All language subtitles for Perry Mason (2020) - 02x03 - Chapter Eleven.KOGi+ION10+HMAX-NTb+CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:05,780 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:56,710 --> 00:00:59,400 Hey! Keep walking. 3 00:01:04,750 --> 00:01:06,358 Good morning, sweetheart. 4 00:01:06,360 --> 00:01:07,719 You didn't have to make breakfast. 5 00:01:07,720 --> 00:01:08,850 I'm okay. 6 00:01:09,760 --> 00:01:11,140 How was work? 7 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Perps and paperwork. 8 00:01:15,730 --> 00:01:17,480 Bob Mark called last evening. 9 00:01:19,180 --> 00:01:21,060 Yeah, I reached him back. 10 00:01:21,070 --> 00:01:25,002 He said he might have another buyer for that property up in Redding. 11 00:01:26,280 --> 00:01:27,980 He shouldn't be talking to you about that. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,110 - So we're not getting it? - It's complicated. 13 00:01:32,840 --> 00:01:34,250 But I'm working it out. 14 00:01:36,340 --> 00:01:40,643 Look, you didn't, uh... make a bad bet marrying a flatfoot. 15 00:01:42,840 --> 00:01:44,220 I know I didn't. 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 I'm gonna get us out of this town, Agnes. 17 00:01:48,840 --> 00:01:49,902 Scout's honor. 18 00:01:54,950 --> 00:01:59,520 All right, kids! Let's go! Get a move on. 19 00:01:59,540 --> 00:02:00,689 Rise and shine. 20 00:02:00,690 --> 00:02:03,060 - Good morning, Daddy. - There she is. 21 00:02:04,630 --> 00:02:06,179 Good morning, the San Haven Home. 22 00:02:06,180 --> 00:02:08,040 - Who may I connect you to? - Oh, good morning. 23 00:02:08,060 --> 00:02:10,940 Uh, I was hoping you could provide me with some information. 24 00:02:10,950 --> 00:02:12,359 Doctor or patient directory, 25 00:02:12,360 --> 00:02:14,420 or is this in regard to potential residency? 26 00:02:14,440 --> 00:02:15,520 Uh, yes. 27 00:02:15,540 --> 00:02:18,560 Well, yes, of course, r... residency at, uh, at San Haven. 28 00:02:18,580 --> 00:02:19,719 Could you please tell me what I need to... 29 00:02:19,720 --> 00:02:20,729 We're at capacity, 30 00:02:20,730 --> 00:02:22,279 but if you'd like to put down a deposit 31 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 and be added to our waiting list... 32 00:02:23,780 --> 00:02:26,740 Oh, well, yes. Yes, of course. I got a wonderful recommendation 33 00:02:26,750 --> 00:02:27,969 from someone who's actually there. 34 00:02:27,970 --> 00:02:30,280 - Um, name's McCutcheon. - McCutcheon? 35 00:02:30,300 --> 00:02:31,640 Yeah. 36 00:02:31,660 --> 00:02:33,250 We have no one here by that name. 37 00:02:33,260 --> 00:02:35,130 Is this a patient or an employee? 38 00:02:35,140 --> 00:02:38,020 Uh, strange. Uh, a patient. Uh, you know what? 39 00:02:38,040 --> 00:02:39,349 I would love to come back for a visit. 40 00:02:39,350 --> 00:02:41,100 What was that address you gave me again? 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,169 Your Honor, the people are requesting 42 00:02:44,170 --> 00:02:46,430 an abbreviated pre-trial period. 43 00:02:46,440 --> 00:02:49,648 This city, and the McCutcheon family 44 00:02:50,510 --> 00:02:52,580 have suffered a devastating loss 45 00:02:52,600 --> 00:02:54,190 and a prolonged legal proceeding, 46 00:02:54,200 --> 00:02:56,190 not to mention the sensational news coverage 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,880 that will accompany it, will only make you, me, 48 00:02:58,900 --> 00:03:03,160 and Mr. Mason complicit in exacerbating their anguish. 49 00:03:03,180 --> 00:03:05,900 Your Honor, Mr. Milligan, in his rush to hang my clients, 50 00:03:05,920 --> 00:03:08,219 he very conveniently forgot that everyone not only deserves 51 00:03:08,220 --> 00:03:10,780 but has the right to a fair trial. 52 00:03:10,800 --> 00:03:12,340 If these roles were reversed, 53 00:03:12,350 --> 00:03:16,090 and Brooks McCutcheon was sitting where my clients now sit, 54 00:03:16,100 --> 00:03:18,240 I'm sure his family would want enough time 55 00:03:18,260 --> 00:03:19,960 for a defense to be prepared for him. 56 00:03:19,980 --> 00:03:21,289 The roles would never be reversed 57 00:03:21,290 --> 00:03:24,496 because Brooks McCutcheon was nothing like your clients. 58 00:03:24,500 --> 00:03:26,957 - What, Mexican? - No, murderers. 59 00:03:28,510 --> 00:03:30,730 Quiet! Quiet! 60 00:03:30,740 --> 00:03:32,880 Quiet! Quiet! 61 00:03:32,890 --> 00:03:35,110 Quiet in the gallery. 62 00:03:35,120 --> 00:03:37,885 Gentleman, save your squabbling for the schoolyard. 63 00:03:37,890 --> 00:03:39,900 Your Honor, I deserve adequate time for discovery. 64 00:03:39,910 --> 00:03:43,432 Mr. Mason is simply looking to delay this trial 65 00:03:43,440 --> 00:03:44,870 - for his own purposes. - Top one. 66 00:03:44,880 --> 00:03:48,353 Uh, Your Honor, I think, um, the precedent agrees with me. 67 00:03:48,360 --> 00:03:50,150 Supreme Court Justice Sutherland, 68 00:03:50,160 --> 00:03:52,858 who wrote last year in Powell versus Alabama, that the accused, 69 00:03:52,860 --> 00:03:55,520 which my clients are, in a capital case, 70 00:03:55,540 --> 00:03:59,200 which this is, to have aid to counsel for his defense, 71 00:03:59,220 --> 00:04:02,420 which I am, includes the right to have sufficient time 72 00:04:02,430 --> 00:04:04,720 to advise with counsel and to prepare a defense 73 00:04:04,740 --> 00:04:07,760 is one of the fundamental rights of the due process clause, 74 00:04:07,770 --> 00:04:09,374 the 14th Amendment. 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,520 I'll take my chances on my interpretation 76 00:04:13,530 --> 00:04:15,580 of the definition of "sufficient time" 77 00:04:15,600 --> 00:04:18,440 versus Justice Sutherland's. 78 00:04:18,450 --> 00:04:21,220 Trial is to commence on Monday, April 14th. 79 00:04:21,240 --> 00:04:23,340 - If there's no other business... - Uh, Your Honor... 80 00:04:24,440 --> 00:04:27,643 we haven't discussed peremptory challenges. 81 00:04:27,650 --> 00:04:30,160 And I'm assuming you would like to? 82 00:04:30,170 --> 00:04:32,660 Well, since I'm defending two men, 83 00:04:32,680 --> 00:04:35,100 I believe I have the right to disallow additional jurors 84 00:04:35,110 --> 00:04:37,630 who might be hostile to my clients. 85 00:04:37,650 --> 00:04:40,050 Isn't it safe to assume... 86 00:04:40,060 --> 00:04:44,000 that if a juror is disagreeable to the defense counsel 87 00:04:44,020 --> 00:04:45,199 on behalf of one of these brothers, 88 00:04:45,200 --> 00:04:47,380 they will be equally disagreeable on the other half? 89 00:04:47,400 --> 00:04:49,019 You can't just dump Rafael and Mateo 90 00:04:49,020 --> 00:04:50,219 into the same trough. They're two individuals. 91 00:04:50,220 --> 00:04:52,479 I'm sure they're both fascinating men of great accomplishment, 92 00:04:52,480 --> 00:04:53,919 but what Counsel is asking for, 93 00:04:53,920 --> 00:04:55,740 extra challenges on top of the twenty 94 00:04:55,750 --> 00:04:58,320 he and I already have, it's a stall by any other name. 95 00:04:58,330 --> 00:05:01,070 - Got it. - Uh, Your Honor, 96 00:05:01,080 --> 00:05:04,030 pursuant to California Penal Code 1098, 97 00:05:04,040 --> 00:05:05,950 "If the defendants are tried jointly, 98 00:05:05,960 --> 00:05:08,210 the state and the defendants shall be entitled 99 00:05:08,220 --> 00:05:10,050 to five additional challenges, 100 00:05:10,060 --> 00:05:11,920 which may be exercised separately." 101 00:05:11,930 --> 00:05:14,050 - So that's ten more challenges. - I can do the math. 102 00:05:14,060 --> 00:05:15,790 Yes, of course, my apologies. 103 00:05:15,800 --> 00:05:16,810 Um... 104 00:05:16,820 --> 00:05:19,299 it would also mean that Mr. Milligan would have an additional ten. 105 00:05:19,300 --> 00:05:22,739 A shameless delay ploy disguised as a weak argument, Your Honor... 106 00:05:23,340 --> 00:05:27,202 Unfortunately, not quite weak enough, counsel. Granted. 107 00:05:28,710 --> 00:05:30,664 All rise. 108 00:05:43,490 --> 00:05:45,309 Hey, Mason, ya think the judge's being fair? 109 00:05:45,310 --> 00:05:46,599 Hey, Mason, you got a statement for us? 110 00:05:46,600 --> 00:05:48,900 After what Mr. Milligan so compassionately explained 111 00:05:48,920 --> 00:05:50,209 about the reporting of this trial 112 00:05:50,210 --> 00:05:52,060 causing the McCutcheon family so much pain, 113 00:05:52,070 --> 00:05:53,480 I won't be giving a statement. 114 00:05:53,500 --> 00:05:55,609 I'm sure Mr. Milligan will be refraining, also. Thank you. 115 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 Hey, can I get one question, please? 116 00:05:56,611 --> 00:05:59,979 An unarmed victim, bloody, shot through the eye. 117 00:05:59,980 --> 00:06:01,379 Damning evidence against two... 118 00:06:01,380 --> 00:06:03,590 Three weeks? We'll need three months for this trial. 119 00:06:03,600 --> 00:06:06,950 ... that there is no doubt they committed this heinous crime. 120 00:06:24,220 --> 00:06:25,530 Chow time! 121 00:06:49,310 --> 00:06:51,440 Hey! Give it back. 122 00:06:55,920 --> 00:06:57,370 Stupid spics. 123 00:07:07,280 --> 00:07:08,630 - Stop your pushin'. - I'm sorry. 124 00:07:09,960 --> 00:07:10,979 Don't worry. 125 00:07:10,980 --> 00:07:12,540 What's wrong? 126 00:07:22,840 --> 00:07:24,560 Fuck! 127 00:07:29,300 --> 00:07:31,520 Join us now for another hour 128 00:07:31,540 --> 00:07:36,939 of truth and justice with Fighting Frank Finnerty! 129 00:07:36,940 --> 00:07:39,850 I weep today, fellow citizens, 130 00:07:39,860 --> 00:07:42,310 for the loss of one of the city's angels. 131 00:07:42,320 --> 00:07:43,480 Gotcha! 132 00:07:43,490 --> 00:07:45,109 Hey, girls, come on. Help me set the table. 133 00:07:45,110 --> 00:07:46,639 - Please, thank you. - Brooks McCutcheon, 134 00:07:46,640 --> 00:07:51,170 a man with a heart as big as the Pacific Ocean, let die 135 00:07:51,180 --> 00:07:53,030 - by the Mexican monsters. - Mo. 136 00:07:53,040 --> 00:07:55,517 The Hermanos Gallardo, 137 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 - Rafael and Mateo. - Mo... 138 00:07:57,580 --> 00:07:59,229 - They, like many of their ilk... - ... you want to turn that down? 139 00:07:59,230 --> 00:08:01,640 - ... are nothing more than devils... - You don't like it... 140 00:08:01,660 --> 00:08:03,229 - ... who have been bred to terrorize... - ... don't listen. 141 00:08:03,230 --> 00:08:04,790 ... and commit murder. 142 00:08:04,800 --> 00:08:08,440 There is, however, a cure to this putridness. 143 00:08:08,460 --> 00:08:12,220 As you've heard me speak of before on this program, 144 00:08:12,230 --> 00:08:15,000 mass deportation back to Mexico. 145 00:08:19,500 --> 00:08:21,460 What's got you cooking, Mo? 146 00:08:30,280 --> 00:08:31,540 No work. 147 00:08:32,450 --> 00:08:35,660 Trucks stopped coming around Central Ave, three days in a row. 148 00:08:36,600 --> 00:08:37,720 Nothing? 149 00:08:39,550 --> 00:08:42,410 Wouldn't be if Perkins wasn't locked away. 150 00:08:42,420 --> 00:08:44,260 He had his hand in everything. 151 00:08:44,280 --> 00:08:46,100 Forcing folks to hire down here. 152 00:08:47,470 --> 00:08:48,880 Now that he's gone... 153 00:08:53,710 --> 00:08:55,030 All right. 154 00:08:58,750 --> 00:09:01,500 No, they just gave us an absurd timeline to prepare. 155 00:09:01,510 --> 00:09:03,120 I'm gonna be here eve... 156 00:09:03,140 --> 00:09:06,570 Well, if I'm not up when you get in, wake me. Promise? 157 00:09:07,320 --> 00:09:08,680 - Uh-huh. - Bye, sweetie. 158 00:09:08,700 --> 00:09:10,420 - Yeah, bye. - Love you. 159 00:09:11,870 --> 00:09:12,886 Is that what's her name? 160 00:09:16,800 --> 00:09:19,050 I thought we both had to work. 161 00:09:19,060 --> 00:09:22,729 We did, but did you really think we were gonna wait that long? 162 00:09:26,220 --> 00:09:27,640 How did you find me? 163 00:09:27,660 --> 00:09:29,220 I followed your scent... 164 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 ... easy. 165 00:09:31,380 --> 00:09:33,030 Hmm. 166 00:09:33,040 --> 00:09:34,590 - Mm. - What? 167 00:09:34,600 --> 00:09:38,500 Nothing. I just... I have been here, where you are, 168 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 too many times to count with all-night rewrites. 169 00:09:41,620 --> 00:09:43,580 The stress and the anxiety and the cigarettes. 170 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Oh, I thought the movie business was glamorous. 171 00:09:45,620 --> 00:09:46,711 Oh, it's very glamorous. 172 00:09:46,720 --> 00:09:48,350 Yes, we only smoke Turkish cigarettes, 173 00:09:48,360 --> 00:09:49,460 which I have. 174 00:09:52,760 --> 00:09:54,010 What is that? 175 00:09:54,020 --> 00:09:55,530 This is my laundry. 176 00:09:55,540 --> 00:09:57,260 We have to eat. 177 00:09:57,940 --> 00:10:01,120 - I have work to do. - Mm-hmm, I also have work to do. 178 00:10:01,140 --> 00:10:03,720 I mean, Myrna Loy and Ramon Novarro need something clever to say 179 00:10:03,730 --> 00:10:05,790 by 7:00 a.m. tomorrow. 180 00:10:05,800 --> 00:10:08,066 Is there a reason we have to do it alone? 181 00:10:10,160 --> 00:10:11,350 No. 182 00:10:12,430 --> 00:10:15,730 Good. Oh, first thing's first. 183 00:10:19,350 --> 00:10:21,550 Those are traditionally for the end of the meal. 184 00:10:21,560 --> 00:10:23,390 I somehow knew you were going to say that. 185 00:10:25,260 --> 00:10:26,280 Mm-hmm. 186 00:10:27,140 --> 00:10:28,520 Mm-hmm. 187 00:10:28,540 --> 00:10:30,660 - See, I think I got yours by mistake. - Oh. 188 00:10:34,280 --> 00:10:37,920 Do not let the unexpected derail you from your goals. 189 00:10:59,890 --> 00:11:02,871 Why don't we try one of those Turkish cigarettes? 190 00:11:02,880 --> 00:11:04,200 Okay. 191 00:11:17,040 --> 00:11:18,570 I think you made me blush. 192 00:11:31,810 --> 00:11:33,100 _ 193 00:11:55,640 --> 00:11:56,920 Currency. 194 00:11:56,930 --> 00:11:58,750 Twenty-three, close it. 195 00:12:00,860 --> 00:12:02,210 Uh... 196 00:12:03,750 --> 00:12:05,840 Thought it might help pass the time a little. 197 00:12:10,600 --> 00:12:11,810 - Thank you. - Yeah. 198 00:12:13,220 --> 00:12:16,520 Now, your aunt said you wanted to be a mechanic, 199 00:12:16,540 --> 00:12:19,380 but I didn't think I could sneak a whole car in for you to work on, 200 00:12:19,390 --> 00:12:21,040 so what can I bring you? 201 00:12:21,060 --> 00:12:22,690 - Just my family. - Sure. 202 00:12:23,730 --> 00:12:26,900 Look, uh, I know it's late and... 203 00:12:26,920 --> 00:12:29,291 It's not, not like we sleep much, anyway. 204 00:12:30,540 --> 00:12:35,850 Well, it occurred to me, um, th... I don't... I don't know you 205 00:12:35,860 --> 00:12:39,100 or your story as well as I should. 206 00:12:40,240 --> 00:12:42,380 Um, how are things in here? 207 00:12:45,680 --> 00:12:47,800 Did something happen? 208 00:12:51,300 --> 00:12:54,482 - I'm your lawyer. - Somebody put glass in my food. 209 00:12:57,470 --> 00:12:58,987 I'll try and get you some protection. 210 00:12:59,930 --> 00:13:01,399 Look, the only way this is gonna work 211 00:13:01,400 --> 00:13:03,060 is if we all trust each other. 212 00:13:05,030 --> 00:13:06,786 How long have you been at the Hooverville? 213 00:13:10,860 --> 00:13:12,060 A few years. 214 00:13:12,070 --> 00:13:15,060 And where did you come from before that? 215 00:13:15,080 --> 00:13:16,296 Here. 216 00:13:16,940 --> 00:13:18,980 We've always been from here. 217 00:13:18,990 --> 00:13:20,600 Our parents had a farm, 218 00:13:20,620 --> 00:13:23,269 but the city folk came and took it away from them 219 00:13:23,270 --> 00:13:24,780 to build a road on it. 220 00:13:26,210 --> 00:13:28,970 Then we lived in an apartment on Sierra Street... 221 00:13:30,380 --> 00:13:31,640 until it burned down. 222 00:13:33,880 --> 00:13:37,400 I lost my family farm. Hard to let go. 223 00:13:38,880 --> 00:13:39,986 What happened to yours? 224 00:13:41,810 --> 00:13:46,076 Uh... I... I forgot to pay my taxes. 225 00:13:48,400 --> 00:13:50,740 Yeah, look, um... 226 00:13:51,960 --> 00:13:53,230 I do have to ask you something. 227 00:13:53,240 --> 00:13:55,560 The DA said they found Rafael's fingerprints 228 00:13:55,570 --> 00:13:58,160 - on Brooks' car. - That's impossible. 229 00:13:59,240 --> 00:14:01,257 - I wasn't there. - They're lying. 230 00:14:02,120 --> 00:14:04,080 I just needed to ask you, that's all. 231 00:14:04,100 --> 00:14:05,340 I'll get your family here. 232 00:14:14,540 --> 00:14:15,820 Yes? 233 00:14:18,130 --> 00:14:20,560 Your Honor, I was told you were still here. 234 00:14:21,320 --> 00:14:23,650 - Sit. - Thank you. 235 00:14:27,880 --> 00:14:29,150 Hmm. 236 00:14:31,190 --> 00:14:34,290 Have you read it? Bestseller. 237 00:14:34,300 --> 00:14:36,835 I'm not much of a reader. 238 00:14:36,840 --> 00:14:38,390 Oh. 239 00:14:38,400 --> 00:14:42,400 Literature is always a boon to the theatrical barrister. 240 00:14:42,410 --> 00:14:44,940 Uh, this one's a bit exotic for my taste. 241 00:14:44,950 --> 00:14:47,790 Farms and weddings and such in China. 242 00:14:48,940 --> 00:14:50,429 Papers say they're gonna get clobbered 243 00:14:50,430 --> 00:14:52,040 by the Japanese any day now, 244 00:14:52,050 --> 00:14:55,340 and whatever they're bowing and making rice about in here, 245 00:14:55,360 --> 00:14:58,606 it's not looking like it's headed for a happily ever after. 246 00:14:58,610 --> 00:15:00,310 Here not much does either. 247 00:15:02,560 --> 00:15:05,420 So, what happily ever after are you looking for, Mr. Mason? 248 00:15:05,430 --> 00:15:07,920 My clients are being abused in the jail upstairs. 249 00:15:07,940 --> 00:15:10,660 I'd like ask for you to mandate their protection. 250 00:15:11,440 --> 00:15:13,140 It's prison, Mr. Mason. 251 00:15:13,150 --> 00:15:16,166 We don't appoint nannies to the ones who aren't settling in well. 252 00:15:16,170 --> 00:15:18,519 They're being targeted because of the notoriety of their case. 253 00:15:18,520 --> 00:15:20,440 That's why it's always best to kill a nobody. 254 00:15:20,450 --> 00:15:22,338 It seems to rankle fewer people. 255 00:15:23,780 --> 00:15:26,650 - Your Honor. - At some point, Mr. Mason, 256 00:15:26,660 --> 00:15:30,555 you must find all of your righteousness just a bit exhausting. 257 00:15:30,560 --> 00:15:32,560 I need to be somewhere. 258 00:15:35,110 --> 00:15:39,080 I can't say too many of your ilk come out on top, 259 00:15:39,090 --> 00:15:41,608 but I've often admired their fight. 260 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 There was little of that idealism 261 00:15:45,110 --> 00:15:47,380 when I began practicing in the 1890s. 262 00:15:47,390 --> 00:15:49,250 I was just a boy back then. 263 00:15:49,260 --> 00:15:50,670 When L.A. could've been anything. 264 00:15:50,680 --> 00:15:54,050 Yeah, we were just a dirt patch by the sea. 265 00:15:54,060 --> 00:15:57,960 Back then, I represented anyone who would pay my bills. 266 00:15:57,980 --> 00:15:59,840 I suppose I always thought the whole city 267 00:15:59,850 --> 00:16:03,540 - was just lawless back then. - No, we had 'em. Laws. 268 00:16:04,490 --> 00:16:06,940 And they were applied more or less equally. 269 00:16:08,620 --> 00:16:12,120 It was later they became more of a... a tool. 270 00:16:14,080 --> 00:16:15,679 But when you build the whole damn place, 271 00:16:15,680 --> 00:16:17,894 you get to make the whole damn rulebook. 272 00:16:18,500 --> 00:16:20,100 Maybe that's what makes it so hard 273 00:16:20,110 --> 00:16:21,629 to survive here all these years later. 274 00:16:21,630 --> 00:16:25,130 So few people have control over their own fate. 275 00:16:25,140 --> 00:16:26,540 So as you dangle, 276 00:16:26,560 --> 00:16:30,919 you just hope that whoever's got you out there will be compassionate. 277 00:16:36,770 --> 00:16:40,100 All right, Mr. Mason... 278 00:16:40,110 --> 00:16:41,840 I'll think about doing something 279 00:16:41,860 --> 00:16:45,421 so that your clients aren't such sitting ducks. 280 00:16:46,460 --> 00:16:48,670 But I fear, on this case... 281 00:16:49,990 --> 00:16:51,760 that's about as close as you're going to get 282 00:16:51,770 --> 00:16:53,460 to a happily ever after. 283 00:16:55,500 --> 00:16:57,475 - Your Honor. - Mm. 284 00:17:27,130 --> 00:17:29,030 _ 285 00:17:29,050 --> 00:17:31,640 _ 286 00:17:58,890 --> 00:18:01,040 Phippsy, remind me to find out 287 00:18:01,060 --> 00:18:03,124 when we can expect a geological report 288 00:18:03,130 --> 00:18:05,001 - for any new wells. - Miss Nygaard. 289 00:18:12,720 --> 00:18:14,420 Mr. Mason and Miss Street. 290 00:18:16,660 --> 00:18:18,530 Ah. 291 00:18:18,550 --> 00:18:19,590 Melville Phipps. 292 00:18:20,170 --> 00:18:21,880 - Miss Nygaard's attorney. - Perry Mason. 293 00:18:22,500 --> 00:18:23,790 How do you do? 294 00:18:23,800 --> 00:18:26,960 - Good to see you, Miss Nygaard. - Camilla, please. 295 00:18:26,970 --> 00:18:29,300 - Mr. Mason. - Miss Nygaard. 296 00:18:29,320 --> 00:18:31,653 People still drilling for new wells these days? 297 00:18:32,980 --> 00:18:34,980 Just tying up leases. 298 00:18:35,000 --> 00:18:38,576 Whatever I get now, my competitors can't get later. 299 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 Competitors being the McCutcheons? 300 00:18:41,860 --> 00:18:43,990 And the other asses. 301 00:18:44,000 --> 00:18:47,220 - I'm sorry, does my language offend you? - No, no, not at all. 302 00:18:47,240 --> 00:18:49,940 - Go right ahead. - Because that's downright polite 303 00:18:49,950 --> 00:18:51,464 compared to what they've called me. 304 00:18:52,100 --> 00:18:55,980 But we do actually try to all be more civil in our old age. 305 00:18:55,990 --> 00:18:57,680 Create some rules. 306 00:18:57,700 --> 00:19:00,960 Work together, when it serves. 307 00:19:00,980 --> 00:19:03,010 Helps to keep the peace. 308 00:19:05,900 --> 00:19:09,880 This is called a reformer. Helps to firm the core. 309 00:19:10,800 --> 00:19:12,610 How is your core, Mr. Mason? 310 00:19:13,680 --> 00:19:14,940 Pretty good. 311 00:19:14,950 --> 00:19:18,680 Well, I'm sure your clients admire that level of confidence. 312 00:19:18,700 --> 00:19:21,420 Perhaps we should get down to the reason for your visit. 313 00:19:21,440 --> 00:19:23,279 Oh, Phippsy, you make it all sound so mysterious. 314 00:19:23,280 --> 00:19:26,600 I'm sure they're here to talk about Brooks McCutcheon. 315 00:19:26,620 --> 00:19:29,850 What else could it be? It's certainly not tips on exercising. 316 00:19:29,860 --> 00:19:33,180 I remember at the recital, you spoke warmly of Brooks. 317 00:19:33,190 --> 00:19:35,860 - Did you know him well? - Oh, since he was a boy. 318 00:19:35,870 --> 00:19:38,320 I actually, uh, gave him piano lessons. 319 00:19:38,330 --> 00:19:39,860 Was he any good? 320 00:19:39,870 --> 00:19:42,890 Uh, about as good as he was at anything else. 321 00:19:42,900 --> 00:19:47,280 The poor man. He was like a French realist painting. 322 00:19:47,300 --> 00:19:48,660 Nice to look at, 323 00:19:48,680 --> 00:19:51,260 - nothing below the surface. - No core? 324 00:19:53,320 --> 00:19:55,940 We've been looking into his business dealings. 325 00:19:55,950 --> 00:19:59,590 - The gambling ship, for one. - God, that disaster. 326 00:19:59,600 --> 00:20:02,480 And his real estate issues. 327 00:20:02,500 --> 00:20:04,640 Well, the banks funding his stadium project, 328 00:20:04,660 --> 00:20:06,100 they went belly up in '31, 329 00:20:06,110 --> 00:20:08,708 so he came to me hoping I would step in. 330 00:20:09,300 --> 00:20:11,820 - Did you? - Oh, not a chance. 331 00:20:11,840 --> 00:20:15,310 Besides, he was trying to do it behind his father's back. 332 00:20:15,320 --> 00:20:17,175 We have rules about that sort of thing. 333 00:20:17,180 --> 00:20:19,900 - Helps keep the peace? - Oh, more than you know. 334 00:20:19,910 --> 00:20:21,971 What about San Haven and what's there? 335 00:20:25,260 --> 00:20:29,190 No. No, Mr. Mason. I'll have a little fun with you, 336 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 but I don't traffic in tawdry rumors. 337 00:20:31,210 --> 00:20:32,660 We didn't mean to overstep. 338 00:20:32,680 --> 00:20:34,942 Then he should keep that folly to himself. 339 00:20:34,950 --> 00:20:37,340 The Lawson girl's family has been through quite enough. 340 00:20:37,360 --> 00:20:40,060 - Camilla, we have that eleven o'clock. - I'm aware. 341 00:20:41,160 --> 00:20:43,900 Della, we're having another concert on the eighth. 342 00:20:43,920 --> 00:20:45,840 I'll make sure Phippsy has your address. 343 00:20:45,860 --> 00:20:47,450 Thank you. 344 00:20:48,040 --> 00:20:50,080 - Mr. Mason. - Miss Nygaard. 345 00:20:50,090 --> 00:20:52,418 Thank you, Phippsy. 346 00:20:56,970 --> 00:20:58,480 San Haven? 347 00:20:58,490 --> 00:21:00,670 The number I found in Brooks's wallet. 348 00:21:13,220 --> 00:21:14,960 Hello, Mr. Cunningham. 349 00:21:14,970 --> 00:21:17,170 Looks like you're doing much better today. 350 00:21:17,180 --> 00:21:19,020 Oh, thank you. 351 00:21:21,430 --> 00:21:23,180 Can I help you find someone? 352 00:21:23,200 --> 00:21:24,390 Uh, yes, Lawson. 353 00:21:26,220 --> 00:21:27,760 Miss Lawson doesn't take visitors. 354 00:21:27,770 --> 00:21:29,520 Oh, I'm here in a legal capacity. 355 00:21:29,540 --> 00:21:32,020 I can't let you in unless you're immediate family. 356 00:21:32,030 --> 00:21:33,320 Not according to the law. 357 00:21:33,340 --> 00:21:35,590 Muldoon vs. Clearview Hospital 1916. 358 00:21:35,600 --> 00:21:36,859 Attorneys are granted full access 359 00:21:36,860 --> 00:21:39,489 to meet with patients even when residing in privately run facilities. 360 00:21:39,490 --> 00:21:41,400 I clerked for the justice who wrote the opinion. 361 00:21:41,410 --> 00:21:43,230 I can get you a copy. 362 00:21:43,240 --> 00:21:45,263 Perhaps you should speak with our administrator. 363 00:21:45,270 --> 00:21:46,920 - Excuse me, for a minute. - Sure. 364 00:22:33,640 --> 00:22:35,760 Miss Lawson? 365 00:22:37,340 --> 00:22:38,680 Miss Lawson? 366 00:22:58,500 --> 00:23:02,130 _ 367 00:23:48,220 --> 00:23:50,221 Miss Lawson, I... I'm sorry. 368 00:23:50,230 --> 00:23:51,340 Miss Lawson? 369 00:23:53,540 --> 00:23:54,950 Miss Lawson? 370 00:23:58,640 --> 00:23:59,981 Miss Lawson? 371 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 Miss Lawson, um, I am sorry. 372 00:24:10,540 --> 00:24:12,240 Excuse me. 373 00:24:14,060 --> 00:24:16,122 Sir! You're not supposed to be in here! 374 00:24:16,130 --> 00:24:17,850 I was just going. 375 00:24:17,860 --> 00:24:20,640 Maybe the Lawsons are Brooks' in-laws? 376 00:24:20,650 --> 00:24:23,340 No, no, no, those are the Claibornes. 377 00:24:23,360 --> 00:24:25,680 Della, try and run down what you can on the Lawson woman. 378 00:24:25,700 --> 00:24:27,640 First name Noreen. Maybe 30. 379 00:24:27,660 --> 00:24:28,899 Brother's name starts with a V. 380 00:24:28,900 --> 00:24:31,340 Marion, run down what you can on a Noreen Lawson, 381 00:24:31,350 --> 00:24:34,600 approximately 30, and her brother, first name starts with a V. 382 00:24:34,620 --> 00:24:35,720 With a V, got it. 383 00:24:39,150 --> 00:24:41,230 I've got other things to do. 384 00:24:43,170 --> 00:24:46,340 Well, I'm headed to the Hooverville to verify the brothers' timeline. 385 00:24:46,360 --> 00:24:47,880 Make sure that it'll hold up. 386 00:24:47,900 --> 00:24:49,750 I want to focus on Holcomb. 387 00:24:49,760 --> 00:24:52,220 Do you really buy Holcomb killing Brooks 388 00:24:52,230 --> 00:24:53,280 for losing him some money? 389 00:24:53,300 --> 00:24:55,679 Well, maybe he wasn't losing it. Maybe it was getting it back 390 00:24:55,680 --> 00:24:57,970 'cause partnering in that boat couldn't have been cheap. 391 00:24:57,980 --> 00:25:00,750 So Holcomb figures he gets fuck-up Brooks out of the way 392 00:25:00,760 --> 00:25:03,050 and fixes up the situation himself. 393 00:25:03,070 --> 00:25:04,462 Turns that place around. 394 00:25:04,470 --> 00:25:06,180 And he goes from owning half the Morocco 395 00:25:06,190 --> 00:25:07,965 to owning all of it with one bullet. 396 00:25:07,970 --> 00:25:09,717 - It holds water, right? - Yeah. 397 00:25:09,720 --> 00:25:13,880 So, how does Holcomb set the brothers up? 398 00:25:13,890 --> 00:25:14,980 Right, so... 399 00:25:17,380 --> 00:25:19,050 Holcomb sees Rafael and Mateo 400 00:25:19,060 --> 00:25:20,689 rummaging close to where he shot Brooks... 401 00:25:20,690 --> 00:25:23,160 And puts the wallet in a trashcan down the way. 402 00:25:23,170 --> 00:25:24,815 B... Bingo, the brothers find it. 403 00:25:24,820 --> 00:25:26,940 Right, 'cause which kid grubbing for a two-cent bottle 404 00:25:26,950 --> 00:25:28,659 isn't going to go for a fancy billfold just sitting there? 405 00:25:28,660 --> 00:25:30,640 And the gold coin inside. 406 00:25:30,660 --> 00:25:33,100 And Holcomb knows they're gonna pawn it, 407 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 so it's only a matter of time before the cops round 'em up 408 00:25:36,180 --> 00:25:38,500 and LA's got themselves the perfect patsies. 409 00:25:38,520 --> 00:25:40,840 Two Mexican kids ready-made to go from the front page 410 00:25:40,860 --> 00:25:42,370 to the gallows in ten seconds flat. 411 00:25:43,110 --> 00:25:44,240 I don't buy it. 412 00:25:47,040 --> 00:25:48,400 Why not? 413 00:25:48,410 --> 00:25:50,466 We can't prove Holcomb did any of it. 414 00:25:50,470 --> 00:25:53,390 Can't prove he put anything in a garbage can 415 00:25:53,400 --> 00:25:54,870 or wanted to take over the Morocco 416 00:25:54,880 --> 00:25:56,430 or had anything to do with the murder. 417 00:25:56,440 --> 00:25:58,390 But it's reasonable doubt. Just planting a seed. 418 00:25:58,400 --> 00:26:00,351 Milligan will rip it apart. 419 00:26:01,570 --> 00:26:03,479 Excuse me. Mr. Mason... 420 00:26:03,480 --> 00:26:05,620 - Yeah? - Linda's on the phone. 421 00:26:05,640 --> 00:26:07,040 Thank you. 422 00:26:07,050 --> 00:26:08,984 You're a real wet blanket, you know that? 423 00:26:08,990 --> 00:26:11,020 Make a better case, and I won't be. 424 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 - I won. - No, you didn't. Another round. 425 00:26:36,270 --> 00:26:37,304 What? 426 00:26:38,380 --> 00:26:39,750 Is this how it's gonna be... 427 00:26:41,580 --> 00:26:44,220 - you know, until we... - Don't think about it. 428 00:26:51,840 --> 00:26:53,920 You already owe me six cigarettes. 429 00:26:58,930 --> 00:27:01,700 Switch. That doesn't count. Let's play again. 430 00:27:01,720 --> 00:27:02,880 No, no, no, let's go again, 431 00:27:02,900 --> 00:27:04,299 but this time, I'm on this side. Here you go. 432 00:27:04,300 --> 00:27:05,420 Here you go. Here you go. 433 00:27:05,430 --> 00:27:06,440 Here you go. 434 00:27:07,540 --> 00:27:08,830 I'll take that. 435 00:27:11,530 --> 00:27:12,660 What's that noise? 436 00:27:16,480 --> 00:27:19,150 You really think that was gonna work? 437 00:27:19,160 --> 00:27:20,540 I'm not losing another round. 438 00:27:20,550 --> 00:27:23,300 Then you need to learn to toss better than a fucking gorilla. 439 00:27:47,360 --> 00:27:49,310 Do you happen to know the Gallardos? 440 00:27:49,320 --> 00:27:51,000 No, I sure don't. 441 00:28:02,880 --> 00:28:06,880 Steady. There he is! Over there! 442 00:28:08,354 --> 00:28:10,022 Hey, there. 443 00:28:10,030 --> 00:28:11,500 Okay! Lower that down for me. 444 00:28:11,520 --> 00:28:12,870 Thank you, sweetheart. 445 00:28:12,880 --> 00:28:15,400 We're just shooting the rats for supper. 446 00:28:15,420 --> 00:28:18,000 - We're allowed. - You are. 447 00:28:18,010 --> 00:28:19,570 But where'd you get that? 448 00:28:19,594 --> 00:28:21,020 Found a dime and rented it. 449 00:28:22,180 --> 00:28:24,360 Huh? Who rents guns? 450 00:28:29,360 --> 00:28:30,990 That's him in the hat. 451 00:28:32,360 --> 00:28:33,504 Thanks. 452 00:28:34,340 --> 00:28:36,710 - Come on. - Hey, hey, hey, hey. 453 00:28:38,220 --> 00:28:40,040 Do you live with anyone? 454 00:28:40,060 --> 00:28:43,560 - A dad, an uncle, grandpa? - Our pops. 455 00:28:43,580 --> 00:28:46,490 - What's his name? - Eustis. 456 00:28:46,500 --> 00:28:49,687 - Eustis what? - You got another nickel? 457 00:29:02,560 --> 00:29:03,880 Get out of here! 458 00:29:07,310 --> 00:29:08,448 Go, go! 459 00:29:16,220 --> 00:29:17,960 I hear you're a man to see. 460 00:29:20,700 --> 00:29:24,040 - Depends on where you heard it. - Fella, Eustis Beck. 461 00:29:40,220 --> 00:29:43,157 - What you're looking for? - Uh, nothing too big. 462 00:29:43,160 --> 00:29:45,659 Maybe a .32. 463 00:29:53,140 --> 00:29:54,490 Take your pick. 464 00:29:57,990 --> 00:30:01,960 - How much for the whole day? - Dollar, with full chambers. 465 00:30:05,160 --> 00:30:07,180 Here's a Lincoln for all five of 'em. 466 00:30:09,520 --> 00:30:10,850 All yours, killer. 467 00:30:19,540 --> 00:30:20,810 Hey... 468 00:30:21,890 --> 00:30:23,697 don't you want to know what I want 'em for? 469 00:30:24,460 --> 00:30:25,799 You want all five of those for the day, 470 00:30:25,800 --> 00:30:27,534 I sure as hell don't want to know why. 471 00:30:28,780 --> 00:30:31,060 And don't come back here and fucking tell me neither. 472 00:30:33,400 --> 00:30:35,140 Uh huh. 473 00:30:53,140 --> 00:30:55,590 - Hi. - Hi. 474 00:30:56,380 --> 00:30:57,960 Come on in. 475 00:30:57,970 --> 00:31:00,880 - I'm sorry, this is so last-minute. - Oh. 476 00:31:00,900 --> 00:31:02,220 - Uh, I... Thank you. - Yeah. 477 00:31:02,240 --> 00:31:04,000 I had a chance to restack at the library, 478 00:31:04,010 --> 00:31:05,180 and if I do an overnight, 479 00:31:05,200 --> 00:31:07,630 then I get an extra day off this summer. 480 00:31:07,640 --> 00:31:09,540 - Hey. - It's just for one night. 481 00:31:12,690 --> 00:31:17,680 Just like the Army. Huh? What do you think, Captain? 482 00:31:19,620 --> 00:31:20,640 Yeah. 483 00:31:20,650 --> 00:31:21,910 - Yeah? - Hmm. 484 00:31:24,490 --> 00:31:26,500 - Why don't you go take a look. - Yeah. 485 00:31:29,810 --> 00:31:33,460 Sorry, he just needs, uh, a minute to warm up. 486 00:31:33,470 --> 00:31:34,470 Yeah, of course. 487 00:31:35,500 --> 00:31:40,040 So, uh, is the tent because you didn't have any actual furniture? 488 00:31:40,050 --> 00:31:43,180 - Uh, no. Maybe it's just fun. - Oh. 489 00:31:43,200 --> 00:31:45,060 - Yeah. - I brought groceries. 490 00:31:45,080 --> 00:31:46,660 - Oh, don't need them. - Right... 491 00:31:46,680 --> 00:31:48,860 I stopped at the market. Yep, welcome to the Mess. 492 00:31:48,880 --> 00:31:51,160 - Oh, beans? - Yes. 493 00:31:51,170 --> 00:31:54,330 You know, the real trick to a group of men sitting around 494 00:31:54,340 --> 00:31:56,457 eating beans is that they actually do it outdoors. 495 00:31:56,460 --> 00:31:59,350 You realize you insulted me less when we were married. 496 00:31:59,360 --> 00:32:01,044 I know how to do this. 497 00:32:01,780 --> 00:32:04,540 I'm sorry. I appreciate it. 498 00:32:04,550 --> 00:32:06,230 I do. 499 00:32:06,240 --> 00:32:10,179 You know, moving back to L.A. was not exactly what he wanted. 500 00:32:10,180 --> 00:32:12,520 Anyway, I was actually hoping 501 00:32:12,540 --> 00:32:15,180 that he might get to know his father a little bit better. 502 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Of course. 503 00:32:19,440 --> 00:32:22,060 Well, I should go. 504 00:32:22,070 --> 00:32:26,090 Teddy, I have to go. Give me a hug. 505 00:32:26,100 --> 00:32:27,529 - Mm. - Do you have to? 506 00:32:27,530 --> 00:32:30,260 It's just for one night, okay? 507 00:32:30,270 --> 00:32:32,201 I am gonna call you in the morning, 508 00:32:32,210 --> 00:32:34,800 and he just needs to be at school by eight o'clock. 509 00:32:34,810 --> 00:32:36,820 - Got it. - Okay. 510 00:32:40,820 --> 00:32:42,980 - Good luck stacking. - Oh, thank you. 511 00:32:43,000 --> 00:32:45,290 Enjoy. Bye. 512 00:32:47,760 --> 00:32:52,638 So w... I know it's not your birthday for a couple months, 513 00:32:53,320 --> 00:32:58,420 but guy in the store said this is top of the line. 514 00:32:58,440 --> 00:33:00,320 You just pull down. 515 00:33:01,900 --> 00:33:04,280 - A Lionel Electric! - Oh, yes, 516 00:33:04,300 --> 00:33:05,580 there's even a secret switch 517 00:33:05,600 --> 00:33:08,090 so you can steer onto a second track. 518 00:33:08,100 --> 00:33:11,000 Want to set it up right now? How about over by the tent? 519 00:33:11,010 --> 00:33:14,550 Ah, but I have to do my homework first. 520 00:33:14,560 --> 00:33:16,660 What? It's still early. 521 00:33:19,080 --> 00:33:21,970 Yeah, you know what? You do your homework. 522 00:33:21,980 --> 00:33:23,360 We'll set this up after. 523 00:33:23,380 --> 00:33:24,580 - How about that? - Okay. 524 00:33:36,500 --> 00:33:38,070 - Hey, uh, Dad? - Yeah. 525 00:33:38,080 --> 00:33:40,240 You know any Latin? 526 00:33:40,250 --> 00:33:43,080 We use a lot of it, uh, for legal terms, yeah. 527 00:33:43,090 --> 00:33:47,600 Okay, um, I need to conjugate gaudere. 528 00:33:47,620 --> 00:33:49,640 It means "to be joyful." 529 00:33:49,660 --> 00:33:55,020 Gaudeo, gaudes, gaudet, gaudemus, gaudent. 530 00:33:55,040 --> 00:33:57,828 But is the second person plural gaudetis? 531 00:34:00,040 --> 00:34:01,900 You want to go see a movie? 532 00:34:17,040 --> 00:34:18,549 We've been holding back production 533 00:34:18,550 --> 00:34:20,400 on these eight pumpers, 534 00:34:20,420 --> 00:34:23,280 but demand is coming back, and we're gonna need the supply, 535 00:34:23,300 --> 00:34:25,689 so let's open the taps and let 'em run. 536 00:34:26,460 --> 00:34:31,040 Mr. McCutcheon, this fella says he's got an appointment with you. 537 00:34:31,060 --> 00:34:33,210 Name's Dick Rile, sir. 538 00:34:33,220 --> 00:34:35,532 I was doing some business with your late son. 539 00:34:37,740 --> 00:34:38,940 Give us a minute. 540 00:34:41,230 --> 00:34:44,110 I'm sorry to trouble you with this, so soon and all, 541 00:34:44,120 --> 00:34:47,419 but Brooks hadn't paid me in a couple months. 542 00:34:47,420 --> 00:34:49,720 Two hundred and forty dollars exact. 543 00:34:51,070 --> 00:34:52,199 We didn't have nothing written, 544 00:34:52,200 --> 00:34:55,510 so, uh, I figured you were the fella to see now. 545 00:34:56,360 --> 00:34:57,740 It's fine, Mr. Rile. 546 00:34:57,750 --> 00:35:00,120 Business must always be settled, 547 00:35:00,140 --> 00:35:02,030 - debts paid. - Oh, yeah. 548 00:35:02,040 --> 00:35:04,580 Now, before I settle my son's accounts, 549 00:35:04,590 --> 00:35:07,522 - I want assurances from you. - Assurances? 550 00:35:07,530 --> 00:35:11,640 Yes, that if anyone ever asks you anything regarding my son, 551 00:35:11,660 --> 00:35:13,779 you say you never had a lick of business with him. 552 00:35:13,780 --> 00:35:16,573 Oh, I... I wasn't ever gonna say nothing. 553 00:35:16,580 --> 00:35:18,100 But you called me. 554 00:35:18,120 --> 00:35:21,300 Left messages. Showed up here. 555 00:35:21,310 --> 00:35:23,700 Not saying nothing means it never passes your lips. 556 00:35:23,720 --> 00:35:27,300 You can never think it because it is gone from your mind forever. 557 00:35:27,320 --> 00:35:30,253 - Gone forever. - I... I... I understand. 558 00:35:30,260 --> 00:35:32,480 I hope you do, but I have to be certain. 559 00:35:50,320 --> 00:35:53,020 I believe my son's been made good, Mr. Rile. 560 00:36:13,480 --> 00:36:16,020 - Good morning. - All right. 561 00:36:16,030 --> 00:36:17,769 Good morning. 562 00:36:17,770 --> 00:36:20,860 Good morning. Good morning. 563 00:36:20,870 --> 00:36:23,580 - Good morning, Teddy. - Good morning, Miss Aimes. 564 00:36:23,600 --> 00:36:27,160 Look, I said I'll speak to her, and you won't get in trouble. 565 00:36:28,060 --> 00:36:30,940 Well, I don't think we have any rules 566 00:36:30,960 --> 00:36:33,260 about bringing your son to school on a motorbike. 567 00:36:33,280 --> 00:36:34,509 Though you are getting quite an eyeful 568 00:36:34,510 --> 00:36:36,040 from some of the other parents. 569 00:36:37,350 --> 00:36:39,670 Um, yeah... look, T... eh, 570 00:36:39,680 --> 00:36:41,742 Teddy didn't finish his homework. 571 00:36:41,750 --> 00:36:42,760 Oh... 572 00:36:42,770 --> 00:36:46,720 He, uh, he s... stayed the night at my place last night. 573 00:36:46,730 --> 00:36:48,500 Have a great day, bud. 574 00:36:48,520 --> 00:36:53,830 - Bye, Dad. - Yeah, I, um, Linda and I divorced. 575 00:36:53,840 --> 00:36:55,100 Hmm. 576 00:36:56,120 --> 00:36:59,610 Well, Teddy shows no sign of it. 577 00:36:59,620 --> 00:37:01,360 And the other children don't seem to know. 578 00:37:01,370 --> 00:37:03,370 Well, I'm sure Linda would like it 579 00:37:03,390 --> 00:37:05,140 if you helped keep it that way. 580 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 Um, for... for Teddy. 581 00:37:06,770 --> 00:37:08,852 Oh, of course. I understand. 582 00:37:08,860 --> 00:37:10,499 It... it was just his first night at my apartment. 583 00:37:10,500 --> 00:37:12,870 I... I wanted him to have fun, so I took him to the movies. 584 00:37:12,880 --> 00:37:15,960 - What did you see? - Uh, King Kong. 585 00:37:17,410 --> 00:37:19,988 Were there no burlesque houses open for you to take him to? 586 00:37:19,990 --> 00:37:21,500 I'm glad you find it funny 587 00:37:21,510 --> 00:37:24,220 'cause that fucking dinosaur fight gave him nightmares. 588 00:37:24,230 --> 00:37:27,680 - Pardon my language. - I won't hold it against you, 589 00:37:27,690 --> 00:37:29,400 the language or the movie choice. 590 00:37:31,840 --> 00:37:34,461 Oh, and I'll tell Teddy he can make up his homework tonight. 591 00:37:35,860 --> 00:37:39,257 Good morning, Vanessa. One, two, three, four, five, six... 592 00:38:17,280 --> 00:38:18,440 Morning, Marion. 593 00:38:18,460 --> 00:38:20,300 - Mr. Mason. - Mm-hmm. 594 00:38:20,320 --> 00:38:21,680 They wouldn't sign in. 595 00:38:45,000 --> 00:38:46,669 If you wanted to speak with me, McCutcheon, 596 00:38:46,670 --> 00:38:48,080 you could've picked up a phone. 597 00:38:49,310 --> 00:38:52,480 If I had wanted to pick up a phone, I would have. 598 00:38:53,360 --> 00:38:56,450 - What do you want? - Mason Dairy, 599 00:38:57,440 --> 00:38:59,290 that was your family's farm, wasn't it? 600 00:39:00,540 --> 00:39:02,250 Yeah. 601 00:39:02,260 --> 00:39:04,259 You must appreciate a good horse. 602 00:39:04,940 --> 00:39:07,900 Maybe you don't know much about where milk comes from. 603 00:39:07,910 --> 00:39:09,520 Pull on a horse, you're in trouble. 604 00:39:12,920 --> 00:39:16,340 Some of my fondest memories of me and Brooks are on horseback. 605 00:39:18,760 --> 00:39:21,270 Riding is a fine thing to pass on to a son. 606 00:39:26,280 --> 00:39:27,860 Why did you take this case? 607 00:39:29,200 --> 00:39:32,150 You were doing fine in your little niche practice. 608 00:39:33,650 --> 00:39:36,082 Maybe I like stacked odds. 609 00:39:37,400 --> 00:39:40,460 You've been digging into my son's affairs. 610 00:39:41,460 --> 00:39:43,300 Well... 611 00:39:43,320 --> 00:39:46,384 I'd like you to consider finding another hole to dig in. 612 00:39:46,390 --> 00:39:47,820 What hole do you suggest? 613 00:39:47,840 --> 00:39:49,149 Any one that isn't full of mud 614 00:39:49,150 --> 00:39:51,050 to drag his good name through. 615 00:39:51,060 --> 00:39:52,700 You have to understand 616 00:39:52,720 --> 00:39:55,130 what Brooks's death has done to his widow... 617 00:39:56,740 --> 00:39:58,180 his children... 618 00:39:59,620 --> 00:40:03,693 frankly, what it's done to me. 619 00:40:11,680 --> 00:40:13,240 There were other versions of my son, 620 00:40:13,260 --> 00:40:15,747 as there are other versions of all of us. 621 00:40:15,750 --> 00:40:18,620 Is there a version that includes Noreen Lawson? 622 00:40:25,960 --> 00:40:29,300 I've encountered many people like you in my life, Mr. Mason. 623 00:40:30,340 --> 00:40:31,880 The chip on the shoulder. 624 00:40:32,780 --> 00:40:34,130 The great savior. 625 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Martyr to the cause. 626 00:40:36,330 --> 00:40:38,520 I just see it as making things fair. 627 00:40:40,550 --> 00:40:43,160 You think by getting the Gallardo boys off, 628 00:40:43,180 --> 00:40:46,700 their life will take some remarkable turn toward success? 629 00:40:48,020 --> 00:40:51,240 I think we both know with you that the opposite is true. 630 00:40:54,440 --> 00:40:57,414 That poor Emily Dodson girl. 631 00:40:58,110 --> 00:41:00,160 All you went through for her. 632 00:41:01,110 --> 00:41:02,489 Jail was where she really belonged, 633 00:41:02,490 --> 00:41:04,930 but instead, you worked tirelessly 634 00:41:04,940 --> 00:41:06,840 to have her set free, and for what? 635 00:41:07,780 --> 00:41:11,428 Just so she could walk into Lake Tahoe? 636 00:41:17,620 --> 00:41:21,220 Even when you win, Mr. Mason, you lose, 637 00:41:21,240 --> 00:41:26,010 and in the end what are you left with? 638 00:41:28,800 --> 00:41:31,020 Emily might've disappointed me... 639 00:41:32,350 --> 00:41:34,420 but with all his breeding and advantages, 640 00:41:34,440 --> 00:41:38,300 just remember I'm standing here because of who disappointed you. 641 00:41:38,310 --> 00:41:42,720 Keep digging into my son, and I will burn you. 642 00:41:43,640 --> 00:41:46,120 And no one will give a damn. 643 00:41:47,740 --> 00:41:49,215 You can go. 644 00:42:02,390 --> 00:42:04,540 _ 645 00:43:20,750 --> 00:43:21,920 Hey. 646 00:43:25,420 --> 00:43:26,580 What? 647 00:43:52,180 --> 00:43:56,120 _ 648 00:44:07,160 --> 00:44:08,980 _ 649 00:44:12,800 --> 00:44:15,320 - When did you find out? - About three months ago. 650 00:44:20,040 --> 00:44:21,640 Why didn't you tell me? 651 00:44:24,810 --> 00:44:26,140 I don't know. 652 00:44:27,840 --> 00:44:29,030 I don't. 653 00:44:30,610 --> 00:44:34,420 Those postcards started showing up a while back, 654 00:44:34,440 --> 00:44:37,717 and I just thought it was her ranting. 655 00:44:37,720 --> 00:44:41,210 What... what was I supposed to do? 656 00:44:42,210 --> 00:44:44,280 You're the one she reached out to. 657 00:44:44,290 --> 00:44:46,260 Yeah, and why do that to me? 658 00:44:46,980 --> 00:44:48,640 Why do that to anyone? 659 00:44:48,660 --> 00:44:49,989 Tell them you're gonna kill yourself 660 00:44:49,990 --> 00:44:51,089 to be together with your kid again. 661 00:44:51,090 --> 00:44:53,580 Call a headshrinker, not your lawyer. 662 00:44:53,590 --> 00:44:55,735 You could have called one for her. 663 00:45:06,170 --> 00:45:10,220 You don't think that's all I do is... 664 00:45:10,230 --> 00:45:12,669 is think about what I should've done? 665 00:45:13,280 --> 00:45:15,109 I sh... I should've gone up there. I should've. 666 00:45:15,110 --> 00:45:17,310 I should've stopped her. I should've... 667 00:45:17,320 --> 00:45:20,520 Maybe I could've shaken some sense into her. 668 00:45:24,620 --> 00:45:26,660 You were never gonna do that. 669 00:45:26,670 --> 00:45:29,320 Yes, but I'm... I might have. 670 00:45:32,170 --> 00:45:34,857 Della, I never thought she would go through with it. 671 00:45:38,010 --> 00:45:40,270 Jesus, Perry. 672 00:45:41,280 --> 00:45:44,070 So that's what we've been doing all this time? 673 00:45:45,290 --> 00:45:47,700 Giving up criminal cases, 674 00:45:48,620 --> 00:45:50,940 me walking on eggshells... 675 00:45:52,530 --> 00:45:54,900 all because you're torn up about Emily? 676 00:46:00,950 --> 00:46:04,090 For fuck's sake, Perry, you should've told me. 677 00:46:07,330 --> 00:46:08,950 When I said we're in this together, 678 00:46:08,960 --> 00:46:10,643 I meant it. We're partners. 679 00:46:12,812 --> 00:46:16,107 But when are you ever not alone in anything? 680 00:46:23,000 --> 00:46:24,280 I'm sorry. 681 00:46:39,800 --> 00:46:41,250 Leave 'em on the bed. 682 00:46:45,160 --> 00:46:47,055 You rent this gun to these boys? 683 00:46:56,260 --> 00:46:58,460 I'm gonna take that as a yes. 684 00:46:58,470 --> 00:47:00,580 That's not the answer I wanted. 685 00:47:00,600 --> 00:47:02,230 Not by a damn sight. 686 00:47:16,070 --> 00:47:18,200 Now, I'm gonna keep those other .32s. 687 00:47:18,210 --> 00:47:20,230 I'm gonna call that your cost of doing business. 688 00:47:20,250 --> 00:47:21,660 Get the fuck out. 689 00:47:47,420 --> 00:47:50,280 Fuck. 690 00:47:52,330 --> 00:47:57,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.