All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E95-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,088 Oh! 2 00:00:07,150 --> 00:00:11,280 Kakak, aku sudah tak bisa minum lagi. 3 00:00:11,450 --> 00:00:13,050 Kau sudah bagus. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,450 Bertahanlah, kau pasti bisa! 5 00:00:19,650 --> 00:00:20,920 Hebat! 6 00:00:22,900 --> 00:00:24,610 Sekarang! Sembur! 7 00:00:30,750 --> 00:00:31,576 Dengarkan. 8 00:00:31,750 --> 00:00:36,080 Bangun cakra di perutmu dan bernapaslah lewat hidungmu! 9 00:00:38,380 --> 00:00:42,650 Tahan di dadamu untuk sementara. Lalu keluarkan sekaligus. 10 00:00:43,050 --> 00:00:45,120 - Sekaligus! - Sekaligus! 11 00:00:50,380 --> 00:00:52,920 Bangun cakra di perut. 12 00:00:53,950 --> 00:00:57,020 Lalu bernapas lewat hidung. 13 00:00:57,950 --> 00:01:01,420 Tahan di dadamu, lalu buang napasmu sekaligus! 14 00:01:02,680 --> 00:01:05,650 Kalau begini, bakal makan waktu. 15 00:01:06,050 --> 00:01:07,050 Ya. 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,920 Sepertinya aku harus menggunakan cara yang itu. 17 00:01:11,250 --> 00:01:14,680 Tahan di dadamu, lalu buang napasmu sekaligus. 18 00:01:14,880 --> 00:01:18,414 Buang sekaligus itu caranya seperti ini! 19 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 Oh! 20 00:01:33,180 --> 00:01:34,680 Aku berhasil. 21 00:01:35,280 --> 00:01:37,599 Kakak, aku berhasil! 22 00:01:37,600 --> 00:01:39,580 Hore! Aku berhasil! 23 00:01:39,620 --> 00:01:42,420 Kerja bagus, Gamatatsu! 24 00:01:45,020 --> 00:01:46,420 Dia berhasil! 25 00:03:18,280 --> 00:03:21,950 (Dua Buah Jimat) 26 00:03:31,050 --> 00:03:32,173 Apa itu? 27 00:03:33,180 --> 00:03:34,820 Kalau mereka belum mengkhianatiku, 28 00:03:34,850 --> 00:03:37,680 seharusnya ada orang yang menjaga tempat itu. 29 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Oh. 30 00:03:43,280 --> 00:03:48,120 Hei. Kau mau pulang ke mana? Adakah orang yang menantikanmu? 31 00:03:49,020 --> 00:03:50,850 Hei, ayo, Yuukimaru! 32 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Oh. 33 00:03:57,050 --> 00:04:00,120 Hei. Jika di sebuah tempat ada orang yang memikirkanmu, 34 00:04:00,150 --> 00:04:01,580 itu adalah rumah, 'kan? 35 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Hah? 36 00:04:20,950 --> 00:04:23,680 Karena hanya dia seorang yang tak diberi tahu soal misi, 37 00:04:23,720 --> 00:04:26,850 cepat atau lambat dia akan datang untuk mengeluh. 38 00:04:27,480 --> 00:04:28,780 Soal Naruto, 'kan? 39 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Ya. 40 00:04:33,420 --> 00:04:34,580 Mau bagaimana lagi. 41 00:04:35,050 --> 00:04:37,450 Yamato dan yang lainnya adalah bala bantuan yang terbaik 42 00:04:37,480 --> 00:04:39,420 untuk Kakashi dan anggota lainnya. 43 00:04:39,980 --> 00:04:43,250 Tetapi, Orochimaru terlibat di misi kali ini. 44 00:04:43,680 --> 00:04:47,320 Mengenal dirinya yang seperti itu, aku takut dia akan memaksakan diri. 45 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Gama? 46 00:04:55,250 --> 00:04:57,780 Susu memang terbaik setelah latihan. 47 00:04:58,280 --> 00:04:58,759 Oh? 48 00:04:59,250 --> 00:05:00,420 Terima kasih, datang lagi. 49 00:05:02,620 --> 00:05:03,550 Sai! 50 00:05:03,580 --> 00:05:04,320 Naruto. 51 00:05:04,350 --> 00:05:06,684 Sedang apa kau di sini? 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,250 Aku kehabisan tinta untuk peralatan ninjaku. 53 00:05:09,950 --> 00:05:13,280 Tinta toko ini sangat cocok untuk membangun cakraku. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,080 Oh... 55 00:05:15,780 --> 00:05:17,820 Tetapi kalau kau isi tinta, berarti... 56 00:05:17,850 --> 00:05:19,780 Kau dapat misi baru? 57 00:05:22,450 --> 00:05:24,980 Misi hari ini seharusnya sebuah rahasia. 58 00:05:25,950 --> 00:05:29,110 Kalau tak salah orang yang berbohong, akan mengalihkan pandangannya. 59 00:05:29,450 --> 00:05:30,570 Jadi, lakukan kebalikannya. 60 00:05:32,350 --> 00:05:33,050 Apa? 61 00:05:33,080 --> 00:05:35,580 Aku tak mendapatkan misi baru. 62 00:05:36,220 --> 00:05:39,020 Jadi, lanjut berlatih tanpa khawatir. 63 00:05:39,150 --> 00:05:40,280 Ya. 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,620 Tetapi, kenapa kau memberitahuku begini? 65 00:05:43,680 --> 00:05:46,050 Jangan-jangan... Kau menyembunyikan sesuatu dariku? 66 00:05:47,020 --> 00:05:48,180 Tidak juga. 67 00:05:48,380 --> 00:05:51,520 Benar? Serius? 68 00:05:51,550 --> 00:05:52,650 Ya, tidak. 69 00:05:54,480 --> 00:05:56,280 Penggunaan kebohongan? 70 00:05:59,550 --> 00:06:00,420 Sial. 71 00:06:00,450 --> 00:06:03,220 Sepertinya hujan telah menyapu bebauannya. 72 00:06:04,720 --> 00:06:09,680 Jangan pesimis begitu! Mereka gunakan kelelawar untuk memantau kita. 73 00:06:09,980 --> 00:06:12,207 Kita tahu persembunyian mereka dekat sini, 74 00:06:12,520 --> 00:06:16,020 atau justru mereka terpaksa tinggal karena alasan tertentu. 75 00:06:16,380 --> 00:06:20,950 Maksudmu, ada kemungkinan kita harus menghadapi mereka? 76 00:06:21,320 --> 00:06:22,150 Ya. 77 00:06:22,180 --> 00:06:23,580 Oh, kau kembali. 78 00:06:32,780 --> 00:06:34,780 Kau menemukannya? 79 00:06:35,220 --> 00:06:36,780 Kita sangat beruntung. 80 00:06:37,320 --> 00:06:40,780 Aku menemukan serangga betina yang selamat dengan telurnya. 81 00:06:41,350 --> 00:06:45,780 Mereka baru saja menetaskan. Serangga generasi baru. 82 00:06:46,420 --> 00:06:49,420 Serangga yang kebal terhadap jurus itu? 83 00:06:49,680 --> 00:06:52,720 Kemungkinan mereka memiliki toleransi tinggi. 84 00:06:53,180 --> 00:06:54,180 Namun... 85 00:06:54,750 --> 00:06:56,450 Masalahnya adalah, jumlahnya. 86 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Betul. 87 00:06:58,750 --> 00:07:01,820 Kukira kau sudah memiliki serangan balik untuk melawan mereka. 88 00:07:02,780 --> 00:07:05,820 Guru Kakashi, kita butuh waktu lebih banyak. 89 00:07:06,420 --> 00:07:07,460 Mau apa kau? 90 00:07:09,320 --> 00:07:12,184 Aku akan perbanyak jumlah serangga ini. Sekaligus. 91 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Baiklah. 92 00:07:15,150 --> 00:07:17,920 Kita butuh serangan balik secepatnya. 93 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Lakukan segera. 94 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Baik. 95 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 Lalu... 96 00:07:23,020 --> 00:07:24,520 Kita bagaimana? 97 00:07:25,650 --> 00:07:27,680 Musuh sudah mengetahui tentang kita. 98 00:07:28,380 --> 00:07:30,780 Mereka bisa beraksi kapan saja. 99 00:07:31,880 --> 00:07:33,620 Bisa saja mereka sudah pergi 100 00:07:33,650 --> 00:07:37,980 agar tak sia-siakan waktu dengan bertemu atau berusaha bertarung. 101 00:07:38,120 --> 00:07:39,420 Bagaimanapun, 102 00:07:39,450 --> 00:07:43,620 misi kita adalah menangkap musuh dan mencari informasi. 103 00:07:44,380 --> 00:07:47,220 Jika kita kehilangan jejak mereka, 104 00:07:47,380 --> 00:07:50,580 mereka bisa saja jadi ancaman terhadap Konoha di kemudian hari. 105 00:07:51,080 --> 00:07:52,450 Kita lanjutkan pencarian musuh. 106 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Ya. 107 00:07:54,720 --> 00:07:56,080 Saatnya kita pergi. 108 00:07:56,250 --> 00:07:58,550 Shino, segeralah menyusul kami. 109 00:07:58,620 --> 00:07:59,550 Tentu saja. 110 00:07:59,580 --> 00:08:00,980 Semoga beruntung, Shino! 111 00:08:11,250 --> 00:08:13,050 Jurus rahasia, Mushimayu. 112 00:08:25,220 --> 00:08:26,320 Aku kembali. 113 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Guren! 114 00:08:28,950 --> 00:08:32,620 Aku terkejut orang-orang seperti kalian tidak mengkhianatiku. 115 00:08:32,980 --> 00:08:34,480 Mana mungkin seperti itu. 116 00:08:34,780 --> 00:08:39,580 Kami sudah berniat mengikutimu sedari kami meninggalkan persembunyian. 117 00:08:40,350 --> 00:08:43,880 Hei, kau lebih suka kamelia merah atau putih? 118 00:08:44,720 --> 00:08:45,720 Dia siapa? 119 00:08:45,950 --> 00:08:47,080 Dia Yuukimaru. 120 00:08:47,120 --> 00:08:50,115 Tuan Orochimaru meminta kita untuk mengurusnya. 121 00:08:50,220 --> 00:08:52,076 Tuan Orochimaru berkata begitu? 122 00:08:54,680 --> 00:08:56,250 Dengarkan! 123 00:08:56,580 --> 00:08:59,720 Tuan Orochimaru memberikan kita sebuah misi penting. 124 00:08:59,950 --> 00:09:03,670 Kita bertugas untuk mengantar dia dengan selamat sampai ke danau. 125 00:09:04,150 --> 00:09:06,048 Kita tak boleh gagal! 126 00:09:07,850 --> 00:09:12,150 Tetapi, aku tahu kita dibuntuti oleh seseorang dari persembunyian. 127 00:09:12,480 --> 00:09:14,850 Memang hebat, Guren. 128 00:09:14,880 --> 00:09:16,620 Kau sudah menyadari mereka. 129 00:09:16,820 --> 00:09:18,880 Kami juga sudah sedikit mencari tahu. 130 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Beri tahu aku! 131 00:09:20,450 --> 00:09:21,350 Baik. 132 00:09:21,380 --> 00:09:24,050 Musuh ada empat orang dan seekor anjing ninja. 133 00:09:24,450 --> 00:09:27,320 Gozu dan aku menemukan jejak cakar anjing ninja. 134 00:09:29,120 --> 00:09:32,780 Saat ini tiga orang dan anjing ninja tersebut hanya beberapa kilometer dari sini, 135 00:09:32,820 --> 00:09:35,480 dan bergerak menuju sini. 136 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 Apa? Ada yang salah dengan jurus milik Kihou? 137 00:09:38,820 --> 00:09:43,650 Aku yakin jurus Kihou membuat hidung anjing ninja menjadi tak berguna. 138 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 Kalau begitu, 139 00:09:45,420 --> 00:09:50,150 Konoha mengirimkan orang dengan kemampuan melacak level tinggi. 140 00:09:50,920 --> 00:09:53,320 Sudah kuduga, musuh datangnya dari Konoha. 141 00:09:53,950 --> 00:09:55,097 Kita harus bagaimana? 142 00:09:57,020 --> 00:09:58,120 Aku tahu kita harus apa. 143 00:09:58,280 --> 00:10:02,220 Aku tak mau mereka mengikuti kita lagi. 144 00:10:03,120 --> 00:10:06,275 Temukan mereka! Akan kuhabisi mereka di sini! 145 00:10:11,020 --> 00:10:12,197 Ada apa? 146 00:10:12,920 --> 00:10:15,050 Aku sudah tahu soal misinya, Nenek. 147 00:10:15,420 --> 00:10:16,150 Begitu? 148 00:10:16,180 --> 00:10:19,420 Tolong! Biarkan aku mengikuti misi ini! 149 00:10:19,450 --> 00:10:23,280 Naruto, kami tak memberitahumu karena khawatir padamu. 150 00:10:23,320 --> 00:10:24,084 Tapi...! 151 00:10:24,220 --> 00:10:26,390 Aku paham, tapi jika kau menemukan Sasuke pun, 152 00:10:26,420 --> 00:10:28,280 kau belum cukup kuat untuk menjemputnya. 153 00:10:28,980 --> 00:10:32,150 Lagi pula, jika kau gunakan jurus baru itu... 154 00:10:32,250 --> 00:10:35,680 Aku tak akan gunakan jurus Futon Rasen Shuriken. 155 00:10:36,080 --> 00:10:38,280 Aku lebih paham tubuhku daripada orang lain. 156 00:10:38,350 --> 00:10:39,850 - Kalau begitu... - Naruto! 157 00:10:40,880 --> 00:10:44,120 Beri tahu aku mengapa kau mengajukan diri untuk misi ini? 158 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Karena... 159 00:10:47,350 --> 00:10:51,250 Aku memang belum cukup kuat untuk menjemput Sasuke, 160 00:10:51,750 --> 00:10:54,750 tapi aku terpikir oleh perkataan Petapa Genit. 161 00:10:55,880 --> 00:10:58,280 Jika ada seseorang yang memikirkanmu, 162 00:10:58,320 --> 00:11:00,980 maka dialah tempatmu pulang. 163 00:11:02,150 --> 00:11:04,090 Jika kita memikirkan seseorang, 164 00:11:04,120 --> 00:11:05,480 kita akan mencapai mereka. 165 00:11:06,550 --> 00:11:08,880 Aku ingin memberi tahu kepadanya. 166 00:11:08,920 --> 00:11:12,980 Bahwa ke tempat inilah dia bisa pulang. 167 00:11:23,620 --> 00:11:24,750 Lakukan sesukamu. 168 00:11:25,280 --> 00:11:27,150 Seharusnya begitu! 169 00:11:27,350 --> 00:11:28,950 Garis besar dari misi ini adalah... 170 00:11:32,180 --> 00:11:34,020 Tak apa, Nyonya Tsunade? 171 00:11:34,320 --> 00:11:37,950 Jiraiya itu, dia sudah tahu ini akan terjadi. 172 00:11:42,120 --> 00:11:43,950 Maaf, Tsunade. 173 00:11:44,380 --> 00:11:47,580 Naruto masih dalam pelatihan, tapi aku menerima informasi penting. 174 00:11:48,180 --> 00:11:50,480 Aku akan melacak info tersebut. 175 00:11:50,980 --> 00:11:52,580 Aku mengandalkanmu. 176 00:11:53,020 --> 00:11:57,250 Tetapi, Naruto masih saja bodoh. 177 00:11:57,780 --> 00:12:00,580 Meski dia punya kekuatan untuk mengubah orang lain. 178 00:12:01,050 --> 00:12:06,320 Suatu hari, dia akan menjadi sesuatu yang lebih besar. 179 00:12:08,520 --> 00:12:13,480 Tsunade, seseorang tumbuh ketika dia dapat melalui kesulitan. 180 00:12:13,750 --> 00:12:15,920 Perlindungan itu penting. 181 00:12:15,950 --> 00:12:18,590 Ada beberapa hal yang harus dipelajari oleh dirinya sendiri. 182 00:12:19,550 --> 00:12:21,820 Jangan khawatir, dia memiliki semangat dari diriku. 183 00:12:21,950 --> 00:12:26,250 Jadi, kuharap kau memercayai dirinya saat waktunya tiba. 184 00:12:30,350 --> 00:12:31,550 Tuan Jiraiya... 185 00:12:31,680 --> 00:12:32,880 Di misi ini... 186 00:12:32,920 --> 00:12:34,780 Yamato dan Kakashi juga ada di sana. 187 00:12:38,420 --> 00:12:42,250 Lagi pula... Dia juga tak bisa jadi bocah terus. 188 00:12:42,780 --> 00:12:46,120 Aku benar-benar membutuhkan jurus itu untuk misi kali ini. 189 00:12:56,220 --> 00:12:58,250 Tempat untuk pulang, ya? 190 00:13:03,820 --> 00:13:04,650 Bagaimana? 191 00:13:04,651 --> 00:13:06,350 Percuma. Tak ditemukan. 192 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Aku juga. 193 00:13:08,020 --> 00:13:09,880 Jadi, kita harus bagaimana? 194 00:13:10,580 --> 00:13:13,220 Kita tak boleh kehilangan jejak musuh. 195 00:13:14,050 --> 00:13:17,520 Tak ada jaminan kita bisa menemukan ketika kehilangan jejak mereka. 196 00:13:18,050 --> 00:13:20,520 Karena mereka sudah tahu kita di sini, 197 00:13:20,550 --> 00:13:23,020 kemungkinan pertarungan akan makin besar. 198 00:13:24,480 --> 00:13:27,420 Tetapi, sebaiknya kita tak bertarung saat ini. 199 00:13:28,150 --> 00:13:31,550 Maka dari itu, sebaiknya kita menemukan mereka terlebih dahulu. 200 00:13:37,380 --> 00:13:41,250 Kiba, bisakah kau mencium bau kelelawarnya? 201 00:13:41,650 --> 00:13:42,650 Apa? 202 00:13:53,710 --> 00:13:55,754 Jadi, barusan itu... 203 00:13:56,710 --> 00:13:59,610 Aku ada urusan. Kau tunggulah di sini. 204 00:14:01,240 --> 00:14:03,678 Aku akan kembali kalau sudah selesai. 205 00:14:04,240 --> 00:14:05,740 Jangan lari ke sana-kemari. 206 00:14:06,140 --> 00:14:08,240 Tuan Orochimaru memintaku untuk mengurusmu. 207 00:14:09,240 --> 00:14:12,940 Tunggu di sini, ya. Aku akan kembali. 208 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 Tetapi... 209 00:14:28,980 --> 00:14:31,164 Ibuku tak pernah kembali. 210 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 Hah? 211 00:14:33,010 --> 00:14:36,040 Aku ingin melihat kamelia merah. 212 00:14:36,710 --> 00:14:38,310 Tetapi yang sebenarnya ingin kulihat... 213 00:14:39,210 --> 00:14:41,480 Adalah kamelia putih. 214 00:14:42,140 --> 00:14:43,880 Semuanya sudah tidak ada. 215 00:14:44,680 --> 00:14:47,264 Dia membicarakan soal kampung halamannya? 216 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Ini... 217 00:14:52,110 --> 00:14:53,610 Kau, ini... 218 00:14:54,380 --> 00:14:55,880 Aku sudah punya ini, jadi... 219 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Ya. 220 00:14:57,640 --> 00:14:59,510 Yang ini untukmu, Guren. 221 00:15:01,680 --> 00:15:03,010 Kau mau bertukar, 'kan? 222 00:15:03,180 --> 00:15:04,280 Baiklah. 223 00:15:07,880 --> 00:15:11,010 Kau ingin menguasai jurus baru sekarang juga? 224 00:15:11,180 --> 00:15:13,380 Tidak mungkin! 225 00:15:13,480 --> 00:15:15,917 Aku tidak peduli! Aku harus melakukannya! 226 00:15:16,010 --> 00:15:18,380 Mana mungkin. Ayo pulang, Gamatatsu. 227 00:15:18,440 --> 00:15:19,980 Hei, tunggu! 228 00:15:20,610 --> 00:15:24,480 Tolong! Aku harus mengikuti misi ini. 229 00:15:24,880 --> 00:15:29,340 Aku membutuhkan jurus ini. Aku butuh bantuan kalian! 230 00:15:31,210 --> 00:15:33,740 Ada-ada saja. Dia serius. 231 00:15:34,540 --> 00:15:36,340 Tetapi kau akan berutang pada kami. 232 00:15:38,210 --> 00:15:40,010 Ini baru anaknya Bos Gama! 233 00:15:40,510 --> 00:15:44,310 Aku tak tahu bagaimana dalam waktu singkat. 234 00:15:44,440 --> 00:15:45,780 Kita pasti bisa! 235 00:15:46,080 --> 00:15:48,880 Cakra anginku dan air milik Gamatatsu. 236 00:15:49,010 --> 00:15:50,380 Hanya itu yang kita butuhkan! 237 00:15:50,540 --> 00:15:53,840 Ya. Kita cukup menggabungkan jurus saja, tapi... 238 00:15:56,910 --> 00:16:00,540 Baiklah. Ini mungkin cara yang sulit tapi semoga berhasil. 239 00:16:00,710 --> 00:16:02,810 Oh! Kau memiliki ide? 240 00:16:03,180 --> 00:16:05,540 Kau akan masuk ke mulut Gamatatsu. 241 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 Hah?! 242 00:16:11,280 --> 00:16:12,740 Apa?! 243 00:16:13,110 --> 00:16:14,310 Tunggu! 244 00:16:14,340 --> 00:16:16,110 Kenapa aku harus masuk ke dalam mulutnya?! 245 00:16:16,140 --> 00:16:19,340 Aku tak mau hal yang tak enak masuk ke mulutku. 246 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Apa kau bilang?! 247 00:16:20,480 --> 00:16:23,610 Mau bagaimana lagi. Demi menguasai jurus. 248 00:16:23,940 --> 00:16:28,080 Lagi pula, kau belum bekerja sesuai camilan yang kau makan. 249 00:16:28,110 --> 00:16:30,240 Di mana rasa hormat dan pengabdianmu? 250 00:16:30,310 --> 00:16:32,240 Hormat dan pengabdian? 251 00:16:32,510 --> 00:16:34,280 Maka, apa boleh buat. 252 00:16:34,310 --> 00:16:36,380 Tetapi, kenapa harus di mulutnya?! 253 00:16:36,410 --> 00:16:38,210 Tak ada waktu untuk menjelaskan! 254 00:16:39,340 --> 00:16:42,440 Ini sangat tidak enak. 255 00:16:43,940 --> 00:16:45,210 Kau siap? 256 00:16:46,310 --> 00:16:49,010 Latihan macam apa ini?! 257 00:16:49,080 --> 00:16:52,440 Kalian berdua harus menggabungkan jurus kalian dalam kondisi ini. 258 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 Kondisi ini?! 259 00:16:53,580 --> 00:16:57,610 Betul. Ini akan memaksa kalian untuk sadar akan satu sama lain. 260 00:16:57,840 --> 00:16:58,528 Ah... 261 00:16:58,529 --> 00:17:02,540 "Kau tak akan bisa kuasai jurus gabungan kecuali masuk ke mulut Gamatatsu." 262 00:17:02,880 --> 00:17:05,640 Jangan-jangan dia hanya mengada-ada? 263 00:17:06,010 --> 00:17:08,910 Pada dasarnya, Gamatatsu juga tak punya jurus. 264 00:17:09,140 --> 00:17:12,810 Hei! Kita tak punya waktu, berhentilah mengeluh! 265 00:17:12,880 --> 00:17:14,440 Ya, aku tahu! 266 00:17:15,579 --> 00:17:16,621 Fokus! 267 00:17:25,140 --> 00:17:28,580 Guru Kakashi, aku mencium sesuatu dari arah pukul 2. 268 00:17:28,940 --> 00:17:31,740 Baiklah. Kita gunakan jalan lain. 269 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Baik. 270 00:17:34,610 --> 00:17:37,780 Tetapi aku tak mengira kita bisa melewati formasi kelelawar tadi. 271 00:17:38,440 --> 00:17:41,210 Ada batas seberapa jauh kelelawar bisa mendeteksi. 272 00:17:42,010 --> 00:17:44,210 Banyak hal yang melindungi kita di tengah hutan ini, 273 00:17:44,240 --> 00:17:48,710 jika kita menjaga jarak, tidak akan mudah melacak kita. 274 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Jadi begitu. 275 00:17:50,410 --> 00:17:55,940 Ya, kita tak bisa pergi jauh dari area pencarian mereka. 276 00:18:30,910 --> 00:18:34,740 Pertanda buruk. Memangnya aku akan mati? 277 00:18:40,810 --> 00:18:43,180 Sekarang, Naruto sudah mengetahui. 278 00:18:43,710 --> 00:18:44,710 Maaf. 279 00:18:44,840 --> 00:18:48,810 Tak apa. Aku juga tak yakin kita bisa menutupinya. 280 00:18:49,340 --> 00:18:52,040 Aku kaget dia langsung bernegosiasi dengan Hokage. 281 00:18:52,140 --> 00:18:55,240 Nyonya Tsunade bukanlah orang yang mudah kalah terhadap tekanan. 282 00:18:56,080 --> 00:18:58,410 Dia pasti sudah memutuskan yang terbaik. 283 00:18:58,440 --> 00:19:00,110 Jadi, tak usah khawatir. 284 00:19:00,240 --> 00:19:05,040 Benar. Dengan lengkap seperti ini, akan lebih mudah untuk berkomunikasi. 285 00:19:05,410 --> 00:19:09,080 Meski begitu, Naruto lama banget. 286 00:19:09,280 --> 00:19:10,780 Dia sedang apa? 287 00:19:11,010 --> 00:19:12,180 Ayo! 288 00:19:13,540 --> 00:19:15,880 Kalian berdua harus berkomunikasi dengan baik! 289 00:19:22,240 --> 00:19:23,440 Kau tak apa? 290 00:19:24,010 --> 00:19:26,980 Sepertinya tubuhku tak akan sanggup jika begini terus. 291 00:19:27,380 --> 00:19:30,710 Tetapi, kau sudah berkembang pesat. 292 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 Benarkah? 293 00:19:31,910 --> 00:19:35,210 Sepertinya ini merupakan cara yang tepat! 294 00:19:35,440 --> 00:19:36,510 Mari kita lanjut! 295 00:19:37,580 --> 00:19:40,340 Baiklah! Mari berlatih lagi, Gamatatsu! 296 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 Ya! 297 00:19:44,440 --> 00:19:45,980 Oh, ya. Aku yakin. 298 00:19:46,840 --> 00:19:48,880 Ada beberapa bebauan di depan sana. 299 00:19:49,010 --> 00:19:50,210 Bagus. Hinata... 300 00:19:50,580 --> 00:19:51,480 Ya! 301 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 Byakugan! 302 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 Aku menemukannya! 303 00:20:01,240 --> 00:20:04,180 Ini pasti cakra shinobi! 304 00:21:37,200 --> 00:21:40,300 Mereka pasti yang ada di persembunyian sebelumnya. 305 00:21:40,400 --> 00:21:43,030 Kita berhadapan dengan tiga orang. Bagaimana ini, Kiba? 306 00:21:43,130 --> 00:21:46,830 Kita harus mengalahkan satu dahulu untuk kurangi jumlah mereka! 307 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Lalu? 308 00:21:48,030 --> 00:21:50,140 Sebaiknya aku menang sendirian. 309 00:21:50,170 --> 00:21:54,130 Tetapi, kita harus mengulur waktu sampai Guru Kakashi datang. 310 00:21:54,270 --> 00:21:57,730 Baik. Kita serang salah satu yang ada di hadapan kita. 311 00:21:57,930 --> 00:22:00,370 Baiklah, ayo, Akamaru! 312 00:22:01,900 --> 00:22:03,970 Selanjutnya, "Musuh yang Tak Bisa Melihat." 20962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.