesas.
1018
00:52:08,603 --> 00:52:09,603
Você sabe,
1019
00:52:09,648 --> 00:52:11,321
Eu pensei que você era
um cara legal até que você
1020
00:52:11,345 --> 00:52:13,425
votou para transformar o
Lyric em um shopping center!
1021
00:52:14,043 --> 00:52:15,203
Quanto eles estão te pagando?
1022
00:52:15,306 --> 00:52:17,612
Nada. O que você quer dizer?
1023
00:52:19,136 --> 00:52:20,963
Eu sei que ele e seus
comparsas são corruptos.
1024
00:52:21,094 --> 00:52:23,749
Eu sei que eles estão recebendo
propinas. Qual é a sua desculpa?
1025
00:52:36,501 --> 00:52:38,285
Tudo bem.
1026
00:52:38,416 --> 00:52:40,026
Aí está linda.
1027
00:52:40,592 --> 00:52:43,160
Aqui vamos nós. Pegue isso aqui.
1028
00:52:43,290 --> 00:52:45,640
Encantador. Oh, eu
gosto da aparência disso.
1029
00:52:45,771 --> 00:52:46,902
Você não quer um, Liz?
1030
00:52:47,033 --> 00:52:48,165
O que é isso?
1031
00:52:48,295 --> 00:52:50,732
Oh, é o meu
coquetel experimental.
1032
00:52:50,863 --> 00:52:52,560
Três partes de
conhaque, duas partes de
1033
00:52:52,691 --> 00:52:54,475
rum, suco de tomate
e um pouco de vodca.
1034
00:52:54,606 --> 00:52:56,129
- Uau!
- Parece horrível!
1035
00:52:56,260 --> 00:52:58,262
- Uau, é bom.
- É aí que você está errado.
1036
00:52:58,392 --> 00:53:00,481
Desce como uma toupeira
com saudades de casa, não é?
1037
00:53:06,008 --> 00:53:07,008
- Dolly?
- Hum?
1038
00:53:07,096 --> 00:53:08,533
Assuma por um minuto.
1039
00:53:10,012 --> 00:53:11,362
Sim claro.
1040
00:53:13,277 --> 00:53:15,714
Como estão seus
netos, Sra. Hughes?
1041
00:53:23,635 --> 00:53:24,635
Oi.
1042
00:53:27,291 --> 00:53:29,206
Olá. Você está bem?
1043
00:53:31,817 --> 00:53:33,384
Tem algum lugar onde podemos conversar?
1044
00:53:43,481 --> 00:53:44,830
Sabe, eu estava pensando.
1045
00:53:46,135 --> 00:53:49,400
Acho que nosso
primeiro beijo foi aqui?
1046
00:53:52,490 --> 00:53:56,668
Não, está bem aí na verdade.
1047
00:53:57,277 --> 00:53:59,323
E eu certamente me lembro disso.
1048
00:54:04,980 --> 00:54:07,200
Como você pode não amar este lugar?
1049
00:54:08,332 --> 00:54:10,247
Faz parte da nossa história.
1050
00:54:12,379 --> 00:54:13,379
Sim.
1051
00:54:15,730 --> 00:54:18,516
Acho que o mundo mudou, amor.
1052
00:54:23,825 --> 00:54:25,523
O que está incomodando você?
1053
00:54:27,351 --> 00:54:28,351
Ai não é nada.
1054
00:54:28,439 --> 00:54:29,439
É só...
1055
00:54:31,442 --> 00:54:33,574
Muitos homens precisam
do trabalho, amor.
1056
00:54:35,272 --> 00:54:36,632
São anos de emprego
sendo ofertados
1057
00:54:36,708 --> 00:54:38,231
para construir um
shopping center.
1058
00:54:39,580 --> 00:54:42,191
Ninguém quer ver a Ópera
da Juventude encerrada.
1059
00:54:42,322 --> 00:54:43,322
Eles apenas...
1060
00:54:44,933 --> 00:54:45,933
Bem, eles...
1061
00:54:49,764 --> 00:54:51,592
É apenas um prédio, não é?
1062
00:54:53,812 --> 00:54:58,773
Não. Não, não é.
1063
00:55:02,386 --> 00:55:05,302
O Lyric está ficando.
1064
00:55:18,053 --> 00:55:21,100
Liz!
1065
00:55:24,016 --> 00:55:25,016
Oh!
1066
00:55:28,237 --> 00:55:30,762
Ai está. Aí eu entendi.
1067
00:55:30,892 --> 00:55:33,025
Eh? - E fantastico!
1068
00:55:33,155 --> 00:55:34,155
Aqui, pegue isso.
1069
00:55:34,200 --> 00:55:36,071
É pesado, mente. Lá.
1070
00:55:36,202 --> 00:55:37,202
O que é isso?
1071
00:55:37,290 --> 00:55:38,813
"Quão verde era o meu vale"
1072
00:55:39,901 --> 00:55:41,207
"Quão verde era meu vale?"
1073
00:55:41,338 --> 00:55:43,252
Sim. É clássico.
1074
00:55:43,383 --> 00:55:44,906
Você deve ter visto.
1075
00:55:45,037 --> 00:55:47,039
Bem, eu li o livro na escola.
1076
00:55:49,084 --> 00:55:50,453
Isso é tudo que o Sr. Tucker tinha?
1077
00:55:50,477 --> 00:55:52,479
Sim, bastante, mas é perfeito.
1078
00:55:52,610 --> 00:55:54,655
Foi feito em 1941.
1079
00:55:54,786 --> 00:55:57,049
Então é em preto e branco?
1080
00:55:57,179 --> 00:55:58,485
É claro. Sim.
1081
00:55:58,616 --> 00:55:59,747
Agora olhe para isto.
1082
00:55:59,878 --> 00:56:02,446
Veja, veja isso?
"Dirigido por John Ford."
1083
00:56:02,576 --> 00:56:04,317
Agora é ele quem
nos deu Stagecoach,
1084
00:56:04,448 --> 00:56:06,319
The Searchers, The Man Who
1085
00:56:06,450 --> 00:56:07,690
Shot Liberty Valance, mas isso,
1086
00:56:07,755 --> 00:56:09,714
este é o único que
ganhou o Oscar
1087
00:56:09,844 --> 00:56:12,760
de Melhor Filme
e Melhor Diretor.
1088
00:56:13,848 --> 00:56:15,197
Oh, bem, eu não tenho certeza
1089
00:56:15,328 --> 00:56:16,721
se as crianças
vão querer ver isso.
1090
00:56:16,851 --> 00:56:19,332
Oh, não precisamos
nos preocupar com eles!
1091
00:56:21,813 --> 00:56:22,813
Nós não?
1092
00:56:23,118 --> 00:56:24,118
Não.
1093
00:56:25,425 --> 00:56:28,123
Os jovens estão ocupados
fazendo sua própria história, hein?
1094
00:56:28,863 --> 00:56:30,423
É só quando você
chega a uma certa idade
1095
00:56:30,474 --> 00:56:32,147
que você percebe que
as memórias são as mais
1096
00:56:32,171 --> 00:56:34,391
coisa preciosa no mundo.
1097
00:56:34,521 --> 00:56:36,131
E isso é antes de
você chegar à idade,
1098
00:56:36,262 --> 00:56:38,307
quando você percebe
que a memória
1099
00:56:38,438 --> 00:56:39,918
é a única coisa que lhe resta.
1100
00:56:43,965 --> 00:56:45,402
Olhe para este lugar.
1101
00:56:51,016 --> 00:56:52,016
Oh.
1102
00:56:56,151 --> 00:56:58,632
Quero dizer, olhe para este lugar, hein?
1103
00:56:58,763 --> 00:57:00,591
Deus. Olhe para ele.
1104
00:57:06,379 --> 00:57:09,208
Este lugar guarda
tantas lembranças
1105
00:57:09,338 --> 00:57:11,428
para tantas pessoas
nesta cidade.
1106
00:57:14,605 --> 00:57:16,433
E são eles que
ficam atrás de você
1107
00:57:17,434 --> 00:57:19,566
quando percebem o que
estão prestes a perder.
1108
00:57:23,440 --> 00:57:27,269
Bem, é melhor avisá-los
que está acontecendo então.
1109
00:57:27,400 --> 00:57:29,010
Eu acho que devemos.
1110
00:58:16,536 --> 00:58:17,536
Como era verde meu vale.
1111
00:58:17,581 --> 00:58:18,930
Eu me lembro desse.
1112
00:58:19,626 --> 00:58:21,541
- Sim, no Lyric.
- Sim?
1113
00:58:21,672 --> 00:58:23,064
- Sim.
- Hum.
1114
00:59:47,496 --> 00:59:49,170
Com licença, você sabe
o que está passando?
1115
00:59:49,194 --> 00:59:51,314
É esta exibição de "How
Green Was My Valley" de graça.
1116
01:00:06,603 --> 01:00:07,778
Estou guardando minhas coisas
1117
01:00:07,908 --> 01:00:09,649
no xale que minha mãe usava
1118
01:00:09,780 --> 01:00:13,305
quando ela foi ao mercado
e eu vou do meu vale,
1119
01:00:14,132 --> 01:00:16,482
e desta vez,
nunca mais voltarei.
1120
01:00:17,875 --> 01:00:21,008
Estou deixando para trás
meus 50 anos de memória.
1121
01:00:21,835 --> 01:00:22,835
Memória.
1122
01:00:23,881 --> 01:00:25,032
Estranho que a mente - Richard!
1123
01:00:25,056 --> 01:00:26,056
Ricardo! - vai esquecer
1124
01:00:26,100 --> 01:00:27,972
o que só este momento é passado.
1125
01:00:28,102 --> 01:00:29,364
- Sim, aqui, rapidamente.
- Shh!
1126
01:00:29,495 --> 01:00:30,365
Limpe e escreva a memória
1127
01:00:30,496 --> 01:00:31,932
do que aconteceu anos atrás,
1128
01:00:32,411 --> 01:00:34,369
de homens e mulheres
há muito mortos.
1129
01:00:34,500 --> 01:00:35,980
Desculpe. Desculpe.
1130
01:00:36,110 --> 01:00:37,590
No entanto, quem dirá o
1131
01:00:37,721 --> 01:00:38,896
que é real e o que não é?
1132
01:00:39,853 --> 01:00:41,115
Posso acreditar meus amigos
1133
01:00:41,246 --> 01:00:43,006
- Escolher e misturar?
- Todos se foram quando suas vozes
1134
01:00:43,030 --> 01:00:45,076
ainda são uma glória em meus ouvidos?
1135
01:00:45,946 --> 01:00:47,165
Não.
1136
01:00:47,295 --> 01:00:49,602
E eu vou ficar para dizer
não e não novamente,
1137
01:00:50,037 --> 01:00:52,605
pois eles permanecem uma
verdade viva dentro de minha mente.
1138
01:00:53,258 --> 01:00:56,391
Não há cerca nem
sebe em torno do
1139
01:00:56,522 --> 01:00:57,891
tempo que passou,
mas o vale tocaria
1140
01:00:57,915 --> 01:00:59,786
com o som de muitas vozes.
1141
01:01:00,482 --> 01:01:04,095
Pois cantar está em meu povo
como a visão está nos olhos.
1142
01:01:12,277 --> 01:01:14,671
♪ Eu sou fraco,
mas tu és poderoso ♪
1143
01:01:14,801 --> 01:01:16,801
Sente-se, você não pode fazer isso.
♪ Segure-me com
1144
01:01:16,847 --> 01:01:17,911
♪ Tua mão poderosa
- Wynne, Mark,
1145
01:01:17,935 --> 01:01:18,631
vai sentar?!
1146
01:01:18,762 --> 01:01:19,806
Vamos, mamãe!
1147
01:01:19,937 --> 01:01:22,330
♪ Pão do Céu
1148
01:01:22,461 --> 01:01:24,855
♪ Pão do Céu - Vamos!
1149
01:01:24,985 --> 01:01:26,683
- Sentar-se! - Vamos, cante!
1150
01:01:29,033 --> 01:01:30,817
Mãe, pai, vamos! Canta!
1151
01:01:30,948 --> 01:01:36,736
♪ Alimente-me até não querer mais
1152
01:01:37,171 --> 01:01:41,610
♪ Abra agora a
fonte de cristal ♪
1153
01:01:41,959 --> 01:01:47,138
♪ De onde fluirá a
corrente curativa ♪
1154
01:01:47,791 --> 01:01:52,534
♪ Deixe o pilar ardente e nublado ♪
1155
01:01:52,665 --> 01:01:54,145
♪ Guia-me tudo
1156
01:01:54,275 --> 01:01:55,842
Trapaça sentimental sangrenta,
1157
01:01:55,973 --> 01:01:58,192
não é? ♪ Minha jornada através
1158
01:01:58,323 --> 01:02:00,978
♪ Pão do Céu
1159
01:02:01,108 --> 01:02:03,284
♪ Pão do Céu - não
consigo me conter!
1160
01:02:03,415 --> 01:02:08,072
♪ Alimente-me até não querer
mais ♪ Não mais, não mais
1161
01:02:09,987 --> 01:02:15,296
Me deixa orgulhoso de ser galês.
♪ Alimente-me até não querer mais
1162
01:02:15,427 --> 01:02:20,867
♪ Quando eu piso
na beira do Jordão ♪
1163
01:02:21,346 --> 01:02:26,133
♪ Faça com que meus
medos ansiosos diminuam ♪
1164
01:02:26,481 --> 01:02:31,660
♪ Morte da morte e
destruição do inferno ♪
1165
01:02:31,878 --> 01:02:37,057
♪ Pouse-me a salvo
do lado de Canaã ♪
1166
01:02:37,318 --> 01:02:39,843
♪ Canções de louvor ♪
1167
01:02:39,973 --> 01:02:42,541
♪ Canções de louvor
1168
01:02:42,671 --> 01:02:47,459
♪ Eu sempre darei a ti
1169
01:02:48,590 --> 01:02:55,162
♪ Eu sempre darei a ti
1170
01:03:17,532 --> 01:03:20,013
Homens como meu
pai não podem morrer.
1171
01:03:20,709 --> 01:03:22,537
Eles ainda estão comigo, reais
1172
01:03:22,668 --> 01:03:25,889
na memória como eram na carne,
1173
01:03:26,019 --> 01:03:28,282
amoroso e amado para sempre.
1174
01:03:29,066 --> 01:03:31,590
Como era verde meu vale então.
1175
01:04:32,216 --> 01:04:33,216
O que?
1176
01:04:33,304 --> 01:04:35,828
Besteira ianque revestida de açúcar.
1177
01:04:35,959 --> 01:04:38,439
Esses alegres mineiros,
cantando como anões da
1178
01:04:38,570 --> 01:04:40,877
Disney, são vítimas da
exploração capitalista.
1179
01:04:41,007 --> 01:04:42,704
Você não tem alma sangrenta?!
1180
01:04:42,835 --> 01:04:44,750
É uma celebração
de um modo de vida.
1181
01:04:48,232 --> 01:04:51,017
E eles parecem gostar.
1182
01:04:51,148 --> 01:04:53,150
Sim! Soda miserável!
1183
01:04:54,673 --> 01:04:55,673
Sim!
1184
01:04:56,675 --> 01:04:58,111
Muito obrigado por ter vindo.
1185
01:04:58,938 --> 01:05:01,027
Muito obrigado por ter vindo!
1186
01:05:01,462 --> 01:05:05,205
Eu vi uma lágrima em seu olho
durante algumas dessas cenas.
1187
01:05:05,336 --> 01:05:06,641
Sim, muito empoeirado lá dentro.
1188
01:05:06,772 --> 01:05:07,904
Sim. Sim.
1189
01:05:09,035 --> 01:05:10,863
Podemos concordar
em discordar sobre a
1190
01:05:10,994 --> 01:05:13,866
representação de
Hollywood da cultura galesa,
1191
01:05:13,997 --> 01:05:16,173
mas esse é o objetivo
das artes, não é?
1192
01:05:16,303 --> 01:05:17,609
Eles causam polêmica.
1193
01:05:17,739 --> 01:05:19,045
Er, absolutamente.
1194
01:05:19,176 --> 01:05:21,016
Sim, é por isso que
temos que nos juntar à luta
1195
01:05:21,047 --> 01:05:24,877
para salvar este lugar
daquele prefeito desprezível.
1196
01:05:25,008 --> 01:05:28,011
Quero dizer, um novo Woolworths
não gera muito debate, não é?
1197
01:05:28,141 --> 01:05:29,795
Bem, sua escolha e mistura faz.
1198
01:05:31,710 --> 01:05:33,146
Parabéns para vocês dois.
1199
01:05:33,277 --> 01:05:34,756
Achei que correu muito bem. Eh?
1200
01:05:34,887 --> 01:05:35,757
Fabuloso.
1201
01:05:35,888 --> 01:05:37,150
Sim. Eu adorei o canto.
1202
01:05:37,281 --> 01:05:38,649
Ouviste-me? Eu estava
lá em cima, cantando.
1203
01:05:38,673 --> 01:05:39,370
- Não!
- Sim Sim.
1204
01:05:39,500 --> 01:05:41,154
Eu fiz um solo.
1205
01:05:43,243 --> 01:05:45,680
Por que você não vem
amanhã à noite? Para o jantar?
1206
01:05:45,811 --> 01:05:47,769
Vamos descobrir o que
vamos colocar a seguir.
1207
01:05:48,248 --> 01:05:50,120
Sim. Sim, eu gostaria disso.
1208
01:06:17,016 --> 01:06:18,104
Polícia de Carmarthen.
1209
01:06:18,235 --> 01:06:20,019
Coloque-me SI
Roberts no telefone.
1210
01:06:42,563 --> 01:06:43,782
Eu estou vindo!
1211
01:06:53,052 --> 01:06:54,053
Liz Evans?
1212
01:06:54,184 --> 01:06:55,402
Sim.
1213
01:06:55,533 --> 01:06:57,100
Este é um mandado
para sua prisão.
1214
01:07:02,627 --> 01:07:04,020
Volte. Volte.
1215
01:07:05,108 --> 01:07:06,388
Lado de dentro. Lado de dentro.
1216
01:07:13,899 --> 01:07:15,292
Aqui vamos nós.
1217
01:07:15,422 --> 01:07:16,728
Três de vocês, sigam-me.
1218
01:07:16,858 --> 01:07:18,338
Reis, levem o resto para baixo
1219
01:07:18,469 --> 01:07:20,427
lado direito para mim, por favor.
1220
01:07:21,037 --> 01:07:22,560
Bom.
1221
01:07:22,690 --> 01:07:25,041
Avise-me assim que o
prédio estiver totalmente limpo.
1222
01:07:28,305 --> 01:07:30,611
Susana.
1223
01:07:30,742 --> 01:07:31,742
Susana!
1224
01:07:33,092 --> 01:07:35,486
Susana!
1225
01:07:35,616 --> 01:07:37,792
Precisamos trazer o
Serviço Social aqui.
1226
01:07:37,923 --> 01:07:39,968
- Quando?
- Agora mesmo.
1227
01:07:40,099 --> 01:07:41,622
Dois menores, pelo
menos e não há nada
1228
01:07:41,753 --> 01:07:42,623
podemos fazer sobre
isso até... Está tudo bem,
1229
01:07:42,754 --> 01:07:44,034
está tudo certo. - Oh, senhora.
1230
01:07:44,408 --> 01:07:45,931
Eu sou do Conselho.
1231
01:07:46,062 --> 01:07:47,715
Mãe!
1232
01:07:47,846 --> 01:07:49,021
Pare o que você está fazendo!
1233
01:07:49,413 --> 01:07:50,413
Quem é Você?
1234
01:07:50,501 --> 01:07:51,782
O advogado deles.
Desculpe, eu estou atrasado.
1235
01:07:51,806 --> 01:07:53,088
Você pode dizer que você é cliente.
1236
01:07:53,112 --> 01:07:54,461
Eu tenho os direitos de estrondo.
1237
01:07:54,592 --> 01:07:55,984
Bang para os direitos?
1238
01:07:56,115 --> 01:07:57,943
Você tem assistido
muitos dramas policiais.
1239
01:07:58,596 --> 01:08:00,119
OK.
1240
01:08:00,250 --> 01:08:02,450
Invasão criminal e operação
de negócios não licenciados.
1241
01:08:03,818 --> 01:08:05,690
E a denúncia foi feita
pela USG Screens.
1242
01:08:05,820 --> 01:08:08,606
Eu represento a USG, meus
clientes arrendam este prédio.
1243
01:08:08,736 --> 01:08:10,042
Excelente.
1244
01:08:10,173 --> 01:08:12,173
Você tem uma cópia do
contrato de locação com você?
1245
01:08:17,571 --> 01:08:18,571
Obrigada.
1246
01:08:24,839 --> 01:08:27,364
"O n.º 15, inciso C,
inciso três, dá acesso
1247
01:08:27,494 --> 01:08:31,194
aos funcionários da
Câmara Municipal."
1248
01:08:33,283 --> 01:08:34,501
Ver?
1249
01:08:34,632 --> 01:08:35,633
Bem, não vamos prendê-lo
1250
01:08:35,763 --> 01:08:36,547
então, mas eles
estão vindo comigo.
1251
01:08:36,677 --> 01:08:37,765
- Não não!
- Vamos.
1252
01:08:37,896 --> 01:08:39,550
Ssh, ssh, está tudo bem. Está bem.
1253
01:08:39,680 --> 01:08:40,986
Olhe para mim. Olhe para mim.
1254
01:08:41,117 --> 01:08:44,120
§ 26, inciso D, inciso quarto,
1255
01:08:44,250 --> 01:08:46,557
"O palco do Lyric Theatre
será disponibilizado para
1256
01:08:46,687 --> 01:08:50,169
a Carmarthen Youth Opera
até quatro vezes por ano."
1257
01:08:51,170 --> 01:08:53,999
Eles são os diretores da
Carmarthen Youth Opera.
1258
01:08:54,130 --> 01:08:55,305
São eles.
1259
01:08:55,435 --> 01:08:56,673
Eu os vi em "Jesus
Cristo Superstar".
1260
01:08:56,697 --> 01:08:57,872
Foi brilhante.
1261
01:09:00,614 --> 01:09:03,835
Ainda os pegamos operando
um negócio não licenciado.
1262
01:09:03,965 --> 01:09:05,465
- Oh, senhora, por favor!
- Você já esteve
1263
01:09:05,489 --> 01:09:06,838
a um teatro antes do oficial?
1264
01:09:07,882 --> 01:09:09,797
Isso é um conjunto. - Hum.
1265
01:09:10,755 --> 01:09:11,755
Para que?
1266
01:09:12,713 --> 01:09:14,193
- Hum...
- "Laca de cabelo."
1267
01:09:15,934 --> 01:09:17,694
Eu vi o filme disso aqui.
Debbie Harry estava nele.
1268
01:09:17,718 --> 01:09:21,374
Eu estava sozinho,
mas foi brilhante.
1269
01:09:21,505 --> 01:09:23,637
Sugiro que liberte todos sem
1270
01:09:23,768 --> 01:09:24,986
acusações e saia agora mesmo.
1271
01:09:25,117 --> 01:09:27,051
Ou você pode dizer ao
mundo em tribunal aberto que
1272
01:09:27,075 --> 01:09:30,296
prendeu um bando de
atores por estarem no palco.
1273
01:09:32,516 --> 01:09:33,516
Obrigada.
1274
01:09:41,873 --> 01:09:43,981
E vamos precisar da porta da
frente consertada pela manhã.
1275
01:09:44,005 --> 01:09:45,268
Eles fizeram isso.
1276
01:09:45,398 --> 01:09:47,095
Então processe-os!
1277
01:09:57,584 --> 01:10:00,108
Susana!
1278
01:10:00,239 --> 01:10:01,588
Muito obrigado.
1279
01:10:02,372 --> 01:10:03,503
Como você fez isso?
1280
01:10:03,634 --> 01:10:05,331
Eu não sei, eu
realmente não sei!
1281
01:10:09,205 --> 01:10:10,617
Vocês já ouviram a
história de como sua
1282
01:10:10,641 --> 01:10:12,991
mãe e seu pai se
apaixonaram no palco?
1283
01:10:13,121 --> 01:10:14,949
Apenas cerca de cem vezes.
1284
01:10:15,341 --> 01:10:16,908
Estela!
1285
01:10:17,038 --> 01:10:18,649
- Estela!
- Estela!
1286
01:10:18,779 --> 01:10:19,476
Isso é você, isso é.
1287
01:10:19,606 --> 01:10:21,173
Bem, é Brando.
1288
01:10:21,304 --> 01:10:23,306
"Sempre dependi da
gentileza de estranhos."
1289
01:10:23,436 --> 01:10:24,307
Isso foi muito bom.
1290
01:10:24,437 --> 01:10:25,699
Eu não fiz assim!
1291
01:10:25,830 --> 01:10:27,266
- Aposto que sim, mãe.
- Não.
1292
01:10:27,397 --> 01:10:28,722
Ei, você tem que admitir
que ele é muito bom, não é?
1293
01:10:28,746 --> 01:10:30,487
Você viu o filme?
Você viu o filme?
1294
01:10:30,617 --> 01:10:31,662
Não vi o filme, não.
1295
01:10:31,792 --> 01:10:34,317
Marlon Brando. "Estela!"
1296
01:10:36,144 --> 01:10:38,321
Então, você já atuou
como Sr. Morgan?
1297
01:10:38,451 --> 01:10:40,279
Ah sim. Bem, em meus sonhos.
1298
01:10:41,019 --> 01:10:42,019
Sim.
1299
01:10:43,064 --> 01:10:44,303
Deve ser maravilhoso, no entanto.
1300
01:10:44,327 --> 01:10:45,632
Suba no palco, olhe para o
1301
01:10:45,763 --> 01:10:46,957
público e saiba que você os tem
1302
01:10:46,981 --> 01:10:48,679
na palma da sua mão, hein?
1303
01:10:49,070 --> 01:10:50,942
Deve ser a melhor
sensação do mundo.
1304
01:10:51,072 --> 01:10:52,160
- Adoro.
- Hum.
1305
01:10:52,291 --> 01:10:53,379
Mamãe, você pode me passar
1306
01:10:53,510 --> 01:10:54,791
o ketchup?
- Um pouco como ensinar,
1307
01:10:54,815 --> 01:10:56,228
você sabe, parado na
frente de uma classe.
1308
01:10:56,252 --> 01:10:57,403
Sim.
- Você vai me pegar o ketchup?
1309
01:10:57,427 --> 01:10:58,447
- Ah, ketchup é?
- Vocês meninos gostam
1310
01:10:58,471 --> 01:10:59,211
o filme ontem à noite?
1311
01:10:59,342 --> 01:11:00,212
Sim, nós fizemos.
1312
01:11:00,343 --> 01:11:01,623
Quero dizer, foi um pouco brega,
1313
01:11:01,735 --> 01:11:03,084
mas no final. - Brega?
1314
01:11:03,215 --> 01:11:05,173
"Quão verde era
meu vale", cafona?
1315
01:11:05,304 --> 01:11:06,436
Foi tudo em
1316
01:11:06,566 --> 01:11:07,891
Preto e branco.
- Eu ouvi tudo agora.
1317
01:11:07,915 --> 01:11:11,702
Então, o que vamos
colocar a seguir?
1318
01:11:12,572 --> 01:11:14,922
Bem, seja o que for,
terá que ser algo popular.
1319
01:11:15,053 --> 01:11:17,795
Sabe, esse lugar tem que
funcionar como um negócio, não é?
1320
01:11:17,925 --> 01:11:20,014
Caso contrário, será
uma luta mantê-lo aberto.
1321
01:11:20,145 --> 01:11:21,538
Concordo.
1322
01:11:21,668 --> 01:11:23,080
Tem que ser algo
que atraia as crianças.
1323
01:11:23,104 --> 01:11:25,019
Você sabe, seus, seus amigos.
1324
01:11:25,150 --> 01:11:26,238
Algo novo.
1325
01:11:26,369 --> 01:11:27,433
- Algo novo!
- Ah, uma novidade.
1326
01:11:27,457 --> 01:11:28,196
Sim!
1327
01:11:28,327 --> 01:11:29,546
Tal como? Vamos.
1328
01:11:29,676 --> 01:11:30,956
Bem, eu não tenho a menor idéia.
1329
01:11:32,462 --> 01:11:33,742
Tenho escola de
manhã, lembre-se.
1330
01:11:35,726 --> 01:11:39,033
Bem, bem, foi uma
noite maravilhosa.
1331
01:11:39,164 --> 01:11:40,426
Muito obrigado, oi.
1332
01:11:40,557 --> 01:11:41,621
Eu ficaria feliz em levá-lo para casa.
1333
01:11:41,645 --> 01:11:42,950
Ah, não, não, não.
1334
01:11:43,081 --> 01:11:44,319
Oh, er, Liz, você
poderia trazer aquelas
1335
01:11:44,343 --> 01:11:46,345
latas de filme para
mim algum dia?
1336
01:11:46,476 --> 01:11:47,694
- Sim.
- Sem urgência, sabe.
1337
01:11:47,825 --> 01:11:48,889
Amanhã, voltando do trabalho.
1338
01:11:48,913 --> 01:11:50,088
Sim. Tudo bem.
1339
01:11:50,218 --> 01:11:51,218
Nos da. Nos da.
1340
01:11:51,307 --> 01:11:53,004
- Nos da.
- Nos da.
1341
01:11:53,134 --> 01:11:55,054
- Ta-ra mam, caru ti.
- Vai ficar tudo bem então?
1342
01:11:55,136 --> 01:11:57,138
- Rápido, vamos.
- Eu estarei bem.
1343
01:11:58,357 --> 01:11:59,639
- Nos da, então.
- Certifique-se de que eles vão para a cama.
1344
01:11:59,663 --> 01:12:00,727
- Vou sim, não se preocupe.
- Você sabe?
1345
01:12:00,751 --> 01:12:01,578
- Sim, eu sei.
- Sem televisão.
1346
01:12:01,708 --> 01:12:03,406
É, eu entendi. Nos da.
1347
01:12:03,536 --> 01:12:04,536
Nos da.
1348
01:12:06,409 --> 01:12:07,671
Boa noite, Sr. Morgan!
1349
01:12:09,716 --> 01:12:10,716
Tchau tchau.
1350
01:12:16,549 --> 01:12:18,682
Certo. Vamos levar seus
meninos para casa, sim?
1351
01:12:54,587 --> 01:12:55,987
Achei que você tinha ido para casa.
1352
01:12:56,676 --> 01:12:58,417
Eu só queria voltar e...
1353
01:12:59,766 --> 01:13:02,987
Bem, peça seu perdão.
1354
01:13:04,031 --> 01:13:05,206
Para que?
1355
01:13:06,643 --> 01:13:08,340
Para sempre duvidando de você.
1356
01:13:09,602 --> 01:13:13,824
Você provou para mim, bem,
não apenas para mim, para todos,
1357
01:13:14,215 --> 01:13:16,043
que vale a pena
lutar por este lugar.
1358
01:13:17,131 --> 01:13:21,788
Olha, eu deveria ter apostado
tudo desde o começo, eu sei.
1359
01:13:24,312 --> 01:13:25,632
E eu estou agora. E para sempre.
1360
01:13:29,448 --> 01:13:30,797
Ah, Davi.
1361
01:13:36,107 --> 01:13:37,107
Eu te amo.
1362
01:13:38,152 --> 01:13:39,545
Eu te amo, querida.
1363
01:13:41,329 --> 01:13:42,461
Ah, muito caro.
1364
01:13:42,592 --> 01:13:44,115
Oh, melhor da garagem!
1365
01:13:51,818 --> 01:13:55,039
Mamãe, mamãe!
1366
01:13:55,169 --> 01:13:57,302
Mãe! Mãe, olha isso.
1367
01:13:59,391 --> 01:14:00,671
É uma revista comercial. Certo?
1368
01:14:00,740 --> 01:14:02,002
Enviamos para ele e tem uma
1369
01:14:02,133 --> 01:14:03,458
lista de todos os
filmes que vão sair.
1370
01:14:03,482 --> 01:14:04,614
Aqui, veja, "A Firma".
1371
01:14:04,744 --> 01:14:05,939
Esse é aquele com
Tom Cruise nele.
1372
01:14:05,963 --> 01:14:07,225
Isso seria muito bom.
1373
01:14:07,355 --> 01:14:09,035
Ou, "Free Willy".
Isso parece ainda melhor.
1374
01:14:09,967 --> 01:14:12,578
"Parque Jurássico",
de Steven Spielberg.
1375
01:14:12,709 --> 01:14:13,816
Acho que é sobre dinossauros.
1376
01:14:13,840 --> 01:14:14,841
Ah, eu li o livro!
1377
01:14:14,972 --> 01:14:16,277
É fantástico.
1378
01:14:16,408 --> 01:14:18,149
Ah, então eles encontram
esses mosquitos que
1379
01:14:18,279 --> 01:14:20,630
ficaram presos no âmbar
por milhões de anos.
1380
01:14:20,760 --> 01:14:22,022
Mas antes de morrerem, os
1381
01:14:22,153 --> 01:14:24,198
mosquitos picaram os dinossauros
1382
01:14:24,329 --> 01:14:25,765
e tinha sangue de
dinossauro neles.
1383
01:14:25,896 --> 01:14:28,115
Então eles tiram o sangue
de dinossauro dos mosquitos.
1384
01:14:28,246 --> 01:14:29,813
Eles sequenciaram o DNA do dinossauro.
1385
01:14:29,943 --> 01:14:31,223
Não não não não! Pare com isso!
1386
01:14:31,292 --> 01:14:32,032
Você vai estragar tudo para nós!
- Pare com isso.
1387
01:14:32,163 --> 01:14:33,730
Sinto muito!
1388
01:14:33,860 --> 01:14:37,734
Então, achamos, achamos
que isso vai ser um sucesso?
1389
01:14:37,864 --> 01:14:38,885
Você está brincando, mamãe?
1390
01:14:38,909 --> 01:14:40,606
Mãe, vai ser enorme.
1391
01:14:40,737 --> 01:14:41,564
Vai ser o maior de
todos os tempos.
1392
01:14:41,694 --> 01:14:43,566
Liz, eu pagaria para ver!
1393
01:14:45,568 --> 01:14:48,222
Jurassic Park
precisa ser o próximo
1394
01:14:48,353 --> 01:14:49,789
filme que mostraremos no Lyric.
1395
01:14:50,790 --> 01:14:52,836
Como vamos fazer isso?
1396
01:14:53,619 --> 01:14:55,882
Onde há vontade, há um caminho.
1397
01:15:46,237 --> 01:15:47,238
Sr. Morgan?
1398
01:15:48,848 --> 01:15:49,848
Dai Evans.
1399
01:15:55,072 --> 01:15:56,072
Sr. Morgan?
1400
01:16:08,520 --> 01:16:10,261
Ah, aí está você.
1401
01:16:11,131 --> 01:16:12,655
Eu tenho suas latas de filme.
1402
01:16:13,090 --> 01:16:15,610
Eu não posso ficar muito tempo.
A carrinha está mal estacionada.
1403
01:16:17,442 --> 01:16:18,442
Sr. Morgan?
1404
01:16:21,968 --> 01:16:23,274
Por favor não!
1405
01:16:23,404 --> 01:16:24,404
Sr. Morgan!
1406
01:16:33,458 --> 01:16:35,852
"Porque suas palavras
não bifurcaram nenhum raio
1407
01:16:36,766 --> 01:16:40,117
eles não foram gentis
naquela boa noite.
1408
01:16:40,247 --> 01:16:45,688
Bons homens, o último
acenou, chorando,
1409
01:16:46,210 --> 01:16:47,951
'Como seus atos frágeis poderiam
1410
01:16:48,081 --> 01:16:50,301
ter dançado em uma baía verde.
1411
01:16:51,171 --> 01:16:54,566
Raiva, raiva contra
a morte da luz.
1412
01:16:54,697 --> 01:16:59,353
Homens selvagens que
pegaram e cantaram o sol em vôo,
1413
01:17:00,180 --> 01:17:04,271
e aprenderam, tarde demais,
eles o lamentaram em seu caminho,
1414
01:17:06,273 --> 01:17:08,536
Não vá gentilmente
nessa boa noite.'"
1415
01:17:08,667 --> 01:17:10,060
Tem certeza que estão todos aí?
1416
01:17:10,190 --> 01:17:11,801
Certeza absoluta?
1417
01:17:11,931 --> 01:17:13,430
- Tanto quanto eu posso dizer.
- E você,
1418
01:17:13,454 --> 01:17:15,848
- Certo.
- Meu pai aí
1419
01:17:15,979 --> 01:17:17,807
na altura triste,
1420
01:17:17,937 --> 01:17:20,636
Susan, ligue para mim
com Martyn O'Byrne.
1421
01:17:25,815 --> 01:17:27,338
Colocando-o na linha um.
1422
01:17:27,904 --> 01:17:29,557
Martyn, está vazio.
1423
01:17:30,080 --> 01:17:31,516
Vazio por quanto tempo?
1424
01:17:31,647 --> 01:17:33,997
Não importa quanto tempo
demore um funeral em Dryslwyn.
1425
01:17:34,127 --> 01:17:35,346
Bem, vai levar quase uma
1426
01:17:35,476 --> 01:17:36,913
hora para pegar os homens
1427
01:17:37,043 --> 01:17:37,696
e o equipamento pesado lá.
1428
01:17:37,827 --> 01:17:39,089
Então faça.
1429
01:17:43,571 --> 01:17:47,097
"Raiva, raiva contra
a morte da luz."
1430
01:17:48,881 --> 01:17:50,753
Agora vamos nos unir para
1431
01:17:50,883 --> 01:17:53,016
celebrar a vida de
Howard Morgan.
1432
01:17:55,583 --> 01:17:58,108
Em primeiro lugar, o Sr.
Morgan era um professor.
1433
01:17:58,238 --> 01:18:00,763
Ele ensinou centenas de
meninos e meninas em Carmarthen.
1434
01:18:01,111 --> 01:18:02,590
Eu era um deles.
1435
01:18:02,721 --> 01:18:04,854
Ele inspirou a todos nós.
1436
01:18:04,984 --> 01:18:06,725
A coisa mais importante que ele
1437
01:18:06,856 --> 01:18:08,181
me ensinou, ele
ensinou a todos nós,
1438
01:18:08,205 --> 01:18:09,728
é que este lugar, é história, é
1439
01:18:09,859 --> 01:18:13,210
identidade, é cultura, é gente,
1440
01:18:13,340 --> 01:18:16,779
nos faz quem somos,
nos faz o que somos.
1441
01:18:16,909 --> 01:18:18,017
Ele é chamado de construtores!
1442
01:18:18,041 --> 01:18:18,781
Quem?
1443
01:18:18,911 --> 01:18:19,477
O prefeito.
1444
01:18:19,607 --> 01:18:21,000
Ele disse para trazer
1445
01:18:21,131 --> 01:18:22,456
seus equipamentos pesados.
- Todos sabemos que ele viajou
1446
01:18:22,480 --> 01:18:23,133
mundo para estudar as artes.
- Quanto tempo?
1447
01:18:23,263 --> 01:18:24,438
Por quê você se importa?
1448
01:18:24,569 --> 01:18:25,633
Quanto tempo até
eles chegarem ao Lyric?
1449
01:18:25,657 --> 01:18:27,224
- A Lírica?
- Uma hora.
1450
01:18:27,354 --> 01:18:28,225
Mas isso foi há 30 minutos.
1451
01:18:28,355 --> 01:18:29,617
Todos nós devemos,
1452
01:18:29,748 --> 01:18:31,184
- Temos que ir!
- Todos nós,
1453
01:18:31,315 --> 01:18:32,596
orgulhem-se da nossa comunidade
- É isso rapazes, vamos lá!
1454
01:18:32,620 --> 01:18:34,535
E nossa herança.
1455
01:18:34,666 --> 01:18:37,887
Como esta comunidade está
ameaçada, agora mais do que
1456
01:18:38,017 --> 01:18:41,020
nunca, precisamos honrar
seu legado e continuar sua luta.
1457
01:18:42,456 --> 01:18:43,936
Com a morte de Howard Morgan,
1458
01:18:44,197 --> 01:18:46,852
é a nossa vez de ficar nos
1459
01:18:46,983 --> 01:18:48,767
ombros de um homem gigante.
1460
01:18:48,898 --> 01:18:49,942
É a nossa vez de salvar a
1461
01:18:50,073 --> 01:18:52,031
alma da nossa comunidade.
1462
01:18:52,162 --> 01:18:55,600
É a nossa vez de nos
enfurecermos contra o morrer da luz.
1463
01:18:56,819 --> 01:18:58,037
Vamos, pai!
1464
01:18:58,168 --> 01:18:59,430
Vá mais rápido!
1465
01:18:59,560 --> 01:19:00,692
Não vamos chegar a tempo.
1466
01:19:00,823 --> 01:19:03,260
Pai, vamos, mais rápido!
1467
01:19:20,277 --> 01:19:21,495
Oi. Assista!
1468
01:19:22,279 --> 01:19:24,455
Ei, ei, ei, ei!
1469
01:19:24,585 --> 01:19:25,848
Oi!
1470
01:19:32,637 --> 01:19:33,464
Pare-o alguém!
1471
01:19:33,594 --> 01:19:34,726
Tire-o daqui!
1472
01:19:36,467 --> 01:19:38,121
Abaixe-se!
1473
01:19:46,346 --> 01:19:47,608
Vamos!
1474
01:19:47,739 --> 01:19:48,977
O que diabos você
pensa que está fazendo?!
1475
01:19:49,001 --> 01:19:50,524
Estou impedindo
você de fazer algo
1476
01:19:50,655 --> 01:19:52,328
que afetará a vida de
todos que vivem aqui!
1477
01:19:52,352 --> 01:19:55,094
Conselheiro
Goodridge, desça daí!
1478
01:19:55,225 --> 01:19:56,745
- Não!
- O que diabos está acontecendo?
1479
01:19:56,835 --> 01:19:58,204
Não vou deixar
você destruir o Lyric.
1480
01:19:58,228 --> 01:20:00,491
Você votou nele, sua ameixa!
1481
01:20:00,621 --> 01:20:02,145
Foi um erro terrível.
1482
01:20:02,449 --> 01:20:04,451
Ouvindo você,
cometi um erro terrível.
1483
01:20:04,582 --> 01:20:05,888
Tire-o daí, agora!
1484
01:20:06,018 --> 01:20:07,517
O que diabos você está
fazendo aí em cima, Richard?
1485
01:20:07,541 --> 01:20:10,066
Não sei, mas agora faço
parte do conselho da cidade.
1486
01:20:10,196 --> 01:20:11,241
Então, eu não me importo!
1487
01:20:11,371 --> 01:20:13,504
Não te coloca acima da lei.
1488
01:20:14,070 --> 01:20:15,680
Diga isso para ele.
1489
01:20:15,811 --> 01:20:17,987
Se você não se mover,
vou ter que prendê-lo!
1490
01:20:18,117 --> 01:20:19,553
Abaixe-o, vá em
frente, abaixe-o!
1491
01:20:24,907 --> 01:20:26,082
Não apenas balance a
1492
01:20:26,212 --> 01:20:27,300
maldita coisa, derrube-o.
1493
01:20:32,001 --> 01:20:33,219
Seja meu convidado.
1494
01:20:33,350 --> 01:20:34,873
Você não tem que dizer nada
1495
01:20:35,004 --> 01:20:35,874
Ai está.
1496
01:20:36,005 --> 01:20:37,658
A menos que você deseje fazê-lo.
1497
01:20:37,789 --> 01:20:38,834
Mas o que você diz - Pare!
1498
01:20:38,964 --> 01:20:40,574
Pode ser dado em evidência.
1499
01:20:40,705 --> 01:20:43,360
Vai ter que prender todos
nós, começando por mim.
1500
01:20:43,490 --> 01:20:44,927
Sim, e eu.
1501
01:20:45,057 --> 01:20:48,060
Oh, vamos mulher, faça o seu
trabalho. Prenda todos eles!
1502
01:20:48,191 --> 01:20:48,974
Prenda-os!
1503
01:20:49,105 --> 01:20:50,193
Olá Wendy.
1504
01:20:52,021 --> 01:20:52,891
Ministro!
1505
01:20:53,022 --> 01:20:54,240
Oh, Cristo.
1506
01:20:54,371 --> 01:20:56,373
Sobre o assunto de
Cristo, nosso Salvador.
1507
01:20:57,200 --> 01:20:58,438
Você vai ter que
me prender também.
1508
01:20:58,462 --> 01:20:59,506
Vá em frente, padre.
1509
01:20:59,637 --> 01:21:00,657
Isso é tudo que
precisamos agora.
1510
01:21:00,681 --> 01:21:02,335
Como prefeito de Carmarthen,
1511
01:21:02,466 --> 01:21:04,903
Estou ordenando que
você faça o seu trabalho!
1512
01:21:05,556 --> 01:21:08,124
Eu não trabalho para
você, prefeito Jenkins.
1513
01:21:08,254 --> 01:21:09,666
- Você diz a ele.
- Eu trabalho para o povo
1514
01:21:09,690 --> 01:21:10,300
de Carmarthen.
1515
01:21:10,430 --> 01:21:11,301
Eu também!
1516
01:21:11,431 --> 01:21:12,780
Eu não acho!
1517
01:21:12,911 --> 01:21:15,566
Acho que você trabalha para ele!
1518
01:21:15,696 --> 01:21:16,697
Surpresa surpresa.
1519
01:21:16,828 --> 01:21:18,047
Certo!
1520
01:21:18,177 --> 01:21:20,876
Tirem esta máquina daqui, agora!
1521
01:21:21,006 --> 01:21:23,530
Não quero ver você aqui de
novo sem uma ordem judicial.
1522
01:21:23,661 --> 01:21:24,444
Entender?
1523
01:21:24,575 --> 01:21:25,575
Isto é ridículo.
1524
01:21:25,619 --> 01:21:26,664
- Ah!
- Você diz a ele!
1525
01:21:26,794 --> 01:21:28,579
Certo, vamos. Abra!
1526
01:21:28,709 --> 01:21:30,233
Bom trabalho. Bem feito.
1527
01:21:30,363 --> 01:21:32,757
E eu estou deixando
você fora com um aviso.
1528
01:21:35,151 --> 01:21:37,936
Escolha um lado e fique com ele!
1529
01:21:38,632 --> 01:21:41,679
Você vai receber uma carta
minha com palavras firmes.
1530
01:21:41,809 --> 01:21:43,463
- Bom!
- Brilhante!
1531
01:21:43,594 --> 01:21:45,248
Bebidas na Lírica.
1532
01:21:46,597 --> 01:21:47,641
Coquetéis para todos!
1533
01:21:47,772 --> 01:21:49,426
Celebração!
1534
01:21:51,689 --> 01:21:53,386
Bem, parece que te julguei mal.
1535
01:21:53,517 --> 01:21:54,518
Prossiga.
1536
01:21:54,735 --> 01:21:56,235
Bem, foi muito corajoso
de sua parte pular em
1537
01:21:56,259 --> 01:21:58,739
cima de uma bola de
demolição de 10.000 libras.
1538
01:21:59,784 --> 01:22:01,220
Sério? 10.000 libras?
1539
01:22:01,351 --> 01:22:02,352
Bem, dar ou receber.
1540
01:22:02,482 --> 01:22:04,615
Huh, acabei de
ver, e não consegui
1541
01:22:04,745 --> 01:22:06,704
pensar em mais
nada para fazer, então.
1542
01:22:06,834 --> 01:22:08,924
- Bem, funcionou.
- Sim.
1543
01:22:09,054 --> 01:22:12,101
Mas você sabe,
1544
01:22:12,579 --> 01:22:14,364
há algo mais que
você poderia fazer.
1545
01:22:17,410 --> 01:22:19,369
Não sei nada sobre
ser um maldito prefeito.
1546
01:22:19,499 --> 01:22:21,458
Mas eu sim. E eu vou te ajudar.
1547
01:22:22,024 --> 01:22:25,027
Você sabe, ganhando ou
perdendo, você sabe, isso
1548
01:22:25,157 --> 01:22:27,681
pode ser uma plataforma
para divulgar nossa mensagem.
1549
01:22:27,812 --> 01:22:28,639
Pode ser uma virada de jogo.
1550
01:22:28,769 --> 01:22:30,162
Tudo bem.
1551
01:22:30,293 --> 01:22:31,574
Eu preciso de um desses
para passar por todas
1552
01:22:31,598 --> 01:22:33,228
as caixas de correio
em Carmarthen, certo?
1553
01:22:33,252 --> 01:22:34,447
Oh, eu posso fazer isso, não posso?
1554
01:22:34,471 --> 01:22:35,776
Oh não.
1555
01:22:35,907 --> 01:22:37,406
Você está dispensado
das funções de carteiro hoje.
1556
01:22:37,430 --> 01:22:39,539
Em vez disso, você está indo
para os escritórios do "Herald".
1557
01:22:39,563 --> 01:22:41,478
Lynn está esperando por você em
1558
01:22:41,608 --> 01:22:43,697
15 minutos, e
então, às três horas,
1559
01:22:43,828 --> 01:22:45,569
A BBC Radio Wales
deseja entrevistá-lo.
1560
01:22:46,613 --> 01:22:47,440
Entrevista?
1561
01:22:47,571 --> 01:22:49,007
Sim. Você vai ficar bem.
1562
01:22:49,703 --> 01:22:51,357
Maldito Goodridge.
1563
01:22:51,488 --> 01:22:52,793
Isso é um absurdo!
1564
01:22:52,924 --> 01:22:55,231
Tudo o que sei é
que há milhares deles.
1565
01:22:55,361 --> 01:22:58,974
Nas caixas de correio das pessoas,
postes de luz, pontos de ônibus.
1566
01:22:59,104 --> 01:23:00,299
Tudo bem, tudo bem, eu entendi,
1567
01:23:00,323 --> 01:23:01,628
mas ele nem está na cédula.
1568
01:23:01,759 --> 01:23:02,978
Há um espaço onde você pode
1569
01:23:03,108 --> 01:23:04,718
escrever o nome de
um novo candidato.
1570
01:23:04,849 --> 01:23:06,024
Quem vai fazer isso?
1571
01:23:06,155 --> 01:23:09,332
Também ouvi dizer
que Aled e Darek se
1572
01:23:09,462 --> 01:23:11,987
retiraram da eleição
e o estão apoiando.
1573
01:23:12,117 --> 01:23:14,424
Oh, isso é seis votos
para o maldito idiota ali.
1574
01:23:14,554 --> 01:23:15,729
Estou tremendo!
1575
01:23:15,860 --> 01:23:17,688
Ele recebe entrevistas
com o "Herald".
1576
01:23:17,993 --> 01:23:19,342
Ele está no rádio.
1577
01:23:19,733 --> 01:23:22,040
Você precisa responder.
1578
01:23:22,171 --> 01:23:24,129
Ele está fazendo
tudo sobre o Lyric.
1579
01:23:24,260 --> 01:23:26,305
Ninguém se importa
com aquela velha ruína!
1580
01:23:33,704 --> 01:23:35,010
Bom dia Liz.
1581
01:23:35,793 --> 01:23:37,360
Você está bem, Susana?
1582
01:23:37,490 --> 01:23:39,884
Então, como está indo a
frente dos dinossauros?
1583
01:23:41,146 --> 01:23:44,019
O distribuidor nos
deu um número plano.
1584
01:23:44,149 --> 01:23:47,283
Eles não vão dar uma cópia para
um cinema que está para ser demolido,
1585
01:23:48,893 --> 01:23:50,155
et cetera, et cetera.
1586
01:23:50,286 --> 01:23:53,811
Então, eu decidi ir
direto para o topo.
1587
01:23:53,941 --> 01:23:55,378
Quem está no topo?
1588
01:23:57,771 --> 01:23:59,860
"Caro Sr. Spielberg.
1589
01:24:00,861 --> 01:24:02,689
Meu nome é Liz Evans
e dirijo um grupo de
1590
01:24:02,820 --> 01:24:06,432
teatro juvenil em
Carmarthen, País de Gales.
1591
01:24:06,563 --> 01:24:09,218
Fizemos nossas
apresentações no Lyric, um
1592
01:24:09,348 --> 01:24:14,005
prédio art déco transformado
em cinema em 1935.
1593
01:24:14,658 --> 01:24:17,661
A Câmara Municipal, na sua
1594
01:24:17,791 --> 01:24:19,619
sabedoria, quer
derrubar o prédio
1595
01:24:19,750 --> 01:24:22,231
e substituí-lo por
um shopping center."
1596
01:24:22,753 --> 01:24:26,104
Agora, isso é tudo
o que consegui por
1597
01:24:26,235 --> 01:24:28,976
enquanto, mas vou
continuar e explicar
1598
01:24:29,107 --> 01:24:32,763
como mostrar Jurassic
Park ajudará a salvar o Lyric.
1599
01:24:32,893 --> 01:24:36,419
Oh, eu tenho alguns
papéis do prefeito.
1600
01:24:36,549 --> 01:24:40,249
Vai parecer mais oficial
se você enviar por aqui.
1601
01:24:42,033 --> 01:24:43,924
E então interceptarei todas as
cartas que chegarem da América.
1602
01:24:43,948 --> 01:24:44,948
Maravilhoso!
1603
01:24:46,255 --> 01:24:47,971
Na minha ronda de
carteiro, todos os dias as
1604
01:24:47,995 --> 01:24:50,998
pessoas falam comigo sobre
seus problemas, entende?
1605
01:24:51,129 --> 01:24:55,525
Recolha de caixotes, transportes,
parques de estacionamento, escolas.
1606
01:24:55,655 --> 01:24:56,975
Muitos deles têm
ideias sobre como
1607
01:24:57,048 --> 01:24:59,616
melhorar nossas
vidas em Carmarthen.
1608
01:24:59,746 --> 01:25:01,357
Agora, se eu for
eleito prefeito, minha
1609
01:25:01,487 --> 01:25:04,403
função mais
importante será ouvi-los.
1610
01:25:04,534 --> 01:25:05,970
Cada um deles.
1611
01:25:07,537 --> 01:25:09,016
Ele é natural.
1612
01:25:09,147 --> 01:25:10,888
Ainda é provável que
Tom vença, lembre-se.
1613
01:25:11,018 --> 01:25:13,456
Então, temos que colocar
todos que pudermos para votar.
1614
01:25:19,549 --> 01:25:22,073
Muitas pessoas leram
sobre seu heroísmo
1615
01:25:22,204 --> 01:25:24,510
na campanha para
salvar o Teatro Lírico.
1616
01:25:24,641 --> 01:25:26,314
- Não tenho certeza de quão heróico é
- Richard Goodrich
1617
01:25:26,338 --> 01:25:27,924
é apenas o carteiro.
- É ficar na frente de
1618
01:25:27,948 --> 01:25:29,230
uma bola de demolição,
alguns podem - Sim?
1619
01:25:29,254 --> 01:25:31,169
Eu sou o prefeito!
- Até chame de estúpido.
1620
01:25:31,300 --> 01:25:32,799
- Obrigada.
- Não, o verdadeiro herói aqui
1621
01:25:32,823 --> 01:25:34,738
é Liz Evans, que
colocou sua vida
1622
01:25:34,868 --> 01:25:36,188
em espera para
liderar a campanha.
1623
01:25:36,740 --> 01:25:38,283
Então, estou muito orgulhoso
da minha comunidade.
1624
01:25:38,307 --> 01:25:40,147
Estamos ambos muito
orgulhosos de sua história.
1625
01:25:40,613 --> 01:25:43,007
Todos nós precisamos deixar
claro que não está à venda.
1626
01:25:43,138 --> 01:25:44,400
Não a qualquer preço.
1627
01:26:11,166 --> 01:26:12,341
Você está bem?
1628
01:26:15,431 --> 01:26:17,868
Ainda nada do Sr. Spielberg.
1629
01:26:18,825 --> 01:26:23,090
Tenho certeza de que ele está
ocupado promovendo seu novo filme?
1630
01:26:23,221 --> 01:26:25,615
Além disso, só se
passaram alguns meses.
1631
01:26:32,099 --> 01:26:33,884
Se não podemos encontrar uma maneira
1632
01:26:34,493 --> 01:26:37,627
para que as pessoas voltem
aqui e comecem a gastar dinheiro,
1633
01:26:39,498 --> 01:26:40,978
Não sei o que vou fazer.
1634
01:26:42,458 --> 01:26:45,156
Ei.
1635
01:26:45,852 --> 01:26:48,072
Ei, como você diz, Liz, certo?
1636
01:26:49,639 --> 01:26:52,207
"Onde há uma vontade,
há um caminho."
1637
01:26:52,903 --> 01:26:55,645
Ei. Olhe para o que
você conseguiu até agora.
1638
01:26:56,515 --> 01:26:58,691
Algumas dessas pessoas
aqui naquela outra noite,
1639
01:26:59,344 --> 01:27:01,520
eles não saíam de
casa há semanas.
1640
01:27:01,868 --> 01:27:04,175
Eles, eles não se viam há anos.
1641
01:27:04,306 --> 01:27:07,874
Você os trouxe de volta.
1642
01:27:10,660 --> 01:27:12,879
A letra é importante.
1643
01:27:14,054 --> 01:27:20,278
E você encontrará uma maneira
de mantê-lo funcionando. Certo?
1644
01:27:21,061 --> 01:27:22,324
Certo.
1645
01:27:22,672 --> 01:27:26,153
Agora, vá lá e vote.
1646
01:27:26,545 --> 01:27:28,373
Quero ver a cara do Tom Jenkins
1647
01:27:28,504 --> 01:27:30,375
quando for expulso
do escritório.
1648
01:27:32,072 --> 01:27:34,205
Você está certo. Obrigada.
1649
01:27:34,336 --> 01:27:35,859
Você é muito bem-vindo.
1650
01:27:36,686 --> 01:27:38,688
Nós precisamos de você. Queixo para cima.
1651
01:27:44,389 --> 01:27:45,389
Boneca.
1652
01:27:46,739 --> 01:27:48,195
Você pode ir buscar um uísque
e um Babycham para mim?
1653
01:27:48,219 --> 01:27:50,874
Ooh, chegando. O dobro.
1654
01:27:51,004 --> 01:27:52,832
Você quer um também?
Você gosta de um, Ethel?
1655
01:27:52,963 --> 01:27:54,051
Eu vou ter um, por que não?
1656
01:27:54,181 --> 01:27:55,487
Sim. Venha, vamos.
1657
01:28:06,585 --> 01:28:08,848
Como secretário da Câmara Municipal
1658
01:28:08,979 --> 01:28:12,461
Declaro que na eleição
para Prefeito de Carmarthen
1659
01:28:12,983 --> 01:28:15,377
os votos expressos foram os seguintes.
1660
01:28:18,205 --> 01:28:24,255
Para Tom Jenkins, 4.617.
1661
01:28:28,390 --> 01:28:33,525
Para Richard Goodridge, 4.711.
1662
01:28:37,964 --> 01:28:39,575
Assim, declaro que - O quê?
1663
01:28:39,705 --> 01:28:41,683
Richard Goodridge foi
devidamente eleito para servir
1664
01:28:41,707 --> 01:28:43,883
como prefeito de Carmarthen.
- Posso dar uma olhada?
1665
01:28:44,014 --> 01:28:45,014
Posso dar uma olhada?
1666
01:28:49,454 --> 01:28:50,454
Recontagem!
1667
01:28:58,420 --> 01:29:00,813
Ligue para você na linha um.
1668
01:29:02,859 --> 01:29:03,859
Obrigada.
1669
01:29:04,469 --> 01:29:05,469
Certo.
1670
01:29:09,256 --> 01:29:11,258
Olá. Prefeito Goodridge.
1671
01:29:14,000 --> 01:29:15,219
Prefeito Goodridge.
1672
01:29:15,350 --> 01:29:16,350
Vermelho depois verde.
1673
01:29:16,438 --> 01:29:17,526
Ah, eu estou fazendo isso,
1674
01:29:17,656 --> 01:29:18,483
Eu estou fazendo isso.
- Vermelho depois verde,
1675
01:29:18,614 --> 01:29:19,266
Olá, prefeito Goodridge.
1676
01:29:19,397 --> 01:29:20,616
Vermelho depois verde.
1677
01:29:20,746 --> 01:29:21,791
Olá?
1678
01:29:21,921 --> 01:29:23,575
- Olá?
- Prefeito Goodridge.
1679
01:29:23,706 --> 01:29:25,316
Olá!
1680
01:29:25,447 --> 01:29:28,885
Aqui é Jennifer Costas da
Amblin Pictures em Los Angeles.
1681
01:29:29,276 --> 01:29:30,843
Olá? - Certo.
1682
01:29:30,974 --> 01:29:32,279
Bom. - Oi.
1683
01:29:32,410 --> 01:29:34,412
- Olá.
- Estou ligando
1684
01:29:34,543 --> 01:29:35,805
o Teatro Lírico.
1685
01:29:35,935 --> 01:29:37,295
Eu passei a carta
que você e a Sra.
1686
01:29:37,372 --> 01:29:39,417
Evans escreveram
para o Sr. Spielberg,
1687
01:29:39,548 --> 01:29:42,289
e pensei em ligar para você
1688
01:29:42,420 --> 01:29:43,900
pessoalmente e
passar a informação.
1689
01:29:44,030 --> 01:29:45,336
- Bem, obrigado.
- Porque, bem,
1690
01:29:45,467 --> 01:29:47,867
não é todo dia que consigo
ligar para um prefeito de verdade.
1691
01:29:47,904 --> 01:29:49,471
Sr. Prefeito, sim.
1692
01:29:49,601 --> 01:29:51,124
- Esse sou eu.
- Sim.
1693
01:29:51,255 --> 01:29:52,517
O prefeito de
1694
01:29:52,648 --> 01:29:54,127
Carmarthen, País de Gales.
1695
01:29:54,258 --> 01:29:58,001
Parece tão romântico,
mas onde no mundo é isso?
1696
01:29:58,784 --> 01:30:00,525
É no País de Gales.
1697
01:30:00,656 --> 01:30:01,831
Ah sim, claro.
1698
01:30:01,961 --> 01:30:03,528
Tenho certeza que é muito bonito.
1699
01:30:03,659 --> 01:30:06,313
Ouça, você e a Sra. Evans estão
livres para falar em uma hora?
1700
01:30:06,444 --> 01:30:07,524
Livre em uma hora? Eu não-
1701
01:30:07,619 --> 01:30:08,794
Sim! Sim Sim!
1702
01:30:08,925 --> 01:30:10,709
- Sim, sim, sim, sim estamos.
- Excelente!
1703
01:30:10,840 --> 01:30:11,928
- Sim!
- Excelente!
1704
01:30:12,058 --> 01:30:13,209
Falo com você em uma hora então.
1705
01:30:13,233 --> 01:30:14,233
Tchau tchau.
1706
01:30:15,366 --> 01:30:16,366
Inacreditável!
1707
01:30:24,070 --> 01:30:25,768
Chegando!
1708
01:30:27,378 --> 01:30:30,033
Tesouras e pentes,
Dolly falando.
1709
01:30:32,862 --> 01:30:34,124
Você está me tendo?
1710
01:30:36,256 --> 01:30:37,301
Você está brincando!
1711
01:30:39,608 --> 01:30:43,873
Tudo bem. Er, ela estará lá.
1712
01:30:44,700 --> 01:30:45,788
Tudo bem tchau. Tchau.
1713
01:30:52,142 --> 01:30:54,057
Liz. Liz!
1714
01:30:54,623 --> 01:30:55,623
É ele!
1715
01:30:56,625 --> 01:30:57,756
Quem?
1716
01:30:58,148 --> 01:31:00,237
Steven Spielberg.
1717
01:31:00,367 --> 01:31:01,456
O que?
1718
01:31:01,586 --> 01:31:03,370
Steven Spielberg. No telefone!
1719
01:31:03,501 --> 01:31:04,720
Nao seja idiota!
1720
01:31:04,850 --> 01:31:06,437
Ele não vai ligar de
um telefone público.
1721
01:31:06,461 --> 01:31:10,421
Não! Ele vai ligar para o
gabinete do prefeito em meia hora!
1722
01:31:10,552 --> 01:31:11,727
Agora, espere.
1723
01:31:11,857 --> 01:31:14,033
E o meu cabelo?
Isso é peróxido.
1724
01:31:14,207 --> 01:31:15,339
Oh, eu, eu posso tentar.
1725
01:31:15,470 --> 01:31:16,732
Sem ofensa, Dolly, mas só tem
1726
01:31:16,862 --> 01:31:18,124
uma mulher que faz meu cabelo
1727
01:31:18,255 --> 01:31:19,430
e é você Liz Evans.
1728
01:31:37,317 --> 01:31:39,232
OK. Fique calmo, fique calmo.
1729
01:31:44,760 --> 01:31:46,631
Olá, prefeito Goodridge.
1730
01:31:46,762 --> 01:31:48,677
Este é Steven
Spielberg, é um prazer
1731
01:31:48,807 --> 01:31:49,504
para falar com você.
- É um prazer
1732
01:31:49,634 --> 01:31:51,027
para falar com você também, mas
1733
01:31:51,157 --> 01:31:53,333
você deveria estar
falando com Liz Evans.
1734
01:31:53,464 --> 01:31:54,813
Ela é quem lidera a campanha
1735
01:31:54,944 --> 01:31:56,304
para tentar salvar
o Teatro Lírico.
1736
01:31:56,423 --> 01:31:57,250
Devo ligar de volta?
1737
01:31:57,381 --> 01:31:58,730
Não, ela está bem aqui.
1738
01:32:00,427 --> 01:32:02,908
Vou passar você
para ela agora. OK.
1739
01:32:11,351 --> 01:32:14,137
Olá? Esta é Liz Evans.
1740
01:32:14,703 --> 01:32:15,965
Sra. Evans, parece que você
1741
01:32:16,095 --> 01:32:17,836
está no meio de
uma luta infernal?
1742
01:32:17,967 --> 01:32:19,142
Eu sou.
1743
01:32:19,708 --> 01:32:21,753
Dá para acreditar que
querem derrubar um
1744
01:32:21,884 --> 01:32:25,061
prédio art déco e construir
um shopping center?
1745
01:32:26,497 --> 01:32:28,064
Então você quer Jurassic Park?
1746
01:32:28,194 --> 01:32:30,196
Sim por favor. Senhor Spielberg,
1747
01:32:30,457 --> 01:32:32,068
Acho que mostrar seu novo filme
1748
01:32:32,198 --> 01:32:34,070
realmente ajudaria
a salvar o Lyric.
1749
01:32:34,200 --> 01:32:35,985
Seria tremendo!
1750
01:32:42,818 --> 01:32:43,993
O que vou fazer é enviar-lhe
1751
01:32:44,123 --> 01:32:45,255
a minha cópia pessoal
1752
01:32:45,385 --> 01:32:47,257
e você pode
colocá-lo três minutos
1753
01:32:47,387 --> 01:32:49,781
após o início da
estréia em Londres.
1754
01:32:49,912 --> 01:32:50,912
Como é isso?
1755
01:32:52,567 --> 01:32:54,656
Oh meu Deus.
Eu, não parece real.
1756
01:32:54,786 --> 01:32:57,484
Eu, eu, eu não sei o que dizer.
1757
01:32:57,920 --> 01:32:59,182
Obrigado.
1758
01:32:59,312 --> 01:33:01,314
Muito obrigado, Sr. Spielberg.
1759
01:33:01,445 --> 01:33:02,533
Obrigada. - Boa sorte
1760
01:33:02,664 --> 01:33:03,534
salvando seu teatro.
- Certo, tchau tchau.
1761
01:33:03,665 --> 01:33:04,709
- Obrigado, adeus.
- Tchau.
1762
01:33:06,276 --> 01:33:07,276
Oh meu Deus!
1763
01:33:07,320 --> 01:33:08,104
Ele vai nos dar o filme!
1764
01:33:08,234 --> 01:33:09,584
Você está brincando?!
1765
01:33:09,714 --> 01:33:10,714
Ele vai nos dar o filme!
1766
01:33:21,378 --> 01:33:22,205
Nós iremos?
1767
01:33:22,335 --> 01:33:23,728
Você parece bem.
1768
01:33:23,859 --> 01:33:24,859
Incrível.
1769
01:33:26,209 --> 01:33:27,036
Eu me sinto um pouco de-
1770
01:33:27,166 --> 01:33:29,647
Não não. Honestamente.
1771
01:33:29,908 --> 01:33:31,606
- Claro?
- Muito bonito.
1772
01:33:32,432 --> 01:33:33,432
Seu chapeu.
1773
01:33:35,348 --> 01:33:36,828
Não, apenas leve.
1774
01:33:36,959 --> 01:33:37,612
- Ok.
- Sim.
1775
01:33:37,742 --> 01:33:38,742
Sim.
1776
01:33:43,443 --> 01:33:44,443
Devemos?
1777
01:33:45,402 --> 01:33:46,838
Sim.
1778
01:33:46,969 --> 01:33:47,969
Derrube-os.
1779
01:33:48,579 --> 01:33:49,667
OK.
1780
01:33:50,407 --> 01:33:53,540
Prefeito Goodridge.
1781
01:33:53,671 --> 01:33:54,759
Liz, Liz.
1782
01:33:54,890 --> 01:33:56,631
Você pode nos dizer
o que vamos ver?
1783
01:33:57,109 --> 01:33:58,109
Chega agora.
1784
01:33:58,589 --> 01:33:59,459
Aqui está ela.
1785
01:33:59,590 --> 01:34:01,157
Olha, olha, olha!
1786
01:34:01,287 --> 01:34:03,202
Incluindo Steven Spielberg,
de todas as pessoas!
1787
01:34:03,333 --> 01:34:04,397
- Você está linda, amor.
- Inicialmente
1788
01:34:04,421 --> 01:34:06,031
Eu não acreditei, sabe?
1789
01:34:06,162 --> 01:34:07,966
Achei que Richard e Dolly
estavam brincando comigo.
1790
01:34:07,990 --> 01:34:09,121
Você está linda, amor.
1791
01:34:09,382 --> 01:34:10,775
Ela disse Dolly.
1792
01:34:10,906 --> 01:34:11,471
Ela disse meu nome.
- Mas não, era mesmo ele.
1793
01:34:11,863 --> 01:34:13,517
Era Steven Spielberg.
1794
01:34:13,822 --> 01:34:15,998
Ele está dando ao
Lyric sua cópia pessoal
1795
01:34:16,128 --> 01:34:17,408
de seu novo filme.
- Oh meu Deus.
1796
01:34:17,434 --> 01:34:18,565
- Shh!
- Liz, muito obrigado.
1797
01:34:18,696 --> 01:34:19,804
- Eu te amo.
- E está de volta para você
1798
01:34:19,828 --> 01:34:21,743
no estúdio.
- De volta ao estúdio!
1799
01:34:21,873 --> 01:34:23,788
Muito bem, mãe! - Sim!
1800
01:34:23,919 --> 01:34:25,572
Muito bem, senhora.
1801
01:34:26,878 --> 01:34:28,445
- Oi!
- Oi, Susana.
1802
01:34:28,575 --> 01:34:31,448
Encontrei alguns deles
guardados na prefeitura.
1803
01:34:31,578 --> 01:34:33,818
Eles são de quando o príncipe
Charles visitou há 10 anos.
1804
01:34:33,842 --> 01:34:35,191
Você se lembra?
1805
01:34:35,321 --> 01:34:36,583
De qualquer forma, pensei que
1806
01:34:36,714 --> 01:34:37,367
poderíamos usá-los
para a estréia.
1807
01:34:37,497 --> 01:34:38,934
Yay!
1808
01:34:39,064 --> 01:34:40,433
- Vai ser ótimo!
- Tem alguém famoso vindo?
1809
01:34:40,457 --> 01:34:41,719
Não.
1810
01:34:41,850 --> 01:34:43,590
Mas, por se tratar de
uma "Estreia do Povo"
1811
01:34:43,721 --> 01:34:45,505
por que não fingimos
ser celebridades?
1812
01:34:45,636 --> 01:34:47,005
Tudo bem. Você realmente
vai para a escola agora.
1813
01:34:47,029 --> 01:34:48,334
Vamos. - Eca!
1814
01:34:49,379 --> 01:34:52,208
Dê-nos uma daquelas
batatas fritas. Não reclame.
1815
01:34:52,338 --> 01:34:53,688
Como está Ricardo?
1816
01:34:53,818 --> 01:34:55,994
Ah, ele é ótimo. Ele está
a caminho de Londres.
1817
01:34:56,125 --> 01:34:58,954
O Canal 4 ficou tão
impressionado com suas entrevistas
1818
01:34:59,084 --> 01:35:00,409
ontem que o convidaram para
participar do "Big Breakfast".
1819
01:35:00,433 --> 01:35:01,652
- Não?
- Não?
1820
01:35:02,044 --> 01:35:03,262
Ele vai estar na cama?
1821
01:35:03,393 --> 01:35:04,457
O que? Não, eles o
estão entrevistando.
1822
01:35:04,481 --> 01:35:05,787
Sim.
1823
01:35:05,917 --> 01:35:07,155
É assim que eles
fazem no "Big Breakfast".
1824
01:35:07,179 --> 01:35:08,746
- Sim.
- Os convidados vão para a cama
1825
01:35:08,877 --> 01:35:11,183
com a apresentadora
e ela faz perguntas.
1826
01:35:11,314 --> 01:35:12,010
Você está me tendo?
1827
01:35:12,141 --> 01:35:13,011
- Não não.
- Não.
1828
01:35:13,142 --> 01:35:14,839
Oi!
1829
01:35:14,970 --> 01:35:15,990
Dê-me essas batatas fritas.
1830
01:35:16,014 --> 01:35:17,276
Você deve aparecer amanhã e
1831
01:35:17,407 --> 01:35:19,496
assistiremos juntos pela manhã.
1832
01:35:20,062 --> 01:35:21,062
Tudo bem.
1833
01:35:38,080 --> 01:35:39,255
Acho que nunca tivemos um
1834
01:35:39,385 --> 01:35:41,257
prefeito na vida
real na cama antes.
1835
01:35:41,561 --> 01:35:43,694
Estou apenas puxando sua corrente.
1836
01:35:45,217 --> 01:35:46,915
Ela está flertando com ele.
1837
01:35:47,045 --> 01:35:48,285
- É ouro verdadeiro? - Mm-hmm.
1838
01:35:48,351 --> 01:35:50,092
É assim que eles
fazem em seu show.
1839
01:35:50,222 --> 01:35:52,398
Então você conversou
com Steven Spielberg?
1840
01:35:52,529 --> 01:35:54,705
Sim. Só, só por um momento.
1841
01:35:54,836 --> 01:35:56,751
E eu o passei para Liz Evans.
1842
01:35:56,881 --> 01:35:58,161
Ela é quem lidera
a campanha para
1843
01:35:58,230 --> 01:36:00,798
salvar o Lyric Theatre
em Carmarthen.
1844
01:36:01,756 --> 01:36:04,846
É sua paixão e sua energia
que realmente conseguiram,
1845
01:36:05,107 --> 01:36:07,196
colocou Steven
por trás do projeto.
1846
01:36:07,326 --> 01:36:10,242
"Paixão e energia."
Eu gosto do som disso!
1847
01:36:11,417 --> 01:36:13,028
O que é isso?
1848
01:36:13,158 --> 01:36:15,439
Ou devo perguntar, por quem
você é apaixonado por Richard?
1849
01:36:19,077 --> 01:36:24,953
Acho, espero, que
eles saibam quem são.
1850
01:36:26,563 --> 01:36:27,782
Aquele era Richard Goodridge,
1851
01:36:27,912 --> 01:36:30,480
O mais novo e sexy
prefeito do País de Gales.
1852
01:36:30,610 --> 01:36:32,210
- O que?
- Vejo você depois do intervalo.
1853
01:36:32,743 --> 01:36:34,092
É Ricardo.
1854
01:36:34,484 --> 01:36:37,226
Ricardo!
1855
01:36:37,356 --> 01:36:38,531
Olá!
1856
01:36:38,662 --> 01:36:39,662
Olá.
1857
01:36:39,706 --> 01:36:40,814
Ali está ele!
- Bem-vindo a casa!
1858
01:36:40,838 --> 01:36:41,578
- Obrigada.
- Nossa estrela local.
1859
01:36:41,708 --> 01:36:42,535
Ah, você viu então?
1860
01:36:42,666 --> 01:36:43,666
Sim. Foi brilhante.
1861
01:36:43,710 --> 01:36:45,451
Obrigado. Obrigado, sim.
1862
01:36:45,800 --> 01:36:47,714
Foi uma das experiências
mais estranhas da minha
1863
01:36:47,845 --> 01:36:50,108
vida, mas, acho que falei
tudo que queria, então.
1864
01:36:50,239 --> 01:36:51,457
Você foi ótimo esta manhã.
1865
01:36:51,588 --> 01:36:52,328
- Obrigado, obrigado.
- Você realmente estava.
1866
01:36:52,458 --> 01:36:54,069
O lugar parece incrível.
1867
01:36:54,199 --> 01:36:59,422
Ah, falando nisso, rapazes,
vejam o que trouxe de Londres.
1868
01:37:03,469 --> 01:37:04,470
O que eles são?
1869
01:37:04,601 --> 01:37:06,559
Enormes dinossauros infláveis.
1870
01:37:07,517 --> 01:37:08,517
Obrigado.
1871
01:37:08,561 --> 01:37:09,780
Uau. - Obrigada.
1872
01:37:13,305 --> 01:37:14,785
- Oi.
- Ei. Olá.
1873
01:37:16,091 --> 01:37:18,789
Como está o seu escritório?
1874
01:37:18,920 --> 01:37:20,399
Está tudo sob controle.
1875
01:37:21,313 --> 01:37:22,313
Encantador.
1876
01:37:23,185 --> 01:37:24,490
Você se lembra, você se lembra
1877
01:37:24,621 --> 01:37:25,927
de perguntar se
eu gostaria de ir
1878
01:37:26,057 --> 01:37:27,457
para uma bebida com você algum dia?
1879
01:37:27,972 --> 01:37:28,972
Nós iremos.
1880
01:37:29,713 --> 01:37:31,410
Bem, eu pensei sobre
isso um pouco mais
1881
01:37:31,889 --> 01:37:33,456
e decidi que o faria.
1882
01:37:34,979 --> 01:37:35,501
Você poderia?
1883
01:37:35,632 --> 01:37:36,372
Hum.
1884
01:37:36,502 --> 01:37:38,548
Nós iremos. Fantástico!
1885
01:37:40,071 --> 01:37:40,680
Quando?
1886
01:37:40,811 --> 01:37:41,377
Agora.
1887
01:37:41,507 --> 01:37:42,944
Agora. Agora?!
1888
01:37:44,684 --> 01:37:45,684
Olhar.
1889
01:37:45,729 --> 01:37:46,991
Cheira bem. Cheira bem.
1890
01:37:47,122 --> 01:37:47,992
Oi. Oi.
1891
01:37:48,123 --> 01:37:49,646
Obrigada. - Olá.
1892
01:37:49,776 --> 01:37:53,432
Agora, pegue isso e me
diga o que você pensa.
1893
01:37:53,563 --> 01:37:54,607
Oh, tudo bem.
1894
01:37:54,738 --> 01:37:55,782
Posso perguntar o que é?
1895
01:37:55,913 --> 01:37:56,913
Oh. Você pode.
1896
01:37:57,001 --> 01:37:58,742
Assim, para esta ocasião,
1897
01:37:58,873 --> 01:38:02,267
Inventei uma variedade
de coquetéis pré-históricos.
1898
01:38:02,528 --> 01:38:04,313
Isso é um T-Rextacy.
1899
01:38:04,443 --> 01:38:05,443
Inteligente.
1900
01:38:05,488 --> 01:38:07,229
E isso é um Veliciraptor.
1901
01:38:07,359 --> 01:38:09,144
Oh, certo. E o que há nele?
1902
01:38:09,884 --> 01:38:10,884
Você não que saber.
1903
01:38:11,276 --> 01:38:12,276
Prossiga.
1904
01:38:12,974 --> 01:38:14,149
Ok, bem, iechyd da!
1905
01:38:14,279 --> 01:38:15,150
Sim.
1906
01:38:15,280 --> 01:38:16,325
Espere.
1907
01:38:21,765 --> 01:38:22,461
Eu, er...
1908
01:38:22,592 --> 01:38:23,985
Ah, isso é forte.
1909
01:38:24,289 --> 01:38:25,116
Ah, é adorável.
1910
01:38:25,247 --> 01:38:26,944
Não, é adorável. Esmagador.
1911
01:38:27,075 --> 01:38:28,641
Bem, eu, eu, eu
estarei de volta, agora.
1912
01:38:34,038 --> 01:38:40,653
Eu, eu não tinha certeza se
você, se você viu o, bem, meu, meu,
1913
01:38:41,002 --> 01:38:42,002
o todo-
1914
01:39:02,893 --> 01:39:03,893
Certo.
1915
01:39:14,687 --> 01:39:16,211
Bem, eles me prometeram
1916
01:39:16,341 --> 01:39:17,492
uma limusine, mas acabei nisso.
1917
01:39:17,516 --> 01:39:18,735
Boa tarde para você.
1918
01:39:18,865 --> 01:39:21,042
Agora, minutos após
a estréia em Londres, o
1919
01:39:21,172 --> 01:39:23,653
povo de Carmarthen
está prestes a aproveitar
1920
01:39:23,783 --> 01:39:25,263
uma das primeiras exibições de
1921
01:39:25,394 --> 01:39:28,658
Jurassic Park de
Steven Spielberg.
1922
01:39:30,486 --> 01:39:33,054
Você se junta a mim bem
no coração de Carmarthen.
1923
01:39:33,184 --> 01:39:33,924
É bem no-
1924
01:39:34,055 --> 01:39:35,447
Agora aqui em Carmarthen não
1925
01:39:35,578 --> 01:39:38,320
há brindes para
os ricos e famosos.
1926
01:39:38,450 --> 01:39:40,539
Todo mundo tem que
comprar seu próprio ingresso.
1927
01:39:40,670 --> 01:39:43,716
O custo, duas libras e cinquenta,
ou metade do preço para crianças.
1928
01:39:43,847 --> 01:39:45,849
Não parece ter
impedido ninguém de sair.
1929
01:39:45,980 --> 01:39:47,500
Vamos ter uma palavra
com alguns deles.
1930
01:39:47,590 --> 01:39:48,286
Quem temos aqui?
1931
01:39:48,417 --> 01:39:49,417
Olá. E você é?
1932
01:39:49,461 --> 01:39:51,289
Olá, eu sou a Mavis. Mavis Jones.
1933
01:39:51,420 --> 01:39:52,899
E Mavis, mora em Carmarthen?
1934
01:39:53,030 --> 01:39:54,640
Sim. Eu vivi aqui
toda a minha vida.
1935
01:39:54,771 --> 01:39:57,208
Eu trabalho no Tesco's
em Pensarn Road.
1936
01:39:57,382 --> 01:39:59,036
E você ansioso para ver o filme?
1937
01:39:59,167 --> 01:40:01,299
Sim muito mesmo.
Steven Spielberg.
1938
01:40:01,430 --> 01:40:02,624
Então Mavis, aproveite o filme.
1939
01:40:02,648 --> 01:40:03,693
- Obrigada.
- E com isso,
1940
01:40:03,823 --> 01:40:05,608
está de volta para você no estúdio.
1941
01:40:08,263 --> 01:40:11,005
A combinação da
princesa Diana com
1942
01:40:11,135 --> 01:40:12,789
os dinossauros é
obviamente dinamite.
1943
01:40:12,919 --> 01:40:16,010
Assim, a Leicester Square
parou completamente
1944
01:40:16,140 --> 01:40:17,900
esta noite, pois lá dentro,
a princesa de Gales
1945
01:40:17,924 --> 01:40:19,665
cumprimentou Sir
Richard Attenborough,
1946
01:40:19,796 --> 01:40:21,928
que interpreta o
dono do Jurassic Park.
1947
01:40:22,059 --> 01:40:23,974
O próprio Steven
Spielberg sugeriu
1948
01:40:24,105 --> 01:40:25,976
que crianças menores de 13 anos,
1949
01:40:26,107 --> 01:40:28,239
não deve ser permitido
ver o que alguns chamaram,
1950
01:40:28,370 --> 01:40:29,806
"Mandíbulas com garras."
1951
01:40:29,936 --> 01:40:32,287
Oh sim. Temos todas as
grandes perucas esta noite.
1952
01:40:33,853 --> 01:40:35,638
Ah, muito obrigado
por ter vindo.
1953
01:40:35,768 --> 01:40:37,074
Nós vamos partir a-
1954
01:40:37,205 --> 01:40:38,075
Eu tive uma idéia.
1955
01:40:38,206 --> 01:40:39,206
Tudo bem.
1956
01:40:42,036 --> 01:40:43,037
Volto logo!
1957
01:40:45,082 --> 01:40:47,215
É justo que o povo de Carmarthen
1958
01:40:47,345 --> 01:40:48,868
veja o Jurassic Park primeiro.
1959
01:40:48,999 --> 01:40:50,653
- Certo?
- Não o pessoal de Londres.
1960
01:40:50,783 --> 01:40:51,436
Então, o que você está pensando.
1961
01:40:51,567 --> 01:40:52,567
Nós.
1962
01:40:55,832 --> 01:40:56,832
Prossiga.
1963
01:40:58,313 --> 01:40:59,314
- Lá.
- Sim!
1964
01:41:01,185 --> 01:41:02,185
Vamos.
1965
01:41:02,795 --> 01:41:04,556
Os habitantes da cidade
de Carmarthen, no norte do
1966
01:41:04,580 --> 01:41:06,712
País de Gales, dizem que
nada acontece em sua cidade
1967
01:41:06,843 --> 01:41:09,715
e seu teatro nunca recebe
novos filmes, como Jurassic Park.
1968
01:41:09,846 --> 01:41:11,500
Mas este ano eles se posicionaram.
1969
01:41:11,630 --> 01:41:13,850
Eles apelaram diretamente
ao diretor Steven Spielberg
1970
01:41:13,980 --> 01:41:16,461
para providenciar a estreia
do filme no País de Gales,
1971
01:41:16,592 --> 01:41:17,767
seu humilde Hamlet.
1972
01:41:17,897 --> 01:41:19,029
E funcionou.
1973
01:41:19,160 --> 01:41:20,552
Spielberg cortou a burocracia
1974
01:41:20,683 --> 01:41:21,963
e providenciou para que o teatro
1975
01:41:22,076 --> 01:41:23,947
uma cópia do
filme para a estréia.
1976
01:41:24,078 --> 01:41:25,688
É uma história com final feliz.
1977
01:41:25,818 --> 01:41:27,951
Os moradores dizem que é a coisa
1978
01:41:28,082 --> 01:41:29,692
mais emocionante
que aconteceu em anos.
1979
01:41:32,738 --> 01:41:33,739
Certo?
1980
01:41:33,870 --> 01:41:35,219
Vamos à nossa estreia.
1981
01:41:47,710 --> 01:41:48,710
Conseguimos!
1982
01:42:35,801 --> 01:42:37,107
Isso é incrível.
131865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.