All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E96-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,820 Kau ingin kuasai jurus baru sekarang? 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,220 Tak mungkin! 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,594 Aku tak peduli! Aku harus melakukannya! 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,220 Baiklah. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,683 Ini akan jadi jalan yang lumayan sulit, tapi mari kita coba. 6 00:00:13,683 --> 00:00:16,379 Kau ada ide? 7 00:00:16,379 --> 00:00:19,200 Kau masuklah ke mulut Gamatatsu. 8 00:00:19,200 --> 00:00:19,939 Hah? 9 00:00:20,327 --> 00:00:22,480 Kita bagaimana? 10 00:00:22,850 --> 00:00:25,920 Musuh sudah mengetahui kita. 11 00:00:25,920 --> 00:00:29,073 Mereka bisa bergerak kapan saja. 12 00:00:29,073 --> 00:00:35,950 Bisa saja mereka pergi untuk tak buang waktu dengan bertemu atau bertarung dengan kita. 13 00:00:35,950 --> 00:00:37,170 Bagaimanapun, 14 00:00:37,170 --> 00:00:41,544 misi kita adalah menangkap musuh dan mendapatkan informasi. 15 00:00:41,800 --> 00:00:45,220 Jika kita kehilangan jejak mereka, 16 00:00:45,220 --> 00:00:48,564 bisa saja mereka jadi ancaman bagi Konoha. 17 00:00:48,564 --> 00:00:50,760 Kita lanjutkan mencari musuh. 18 00:00:50,760 --> 00:00:50,767 Kita lanjutkan mencari musuh. Baik. 19 00:00:50,767 --> 00:00:52,013 Baik. 20 00:00:52,980 --> 00:00:54,980 Dengarkan! 21 00:00:54,980 --> 00:00:57,977 Tuan Orochimaru telah memberikan kita misi penting. 22 00:00:57,977 --> 00:01:02,189 Yaitu, mengantarkan anak ini sampai ke danau dengan selamat. 23 00:01:02,341 --> 00:01:04,566 Kita tak boleh gagal. 24 00:01:06,000 --> 00:01:10,850 Tetapi, aku tahu kita dibuntuti oleh seseorang dari persembunyian. 25 00:01:10,850 --> 00:01:13,380 Memang hebat, Guren. 26 00:01:13,380 --> 00:01:15,036 Kau sudah menyadari mereka. 27 00:01:15,169 --> 00:01:20,420 Saat ini, tiga orang dan anjing ninja hanya beberapa kilometer dari sini, 28 00:01:20,420 --> 00:01:22,043 dan sedang bergerak menuju sini. 29 00:01:22,043 --> 00:01:23,502 Kita harus bagaimana? 30 00:01:25,220 --> 00:01:26,780 Aku tahu kita harus apa. 31 00:01:26,780 --> 00:01:30,968 Aku tak mau mereka mengikuti kita lagi. 32 00:01:31,364 --> 00:01:35,097 Temukan mereka! Akan kuhabisi mereka di sini! 33 00:03:05,300 --> 00:03:09,650 (Musuh yang Tak Bisa Melihat) 34 00:03:17,330 --> 00:03:20,890 Baiklah. Kurasa aku bisa melakukannya. 35 00:03:20,890 --> 00:03:22,920 Bagus, Naruto. 36 00:03:22,920 --> 00:03:26,041 Baiklah! Gamatatsu, satu kali lagi. 37 00:03:33,007 --> 00:03:34,550 Baiklah. 38 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Aku bisa merasakannya. 39 00:03:38,980 --> 00:03:41,150 Cakra Gamatatsu! 40 00:03:56,697 --> 00:04:00,380 Saat dia membangun cakranya dan mengeluarkannya sekaligus... 41 00:04:11,280 --> 00:04:14,150 Naruto, kau tak apa? 42 00:04:17,130 --> 00:04:21,279 Aku sepertinya baru saja mengerti sesuatu. 43 00:04:21,971 --> 00:04:23,580 Jadi begitu. 44 00:04:24,340 --> 00:04:26,977 Mulai jadi menarik. 45 00:04:30,020 --> 00:04:34,980 Baiklah. Aku harus berlatih selama sensasinya masih menempel. 46 00:04:35,420 --> 00:04:37,320 Naruto! 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,580 - Hah? - Hah? 48 00:04:42,320 --> 00:04:44,328 Sakura! 49 00:04:44,328 --> 00:04:48,791 Ayo! Jangan buang waktu di sini! 50 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 Kau bau. 51 00:04:53,980 --> 00:04:57,920 Selain itu, kenapa kau terlihat begitu lengket dan kelelahan? 52 00:04:57,920 --> 00:04:59,870 Ya, sebenarnya itu... 53 00:04:59,870 --> 00:04:59,876 Ya, sebenarnya itu... Ini hal yang sangat penting. 54 00:04:59,876 --> 00:05:02,012 Ini hal yang sangat penting. 55 00:05:02,420 --> 00:05:05,120 Intinya, semuanya sudah lelah menunggumu. 56 00:05:05,120 --> 00:05:05,920 Ayo! 57 00:05:05,920 --> 00:05:07,620 Sebentar, Sakura. 58 00:05:07,620 --> 00:05:09,120 Aku perlu latihan sekarang... 59 00:05:09,120 --> 00:05:10,220 Tak ada alasan. 60 00:05:10,650 --> 00:05:12,640 Gamakichi, Gamatatsu. 61 00:05:12,640 --> 00:05:14,733 Aku akan memanggil kalian lagi. 62 00:05:14,927 --> 00:05:16,550 Hah? Baiklah. 63 00:05:16,550 --> 00:05:17,520 Semangat, ya. 64 00:05:17,520 --> 00:05:20,150 Kakak, aku boleh mencuci mulutku? 65 00:05:30,680 --> 00:05:35,120 Aku bisa merasakannya. Ini adalah cakra ninja. 66 00:05:38,380 --> 00:05:39,633 Awas! 67 00:05:40,290 --> 00:05:42,636 Jadi, kau pemimpinnya. 68 00:05:43,350 --> 00:05:45,014 Guru Kakashi! 69 00:05:51,480 --> 00:05:52,700 Guru! 70 00:05:52,700 --> 00:05:53,731 Kiba, jangan! 71 00:05:55,250 --> 00:05:56,191 Apa? 72 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 Aku meleset. 73 00:05:59,110 --> 00:06:03,550 Tetapi karena Gozu sedang melawan pemimpin mereka, 74 00:06:03,550 --> 00:06:05,409 sepertinya akan mudah. 75 00:06:06,820 --> 00:06:13,250 Kau punya kemampuan melacak yang hebat. Sangat disayangkan. 76 00:06:16,170 --> 00:06:19,250 Apa mungkin mereka... 77 00:06:19,250 --> 00:06:21,347 Ya. Ada kemungkinan. 78 00:06:21,347 --> 00:06:23,886 Mereka dari persembunyian yang itu. 79 00:06:27,250 --> 00:06:29,390 Hati-hati, ya. 80 00:06:29,390 --> 00:06:31,940 Baik, kita melawan tiga orang. 81 00:06:31,940 --> 00:06:33,228 Kita harus bagaimana, Kiba? 82 00:06:33,730 --> 00:06:37,160 Akamaru dan jurus tersambung. 83 00:06:37,160 --> 00:06:41,820 Kita harus kalahkan salah satunya dahulu dan mengurangi jumlah mereka. 84 00:06:42,070 --> 00:06:43,677 Lalu setelahnya? 85 00:06:43,677 --> 00:06:46,700 Akan bagus jika bisa mengalahkan mereka sendirian, 86 00:06:46,700 --> 00:06:52,247 tapi kalau bisa lebih baik memperpanjang pertarungan sampai Guru Kakashi kembali. 87 00:06:52,730 --> 00:06:54,208 Baik. 88 00:06:55,360 --> 00:06:58,750 Kita harus menyerang salah satu dari dua orang yang di depan. 89 00:06:58,750 --> 00:07:01,050 Dari yang kulihat, kita harus menghindari orang bermasker. 90 00:07:01,050 --> 00:07:02,720 Dia terlihat menyembunyikan sesuatu. 91 00:07:04,635 --> 00:07:05,950 Yang berarti... 92 00:07:06,780 --> 00:07:08,420 Ayo, Akamaru! 93 00:07:13,920 --> 00:07:15,437 Gatsuga! 94 00:07:18,780 --> 00:07:20,526 Kigiri, layar asap! 95 00:07:24,620 --> 00:07:25,698 Kiba! 96 00:07:28,659 --> 00:07:31,000 Sial! Asap beracun? 97 00:07:32,920 --> 00:07:35,770 Jadi begitu. Terima kasih, Akamaru. 98 00:07:36,550 --> 00:07:39,020 Tetapi, justru karena tak beracun, 99 00:07:39,020 --> 00:07:40,960 apa ini hanya pengalihan? 100 00:07:44,750 --> 00:07:46,844 Apa? Kenapa ini? 101 00:07:47,680 --> 00:07:52,290 Bau di sekitarku menghilang? 102 00:07:53,180 --> 00:07:54,680 Jadi begitu. 103 00:07:54,680 --> 00:07:59,100 Mereka gunakan ini untuk hilangkan jejak pergerakan mereka. 104 00:08:08,910 --> 00:08:10,340 Gawat. 105 00:08:10,340 --> 00:08:13,400 Selain tak bisa melihat, aku juga tak bisa mencium apa pun. 106 00:08:15,150 --> 00:08:18,660 Tunggu. Seharusnya hal yang sama berlaku bagi musuh juga. 107 00:08:18,660 --> 00:08:23,620 Jadi, bagaimana bisa mereka mengetahui keberadaanku? 108 00:08:25,716 --> 00:08:27,676 Maju, Nurari! 109 00:08:36,090 --> 00:08:37,436 Mereka akan mengalahkanku! 110 00:08:39,880 --> 00:08:41,148 Merunduk! 111 00:08:45,650 --> 00:08:47,130 Hinata? 112 00:08:51,850 --> 00:08:53,547 Mundur, Kiba! 113 00:08:53,547 --> 00:08:54,912 Biarkan aku saja. 114 00:08:59,917 --> 00:09:01,950 Hati-hati, Hinata! 115 00:09:01,950 --> 00:09:07,050 Entah bagaimana, tapi mereka bisa bergerak sesukanya di dalam asap! 116 00:09:07,050 --> 00:09:08,360 Tak apa! 117 00:09:08,360 --> 00:09:10,680 Meski mereka membuatku kehilangan penglihatan dan bau, 118 00:09:10,680 --> 00:09:12,596 mereka tak bisa mengambil Byakugan-ku. 119 00:09:17,620 --> 00:09:19,020 Baiklah. 120 00:09:19,880 --> 00:09:21,280 Mundur, Akamaru! 121 00:09:29,200 --> 00:09:31,949 Akulah lawanmu. 122 00:09:44,503 --> 00:09:48,950 Apa? Mungkinkah di dalam asap ini juga? 123 00:09:48,950 --> 00:09:52,900 Betul. Aku bisa melihat semua seranganmu. 124 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Di sana! 125 00:10:05,420 --> 00:10:07,180 Bercanda. 126 00:10:13,720 --> 00:10:15,460 Tak mungkin! Aku meleset? 127 00:10:24,620 --> 00:10:27,820 Tak mungkin. Bagaimana bisa? 128 00:10:29,256 --> 00:10:30,670 Apa ini? 129 00:10:38,540 --> 00:10:40,184 Kekuatan yang luar biasa! 130 00:10:50,450 --> 00:10:52,821 Matilah! 131 00:11:05,080 --> 00:11:06,950 Klona bayangan, ya? 132 00:11:06,950 --> 00:11:08,212 Betul. 133 00:11:09,310 --> 00:11:13,950 Aku tak mungkin melawan orang seberbahaya dirimu secara langsung. 134 00:11:14,593 --> 00:11:17,638 Kau sudah meningkatkan kemampuan ototmu sampai batasnya. 135 00:11:17,638 --> 00:11:19,848 Orochimaru yang melakukannya? 136 00:11:21,830 --> 00:11:25,354 Kau lari pun tak bisa, jadi mustahil mengalahkanku. 137 00:11:25,510 --> 00:11:26,920 Dari sudut pandangku, 138 00:11:26,920 --> 00:11:29,120 senjatamu adalah kecepatan dan kekuatanmu. 139 00:11:29,120 --> 00:11:33,779 Kau memiliki kekuatan yang luar biasa, tapi aku ahli dalam memprediksi pergerakan. 140 00:11:33,779 --> 00:11:38,310 Percuma menolak. Ikutlah denganku ke desa. 141 00:11:40,080 --> 00:11:41,453 Aku menolak. 142 00:11:52,190 --> 00:11:54,359 Sudah dimulai, ya. 143 00:11:54,359 --> 00:11:58,120 Pertama, aku perlu melihat kemampuan musuh dan temanku. 144 00:11:58,720 --> 00:12:03,080 Aku juga harus mulai bergerak. 145 00:12:14,320 --> 00:12:15,930 Sayang sekali. 146 00:12:15,930 --> 00:12:18,820 Meski kau bisa melihatku, itu tak berguna. 147 00:12:20,790 --> 00:12:24,890 Ada sesuatu yang menyelimuti badannya. 148 00:12:25,710 --> 00:12:28,380 Makanya dia tak terpengaruh, 149 00:12:28,380 --> 00:12:30,320 mau seberapa banyak pun cakra yang kugunakan. 150 00:12:32,720 --> 00:12:35,650 Kau sepertinya pengguna Juken. 151 00:12:35,650 --> 00:12:37,660 Aku adalah lawan yang buruk bagimu. 152 00:12:39,710 --> 00:12:43,265 Apa kau butuh bantuan dari bocah tadi? 153 00:12:46,226 --> 00:12:50,750 Tidak. Jika aku memanggil Kiba, itulah yang mereka inginkan. 154 00:13:05,579 --> 00:13:08,380 Hinata! 155 00:13:12,180 --> 00:13:13,580 Hinata! 156 00:13:23,220 --> 00:13:26,630 Sial! Tak adakah yang bisa kulakukan? 157 00:13:40,850 --> 00:13:42,150 Itu dia! 158 00:13:42,150 --> 00:13:46,150 Seharusnya ini bisa! Ayo, Akamaru! 159 00:14:00,080 --> 00:14:01,635 Di sini! 160 00:14:15,550 --> 00:14:17,609 Dia lebih cepat dari sebelumnya. 161 00:14:25,180 --> 00:14:29,329 Tetapi, serangannya sangat mudah ditebak. 162 00:14:33,510 --> 00:14:34,930 Apa? 163 00:14:38,390 --> 00:14:39,790 Apakah sempat? 164 00:14:57,983 --> 00:15:00,652 Habisi dia, Nurari! 165 00:15:01,610 --> 00:15:03,200 Baiklah. 166 00:15:15,860 --> 00:15:17,169 Apa ini? 167 00:15:21,320 --> 00:15:23,480 Sekali lagi! 168 00:15:23,480 --> 00:15:25,220 Gatsuga! 169 00:15:27,080 --> 00:15:28,555 Kiba? 170 00:15:46,370 --> 00:15:48,490 Apa ini? 171 00:15:48,490 --> 00:15:49,890 Hinata! 172 00:15:51,495 --> 00:15:54,460 Maaf, aku terlambat. 173 00:15:55,910 --> 00:15:58,520 Hei, kau tak apa? 174 00:15:59,550 --> 00:16:02,130 Kiba, bagaimana kau menemukanku? 175 00:16:02,130 --> 00:16:05,590 Aku gunakan perputaran dari Gatsuga-ku 176 00:16:05,590 --> 00:16:07,344 untuk memusatkan angin di sekelilingku. 177 00:16:07,344 --> 00:16:13,600 Lalu saat udara segar mulai masuk, asap menyebalkan itu juga akan hilang. 178 00:16:14,680 --> 00:16:18,063 Dengan kembalinya penglihatan dan penciumanku, kita sekarang diuntungkan. 179 00:16:18,063 --> 00:16:20,720 Kau mungkin bisa seenaknya tadi, 180 00:16:20,720 --> 00:16:23,570 tapi bersiaplah sekarang! 181 00:16:24,400 --> 00:16:26,738 Kau yakin kami yang harus mempersiapkan diri? 182 00:16:34,380 --> 00:16:38,110 Sial! Ada lagi yang menunggu untuk menyergap kita? 183 00:16:38,110 --> 00:16:39,793 Sayang sekali. 184 00:16:49,480 --> 00:16:53,941 Ya, karena kami sudah mengetahui segala hal tentang kalian. 185 00:16:53,941 --> 00:16:56,150 Mari kita habisi mereka di serangan berikutnya! 186 00:16:56,150 --> 00:16:57,519 Baik! 187 00:17:01,439 --> 00:17:02,820 Apa? 188 00:17:04,700 --> 00:17:06,720 Tak mungkin. 189 00:17:14,670 --> 00:17:17,414 Perasaan ini, kita terkepung. 190 00:17:18,280 --> 00:17:20,250 Hei, Kak? 191 00:17:20,250 --> 00:17:23,377 Kigiri, layar asap! Kita mundur! 192 00:17:23,377 --> 00:17:24,750 Apa? 193 00:17:28,980 --> 00:17:31,850 Apa yang mereka lakukan? 194 00:17:31,850 --> 00:17:36,050 Sepertinya musuh juga memiliki indra yang bagus. 195 00:17:41,560 --> 00:17:43,220 Shino! 196 00:17:43,540 --> 00:17:45,984 Sayang sekali. 197 00:17:50,660 --> 00:17:55,327 Padahal sebentar lagi aku akan berhasil memasang jaring pada mereka. 198 00:17:59,340 --> 00:18:01,291 Apa semuanya baik-baik saja? 199 00:18:01,291 --> 00:18:03,050 Guru Kakashi! 200 00:18:03,600 --> 00:18:05,880 Dengan begini semuanya sudah ada, ya. 201 00:18:05,880 --> 00:18:08,757 Ya. Tetapi, Hinata... 202 00:18:08,757 --> 00:18:11,217 Bagaimana? Bisa bergerak? 203 00:18:12,750 --> 00:18:14,980 Ya, begitulah. 204 00:18:18,700 --> 00:18:22,280 Guru berhasil mengalahkan yang besar tadi? 205 00:18:23,890 --> 00:18:25,065 Tidak. 206 00:18:25,840 --> 00:18:27,692 Aku gagal mengalahkannya. 207 00:18:27,692 --> 00:18:29,280 Jadi begitu. 208 00:18:30,670 --> 00:18:33,281 Mereka juga berhasil lari. 209 00:18:34,290 --> 00:18:37,619 Kalau begitu, pertarungan ini belum berakhir. 210 00:18:38,580 --> 00:18:42,620 Seharusnya ada pengguna jurus lain di sini. 211 00:18:43,800 --> 00:18:46,370 Oh? Menarik. 212 00:18:46,370 --> 00:18:51,549 Tak kusangka yang mengejarku adalah Kakashi si Peniru. 213 00:18:51,773 --> 00:18:55,780 Kalau dia, mungkin terlalu sulit untuk Gozu dan Rinji. 214 00:18:57,520 --> 00:19:03,019 Persiapanku berjalan lancar. Kini giliranku! 215 00:19:59,950 --> 00:20:01,380 Ibu. 216 00:21:36,881 --> 00:21:38,610 Jadi, Kapten Yamato... 217 00:21:38,610 --> 00:21:41,790 Kau yakin kita mengarah ke Tim Guru Kakashi? 218 00:21:41,790 --> 00:21:45,470 Kalau semua berjalan sesuai rencana, seharusnya dia meninggalkan beberapa tanda. 219 00:21:45,470 --> 00:21:47,710 Tetapi, aku tak melihat hal seperti itu di sini. 220 00:21:47,710 --> 00:21:51,570 Apa mereka lupa bahwa kita sedang mengikuti mereka?! 221 00:21:51,570 --> 00:21:53,010 Mana mungkin! 222 00:21:53,010 --> 00:21:56,540 Kita harus menganggap sesuatu telah terjadi pada tim pencari! 223 00:21:56,540 --> 00:21:59,330 Sai, lakukan pengintaian lewat udara. 224 00:21:59,330 --> 00:22:01,830 Aku memiliki firasat buruk tentang ini. 225 00:22:01,830 --> 00:22:04,670 Selanjutnya, "Labirin Refleksi Distorsi." 14536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.