Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,740 --> 00:01:22,416
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:01:22,420 --> 00:01:24,240
- _
- Don't be stupid, Ed.
3
00:01:24,260 --> 00:01:25,300
How we supposed to operate
4
00:01:25,310 --> 00:01:27,320
if we can't get the
goddamn lights to work?
5
00:01:28,280 --> 00:01:30,389
I'll try and get an electrician
out there this afternoon.
6
00:01:30,390 --> 00:01:33,240
Yeah, you do that. The fuck
does this monkey want?
7
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Good morning.
8
00:01:37,640 --> 00:01:39,892
What do you want?
9
00:01:40,520 --> 00:01:42,480
Ah, to see your face.
10
00:01:43,210 --> 00:01:44,860
See my face?
11
00:01:49,110 --> 00:01:50,277
Have a good day.
12
00:01:51,737 --> 00:01:53,864
_
13
00:01:53,870 --> 00:01:56,040
Goddamn it.
14
00:03:20,240 --> 00:03:21,980
Shit. Anita.
15
00:03:21,990 --> 00:03:23,770
Listen, I can be fast
or I can be smooth.
16
00:03:23,780 --> 00:03:24,913
I can't be both.
17
00:03:25,790 --> 00:03:27,590
I'm sorry. Come here. Let me see.
18
00:03:29,170 --> 00:03:31,240
Oh, I did a number on you.
19
00:03:33,800 --> 00:03:37,370
You know, save a lot of time
if we didn't have to stop
20
00:03:37,380 --> 00:03:39,178
by the boarding house
on mornings like this.
21
00:03:40,660 --> 00:03:43,840
Well, maybe, I can keep
some clothes at your place.
22
00:03:43,850 --> 00:03:46,600
I... I was actually thinking maybe
you could just keep yourself
23
00:03:46,620 --> 00:03:47,895
at my place.
24
00:03:50,160 --> 00:03:52,600
- How?
- We'd... we'd make it work.
25
00:03:52,620 --> 00:03:54,120
There are plenty of women who do.
26
00:03:57,610 --> 00:03:59,656
I'd need to... I need to think about it.
27
00:03:59,660 --> 00:04:01,920
Yes. Yes.
28
00:04:05,250 --> 00:04:07,550
Thanks again!
29
00:04:17,100 --> 00:04:19,330
So, Mr. Davenport, this gold coin
30
00:04:19,340 --> 00:04:23,090
that Brooks McCutcheon was
carrying, just how rare is it?
31
00:04:23,100 --> 00:04:25,891
There are only three
documented in existence.
32
00:04:25,900 --> 00:04:27,420
Who possesses the other two?
33
00:04:27,440 --> 00:04:28,609
According to our records
34
00:04:28,610 --> 00:04:30,430
at the Numismatic Society,
35
00:04:30,440 --> 00:04:32,731
one is owned by the Carnegie family.
36
00:04:32,740 --> 00:04:35,442
The other, Prince Gustaf
Adolf of Sweden.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,600
So, the chances that our defendants
38
00:04:37,610 --> 00:04:40,030
are acquaintances of the Carnegies,
39
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
or Prince Adolf are about
as rare as the coin itself.
40
00:04:42,450 --> 00:04:44,284
- Objection.
- Sustained.
41
00:04:46,160 --> 00:04:47,579
Thank you, Mr. Davenport.
42
00:04:48,380 --> 00:04:49,580
Mr. Mason.
43
00:04:50,250 --> 00:04:51,990
Mr. Mason!
44
00:04:52,000 --> 00:04:54,580
Uh. N... Um. No... no
questions, Your Honor.
45
00:04:54,590 --> 00:04:56,840
Mr. Davenport, you may step down.
46
00:04:56,860 --> 00:04:59,810
Mr. Milligan, if you will,
please call your next witness.
47
00:05:02,390 --> 00:05:04,763
Your Honor, at this time,
the people respectfully rest.
48
00:05:07,940 --> 00:05:10,090
Very well.
49
00:05:10,100 --> 00:05:13,660
Then this court shall stand in
recess until Thursday morning,
50
00:05:13,670 --> 00:05:16,399
which time the defense
will begin their case.
51
00:05:26,380 --> 00:05:27,840
Full steam ahead.
52
00:05:28,640 --> 00:05:31,940
Milligan had three more
witnesses on his list.
53
00:05:31,960 --> 00:05:35,530
- Why'd they suddenly rest?
- I don't know.
54
00:05:35,540 --> 00:05:37,629
Well, it cuts into our prep time.
55
00:05:39,800 --> 00:05:42,520
Has Paul checked in on
the Ozzie Jackson lead?
56
00:05:43,540 --> 00:05:45,140
- Perry?
- What?
57
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
If this train set thing is
throwing you off this much...
58
00:05:47,930 --> 00:05:50,280
- I'm fine.
- ... we could possibly tell the judge
59
00:05:50,300 --> 00:05:52,470
that someone is trying
to intimidate you.
60
00:05:52,480 --> 00:05:56,200
Although, we have no
proof of who exactly.
61
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
It's Lydell. Who else would it be?
62
00:05:59,650 --> 00:06:01,920
- I wouldn't be so sure.
- Why not?
63
00:06:01,940 --> 00:06:03,849
Because after what he said
to you at the racetrack,
64
00:06:03,850 --> 00:06:06,450
he doesn't strike me as the
type to fire warning shots.
65
00:06:09,830 --> 00:06:11,079
I'll meet you back at the office.
66
00:06:11,080 --> 00:06:12,180
Good luck.
67
00:06:14,600 --> 00:06:15,870
Drink later?
68
00:06:19,960 --> 00:06:24,250
- Nothing left to discuss.
- We can drink in silence then.
69
00:06:24,260 --> 00:06:26,660
- Another time.
- Ham?
70
00:06:26,680 --> 00:06:28,820
I know you can't tell me
why you offered the deal...
71
00:06:28,840 --> 00:06:30,340
I'm late.
72
00:06:30,360 --> 00:06:32,550
I just wanna know if you're all right.
73
00:06:34,520 --> 00:06:36,320
You can trust me.
74
00:06:38,760 --> 00:06:40,150
Always.
75
00:06:40,740 --> 00:06:42,230
Good luck with your defense.
76
00:06:50,290 --> 00:06:51,309
Come on!
77
00:06:51,310 --> 00:06:53,119
Yeah, take him down.
78
00:06:53,120 --> 00:06:54,498
Come on.
79
00:06:54,500 --> 00:06:56,370
Nah, that shoulder was
down more than a second.
80
00:06:59,880 --> 00:07:02,960
- This ain't work.
- Hey.
81
00:07:05,220 --> 00:07:07,800
- These them Serbs?
- Yeah.
82
00:07:08,700 --> 00:07:10,020
Big motherfuckers.
83
00:07:10,040 --> 00:07:12,140
I told you.
84
00:07:13,480 --> 00:07:14,960
What you doing around here?
85
00:07:16,060 --> 00:07:17,437
Any trucks come by?
86
00:07:18,180 --> 00:07:22,210
One, picked up three guys for
a quick sewer job in Venice.
87
00:07:22,220 --> 00:07:24,310
But that's it.
88
00:07:25,300 --> 00:07:26,390
Probably better off.
89
00:07:26,400 --> 00:07:28,479
Don't nobody need to be
around you on days like that.
90
00:07:28,480 --> 00:07:30,330
Fuck you.
91
00:07:31,830 --> 00:07:33,610
Mo?
92
00:07:33,620 --> 00:07:36,090
I got something a little
less backbreaking for you.
93
00:07:36,870 --> 00:07:39,550
It ain't charity. It's legit.
94
00:07:41,090 --> 00:07:43,505
I need help from somebody
I trust, staking out a corner.
95
00:07:44,560 --> 00:07:48,340
- What you looking for?
- A hophead in a fancy blue car.
96
00:07:50,020 --> 00:07:52,440
- Pay?
- By the hour.
97
00:07:52,460 --> 00:07:55,510
Corner boy's usually out
8:00 a.m. to 3:00 a.m.
98
00:07:55,520 --> 00:07:57,144
Figure you and I work in shifts.
99
00:07:58,440 --> 00:08:00,850
Mo, I need you to write
down everything you see.
100
00:08:00,860 --> 00:08:03,650
Don't matter if it don't seem like
it's gonna amount to nothing.
101
00:08:03,660 --> 00:08:05,840
You see it, you write it.
102
00:08:05,860 --> 00:08:09,656
Comings, goings, license
plates, everything.
103
00:08:11,840 --> 00:08:12,900
You good?
104
00:08:14,100 --> 00:08:16,139
- When's it start?
- Now.
105
00:08:16,140 --> 00:08:18,820
Taking Clara out for
our anniversary tonight.
106
00:08:18,830 --> 00:08:21,040
I got a nickel on this match.
107
00:08:23,340 --> 00:08:26,140
Fuck it. I never win anyway.
108
00:08:43,700 --> 00:08:46,560
Oh, that looks good. Hey, Marion, who...
109
00:08:46,570 --> 00:08:48,039
You know, if you really
wanna keep people out,
110
00:08:48,040 --> 00:08:49,409
you should install a double cylinder.
111
00:08:49,410 --> 00:08:52,449
Requires a key on both
sides of the door.
112
00:08:52,450 --> 00:08:54,700
That could come in handy
113
00:08:54,720 --> 00:08:57,579
for when witnesses I subpoena
show up unannounced.
114
00:08:58,420 --> 00:09:01,830
- I need a minute.
- Yeah, I figured.
115
00:09:03,520 --> 00:09:04,750
Marion.
116
00:09:17,930 --> 00:09:19,320
I, uh...
117
00:09:21,190 --> 00:09:23,130
have some information
about Brooks McCutcheon
118
00:09:23,140 --> 00:09:25,060
I think you might find interesting.
119
00:09:27,050 --> 00:09:29,986
Are you tryna bargain your
way out of testifying?
120
00:09:30,000 --> 00:09:32,114
Yeah, I want off the list.
121
00:09:32,120 --> 00:09:34,900
You were Brooks's partner
122
00:09:34,920 --> 00:09:37,120
on the only gambling ship
that hasn't burned down.
123
00:09:37,130 --> 00:09:39,579
- I'm not passing this up.
- Yeah, well, here's the thing.
124
00:09:41,060 --> 00:09:42,960
Brooks was into something big.
125
00:09:44,500 --> 00:09:46,000
Bigger than you, Burger,
126
00:09:46,020 --> 00:09:48,270
or anyone in this town
is even thinking about.
127
00:09:48,280 --> 00:09:50,930
Now, lucky me, I got a
bunch of puzzle pieces...
128
00:09:52,130 --> 00:09:54,300
but I don't know how
they all fit together.
129
00:09:55,380 --> 00:09:57,440
And you were always such an, uh...
130
00:09:58,560 --> 00:09:59,970
ace of an investigator.
131
00:09:59,980 --> 00:10:02,220
Oh, my God. You really are desperate.
132
00:10:02,230 --> 00:10:05,200
Look, this is the last fucking place
I wanna be right now, all right?
133
00:10:06,150 --> 00:10:07,419
If I'd figured out what
Brooks was doing,
134
00:10:07,420 --> 00:10:10,740
I'd be pocketing the dough,
believe me, but I didn't.
135
00:10:13,120 --> 00:10:14,520
So...
136
00:10:15,870 --> 00:10:20,287
... I gotta figure out how to make
this shit work for me somehow.
137
00:10:20,290 --> 00:10:21,420
Not gonna happen.
138
00:10:25,840 --> 00:10:27,640
You put me in that chair, Mason,
139
00:10:28,440 --> 00:10:29,800
make me talk about my sideline,
140
00:10:29,810 --> 00:10:31,700
my entire life goes down the toilet.
141
00:10:33,500 --> 00:10:35,320
I lose my job.
142
00:10:35,340 --> 00:10:38,160
- I lose my pension.
- If I don't put a case together,
143
00:10:38,180 --> 00:10:40,015
my clients get a rope
around their necks.
144
00:10:40,020 --> 00:10:41,860
I will take you down with me!
145
00:10:54,900 --> 00:10:57,032
You're gonna make Brooks
look like shit, right?
146
00:10:57,040 --> 00:11:00,319
So do I. All I ask...
147
00:11:00,320 --> 00:11:02,460
All I'm asking is you to come with me
148
00:11:02,480 --> 00:11:04,780
and see for yourself what I found.
149
00:11:04,790 --> 00:11:09,760
And maybe, it'll help
sell your strategy.
150
00:11:28,780 --> 00:11:32,567
Truthfully, that desperate
look in your eye
151
00:11:32,570 --> 00:11:34,340
tells me you probably are being sincere.
152
00:11:34,360 --> 00:11:37,680
But if I'm gonna go anywhere with you...
153
00:11:38,950 --> 00:11:40,659
I want insurance.
154
00:11:42,720 --> 00:11:44,570
What kind of insurance?
155
00:11:44,580 --> 00:11:48,375
Just an abuse of your power.
Nothing you can't handle.
156
00:12:03,720 --> 00:12:06,240
Jesus, Mason.
157
00:12:06,260 --> 00:12:08,230
What did you do?
158
00:12:36,620 --> 00:12:38,200
Fuck!
159
00:12:51,020 --> 00:12:52,240
How do ya do, ma'am?
160
00:12:53,200 --> 00:12:55,810
Do the... Do the Petersons
still live on this floor?
161
00:12:55,820 --> 00:12:58,653
- No.
- My mistake.
162
00:13:00,640 --> 00:13:02,620
Have yourself a lovely day, ma'am.
163
00:13:18,440 --> 00:13:21,719
Paul, did you know that
Effie Harris got a job
164
00:13:21,720 --> 00:13:24,429
working down here as one of
those Creole chorus gals?
165
00:13:24,430 --> 00:13:25,960
Who?
166
00:13:25,980 --> 00:13:28,183
You know, Effie Harris
from down the street.
167
00:13:28,190 --> 00:13:29,910
- Hmm.
- Hell, she can't even walk
168
00:13:29,920 --> 00:13:31,510
with them little chicken legs she got,
169
00:13:31,520 --> 00:13:34,230
let alone dance.
170
00:13:35,600 --> 00:13:38,640
Well, maybe this club's
standards have gone down...
171
00:13:38,650 --> 00:13:39,899
You've known me since a kid.
172
00:13:39,900 --> 00:13:41,100
You ain't gotta do this!
173
00:13:41,120 --> 00:13:42,319
No!
174
00:13:42,320 --> 00:13:44,139
- Please, man! Please, man!
- Paul?
175
00:13:44,140 --> 00:13:45,400
- Paul?
- Yeah.
176
00:13:45,410 --> 00:13:46,610
Put it away.
177
00:13:48,790 --> 00:13:51,150
I'm sorry. I'm just having a bad day.
178
00:13:51,160 --> 00:13:53,530
Hmm. More than one.
179
00:13:53,540 --> 00:13:56,140
You been tossing and turning
the last couple nights.
180
00:13:57,180 --> 00:13:58,760
Look, Clara.
181
00:13:58,780 --> 00:14:01,100
Now, you know there ain't
nothing for you to worry about.
182
00:14:01,900 --> 00:14:03,850
'Cause tonight's just about us.
183
00:14:06,160 --> 00:14:08,020
- We'll see.
- Mm-hmm.
184
00:14:11,400 --> 00:14:13,740
Hey, where'd you get them shoes?
185
00:14:13,750 --> 00:14:14,771
What?
186
00:14:14,780 --> 00:14:16,239
Sneakers, Converse.
Where'd you get them from?
187
00:14:16,240 --> 00:14:18,400
- I bought 'em. What is it to you?
- Hey, hey, hey.
188
00:14:18,410 --> 00:14:19,949
- Paul...
- You get 'em off Ozzie Jackson?
189
00:14:19,950 --> 00:14:21,519
- No, what the f...
- No, no, no. Tell me the truth.
190
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
- Don't lie to me.
- Paul!
191
00:14:22,530 --> 00:14:23,539
- I'm not.
- Paul!
192
00:14:23,540 --> 00:14:25,700
- What, Clara?
- What is the matter with you?
193
00:14:25,720 --> 00:14:28,580
Hey, hey! Just mind
your business right now.
194
00:14:37,020 --> 00:14:40,550
Okay. Well, let's just get back in line.
195
00:14:53,200 --> 00:14:55,190
Mason and Associates.
196
00:14:58,780 --> 00:15:00,200
Oh...
197
00:15:02,060 --> 00:15:04,330
No, uh, it's all right.
198
00:15:06,620 --> 00:15:08,158
I'll come over shortly.
199
00:15:25,500 --> 00:15:27,630
- Have a good night.
- Thank you, miss.
200
00:15:29,900 --> 00:15:31,900
- Good evening.
- Good evening.
201
00:15:32,770 --> 00:15:35,101
Bar is to your left when you enter,
202
00:15:35,110 --> 00:15:38,180
lady of the house is upstairs,
off to your right.
203
00:15:38,190 --> 00:15:41,880
She's asked for three fingers
of gin with two ice cubes.
204
00:15:42,720 --> 00:15:46,320
- You're not staying?
- I'm due to meet my wife.
205
00:15:48,380 --> 00:15:50,080
My real wife.
206
00:16:05,100 --> 00:16:06,760
Miss Nygaard?
207
00:16:27,280 --> 00:16:28,780
Oh, good.
208
00:16:52,050 --> 00:16:54,930
I decided it would be unconscionable
209
00:16:54,950 --> 00:16:57,600
to keep Mieli's interpretation
of Bizet to myself,
210
00:16:57,620 --> 00:17:02,520
and I thought, "Who do I know
in this vast cultural wasteland
211
00:17:02,530 --> 00:17:05,270
who might actually hear it as I do?"
212
00:17:05,280 --> 00:17:09,080
- It is extraordinary.
- Please, sit.
213
00:17:12,880 --> 00:17:14,610
How's the trial of the century going?
214
00:17:15,660 --> 00:17:18,830
It's going about as well
as we could've hoped.
215
00:17:18,840 --> 00:17:21,530
- Oh, I'm glad to hear it.
- Mm.
216
00:17:21,540 --> 00:17:24,294
I take it you're working
yourself to the bone?
217
00:17:24,300 --> 00:17:27,620
Even so, it never feels like enough.
218
00:17:27,640 --> 00:17:29,590
I just hope it's worth it.
219
00:17:33,240 --> 00:17:35,720
- May I ask you something?
- Of course.
220
00:17:35,740 --> 00:17:38,141
Have you any experience with marijuana?
221
00:17:38,930 --> 00:17:40,260
No.
222
00:17:40,270 --> 00:17:42,990
I've found it has a
marvelous calming effect.
223
00:17:46,640 --> 00:17:48,920
Is Mr. Mason behaving himself?
224
00:17:48,930 --> 00:17:52,220
Did you scold him into
submission after our lunch?
225
00:17:52,240 --> 00:17:54,073
He's behaving, more or less.
226
00:17:54,820 --> 00:17:56,820
The trial's been good for him.
227
00:17:56,830 --> 00:17:59,621
It's given him a clear adversary.
228
00:17:59,630 --> 00:18:01,970
I can't remember the
last time in my life
229
00:18:01,980 --> 00:18:04,375
something seemed unassailably clear.
230
00:18:08,800 --> 00:18:10,850
I'm fine with my drink, thank you.
231
00:18:12,340 --> 00:18:14,730
- Would you?
- Of course.
232
00:18:30,840 --> 00:18:32,270
Do you think I should fire Phippsy?
233
00:18:32,280 --> 00:18:34,190
I beg your pardon?
234
00:18:34,200 --> 00:18:35,660
He's distant.
235
00:18:35,670 --> 00:18:36,866
There's something going on.
236
00:18:36,870 --> 00:18:39,320
He denies it, but there is.
237
00:18:39,340 --> 00:18:40,720
It unsettles me.
238
00:18:43,640 --> 00:18:45,660
Don't be shy. I want your opinion.
239
00:18:45,670 --> 00:18:47,590
That's why I asked.
240
00:18:48,480 --> 00:18:50,410
Um...
241
00:18:50,420 --> 00:18:54,467
From what I've seen,
he appears to be very dedicated.
242
00:18:54,470 --> 00:18:56,140
Plus...
243
00:18:56,920 --> 00:18:58,096
Yes?
244
00:18:58,810 --> 00:19:01,099
I imagine he knows where
the bodies are buried.
245
00:19:07,340 --> 00:19:10,566
Even worse, he knows my middle name.
246
00:19:13,480 --> 00:19:15,700
You're such a delight to talk to.
247
00:19:16,980 --> 00:19:19,820
We should find a way to
work together someday.
248
00:19:23,260 --> 00:19:24,900
Another drink?
249
00:19:24,920 --> 00:19:27,458
- I'm fine, thank you.
- No, but I would like one.
250
00:19:28,620 --> 00:19:29,900
Oh.
251
00:19:53,820 --> 00:19:55,903
Good afternoon.
252
00:19:57,200 --> 00:19:59,650
- Mason in?
- He's in the field.
253
00:19:59,660 --> 00:20:01,160
This is for him.
254
00:20:02,960 --> 00:20:05,579
_
255
00:20:09,740 --> 00:20:11,160
How's Luisa?
256
00:20:11,180 --> 00:20:13,830
If you could see your Aunt Luisa,
257
00:20:13,840 --> 00:20:15,290
you'd think she's a nun.
258
00:20:15,300 --> 00:20:16,760
She has everyone in the shanty
259
00:20:16,780 --> 00:20:19,310
praying to the Santo NiƱo
de Atocha ten times a day.
260
00:20:19,320 --> 00:20:21,440
That's only two more times
than she normally does.
261
00:20:23,100 --> 00:20:24,921
Maybe I should start praying in here
262
00:20:24,922 --> 00:20:26,893
for you and Maria to
survive her craziness.
263
00:20:31,280 --> 00:20:33,140
It's nice to see that
smile on your face.
264
00:20:34,840 --> 00:20:36,240
How's Rafa?
265
00:20:43,580 --> 00:20:45,810
_
266
00:20:46,630 --> 00:20:47,860
_
267
00:20:50,920 --> 00:20:52,168
_
268
00:20:52,380 --> 00:20:53,920
_
269
00:20:54,840 --> 00:20:56,570
_
270
00:20:58,350 --> 00:20:59,760
_
271
00:20:59,770 --> 00:21:00,929
No, no, no, no.
272
00:21:00,930 --> 00:21:02,500
_
273
00:21:04,230 --> 00:21:06,015
_
274
00:21:06,020 --> 00:21:07,849
And give her something
else to pray about?
275
00:21:07,850 --> 00:21:10,144
No, thank you.
276
00:21:11,180 --> 00:21:12,360
Mateo?
277
00:21:15,440 --> 00:21:16,820
I really miss you.
278
00:21:29,500 --> 00:21:31,820
"Petechial hemorrhage."
What does that mean?
279
00:21:31,830 --> 00:21:34,720
Blood vessels bursting
under the eyelids.
280
00:21:36,120 --> 00:21:38,780
I paid a visit to our friend,
Virgil, at the morgue.
281
00:21:38,800 --> 00:21:40,330
Oh, what it cost you?
282
00:21:40,340 --> 00:21:43,250
A buck and a promise
I would go and see him
283
00:21:43,270 --> 00:21:45,012
in No, No, Nanette,
284
00:21:45,020 --> 00:21:46,670
at his community theater.
285
00:21:46,680 --> 00:21:48,391
Not enough alcohol in the world.
286
00:21:48,400 --> 00:21:49,550
Oh, believe me.
287
00:21:49,560 --> 00:21:52,740
So, what does "broken
blood vessels" mean?
288
00:21:52,760 --> 00:21:55,010
Virg says choking, most likely.
289
00:21:55,020 --> 00:21:57,560
There's no way it was a car accident.
290
00:21:57,570 --> 00:21:59,777
You think she was strangled?
291
00:22:00,660 --> 00:22:02,160
Lover's quarrel?
292
00:22:02,180 --> 00:22:03,690
Maybe Brooks lost his temper.
293
00:22:04,710 --> 00:22:06,720
Look, if we're gonna suggest
294
00:22:06,740 --> 00:22:09,370
Brooks McCutcheon strangled
a widowed secretary,
295
00:22:09,380 --> 00:22:11,339
we're gonna need more than
a few broken blood vessels.
296
00:22:11,340 --> 00:22:13,630
True. But all we really need to do
297
00:22:13,640 --> 00:22:15,240
is get Vincent Taylor on the stand
298
00:22:15,260 --> 00:22:16,530
and see what he has to hide.
299
00:22:16,540 --> 00:22:18,720
As long as the jury think
he was involved somehow,
300
00:22:18,740 --> 00:22:20,600
we have our reasonable doubt.
301
00:22:21,510 --> 00:22:24,969
You'd need to tread lightly
with the female jurors.
302
00:22:24,970 --> 00:22:27,221
Maybe I should prepare the questions.
303
00:22:27,230 --> 00:22:29,140
Sure. Just don't tread too lightly.
304
00:22:29,150 --> 00:22:30,725
Mm-hmm.
305
00:22:30,730 --> 00:22:32,420
Would be nice if we had something
306
00:22:32,430 --> 00:22:34,830
that definitively tied Brooks
to Noreen's "accident."
307
00:22:34,840 --> 00:22:38,310
Hmm, true. The file's nice,
but it's no smoking gun.
308
00:22:38,320 --> 00:22:40,350
No, the smoking gun's in our safe.
309
00:22:41,650 --> 00:22:42,700
- Mr. Mason?
- Yeah?
310
00:22:42,720 --> 00:22:44,310
Miss Aimes is here to see you.
311
00:22:44,320 --> 00:22:49,760
Oh, yes. H... hi! Hi, uh,
I'll be right out. Um.
312
00:22:49,780 --> 00:22:52,780
Uh. Uh. Ginny, this is
Della Street, my colleague.
313
00:22:52,790 --> 00:22:54,840
Della, this is Ginny Aimes.
314
00:22:54,860 --> 00:22:57,070
- It's nice to meet you.
- You as well.
315
00:22:57,080 --> 00:22:59,160
Yeah, so I'll be right there.
316
00:22:59,180 --> 00:23:00,600
I'll hold him to that.
317
00:23:02,740 --> 00:23:06,810
So, um, Holcomb said he would,
uh, he would talk to a waitress
318
00:23:06,820 --> 00:23:08,450
that was close to Brooks on the Morocco.
319
00:23:08,470 --> 00:23:09,880
There might be something there.
320
00:23:09,890 --> 00:23:12,480
Kind of Brooks to leave
us a trail of mistresses.
321
00:23:12,500 --> 00:23:15,311
And maybe Marion can do some
more background on Taylor.
322
00:23:15,320 --> 00:23:16,620
- Couldn't hurt.
- Hey.
323
00:23:16,640 --> 00:23:20,566
- Yeah.
- Nice work. She's tasty.
324
00:23:20,570 --> 00:23:22,030
Oh, my God.
325
00:23:59,820 --> 00:24:01,390
Thank you.
326
00:24:01,400 --> 00:24:06,690
- So, do you come here a lot?
- Um. A few times.
327
00:24:06,700 --> 00:24:08,864
A man I dated introduced it to me.
328
00:24:08,870 --> 00:24:11,440
Oh, was he... was he Japanese?
329
00:24:11,450 --> 00:24:13,577
- Mm, Dutch actually.
- Dutch?
330
00:24:13,580 --> 00:24:14,860
Mm.
331
00:24:14,880 --> 00:24:19,640
There's sesame and ponzu sauce,
which is basically soy sauce.
332
00:24:19,660 --> 00:24:20,720
All right.
333
00:24:24,280 --> 00:24:25,630
Not for you?
334
00:24:26,690 --> 00:24:27,717
Oh!
335
00:24:30,350 --> 00:24:32,750
How long has Della been working for you?
336
00:24:32,760 --> 00:24:35,641
I'm starting to think
I work for her. Um.
337
00:24:35,660 --> 00:24:37,480
We've known each other many years.
338
00:24:37,500 --> 00:24:38,980
Were you two ever...
339
00:24:41,620 --> 00:24:43,691
- No. Mm-mm.
- What?
340
00:24:44,880 --> 00:24:46,160
W... No, no, nothing.
341
00:24:46,180 --> 00:24:47,880
We're... we're just... we're different.
342
00:24:49,160 --> 00:24:50,573
Yeah.
343
00:24:50,580 --> 00:24:52,480
Well, you seem to work well together.
344
00:24:52,490 --> 00:24:54,994
Yeah, we do, for the most part.
345
00:24:56,880 --> 00:25:02,750
I heard her describe me as
"tasty," which was a first.
346
00:25:07,000 --> 00:25:08,883
If I picked this up,
it would be a first.
347
00:25:09,760 --> 00:25:10,900
No.
348
00:25:10,920 --> 00:25:13,420
Oh, no.
349
00:25:13,430 --> 00:25:14,847
I had a big lunch.
350
00:25:14,850 --> 00:25:17,580
- I don't want you to go hungry.
- Oh, thanks.
351
00:25:24,360 --> 00:25:25,680
Can I try another?
352
00:25:25,690 --> 00:25:28,100
And I'll... I'll give you my verdict.
353
00:25:28,120 --> 00:25:29,737
Can't get enough?
354
00:25:29,740 --> 00:25:32,114
- Oh, God.
- Tricky, right?
355
00:26:02,580 --> 00:26:07,280
"J-T-R...
356
00:26:07,300 --> 00:26:10,360
3-5-8."
357
00:26:29,680 --> 00:26:31,715
Councilman Taylor,
358
00:26:31,720 --> 00:26:33,900
when were you first elected?
359
00:26:33,920 --> 00:26:35,670
1927.
360
00:26:35,680 --> 00:26:39,014
And when were you first introduced
to Brooks McCutcheon?
361
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Can't say exactly.
362
00:26:41,610 --> 00:26:43,510
Before or after you were elected?
363
00:26:43,520 --> 00:26:45,896
- Before, I believe.
- You believe?
364
00:26:45,900 --> 00:26:49,275
Didn't Brooks make a
contribution to your campaign?
365
00:26:50,340 --> 00:26:51,840
I have a newspaper article here
366
00:26:51,860 --> 00:26:54,910
with a very nice photograph
of you both at a fundraiser.
367
00:26:56,400 --> 00:26:58,150
- He did make a contribution.
- Yeah.
368
00:26:58,160 --> 00:27:00,570
A very generous one,
from what we discovered.
369
00:27:00,580 --> 00:27:03,500
You, uh, you outspent
your opponent, wow,
370
00:27:03,520 --> 00:27:04,915
by at least double.
371
00:27:04,920 --> 00:27:07,259
Objection. Wh... wh...
what's the relevance of this?
372
00:27:07,260 --> 00:27:08,379
I think it is relevant to understand
373
00:27:08,380 --> 00:27:10,590
how close the witness
was to the deceased
374
00:27:10,600 --> 00:27:12,009
- in the narrative of my questioning.
- Is this it?
375
00:27:12,010 --> 00:27:13,340
Overruled.
376
00:27:13,360 --> 00:27:15,559
- Thank you.
- This confirms the numbers.
377
00:27:15,560 --> 00:27:18,340
McCutcheon Stadium...
378
00:27:18,360 --> 00:27:20,840
- your district, correct?
- It is.
379
00:27:20,850 --> 00:27:22,549
How much of Brooks
McCutcheon's contribution
380
00:27:22,550 --> 00:27:24,609
to your campaign went into
guaranteeing zoning permits?
381
00:27:24,610 --> 00:27:27,271
- Objection.
- I withdraw the question.
382
00:27:30,040 --> 00:27:32,150
Councilman, who is Noreen Lawson?
383
00:27:32,860 --> 00:27:35,821
- She's my sister.
- Is she married?
384
00:27:35,830 --> 00:27:39,060
Widowed. Husband died a few years back.
385
00:27:39,070 --> 00:27:40,951
- Cancer.
- Very sorry to hear that.
386
00:27:40,970 --> 00:27:43,160
Where did Noreen go to work
387
00:27:43,180 --> 00:27:45,120
after her husband passed?
388
00:27:45,140 --> 00:27:46,480
McCutcheon Shipping.
389
00:27:46,500 --> 00:27:48,417
Who's the head of McCutcheon Shipping?
390
00:27:48,420 --> 00:27:49,870
Brooks McCutcheon.
391
00:27:49,880 --> 00:27:54,173
Oh. Did Noreen and Brooks know
each other in the shipping office?
392
00:27:54,840 --> 00:27:57,450
She was one of several girls
in the stenographic pool there,
393
00:27:57,460 --> 00:28:00,262
so, uh, I couldn't say.
394
00:28:01,500 --> 00:28:03,980
Councilman, where is Noreen today?
395
00:28:06,980 --> 00:28:08,180
San Haven.
396
00:28:08,190 --> 00:28:12,066
Would you please tell the court
what San Haven is exactly?
397
00:28:13,440 --> 00:28:18,280
- A convalescent home.
- Excuse me, Counselor, a word?
398
00:28:18,990 --> 00:28:20,157
Um. Your Honor?
399
00:28:20,160 --> 00:28:22,034
- Uh. Make it quick.
- Yes.
400
00:28:24,200 --> 00:28:25,740
Let me take it from here.
401
00:28:27,200 --> 00:28:29,060
Take what from here?
402
00:28:29,070 --> 00:28:31,080
I think I should finish
questioning Taylor.
403
00:28:31,090 --> 00:28:32,280
What?
404
00:28:32,290 --> 00:28:33,879
We've lost three, five, and eight.
405
00:28:33,880 --> 00:28:35,759
Uh. I think this would be
best coming from a woman
406
00:28:35,760 --> 00:28:37,675
that we have further
evidence that I doubt...
407
00:28:37,680 --> 00:28:40,344
- Mr. Mason?
- Yes, uh. Yes, Your Honor.
408
00:28:40,345 --> 00:28:41,349
Um.
409
00:28:41,350 --> 00:28:42,710
With the court's permission,
410
00:28:42,720 --> 00:28:45,260
I would like Miss Street to
finish questioning the witness.
411
00:28:45,270 --> 00:28:47,220
- Sidebar.
- Both sides approach.
412
00:28:49,940 --> 00:28:52,740
I'm not a fan of theatrics
in my courtroom, Mason.
413
00:28:52,750 --> 00:28:55,250
Nor am I, Judge, but this is more
due to the sensitive nature
414
00:28:55,260 --> 00:28:56,679
- of this testimony.
- Hmm.
415
00:28:56,680 --> 00:28:58,679
I would also like to add,
Miss Street has been serving
416
00:28:58,680 --> 00:29:01,230
- an apprenticeship with me.
- A... apprenticeship?
417
00:29:01,240 --> 00:29:02,741
She's not even a real attorney.
418
00:29:02,750 --> 00:29:04,239
Some make the same argument about you.
419
00:29:04,240 --> 00:29:06,200
Your Honor, I believe the
women in this courtroom
420
00:29:06,210 --> 00:29:07,750
would be far more comfortable
421
00:29:07,760 --> 00:29:09,707
if the questioning did
come from Miss Street.
422
00:29:09,720 --> 00:29:11,320
I would also like to add
423
00:29:11,340 --> 00:29:14,620
the questions for the witness
were prepared well in advance.
424
00:29:14,630 --> 00:29:16,540
Hmm.
425
00:29:16,550 --> 00:29:18,870
- I'll allow it, but...
- Under... understood.
426
00:29:18,880 --> 00:29:20,968
- Hmm. Hmm.
- Thank you.
427
00:29:23,220 --> 00:29:25,100
- Miss Street.
- Thank you.
428
00:29:26,340 --> 00:29:28,760
- You sure?
- Mm-hmm.
429
00:29:28,770 --> 00:29:30,060
All yours.
430
00:29:34,960 --> 00:29:36,025
Take your time.
431
00:29:41,960 --> 00:29:44,110
Councilman Taylor,
432
00:29:44,120 --> 00:29:46,940
can you identify the woman
in this photograph?
433
00:29:48,360 --> 00:29:49,490
That's Noreen.
434
00:29:49,500 --> 00:29:51,880
Has she always been in a wheelchair?
435
00:29:52,710 --> 00:29:54,120
No.
436
00:29:54,130 --> 00:29:56,090
In fact, she wasn't confined to one
437
00:29:56,100 --> 00:29:57,700
until she was admitted to San Haven.
438
00:29:57,720 --> 00:30:00,140
- Is that correct?
- Yes.
439
00:30:01,090 --> 00:30:02,634
Can you tell us what happened to her?
440
00:30:02,640 --> 00:30:04,170
Objection.
441
00:30:04,180 --> 00:30:07,014
This line of questioning has
absolutely no relevance
442
00:30:07,020 --> 00:30:09,520
- to the guilt of the defendants.
- It absolutely does.
443
00:30:09,540 --> 00:30:11,720
The defendants are entitled
to present a full picture
444
00:30:11,730 --> 00:30:13,970
of the circumstances of
Mr. McCutcheon's passing.
445
00:30:13,980 --> 00:30:17,524
And humiliate a productive member
of this city in the process?
446
00:30:17,530 --> 00:30:18,942
Him or you?
447
00:30:21,490 --> 00:30:24,365
I think Mr. Mason is rubbing
off on you too much.
448
00:30:24,370 --> 00:30:25,900
- Quicken it up.
- Yes, Your Honor.
449
00:30:25,920 --> 00:30:27,980
The witness will answer the question.
450
00:30:27,990 --> 00:30:29,953
What happened to your sister?
451
00:30:30,640 --> 00:30:32,120
She was in a car accident.
452
00:30:32,130 --> 00:30:33,840
A car accident.
453
00:30:34,710 --> 00:30:36,660
I'm sorry. That must have been awful.
454
00:30:36,680 --> 00:30:38,040
What happened exactly?
455
00:30:38,050 --> 00:30:39,870
She went through the windshield.
456
00:30:39,880 --> 00:30:41,382
So it was a head injury then?
457
00:30:42,420 --> 00:30:44,635
From what I understand, yes, it was.
458
00:30:44,640 --> 00:30:46,270
I see.
459
00:30:47,320 --> 00:30:50,800
Well, that's interesting because...
460
00:30:50,810 --> 00:30:52,684
in Noreen's medical records,
461
00:30:52,690 --> 00:30:55,510
there is no mention of a head injury.
462
00:30:55,520 --> 00:30:58,500
And she doesn't have a
single scar on her head
463
00:30:58,520 --> 00:30:59,810
or her face,
464
00:30:59,820 --> 00:31:01,980
which she would have had she
gone through a windshield,
465
00:31:01,990 --> 00:31:04,270
as you just testified.
466
00:31:04,280 --> 00:31:06,194
The report does state, however,
467
00:31:06,195 --> 00:31:09,330
that her brain was deprived
of oxygen long enough
468
00:31:09,340 --> 00:31:11,850
to cause severe, irreversible damage.
469
00:31:11,870 --> 00:31:14,910
Well, I... I'm not a doctor.
What do you want from me?
470
00:31:14,920 --> 00:31:16,370
A little more thoughtfulness
471
00:31:16,380 --> 00:31:18,950
on how you answer my
questions, Councilman.
472
00:31:18,960 --> 00:31:20,796
- Objection!
- Sustained.
473
00:31:20,800 --> 00:31:22,881
Miss Street, tread lightly.
474
00:31:23,860 --> 00:31:25,050
We'll come back to this.
475
00:31:29,820 --> 00:31:33,320
Can you identify what I'm holding?
476
00:31:34,620 --> 00:31:35,900
A belt.
477
00:31:35,920 --> 00:31:38,970
And right here on the inside
of this belt is a monogram.
478
00:31:39,600 --> 00:31:41,520
Can you read the letter for me?
479
00:31:42,360 --> 00:31:45,100
- "M."
- M...
480
00:31:45,120 --> 00:31:46,370
for McCutcheon.
481
00:31:47,160 --> 00:31:49,980
Because this is indeed his belt.
482
00:31:49,990 --> 00:31:52,820
The belt he was wearing
when he was murdered.
483
00:31:52,830 --> 00:31:56,460
The same belt I believe he used
when he strangled your sister.
484
00:31:56,480 --> 00:31:58,820
Objection! The murder
victim's not on trial here.
485
00:31:58,840 --> 00:32:00,961
Overruled. Let's see where this goes.
486
00:32:00,970 --> 00:32:02,379
You don't know that.
487
00:32:02,380 --> 00:32:04,370
Well, according to other witnesses,
488
00:32:04,380 --> 00:32:06,884
who have given a sworn
written testimony,
489
00:32:07,930 --> 00:32:13,300
Brooks McCutcheon liked to
surprise women during coitus.
490
00:32:13,340 --> 00:32:15,320
He would put his belt
491
00:32:15,340 --> 00:32:18,604
around the woman's neck, like so,
492
00:32:18,610 --> 00:32:23,275
and then he would begin to tighten it.
493
00:32:23,280 --> 00:32:26,487
And he would not let
up until he wanted to.
494
00:32:26,490 --> 00:32:29,750
Even if the woman was
desperately gasping for air.
495
00:32:34,880 --> 00:32:37,760
Which was your sister's case, wasn't it?
496
00:32:49,340 --> 00:32:51,730
This is a close-up
photo of Noreen's neck
497
00:32:51,750 --> 00:32:54,629
taken when she was admitted
to San Haven, correct?
498
00:32:54,630 --> 00:32:55,641
Yes.
499
00:32:55,650 --> 00:32:58,560
Can you make out something
here on her skin?
500
00:32:59,530 --> 00:33:01,140
Yes. A mark.
501
00:33:01,160 --> 00:33:03,570
And what does the mark
resemble, Councilman?
502
00:33:05,140 --> 00:33:07,361
An M.
503
00:33:07,370 --> 00:33:09,160
An M.
504
00:33:18,460 --> 00:33:22,570
And so, I refer to my earlier
question, Councilman...
505
00:33:22,580 --> 00:33:25,546
what honestly happened to your sister?
506
00:33:27,860 --> 00:33:31,051
And I'd like to remind you,
you're under oath.
507
00:33:35,660 --> 00:33:38,100
- She was strangled.
- Pardon?
508
00:33:44,360 --> 00:33:45,522
She was strangled.
509
00:33:48,070 --> 00:33:52,447
Order. Order! Order!
510
00:33:54,440 --> 00:33:57,780
You must have hated
Brooks for what he did.
511
00:33:57,790 --> 00:34:02,570
Turning your vivacious sister
into a shell of a woman.
512
00:34:02,580 --> 00:34:04,620
It was accidental.
513
00:34:04,630 --> 00:34:06,920
Did you or did you not threaten his life
514
00:34:06,940 --> 00:34:10,750
at a party on July 4th,
1932 at the Oceano Club?
515
00:34:10,760 --> 00:34:12,530
- I don't know.
- Did you not brandish a gun?
516
00:34:12,540 --> 00:34:14,009
Because according to
the Malibu Register...
517
00:34:14,010 --> 00:34:16,260
I was drunk. It was, uh...
518
00:34:16,280 --> 00:34:18,639
- I got a little out of hand.
- A little out of hand?
519
00:34:18,640 --> 00:34:20,340
"I'll kill the perverted bastard."
520
00:34:20,350 --> 00:34:22,030
I never said that!
521
00:34:25,270 --> 00:34:28,942
What? We... we... we're gonna
take this rag as gospel?
522
00:34:28,950 --> 00:34:31,230
Who's even heard of the Malibu Register?
523
00:34:31,240 --> 00:34:33,363
All right, what did you say?
524
00:34:41,880 --> 00:34:43,280
I don't remember.
525
00:34:43,300 --> 00:34:46,740
Like you didn't remember
Brooks strangled your sister?
526
00:34:46,750 --> 00:34:47,839
Objection!
527
00:34:47,840 --> 00:34:49,960
- Sustained.
- Nothing further.
528
00:34:52,260 --> 00:34:55,390
This court will stand in recess.
529
00:34:59,930 --> 00:35:01,350
I'm buying.
530
00:35:30,700 --> 00:35:33,320
- Operator.
- Olympia, 1381.
531
00:35:33,340 --> 00:35:34,720
Please hold.
532
00:35:37,220 --> 00:35:38,670
Anita St. Pierre.
533
00:35:38,680 --> 00:35:40,940
- Hey.
- Well, hello.
534
00:35:41,980 --> 00:35:45,430
I just had to tell you I had
the most incredible day.
535
00:35:45,440 --> 00:35:46,970
Good, I can't wait to hear.
536
00:35:46,980 --> 00:35:48,580
And I can't wait to tell you.
537
00:35:48,600 --> 00:35:51,483
I thought I could come by,
bring a bottle of wine,
538
00:35:52,000 --> 00:35:54,660
and, um, all of my things.
539
00:36:18,140 --> 00:36:19,980
Can we talk?
540
00:36:24,580 --> 00:36:25,860
Please.
541
00:36:42,940 --> 00:36:44,610
What are you doing?
542
00:36:44,620 --> 00:36:45,960
Collecting my stuff.
543
00:36:48,020 --> 00:36:51,084
Rafa! It's not over.
544
00:36:52,220 --> 00:36:53,820
We can't lose.
545
00:36:53,840 --> 00:36:55,910
Right, you saw the jury's faces.
546
00:36:55,920 --> 00:36:58,820
I... I was worried when... when
Mason handed it over to Miss Street,
547
00:36:58,840 --> 00:37:01,261
but shit, she's tougher than him.
548
00:37:01,270 --> 00:37:03,520
We're going home, brother.
549
00:37:03,540 --> 00:37:05,640
- We're going home.
- Shut it up.
550
00:37:06,750 --> 00:37:08,059
- Fuck you.
- Rafa!
551
00:37:08,060 --> 00:37:10,687
What did you say, you
fucking bean-eater?
552
00:37:10,690 --> 00:37:12,659
Oh, you think that's offensive?
553
00:37:12,660 --> 00:37:13,880
I'm proud of being Mexican.
554
00:37:13,900 --> 00:37:15,119
It's enough. Be quiet, Rafael.
555
00:37:15,120 --> 00:37:16,199
He doesn't know what he's talking about.
556
00:37:16,200 --> 00:37:17,890
He hasn't been feeling...
557
00:37:17,900 --> 00:37:19,696
- Open 14.
- Wait, wait, wait.
558
00:37:19,700 --> 00:37:22,180
Just... just let me talk to him.
Let me talk to him. He just...
559
00:37:23,910 --> 00:37:26,036
You don't have to treat him like that.
560
00:37:26,040 --> 00:37:27,579
Hey, just let...
561
00:37:29,200 --> 00:37:30,419
Come on. Just let me talk to him.
562
00:37:30,420 --> 00:37:31,879
- Fuck you.
- Why I'm gonna...
563
00:37:31,880 --> 00:37:34,377
Take him to the hole.
564
00:37:38,560 --> 00:37:40,008
Rafa, it's gonna be all right. Rafa!
565
00:37:43,380 --> 00:37:44,399
I think I made it clear
566
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
just how important this sort
of information is to me,
567
00:37:48,120 --> 00:37:49,580
to this case.
568
00:37:50,380 --> 00:37:53,400
We can't be going into the
rest of their defense blind.
569
00:37:54,740 --> 00:37:56,360
Yeah?
570
00:37:56,380 --> 00:37:59,152
And I think you know by now,
Mason, he ain't no rube.
571
00:37:59,160 --> 00:38:01,160
He knows someone's onto him.
572
00:38:03,910 --> 00:38:05,040
Peter...
573
00:38:06,500 --> 00:38:09,579
you've proven yourself to be
a strong asset to this office.
574
00:38:09,580 --> 00:38:13,208
The boys in your department talk
about just how devious you can be
575
00:38:13,210 --> 00:38:14,560
to get what you need.
576
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
- It's the job.
- It is.
577
00:38:17,940 --> 00:38:19,760
I certainly couldn't do it.
578
00:38:21,220 --> 00:38:22,820
Takes a particular type.
579
00:38:29,810 --> 00:38:31,960
I can see how you rubbed off on Mason.
580
00:38:33,840 --> 00:38:36,550
But do you really want Mason to think
581
00:38:36,560 --> 00:38:38,220
that he's smarter than you?
582
00:38:41,660 --> 00:38:43,500
Unless, of course, he is.
583
00:38:46,240 --> 00:38:48,250
Find me something I can use.
584
00:39:16,680 --> 00:39:18,320
Do you like seagulls, Mason?
585
00:39:19,690 --> 00:39:22,080
I don't really have an opinion.
586
00:39:22,100 --> 00:39:23,490
Nasty fuckers.
587
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
Scavengers, really.
588
00:39:26,570 --> 00:39:28,540
Pull a hot dog right out of your hand.
589
00:39:34,710 --> 00:39:35,980
Well...
590
00:39:38,420 --> 00:39:40,500
take 'em or leave 'em?
591
00:39:42,600 --> 00:39:44,339
Still don't trust me after
what I brought you?
592
00:39:44,340 --> 00:39:45,425
Not a chance.
593
00:40:10,620 --> 00:40:11,900
Let's go.
594
00:40:16,240 --> 00:40:18,820
The ships got loaded up in Long Beach.
595
00:40:18,830 --> 00:40:21,720
When Brooks was alive, they'd
head up towards Port Hueneme,
596
00:40:21,740 --> 00:40:23,880
- just south of Santa Barbara.
- Why?
597
00:40:23,900 --> 00:40:26,150
Well, Brooks was payin'
fellas under the table
598
00:40:26,160 --> 00:40:27,801
to unload the produce there.
599
00:40:27,810 --> 00:40:31,800
You know, sold it around,
make a couple bucks.
600
00:40:31,810 --> 00:40:35,800
And got in cahoots with
this guy named Goldstein.
601
00:40:35,810 --> 00:40:38,700
Well, what does he have
to say about all this?
602
00:40:38,720 --> 00:40:40,120
Not much.
603
00:40:40,130 --> 00:40:42,860
He was butchered four days
after Brooks was killed.
604
00:40:43,590 --> 00:40:44,610
After that,
605
00:40:44,611 --> 00:40:48,120
that's when all the ships stopped
going up there altogether.
606
00:40:49,240 --> 00:40:51,400
Well, if the ships are no
longer going to Hueneme,
607
00:40:51,420 --> 00:40:53,070
where are they going?
608
00:40:53,080 --> 00:40:54,820
Well, maybe they could tell us.
609
00:40:59,460 --> 00:41:01,760
Holy shit.
610
00:41:18,020 --> 00:41:19,220
That's oil.
611
00:41:20,440 --> 00:41:21,650
Yep.
612
00:41:26,570 --> 00:41:27,920
- Oil?
- Yes.
613
00:41:28,950 --> 00:41:32,198
This is what Lydell's been
covering up this whole time.
614
00:41:32,200 --> 00:41:35,940
Not just some bullshit about protecting
the McCutcheon family name.
615
00:41:35,950 --> 00:41:39,873
- But... but what is he covering up?
- Tha... I don't know, yet.
616
00:41:40,800 --> 00:41:42,520
So how does this help our case?
617
00:41:42,540 --> 00:41:44,750
Well, that's what I'm gonna find out.
618
00:41:44,770 --> 00:41:46,963
I'm thinking we should rest.
619
00:41:48,060 --> 00:41:50,130
- Are... are you being serious?
- Yeah.
620
00:41:50,140 --> 00:41:51,830
We have what we wanted.
621
00:41:51,840 --> 00:41:54,020
We undermined the prosecution's case.
622
00:41:54,040 --> 00:41:56,060
We tore apart Vincent Taylor.
623
00:41:56,070 --> 00:41:57,640
- We have our reasonable doubt.
- Yes,
624
00:41:57,650 --> 00:41:59,469
and this morning, I might have
agreed with you, but, Della, we...
625
00:41:59,470 --> 00:42:01,310
I'm just worried that
the more we prolong this,
626
00:42:01,320 --> 00:42:02,812
the more exposed we are.
627
00:42:02,820 --> 00:42:05,500
Look how we're exposing Lydell.
628
00:42:05,520 --> 00:42:07,640
Look what you just
did to Vincent Taylor.
629
00:42:07,650 --> 00:42:09,720
No, no, no. We gotta keep going.
630
00:42:31,880 --> 00:42:33,200
What are you doing?
631
00:42:35,440 --> 00:42:37,270
Waiting for your damn brother.
632
00:42:38,680 --> 00:42:40,150
What time is it?
633
00:42:43,660 --> 00:42:44,940
3:30.
634
00:42:46,220 --> 00:42:48,390
The man should've been back by now.
635
00:42:48,400 --> 00:42:50,810
You think something happened?
636
00:42:50,820 --> 00:42:52,020
I don't know, Clara.
637
00:42:52,030 --> 00:42:54,300
Well, you think maybe
you need to go look?
638
00:43:01,420 --> 00:43:03,440
- What you doing up?
- Did you see it?
639
00:43:05,560 --> 00:43:08,990
- No.
- Nothing?
640
00:43:09,000 --> 00:43:10,620
I just said I didn't, Paul.
641
00:43:11,510 --> 00:43:14,420
- Give me the notebook.
- Here.
642
00:43:14,430 --> 00:43:16,549
I need to hit the sack, all right?
643
00:43:16,550 --> 00:43:18,638
My eyes killing me from
all that squinting.
644
00:43:19,160 --> 00:43:20,920
Wait, wait. Mo, Mo.
645
00:43:20,930 --> 00:43:22,840
Mo, what is this?
646
00:43:22,860 --> 00:43:25,240
It's the license plate numbers
of anybody that stopped.
647
00:43:25,940 --> 00:43:28,522
It was dark in the car. I'll tell
you them all in the morning.
648
00:43:28,523 --> 00:43:31,260
All right, you get the,
uh, uh, color, right?
649
00:43:31,280 --> 00:43:32,659
Right there next to the license number.
650
00:43:32,660 --> 00:43:34,320
But what about the make?
651
00:43:35,540 --> 00:43:36,870
I couldn't always tell.
652
00:43:37,900 --> 00:43:39,530
I got a few of them.
653
00:43:40,240 --> 00:43:42,360
- A few?
- What's it matter?
654
00:43:42,370 --> 00:43:44,450
You got the license.
655
00:43:44,460 --> 00:43:46,124
But what did I tell you to do?
656
00:43:46,130 --> 00:43:48,640
If you see it, you fucking write it.
657
00:43:48,660 --> 00:43:50,220
And I did.
658
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
Shit, all the comings and
goings of all the people.
659
00:43:52,250 --> 00:43:53,260
Hell, I even wrote down
660
00:43:53,280 --> 00:43:55,519
when the fucking corner boys
ate a goddamn jelly sandwich.
661
00:43:55,520 --> 00:43:56,759
What the fuck more do you want?
662
00:43:56,760 --> 00:43:58,519
For you to not act like
a goddamn ditch digger.
663
00:43:58,520 --> 00:44:00,346
- Hey.
- Fuck you, man.
664
00:44:00,350 --> 00:44:01,848
Hey! Paul!
665
00:44:04,220 --> 00:44:06,070
Are you losing your mind?
666
00:44:06,940 --> 00:44:09,430
Who in the hell do you
think you're talking to?
667
00:44:10,980 --> 00:44:14,100
What you gon...
You picking his side now?
668
00:44:14,120 --> 00:44:17,120
You mind how you talk to
my brother in his house.
669
00:44:19,520 --> 00:44:20,570
What's going on?
670
00:44:21,740 --> 00:44:24,200
Why the f... Nothing.
671
00:45:05,630 --> 00:45:06,819
Councilman Vincent Taylor
672
00:45:06,820 --> 00:45:08,710
will return for cross-examination.
673
00:45:08,730 --> 00:45:11,060
Your Honor, permission
to approach the bench?
674
00:45:21,880 --> 00:45:24,420
Your Honor, something pressing,
675
00:45:24,430 --> 00:45:26,980
and rather upsetting has
come to my attention.
676
00:45:26,990 --> 00:45:30,400
I have credible and newly
discovered information
677
00:45:30,420 --> 00:45:33,260
that Mr. Mason is actively
concealing the murder weapon
678
00:45:33,280 --> 00:45:34,760
in his private safe at his office.
679
00:45:34,770 --> 00:45:37,030
In my chambers now.
680
00:45:40,580 --> 00:45:41,910
After you.
681
00:45:50,600 --> 00:45:53,400
- What's going on?
- I'm not sure.
682
00:46:00,680 --> 00:46:01,860
I warned the two of you.
683
00:46:01,880 --> 00:46:05,460
I will not have this trial
turn into a goddamn circus!
684
00:46:05,470 --> 00:46:06,889
It's not my intention, Your Honor.
685
00:46:06,890 --> 00:46:10,720
And yet, here I am, trying to
control you two fucking clowns.
686
00:46:10,740 --> 00:46:11,894
Jesus!
687
00:46:11,900 --> 00:46:13,900
Well, Counselor...
688
00:46:15,460 --> 00:46:17,859
is Milligan's allegation true?
689
00:46:17,860 --> 00:46:19,219
Y... Your Honor, I would...
I would like to speak
690
00:46:19,220 --> 00:46:20,459
with my colleague, Miss Street?
691
00:46:20,460 --> 00:46:21,489
I... I believe there's precedence here.
692
00:46:21,490 --> 00:46:22,829
That sounds like an
affirmative, Your Honor.
693
00:46:22,830 --> 00:46:24,129
I would like to request a court order
694
00:46:24,130 --> 00:46:25,533
for Mr. Mason to surrender the gun.
695
00:46:26,500 --> 00:46:29,490
Given Mr. Mason's
disrespect for this court,
696
00:46:29,500 --> 00:46:31,280
and flagrant disregard of rules,
697
00:46:31,300 --> 00:46:34,410
I don't believe a court
order would be sufficient.
698
00:46:34,420 --> 00:46:37,837
Instead, we will all take a field trip.
699
00:46:37,840 --> 00:46:39,755
A b... A field trip?
700
00:46:39,756 --> 00:46:41,380
To your office.
701
00:46:55,420 --> 00:46:57,730
The jury will adjourn for the day,
702
00:46:57,740 --> 00:47:00,930
and this trial will stand
at recess until tomorrow.
703
00:47:03,330 --> 00:47:04,460
What?
704
00:47:06,540 --> 00:47:07,920
How bad?
705
00:48:20,120 --> 00:48:21,760
Open it.
706
00:48:21,770 --> 00:48:23,860
Your Honor, I have a question
about admissibility.
707
00:48:23,870 --> 00:48:27,800
I don't. Open the safe, Mr. Mason. Now!
708
00:48:34,740 --> 00:48:38,410
Bailiff, if you would look
for the weapon, please.
709
00:48:49,720 --> 00:48:52,740
Your Honor, the people request
a short amount of time
710
00:48:52,760 --> 00:48:54,265
to perform ballistics testing
711
00:48:54,280 --> 00:48:55,620
- on the gun.
- Granted.
712
00:48:55,640 --> 00:48:58,019
Your Honor, we hope that
by handling this privately,
713
00:48:58,020 --> 00:48:59,769
away from the jury,
we've avoided a mistrial.
714
00:48:59,770 --> 00:49:03,608
Also, we request that Mr.
Mason be held in contempt
715
00:49:03,610 --> 00:49:05,568
and taken into custody
for concealing evidence.
716
00:49:05,570 --> 00:49:08,560
That won't be necessary at this time,
717
00:49:08,570 --> 00:49:11,157
but it is certainly not off the table.
718
00:49:12,000 --> 00:49:15,380
I want you both in my chambers
tomorrow morning, 9:00 a.m.
719
00:49:17,900 --> 00:49:20,249
Let me know if you need the
name of a good public defender.
720
00:49:37,690 --> 00:49:39,380
You know, they making listening devices
721
00:49:39,400 --> 00:49:40,853
smaller and smaller these days.
722
00:49:45,980 --> 00:49:49,380
Here, here. Uh. "Olmstead vs. the U.S.
723
00:49:49,400 --> 00:49:51,650
The dissent argues for
a wider application
724
00:49:51,660 --> 00:49:53,160
of the exclusionary principle."
725
00:49:53,180 --> 00:49:54,283
It's post-Mayen.
726
00:49:54,290 --> 00:49:57,710
Maybe Durkin would be open
to the illegal search,
727
00:49:57,730 --> 00:50:00,248
- and seizure angle.
- You talk to Anita about work?
728
00:50:05,750 --> 00:50:07,672
- Sometimes.
- You ever talk about the case?
729
00:50:08,700 --> 00:50:10,020
Seriously?
730
00:50:11,130 --> 00:50:14,280
W... Did you tell Clara
when you found the gun?
731
00:50:14,300 --> 00:50:15,720
Careful now, Perry.
732
00:50:17,000 --> 00:50:18,420
Sorry.
733
00:50:24,400 --> 00:50:25,430
You're being absurd.
734
00:50:25,440 --> 00:50:27,120
Well, someone tipped Milligan off.
735
00:50:27,140 --> 00:50:28,729
I'm willing to bet it
wasn't the Gallardos.
736
00:50:28,730 --> 00:50:30,869
Are you sure there hadn't
been anybody else in here?
737
00:50:30,870 --> 00:50:33,450
Kids deliverin' sandwiches, anything?
738
00:50:48,780 --> 00:50:51,720
Are you looking for someone
in particular, Mr. Mason?
739
00:50:59,060 --> 00:51:00,550
This is a nice surprise...
740
00:51:00,560 --> 00:51:01,800
I'm gonna ask you something,
741
00:51:01,820 --> 00:51:04,820
and I need you to tell me the truth.
742
00:51:05,730 --> 00:51:07,148
Okay.
743
00:51:08,360 --> 00:51:09,570
Was it you?
744
00:51:11,160 --> 00:51:12,440
Was what me?
745
00:51:13,720 --> 00:51:15,900
When you were in my
office the other day,
746
00:51:15,910 --> 00:51:18,242
what... what... what did you overhear?
747
00:51:19,600 --> 00:51:23,020
Nothing. I... I spoke to
your secretary for a mo...
748
00:51:23,040 --> 00:51:24,879
No, no, no. When Della
and I were talking,
749
00:51:24,880 --> 00:51:26,280
what did you overhear?
750
00:51:28,560 --> 00:51:30,010
Nothing.
751
00:51:32,080 --> 00:51:35,750
Ginny, the prosecution found
the murder weapon in my safe.
752
00:51:35,760 --> 00:51:39,070
You were the only other person
signed into that logbook.
753
00:51:39,090 --> 00:51:40,973
Why was the murder weapon
in your safe, Perry?
754
00:51:40,980 --> 00:51:42,550
Don't... don't do that. Don't...
755
00:51:42,560 --> 00:51:43,880
Don't play dumb with me
756
00:51:43,890 --> 00:51:46,800
'cause if I find out you're...
you're lying, I will...
757
00:51:46,810 --> 00:51:48,395
What?
758
00:51:49,470 --> 00:51:51,275
You'll do what?
759
00:51:54,630 --> 00:51:56,600
You were in my office,
760
00:51:56,610 --> 00:51:58,119
and you overheard what
we were talking about.
761
00:51:58,120 --> 00:51:59,480
I didn't hear anything.
762
00:51:59,490 --> 00:52:01,994
Do you honestly think that I
would do something like that?
763
00:52:10,390 --> 00:52:12,390
Okay, um.
764
00:52:13,860 --> 00:52:18,010
Why don't you sit down?
I'll make you a drink.
765
00:52:18,020 --> 00:52:20,280
And you can start at the beginning,
766
00:52:20,300 --> 00:52:21,806
and I will try to understand
767
00:52:21,810 --> 00:52:24,850
- what the hell you're talking about.
- Oh, you are so full of shit.
768
00:53:17,190 --> 00:53:18,700
There you are.
769
00:53:37,470 --> 00:53:39,842
Hey! Hey!
770
00:53:53,810 --> 00:53:56,734
No. No.
771
00:53:57,690 --> 00:53:58,780
No.
772
00:54:14,630 --> 00:54:19,630
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
56080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.