Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,088
Oh!
2
00:00:07,150 --> 00:00:11,280
Kakak, aku sudah tak bisa minum lagi.
3
00:00:11,450 --> 00:00:13,050
Kau sudah bagus.
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,450
Bertahanlah, kau pasti bisa!
5
00:00:19,650 --> 00:00:20,920
Hebat!
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,610
Sekarang! Sembur!
7
00:00:30,750 --> 00:00:31,576
Dengarkan.
8
00:00:31,750 --> 00:00:36,080
Bangun cakra di perutmu
dan bernapaslah lewat hidungmu!
9
00:00:38,380 --> 00:00:42,650
Tahan di dadamu untuk sementara.
Lalu keluarkan sekaligus.
10
00:00:43,050 --> 00:00:45,120
- Sekaligus!
- Sekaligus!
11
00:00:50,380 --> 00:00:52,920
Bangun cakra di perut.
12
00:00:53,950 --> 00:00:57,020
Lalu bernapas lewat hidung.
13
00:00:57,950 --> 00:01:01,420
Tahan di dadamu,
lalu buang napasmu sekaligus!
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,650
Kalau begini, bakal makan waktu.
15
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
Ya.
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,920
Sepertinya aku harus
menggunakan cara yang itu.
17
00:01:11,250 --> 00:01:14,680
Tahan di dadamu,
lalu buang napasmu sekaligus.
18
00:01:14,880 --> 00:01:18,414
Buang sekaligus itu
caranya seperti ini!
19
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
Oh!
20
00:01:33,180 --> 00:01:34,680
Aku berhasil.
21
00:01:35,280 --> 00:01:37,599
Kakak, aku berhasil!
22
00:01:37,600 --> 00:01:39,580
Hore! Aku berhasil!
23
00:01:39,620 --> 00:01:42,420
Kerja bagus, Gamatatsu!
24
00:01:45,020 --> 00:01:46,420
Dia berhasil!
25
00:03:18,280 --> 00:03:21,950
(Dua Buah Jimat)
26
00:03:31,050 --> 00:03:32,173
Apa itu?
27
00:03:33,180 --> 00:03:34,820
Kalau mereka belum mengkhianatiku,
28
00:03:34,850 --> 00:03:37,680
seharusnya ada orang
yang menjaga tempat itu.
29
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Oh.
30
00:03:43,280 --> 00:03:48,120
Hei. Kau mau pulang ke mana?
Adakah orang yang menantikanmu?
31
00:03:49,020 --> 00:03:50,850
Hei, ayo, Yuukimaru!
32
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
Oh.
33
00:03:57,050 --> 00:04:00,120
Hei. Jika di sebuah tempat ada orang
yang memikirkanmu,
34
00:04:00,150 --> 00:04:01,580
itu adalah rumah, 'kan?
35
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Hah?
36
00:04:20,950 --> 00:04:23,680
Karena hanya dia seorang
yang tak diberi tahu soal misi,
37
00:04:23,720 --> 00:04:26,850
cepat atau lambat
dia akan datang untuk mengeluh.
38
00:04:27,480 --> 00:04:28,780
Soal Naruto, 'kan?
39
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
Ya.
40
00:04:33,420 --> 00:04:34,580
Mau bagaimana lagi.
41
00:04:35,050 --> 00:04:37,450
Yamato dan yang lainnya
adalah bala bantuan yang terbaik
42
00:04:37,480 --> 00:04:39,420
untuk Kakashi dan anggota lainnya.
43
00:04:39,980 --> 00:04:43,250
Tetapi, Orochimaru terlibat di misi kali ini.
44
00:04:43,680 --> 00:04:47,320
Mengenal dirinya yang seperti itu,
aku takut dia akan memaksakan diri.
45
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
Gama?
46
00:04:55,250 --> 00:04:57,780
Susu memang terbaik setelah latihan.
47
00:04:58,280 --> 00:04:58,759
Oh?
48
00:04:59,250 --> 00:05:00,420
Terima kasih, datang lagi.
49
00:05:02,620 --> 00:05:03,550
Sai!
50
00:05:03,580 --> 00:05:04,320
Naruto.
51
00:05:04,350 --> 00:05:06,684
Sedang apa kau di sini?
52
00:05:06,920 --> 00:05:09,250
Aku kehabisan tinta
untuk peralatan ninjaku.
53
00:05:09,950 --> 00:05:13,280
Tinta toko ini sangat cocok
untuk membangun cakraku.
54
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
Oh...
55
00:05:15,780 --> 00:05:17,820
Tetapi kalau kau isi tinta, berarti...
56
00:05:17,850 --> 00:05:19,780
Kau dapat misi baru?
57
00:05:22,450 --> 00:05:24,980
Misi hari ini
seharusnya sebuah rahasia.
58
00:05:25,950 --> 00:05:29,110
Kalau tak salah orang yang berbohong,
akan mengalihkan pandangannya.
59
00:05:29,450 --> 00:05:30,570
Jadi, lakukan kebalikannya.
60
00:05:32,350 --> 00:05:33,050
Apa?
61
00:05:33,080 --> 00:05:35,580
Aku tak mendapatkan misi baru.
62
00:05:36,220 --> 00:05:39,020
Jadi, lanjut berlatih tanpa khawatir.
63
00:05:39,150 --> 00:05:40,280
Ya.
64
00:05:40,320 --> 00:05:42,620
Tetapi, kenapa kau memberitahuku begini?
65
00:05:43,680 --> 00:05:46,050
Jangan-jangan...
Kau menyembunyikan sesuatu dariku?
66
00:05:47,020 --> 00:05:48,180
Tidak juga.
67
00:05:48,380 --> 00:05:51,520
Benar? Serius?
68
00:05:51,550 --> 00:05:52,650
Ya, tidak.
69
00:05:54,480 --> 00:05:56,280
Penggunaan kebohongan?
70
00:05:59,550 --> 00:06:00,420
Sial.
71
00:06:00,450 --> 00:06:03,220
Sepertinya hujan telah menyapu bebauannya.
72
00:06:04,720 --> 00:06:09,680
Jangan pesimis begitu! Mereka
gunakan kelelawar untuk memantau kita.
73
00:06:09,980 --> 00:06:12,207
Kita tahu persembunyian mereka dekat sini,
74
00:06:12,520 --> 00:06:16,020
atau justru mereka terpaksa
tinggal karena alasan tertentu.
75
00:06:16,380 --> 00:06:20,950
Maksudmu, ada kemungkinan
kita harus menghadapi mereka?
76
00:06:21,320 --> 00:06:22,150
Ya.
77
00:06:22,180 --> 00:06:23,580
Oh, kau kembali.
78
00:06:32,780 --> 00:06:34,780
Kau menemukannya?
79
00:06:35,220 --> 00:06:36,780
Kita sangat beruntung.
80
00:06:37,320 --> 00:06:40,780
Aku menemukan serangga betina
yang selamat dengan telurnya.
81
00:06:41,350 --> 00:06:45,780
Mereka baru saja menetaskan.
Serangga generasi baru.
82
00:06:46,420 --> 00:06:49,420
Serangga yang kebal terhadap jurus itu?
83
00:06:49,680 --> 00:06:52,720
Kemungkinan mereka
memiliki toleransi tinggi.
84
00:06:53,180 --> 00:06:54,180
Namun...
85
00:06:54,750 --> 00:06:56,450
Masalahnya adalah, jumlahnya.
86
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
Betul.
87
00:06:58,750 --> 00:07:01,820
Kukira kau sudah memiliki serangan balik
untuk melawan mereka.
88
00:07:02,780 --> 00:07:05,820
Guru Kakashi,
kita butuh waktu lebih banyak.
89
00:07:06,420 --> 00:07:07,460
Mau apa kau?
90
00:07:09,320 --> 00:07:12,184
Aku akan perbanyak jumlah
serangga ini. Sekaligus.
91
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Baiklah.
92
00:07:15,150 --> 00:07:17,920
Kita butuh serangan balik secepatnya.
93
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Lakukan segera.
94
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Baik.
95
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Lalu...
96
00:07:23,020 --> 00:07:24,520
Kita bagaimana?
97
00:07:25,650 --> 00:07:27,680
Musuh sudah mengetahui tentang kita.
98
00:07:28,380 --> 00:07:30,780
Mereka bisa beraksi kapan saja.
99
00:07:31,880 --> 00:07:33,620
Bisa saja mereka sudah pergi
100
00:07:33,650 --> 00:07:37,980
agar tak sia-siakan waktu dengan
bertemu atau berusaha bertarung.
101
00:07:38,120 --> 00:07:39,420
Bagaimanapun,
102
00:07:39,450 --> 00:07:43,620
misi kita adalah menangkap musuh
dan mencari informasi.
103
00:07:44,380 --> 00:07:47,220
Jika kita kehilangan jejak mereka,
104
00:07:47,380 --> 00:07:50,580
mereka bisa saja jadi ancaman
terhadap Konoha di kemudian hari.
105
00:07:51,080 --> 00:07:52,450
Kita lanjutkan pencarian musuh.
106
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Ya.
107
00:07:54,720 --> 00:07:56,080
Saatnya kita pergi.
108
00:07:56,250 --> 00:07:58,550
Shino, segeralah menyusul kami.
109
00:07:58,620 --> 00:07:59,550
Tentu saja.
110
00:07:59,580 --> 00:08:00,980
Semoga beruntung, Shino!
111
00:08:11,250 --> 00:08:13,050
Jurus rahasia, Mushimayu.
112
00:08:25,220 --> 00:08:26,320
Aku kembali.
113
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Guren!
114
00:08:28,950 --> 00:08:32,620
Aku terkejut orang-orang seperti kalian
tidak mengkhianatiku.
115
00:08:32,980 --> 00:08:34,480
Mana mungkin seperti itu.
116
00:08:34,780 --> 00:08:39,580
Kami sudah berniat mengikutimu
sedari kami meninggalkan persembunyian.
117
00:08:40,350 --> 00:08:43,880
Hei, kau lebih suka
kamelia merah atau putih?
118
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Dia siapa?
119
00:08:45,950 --> 00:08:47,080
Dia Yuukimaru.
120
00:08:47,120 --> 00:08:50,115
Tuan Orochimaru meminta kita
untuk mengurusnya.
121
00:08:50,220 --> 00:08:52,076
Tuan Orochimaru berkata begitu?
122
00:08:54,680 --> 00:08:56,250
Dengarkan!
123
00:08:56,580 --> 00:08:59,720
Tuan Orochimaru memberikan kita
sebuah misi penting.
124
00:08:59,950 --> 00:09:03,670
Kita bertugas untuk mengantar dia
dengan selamat sampai ke danau.
125
00:09:04,150 --> 00:09:06,048
Kita tak boleh gagal!
126
00:09:07,850 --> 00:09:12,150
Tetapi, aku tahu kita dibuntuti
oleh seseorang dari persembunyian.
127
00:09:12,480 --> 00:09:14,850
Memang hebat, Guren.
128
00:09:14,880 --> 00:09:16,620
Kau sudah menyadari mereka.
129
00:09:16,820 --> 00:09:18,880
Kami juga sudah sedikit mencari tahu.
130
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Beri tahu aku!
131
00:09:20,450 --> 00:09:21,350
Baik.
132
00:09:21,380 --> 00:09:24,050
Musuh ada empat orang
dan seekor anjing ninja.
133
00:09:24,450 --> 00:09:27,320
Gozu dan aku menemukan
jejak cakar anjing ninja.
134
00:09:29,120 --> 00:09:32,780
Saat ini tiga orang dan anjing ninja tersebut
hanya beberapa kilometer dari sini,
135
00:09:32,820 --> 00:09:35,480
dan bergerak menuju sini.
136
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
Apa? Ada yang salah
dengan jurus milik Kihou?
137
00:09:38,820 --> 00:09:43,650
Aku yakin jurus Kihou membuat
hidung anjing ninja menjadi tak berguna.
138
00:09:44,080 --> 00:09:45,320
Kalau begitu,
139
00:09:45,420 --> 00:09:50,150
Konoha mengirimkan orang
dengan kemampuan melacak level tinggi.
140
00:09:50,920 --> 00:09:53,320
Sudah kuduga,
musuh datangnya dari Konoha.
141
00:09:53,950 --> 00:09:55,097
Kita harus bagaimana?
142
00:09:57,020 --> 00:09:58,120
Aku tahu kita harus apa.
143
00:09:58,280 --> 00:10:02,220
Aku tak mau mereka mengikuti kita lagi.
144
00:10:03,120 --> 00:10:06,275
Temukan mereka!
Akan kuhabisi mereka di sini!
145
00:10:11,020 --> 00:10:12,197
Ada apa?
146
00:10:12,920 --> 00:10:15,050
Aku sudah tahu soal misinya, Nenek.
147
00:10:15,420 --> 00:10:16,150
Begitu?
148
00:10:16,180 --> 00:10:19,420
Tolong! Biarkan aku mengikuti misi ini!
149
00:10:19,450 --> 00:10:23,280
Naruto, kami tak memberitahumu
karena khawatir padamu.
150
00:10:23,320 --> 00:10:24,084
Tapi...!
151
00:10:24,220 --> 00:10:26,390
Aku paham, tapi jika kau
menemukan Sasuke pun,
152
00:10:26,420 --> 00:10:28,280
kau belum cukup kuat
untuk menjemputnya.
153
00:10:28,980 --> 00:10:32,150
Lagi pula, jika kau gunakan jurus baru itu...
154
00:10:32,250 --> 00:10:35,680
Aku tak akan gunakan
jurus Futon Rasen Shuriken.
155
00:10:36,080 --> 00:10:38,280
Aku lebih paham tubuhku
daripada orang lain.
156
00:10:38,350 --> 00:10:39,850
- Kalau begitu...
- Naruto!
157
00:10:40,880 --> 00:10:44,120
Beri tahu aku mengapa
kau mengajukan diri untuk misi ini?
158
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Karena...
159
00:10:47,350 --> 00:10:51,250
Aku memang belum cukup kuat
untuk menjemput Sasuke,
160
00:10:51,750 --> 00:10:54,750
tapi aku terpikir
oleh perkataan Petapa Genit.
161
00:10:55,880 --> 00:10:58,280
Jika ada seseorang yang memikirkanmu,
162
00:10:58,320 --> 00:11:00,980
maka dialah tempatmu pulang.
163
00:11:02,150 --> 00:11:04,090
Jika kita memikirkan seseorang,
164
00:11:04,120 --> 00:11:05,480
kita akan mencapai mereka.
165
00:11:06,550 --> 00:11:08,880
Aku ingin memberi tahu kepadanya.
166
00:11:08,920 --> 00:11:12,980
Bahwa ke tempat inilah dia bisa pulang.
167
00:11:23,620 --> 00:11:24,750
Lakukan sesukamu.
168
00:11:25,280 --> 00:11:27,150
Seharusnya begitu!
169
00:11:27,350 --> 00:11:28,950
Garis besar dari misi ini adalah...
170
00:11:32,180 --> 00:11:34,020
Tak apa, Nyonya Tsunade?
171
00:11:34,320 --> 00:11:37,950
Jiraiya itu,
dia sudah tahu ini akan terjadi.
172
00:11:42,120 --> 00:11:43,950
Maaf, Tsunade.
173
00:11:44,380 --> 00:11:47,580
Naruto masih dalam pelatihan,
tapi aku menerima informasi penting.
174
00:11:48,180 --> 00:11:50,480
Aku akan melacak info tersebut.
175
00:11:50,980 --> 00:11:52,580
Aku mengandalkanmu.
176
00:11:53,020 --> 00:11:57,250
Tetapi, Naruto masih saja bodoh.
177
00:11:57,780 --> 00:12:00,580
Meski dia punya kekuatan
untuk mengubah orang lain.
178
00:12:01,050 --> 00:12:06,320
Suatu hari, dia akan menjadi sesuatu
yang lebih besar.
179
00:12:08,520 --> 00:12:13,480
Tsunade, seseorang tumbuh
ketika dia dapat melalui kesulitan.
180
00:12:13,750 --> 00:12:15,920
Perlindungan itu penting.
181
00:12:15,950 --> 00:12:18,590
Ada beberapa hal yang harus
dipelajari oleh dirinya sendiri.
182
00:12:19,550 --> 00:12:21,820
Jangan khawatir, dia memiliki
semangat dari diriku.
183
00:12:21,950 --> 00:12:26,250
Jadi, kuharap kau memercayai dirinya
saat waktunya tiba.
184
00:12:30,350 --> 00:12:31,550
Tuan Jiraiya...
185
00:12:31,680 --> 00:12:32,880
Di misi ini...
186
00:12:32,920 --> 00:12:34,780
Yamato dan Kakashi juga
ada di sana.
187
00:12:38,420 --> 00:12:42,250
Lagi pula...
Dia juga tak bisa jadi bocah terus.
188
00:12:42,780 --> 00:12:46,120
Aku benar-benar membutuhkan
jurus itu untuk misi kali ini.
189
00:12:56,220 --> 00:12:58,250
Tempat untuk pulang, ya?
190
00:13:03,820 --> 00:13:04,650
Bagaimana?
191
00:13:04,651 --> 00:13:06,350
Percuma. Tak ditemukan.
192
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
Aku juga.
193
00:13:08,020 --> 00:13:09,880
Jadi, kita harus bagaimana?
194
00:13:10,580 --> 00:13:13,220
Kita tak boleh kehilangan jejak musuh.
195
00:13:14,050 --> 00:13:17,520
Tak ada jaminan kita bisa menemukan
ketika kehilangan jejak mereka.
196
00:13:18,050 --> 00:13:20,520
Karena mereka sudah tahu kita di sini,
197
00:13:20,550 --> 00:13:23,020
kemungkinan pertarungan
akan makin besar.
198
00:13:24,480 --> 00:13:27,420
Tetapi, sebaiknya kita
tak bertarung saat ini.
199
00:13:28,150 --> 00:13:31,550
Maka dari itu, sebaiknya kita
menemukan mereka terlebih dahulu.
200
00:13:37,380 --> 00:13:41,250
Kiba, bisakah kau
mencium bau kelelawarnya?
201
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
Apa?
202
00:13:53,710 --> 00:13:55,754
Jadi, barusan itu...
203
00:13:56,710 --> 00:13:59,610
Aku ada urusan.
Kau tunggulah di sini.
204
00:14:01,240 --> 00:14:03,678
Aku akan kembali kalau sudah selesai.
205
00:14:04,240 --> 00:14:05,740
Jangan lari ke sana-kemari.
206
00:14:06,140 --> 00:14:08,240
Tuan Orochimaru memintaku
untuk mengurusmu.
207
00:14:09,240 --> 00:14:12,940
Tunggu di sini, ya.
Aku akan kembali.
208
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
Tetapi...
209
00:14:28,980 --> 00:14:31,164
Ibuku tak pernah kembali.
210
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Hah?
211
00:14:33,010 --> 00:14:36,040
Aku ingin melihat kamelia merah.
212
00:14:36,710 --> 00:14:38,310
Tetapi yang sebenarnya ingin kulihat...
213
00:14:39,210 --> 00:14:41,480
Adalah kamelia putih.
214
00:14:42,140 --> 00:14:43,880
Semuanya sudah tidak ada.
215
00:14:44,680 --> 00:14:47,264
Dia membicarakan
soal kampung halamannya?
216
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Ini...
217
00:14:52,110 --> 00:14:53,610
Kau, ini...
218
00:14:54,380 --> 00:14:55,880
Aku sudah punya ini, jadi...
219
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Ya.
220
00:14:57,640 --> 00:14:59,510
Yang ini untukmu, Guren.
221
00:15:01,680 --> 00:15:03,010
Kau mau bertukar, 'kan?
222
00:15:03,180 --> 00:15:04,280
Baiklah.
223
00:15:07,880 --> 00:15:11,010
Kau ingin menguasai jurus baru
sekarang juga?
224
00:15:11,180 --> 00:15:13,380
Tidak mungkin!
225
00:15:13,480 --> 00:15:15,917
Aku tidak peduli!
Aku harus melakukannya!
226
00:15:16,010 --> 00:15:18,380
Mana mungkin.
Ayo pulang, Gamatatsu.
227
00:15:18,440 --> 00:15:19,980
Hei, tunggu!
228
00:15:20,610 --> 00:15:24,480
Tolong! Aku harus mengikuti misi ini.
229
00:15:24,880 --> 00:15:29,340
Aku membutuhkan jurus ini.
Aku butuh bantuan kalian!
230
00:15:31,210 --> 00:15:33,740
Ada-ada saja. Dia serius.
231
00:15:34,540 --> 00:15:36,340
Tetapi kau akan berutang pada kami.
232
00:15:38,210 --> 00:15:40,010
Ini baru anaknya Bos Gama!
233
00:15:40,510 --> 00:15:44,310
Aku tak tahu bagaimana
dalam waktu singkat.
234
00:15:44,440 --> 00:15:45,780
Kita pasti bisa!
235
00:15:46,080 --> 00:15:48,880
Cakra anginku dan air milik Gamatatsu.
236
00:15:49,010 --> 00:15:50,380
Hanya itu yang kita butuhkan!
237
00:15:50,540 --> 00:15:53,840
Ya. Kita cukup menggabungkan
jurus saja, tapi...
238
00:15:56,910 --> 00:16:00,540
Baiklah. Ini mungkin cara
yang sulit tapi semoga berhasil.
239
00:16:00,710 --> 00:16:02,810
Oh! Kau memiliki ide?
240
00:16:03,180 --> 00:16:05,540
Kau akan masuk ke mulut Gamatatsu.
241
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
Hah?!
242
00:16:11,280 --> 00:16:12,740
Apa?!
243
00:16:13,110 --> 00:16:14,310
Tunggu!
244
00:16:14,340 --> 00:16:16,110
Kenapa aku harus masuk
ke dalam mulutnya?!
245
00:16:16,140 --> 00:16:19,340
Aku tak mau hal yang tak enak
masuk ke mulutku.
246
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Apa kau bilang?!
247
00:16:20,480 --> 00:16:23,610
Mau bagaimana lagi.
Demi menguasai jurus.
248
00:16:23,940 --> 00:16:28,080
Lagi pula, kau belum bekerja
sesuai camilan yang kau makan.
249
00:16:28,110 --> 00:16:30,240
Di mana rasa hormat dan pengabdianmu?
250
00:16:30,310 --> 00:16:32,240
Hormat dan pengabdian?
251
00:16:32,510 --> 00:16:34,280
Maka, apa boleh buat.
252
00:16:34,310 --> 00:16:36,380
Tetapi, kenapa harus di mulutnya?!
253
00:16:36,410 --> 00:16:38,210
Tak ada waktu untuk menjelaskan!
254
00:16:39,340 --> 00:16:42,440
Ini sangat tidak enak.
255
00:16:43,940 --> 00:16:45,210
Kau siap?
256
00:16:46,310 --> 00:16:49,010
Latihan macam apa ini?!
257
00:16:49,080 --> 00:16:52,440
Kalian berdua harus menggabungkan
jurus kalian dalam kondisi ini.
258
00:16:52,480 --> 00:16:53,480
Kondisi ini?!
259
00:16:53,580 --> 00:16:57,610
Betul. Ini akan memaksa kalian
untuk sadar akan satu sama lain.
260
00:16:57,840 --> 00:16:58,528
Ah...
261
00:16:58,529 --> 00:17:02,540
"Kau tak akan bisa kuasai jurus gabungan
kecuali masuk ke mulut Gamatatsu."
262
00:17:02,880 --> 00:17:05,640
Jangan-jangan dia hanya mengada-ada?
263
00:17:06,010 --> 00:17:08,910
Pada dasarnya, Gamatatsu juga
tak punya jurus.
264
00:17:09,140 --> 00:17:12,810
Hei! Kita tak punya waktu,
berhentilah mengeluh!
265
00:17:12,880 --> 00:17:14,440
Ya, aku tahu!
266
00:17:15,579 --> 00:17:16,621
Fokus!
267
00:17:25,140 --> 00:17:28,580
Guru Kakashi, aku mencium sesuatu
dari arah pukul 2.
268
00:17:28,940 --> 00:17:31,740
Baiklah. Kita gunakan jalan lain.
269
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Baik.
270
00:17:34,610 --> 00:17:37,780
Tetapi aku tak mengira kita
bisa melewati formasi kelelawar tadi.
271
00:17:38,440 --> 00:17:41,210
Ada batas seberapa jauh
kelelawar bisa mendeteksi.
272
00:17:42,010 --> 00:17:44,210
Banyak hal yang melindungi kita
di tengah hutan ini,
273
00:17:44,240 --> 00:17:48,710
jika kita menjaga jarak,
tidak akan mudah melacak kita.
274
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Jadi begitu.
275
00:17:50,410 --> 00:17:55,940
Ya, kita tak bisa pergi jauh
dari area pencarian mereka.
276
00:18:30,910 --> 00:18:34,740
Pertanda buruk.
Memangnya aku akan mati?
277
00:18:40,810 --> 00:18:43,180
Sekarang, Naruto sudah mengetahui.
278
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Maaf.
279
00:18:44,840 --> 00:18:48,810
Tak apa. Aku juga tak yakin
kita bisa menutupinya.
280
00:18:49,340 --> 00:18:52,040
Aku kaget dia langsung bernegosiasi
dengan Hokage.
281
00:18:52,140 --> 00:18:55,240
Nyonya Tsunade bukanlah orang
yang mudah kalah terhadap tekanan.
282
00:18:56,080 --> 00:18:58,410
Dia pasti sudah
memutuskan yang terbaik.
283
00:18:58,440 --> 00:19:00,110
Jadi, tak usah khawatir.
284
00:19:00,240 --> 00:19:05,040
Benar. Dengan lengkap seperti ini,
akan lebih mudah untuk berkomunikasi.
285
00:19:05,410 --> 00:19:09,080
Meski begitu, Naruto lama banget.
286
00:19:09,280 --> 00:19:10,780
Dia sedang apa?
287
00:19:11,010 --> 00:19:12,180
Ayo!
288
00:19:13,540 --> 00:19:15,880
Kalian berdua harus berkomunikasi
dengan baik!
289
00:19:22,240 --> 00:19:23,440
Kau tak apa?
290
00:19:24,010 --> 00:19:26,980
Sepertinya tubuhku tak akan sanggup
jika begini terus.
291
00:19:27,380 --> 00:19:30,710
Tetapi, kau sudah berkembang pesat.
292
00:19:30,740 --> 00:19:31,740
Benarkah?
293
00:19:31,910 --> 00:19:35,210
Sepertinya ini merupakan cara yang tepat!
294
00:19:35,440 --> 00:19:36,510
Mari kita lanjut!
295
00:19:37,580 --> 00:19:40,340
Baiklah!
Mari berlatih lagi, Gamatatsu!
296
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
Ya!
297
00:19:44,440 --> 00:19:45,980
Oh, ya. Aku yakin.
298
00:19:46,840 --> 00:19:48,880
Ada beberapa bebauan di depan sana.
299
00:19:49,010 --> 00:19:50,210
Bagus. Hinata...
300
00:19:50,580 --> 00:19:51,480
Ya!
301
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
Byakugan!
302
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Aku menemukannya!
303
00:20:01,240 --> 00:20:04,180
Ini pasti cakra shinobi!
304
00:21:37,200 --> 00:21:40,300
Mereka pasti yang ada
di persembunyian sebelumnya.
305
00:21:40,400 --> 00:21:43,030
Kita berhadapan dengan tiga orang.
Bagaimana ini, Kiba?
306
00:21:43,130 --> 00:21:46,830
Kita harus mengalahkan satu dahulu
untuk kurangi jumlah mereka!
307
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Lalu?
308
00:21:48,030 --> 00:21:50,140
Sebaiknya aku menang sendirian.
309
00:21:50,170 --> 00:21:54,130
Tetapi, kita harus mengulur waktu
sampai Guru Kakashi datang.
310
00:21:54,270 --> 00:21:57,730
Baik. Kita serang salah satu
yang ada di hadapan kita.
311
00:21:57,930 --> 00:22:00,370
Baiklah, ayo, Akamaru!
312
00:22:01,900 --> 00:22:03,970
Selanjutnya,
"Musuh yang Tak Bisa Melihat."
20962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.