All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E93-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,100 --> 00:01:36,730 Katak. Aku adalah katak. 2 00:01:39,070 --> 00:01:42,313 (Menyatukan Hati) Aku bisa mendengar lagu sang katak. 3 00:01:44,130 --> 00:01:46,670 Pikiran Gamatatsu. 4 00:01:47,276 --> 00:01:50,650 Aku bisa mendengar lagu sang katak. 5 00:01:51,300 --> 00:01:55,330 Baca pikirannya dan respons terhadapnya. 6 00:01:56,400 --> 00:02:00,100 - Aku bisa mendengar... - Lagu sang katak. 7 00:02:00,470 --> 00:02:04,300 - Chinchiro chinchiro chinchirorin. - Aku bisa mendengar... 8 00:02:04,670 --> 00:02:06,212 Chinchiro chinchiro. 9 00:02:06,630 --> 00:02:09,370 - chinchirorin. - Aku bisa mendengar... 10 00:02:09,470 --> 00:02:12,770 - lagu sang katak. - Aku bisa mendengar lagu sang katak. 11 00:02:12,930 --> 00:02:16,030 - Chinchiro chinchiro chinchirorin. - Aku bisa mendengar lagu sang katak. 12 00:02:16,070 --> 00:02:19,330 Naruto, kau sepertinya belum membuka pikiranmu! 13 00:02:19,670 --> 00:02:22,200 Jangan teralihkan oleh pergerakan Gamatatsu! 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,800 Harus komunikasi dengan pikiran Gamatatsu, 15 00:02:25,830 --> 00:02:28,530 lalu ubah itu, dan ekspresikan sesuai keinginanmu! 16 00:02:28,800 --> 00:02:29,430 Ya! 17 00:02:30,230 --> 00:02:30,930 Hah? 18 00:02:36,070 --> 00:02:36,970 Maaf. 19 00:02:38,500 --> 00:02:44,030 Lihatlah Gamakichi sedang menguak. 20 00:02:44,200 --> 00:02:47,100 Gero gero gero gero gero. 21 00:02:47,461 --> 00:02:52,800 Lihatlah Gamatatsu juga sedang menguak. 22 00:02:53,600 --> 00:02:56,570 Kero kero kero kero kero. 23 00:02:57,700 --> 00:03:01,030 Pikiran Gamatatsu. 24 00:03:03,300 --> 00:03:08,270 Ah, awan itu terlihat seperti kue sus. 25 00:03:09,000 --> 00:03:10,470 Terlihat enak! 26 00:03:12,300 --> 00:03:15,200 Mereka akhirnya sampai di pikiran mereka masing-masing. 27 00:03:16,170 --> 00:03:20,130 Eh? Apa kau merasakan sesuatu barusan, Gamatatsu? 28 00:03:20,270 --> 00:03:22,997 Kenapa kau bertanya begitu padaku? 29 00:03:26,530 --> 00:03:28,300 Kupu-kupu! 30 00:03:28,600 --> 00:03:29,270 Apa? 31 00:03:29,970 --> 00:03:31,330 Kertas, Gunting, Batu! 32 00:03:31,900 --> 00:03:33,130 Kertas, Gunting, Batu! 33 00:03:33,730 --> 00:03:35,030 Ayo mulai! 34 00:03:35,430 --> 00:03:36,530 Ayo mulai! 35 00:03:36,700 --> 00:03:37,600 Ayo mulai! 36 00:03:37,630 --> 00:03:40,030 Ayo mulai! 37 00:03:41,570 --> 00:03:44,230 - Siapakah namamu? - Gamatatsu! 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,670 Itu bukan berarti kalian sudah di frekuensi yang sama. 39 00:03:48,170 --> 00:03:54,730 Aku bisa mendengar lagu sang katak. 40 00:03:54,970 --> 00:03:58,130 Chinchiro chinchiro chinchirorin. 41 00:04:07,870 --> 00:04:09,870 Aku tak bisa bergerak lagi... 42 00:04:18,870 --> 00:04:19,570 Ini. 43 00:04:21,070 --> 00:04:22,530 Makanlah. 44 00:04:24,870 --> 00:04:25,530 Ya. 45 00:04:39,500 --> 00:04:44,300 Pada akhirnya, semua hanya bisa mengakui dirimu. 46 00:04:45,230 --> 00:04:45,970 Apa? 47 00:04:47,000 --> 00:04:52,770 Gamatatsu, Gamakichi, Sakura, Tsunade, dan aku. 48 00:04:53,500 --> 00:04:56,630 Kami semua mengakui bahwa dirimu bekerja sangat keras. 49 00:04:58,100 --> 00:05:00,230 Kira-kira apa yang mendorongmu maju? 50 00:05:01,300 --> 00:05:05,570 Ya, karena aku tak menyerah dan memiliki semangat. 51 00:05:09,300 --> 00:05:10,630 Sasuke... 52 00:05:11,130 --> 00:05:11,830 Hm? 53 00:05:12,930 --> 00:05:15,470 Bagaimana dengan Sasuke? 54 00:05:16,500 --> 00:05:19,430 Apa dia akan mengakuiku? 55 00:05:20,970 --> 00:05:23,033 Kuharap begitu. 56 00:06:08,000 --> 00:06:08,830 Apa? 57 00:06:14,630 --> 00:06:18,870 Aku tak bisa mengatakan hal tentang Akatsuki kepadanya. 58 00:06:20,430 --> 00:06:21,970 Hei, kalian semua! 59 00:06:23,530 --> 00:06:26,770 Aku ada urusan, jadi aku harus pergi. 60 00:06:27,470 --> 00:06:30,351 Bisakah kalian kembali ke desa 61 00:06:30,600 --> 00:06:33,970 dan membantu menyelesaikan sisa dari latihan Naruto? 62 00:06:34,300 --> 00:06:36,300 Serahkan pada kami! 63 00:06:36,470 --> 00:06:39,170 Aku akan melakukannya kalau kau memberiku camilan. 64 00:06:39,430 --> 00:06:42,100 Baiklah. Aku mengandalkan kalian! 65 00:06:47,000 --> 00:06:49,330 Semoga beruntung, Naruto! 66 00:06:49,870 --> 00:06:53,000 Harus kerja keras dan jadilah Hokage. 67 00:06:58,630 --> 00:07:03,370 Naruto, semoga kau beruntung dengan semangatmu yang tak pernah padam itu. 68 00:07:08,970 --> 00:07:10,270 Musuh baru? 69 00:07:10,700 --> 00:07:13,300 Benar. Musuh kali ini terlihat sulit untuk dikalahkan. 70 00:07:13,600 --> 00:07:15,870 Aku melihat mereka berwajah kesusahan. 71 00:07:16,830 --> 00:07:18,500 Lalu, kau memberikanku ini? 72 00:07:18,930 --> 00:07:21,570 Ada sesuatu di dalam kristal ini. 73 00:07:22,230 --> 00:07:25,400 Itu merupakan serangga Shino yang terkena jurus musuh. 74 00:07:25,870 --> 00:07:28,951 Kakashi meminta analisis segera. 75 00:07:29,630 --> 00:07:31,030 Jangan-jangan ini... 76 00:07:32,400 --> 00:07:34,570 Aku hanya mendengarnya lewat rumor. 77 00:07:35,630 --> 00:07:38,200 Shizune, bawa ini ke tim forensik. 78 00:07:38,570 --> 00:07:39,530 Ini darurat! 79 00:07:39,830 --> 00:07:40,470 Baik! 80 00:07:41,230 --> 00:07:44,466 Apa? Petapa Genit menghilang? 81 00:07:44,900 --> 00:07:48,570 Ya, dia memintaku untuk memberikan ini kepadamu. 82 00:07:49,000 --> 00:07:49,930 Sini! 83 00:07:51,348 --> 00:07:53,976 (Tolong berikan camilan kepada Gamatatsu) 84 00:07:54,230 --> 00:07:57,230 Kita akan kembali ke desa. Berkemaslah! 85 00:08:13,300 --> 00:08:14,329 Ada apa? 86 00:08:14,730 --> 00:08:15,670 Lihat. 87 00:08:16,500 --> 00:08:20,500 Aku bisa melihat lembah tempat kita tinggal sebelumnya. 88 00:08:34,299 --> 00:08:37,730 Tuan Orochimaru sedang menanti. Ayo pergi. 89 00:08:37,830 --> 00:08:39,700 Oh, baik! 90 00:08:48,370 --> 00:08:49,670 Bagaimana, Akamaru? 91 00:08:53,230 --> 00:08:54,870 Kau menemukan sesuatu, Kiba? 92 00:08:55,430 --> 00:08:58,707 Tidak. Kami tidak menemukan bau apa pun. 93 00:08:59,230 --> 00:09:01,530 Byakugan pun tak menemukan apa-apa. 94 00:09:02,700 --> 00:09:03,400 Oh! 95 00:09:06,670 --> 00:09:07,600 Kelelawar? 96 00:09:08,970 --> 00:09:10,302 Ada beberapa tanda. 97 00:09:10,530 --> 00:09:12,763 Hah? Di mana?! 98 00:09:13,230 --> 00:09:17,430 Aku berbicara tentang seranggaku. Jadi, tidak usah terlalu senang dulu. 99 00:09:18,030 --> 00:09:20,670 Seranggamu? Jangan buat kaget begitu. 100 00:09:21,230 --> 00:09:24,100 Ya, kau memiliki puluhan ribu serangga. 101 00:09:24,130 --> 00:09:27,100 Jadi, aku tak akan kaget kalau di antaranya masih ada yang hidup. 102 00:09:27,500 --> 00:09:30,570 Tetapi, salah satu dari ribuan serangga 103 00:09:30,600 --> 00:09:34,570 yang berhasil selamat bisa menjadi aset bagi kita. 104 00:09:35,300 --> 00:09:36,930 Sebuah aset kita? 105 00:09:37,100 --> 00:09:41,530 Karena dia tetap selamat meskipun terkena jurus musuh. 106 00:09:42,270 --> 00:09:45,930 Maksudmu sekarang seranggamu sudah kebal dengan jurus musuh. 107 00:09:46,330 --> 00:09:50,770 Umur seranggaku paling lama hanya beberapa jam. 108 00:09:51,200 --> 00:09:55,097 Serangga yang sudah kebal bisa berkembang biak dalam waktu singkat. 109 00:09:55,670 --> 00:09:57,432 Luar biasa! 110 00:09:57,730 --> 00:10:01,270 Tetapi itu hanya sebuah kemungkinan. Aku tak yakin akan sukses. 111 00:10:01,730 --> 00:10:04,870 Pokoknya, aku harus menemukan serangga yang hidup sebanyak mungkin. 112 00:10:05,670 --> 00:10:07,276 Kami akan membantumu. 113 00:10:07,470 --> 00:10:09,278 Ya. Serahkan padaku! 114 00:10:09,670 --> 00:10:10,466 Tak perlu. 115 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 Apa? 116 00:10:12,030 --> 00:10:15,742 Hanya aku yang dapat mencari para serangga itu. 117 00:10:16,230 --> 00:10:21,707 Aku tak mau kalian menginjak mereka saat mencarinya. 118 00:10:22,330 --> 00:10:25,669 Bisakah kau menolak dengan cara yang halus? 119 00:10:25,800 --> 00:10:29,270 Aku tak mau membuang waktu dengan berbelit-belit. 120 00:10:30,130 --> 00:10:31,270 Tak apa. 121 00:10:31,870 --> 00:10:34,100 Shino, carilah serangga yang selamat. 122 00:10:34,670 --> 00:10:37,300 Lalu, kita lanjutkan pencarian kita. 123 00:10:37,430 --> 00:10:40,070 Baiklah. Ayo, Akamaru! 124 00:11:08,920 --> 00:11:12,007 Maaf, tapi aku dapat mata ular berurutan. 125 00:11:13,920 --> 00:11:17,220 Kak, kau tidak curang, 'kan? 126 00:11:17,760 --> 00:11:19,389 Mana mungkin. 127 00:11:19,850 --> 00:11:24,144 Aku sudah hoki dari lahir, tak seperti dirimu. 128 00:11:25,490 --> 00:11:27,850 Pantas saja aku kalah terus. 129 00:11:28,690 --> 00:11:31,320 Karena kau begitu hoki, 130 00:11:31,350 --> 00:11:33,950 sini kupakai dadu yang baru saja kau pakai. 131 00:11:33,950 --> 00:11:34,820 Dia telat. 132 00:11:36,420 --> 00:11:40,250 Sial, hampir. Kurang satu putaran saja. 133 00:11:45,690 --> 00:11:49,503 Mau coba? Lumayan untuk habiskan waktu. 134 00:11:54,050 --> 00:11:55,120 Tidak digubris, ya? 135 00:11:55,720 --> 00:11:56,620 Baiklah. 136 00:11:57,450 --> 00:11:59,690 Tetapi, aku cukup terkejut. 137 00:12:00,650 --> 00:12:04,690 Karena kau menunggu Guren untuk kembali. 138 00:12:06,620 --> 00:12:09,450 Kau terlihat seperti orang yang berontak bagiku, 139 00:12:09,490 --> 00:12:12,050 jadi kukira kau akan memanfaatkan ini untuk kabur. 140 00:12:12,650 --> 00:12:15,290 Kalaupun kabur, aku tak akan bisa mengalahkannya. 141 00:12:15,590 --> 00:12:18,390 Jawaban yang mengejutkan. 142 00:12:19,050 --> 00:12:22,520 Aku tak tahu kau sudah memutuskan untuk menuruti Guren. 143 00:12:23,520 --> 00:12:25,850 Kalian sendiri bagaimana? 144 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 Kami? 145 00:12:28,450 --> 00:12:30,920 Kalian sudah tahu sejak awal. 146 00:12:31,590 --> 00:12:35,050 Bahwa pertarungan untuk selamat akan terjadi di persembunyian. 147 00:12:37,520 --> 00:12:42,250 Kukira kau sudah bergabung dengan mereka sejak awal. 148 00:12:47,290 --> 00:12:49,520 Kau pintar. Betul sekali. 149 00:12:49,790 --> 00:12:51,690 Tetapi, tidak mengejutkan. 150 00:12:51,720 --> 00:12:55,298 Lebih baik kita memiliki orang yang bisa saling bantu saat berbahaya. 151 00:12:55,298 --> 00:12:58,590 Jadi di saat dibutuhkan, kami berjanji untuk membantu sama lain. 152 00:13:02,820 --> 00:13:06,150 Orang-orang yang terlalu melebih-lebihkan kemampuannya 153 00:13:06,190 --> 00:13:08,320 dan bertindak tanpa berpikir, semuanya mati. 154 00:13:09,320 --> 00:13:12,919 Jadi bisa dibilang, kebijakan kami telah menyelamatkan kami. 155 00:13:13,650 --> 00:13:17,450 Meskipun tak diberhentikan saat battle royal, 156 00:13:17,620 --> 00:13:21,636 kita mungkin harus berhadapan satu sama lain. 157 00:13:28,490 --> 00:13:33,250 Memang, mungkin kau cukup kuat saat itu untuk bertarung sendirian. 158 00:13:33,790 --> 00:13:39,420 Bahkan kami saat bertarung secara individu, harus menjauh darimu. 159 00:13:40,450 --> 00:13:42,320 Tetapi, kami sekarang ada berempat. 160 00:13:43,120 --> 00:13:46,220 Kami tak akan kalah jika kami bersama, bahkan olehmu. 161 00:13:46,990 --> 00:13:50,590 Sekarang kita semua bekerja untuk Guren. 162 00:13:51,220 --> 00:13:54,320 Jadi, sebaiknya kau bersosialisasi dengan yang lainnya. 163 00:13:57,350 --> 00:14:01,220 Duh, mereka tak bisa menyediakan persembunyiannya yang lebih baik? 164 00:14:02,120 --> 00:14:07,690 Guren tidak baik pada kita. Dia meninggalkan kita di gubuk ini. 165 00:14:16,350 --> 00:14:18,020 Aku patroli dulu. 166 00:14:56,650 --> 00:14:57,950 Kau menemukan sesuatu? 167 00:15:06,890 --> 00:15:07,993 Ada apa, Akamaru?! 168 00:15:10,950 --> 00:15:13,623 Sampaikan informasi ini secepatnya. 169 00:15:30,020 --> 00:15:32,890 Kukira kau sedang berpatroli. 170 00:15:33,250 --> 00:15:37,520 Tadi aku mencari angin dulu. Sekarang baru mau pergi. 171 00:15:39,420 --> 00:15:41,359 Aku ikut. 172 00:15:43,650 --> 00:15:47,890 Apakah berarti kau mendengarkan nasihatku? 173 00:15:51,750 --> 00:15:52,720 Peluit anjing? 174 00:15:52,850 --> 00:15:56,420 Ya. Akamaru bilang mendengarnya. 175 00:15:57,090 --> 00:15:59,690 Apa musuh memiliki anjing juga? 176 00:15:59,850 --> 00:16:01,750 Itu entahlah, 177 00:16:01,890 --> 00:16:06,801 karena lebih sulit menghilangkan bau anjing ketimbang bau manusia. 178 00:16:07,290 --> 00:16:10,847 Kalau mereka punya anjing, Akamaru dan aku pasti sudah tahu sejak awal. 179 00:16:11,090 --> 00:16:13,433 Lalu, kenapa ada peluit anjing? 180 00:16:14,120 --> 00:16:15,190 Entahlah. 181 00:16:15,590 --> 00:16:16,720 Dari mana asal suaranya? 182 00:16:17,220 --> 00:16:21,220 Tidak tahu, tapi yang jelas tidak jauh dari sini. 183 00:16:25,450 --> 00:16:27,690 Akhirnya sampai. 184 00:16:28,950 --> 00:16:32,750 Pertama, aku mau makan ramen di Ichiraku untuk menyegarkan. 185 00:16:32,950 --> 00:16:35,590 Lalu, baru lanjut latihan. 186 00:16:36,190 --> 00:16:37,790 Kak Naruto! 187 00:16:37,820 --> 00:16:38,550 Hah? 188 00:16:38,720 --> 00:16:42,890 Kau pasti berlatih jurus seksi baru di onsen, 'kan? 189 00:16:43,220 --> 00:16:46,341 Makanya, aku duluan saja yang menggunakan jurus seksi versi baru! 190 00:16:47,050 --> 00:16:49,420 Wah! Hei, Konohamaru! 191 00:16:50,390 --> 00:16:51,990 Aduh! 192 00:16:55,090 --> 00:16:57,120 Jadi, traktir aku ramen untuk minta maaf. 193 00:16:57,150 --> 00:16:58,750 Karena memukulku sekeras itu? 194 00:16:58,890 --> 00:17:02,520 Itu karena kau menggunakan jurus itu seenaknya! 195 00:17:04,720 --> 00:17:06,050 Kuchiyose no Jutsu! 196 00:17:10,020 --> 00:17:13,349 Jadi, ini jurus pemanggilan Kak Naruto, ya. 197 00:17:13,390 --> 00:17:18,950 Aku bisa memanggil yang lebih besar lagi, tapi dua bocah ini cukup untuk hari ini. 198 00:17:19,950 --> 00:17:21,420 Kau memanggil kami bocah? 199 00:17:21,520 --> 00:17:24,450 Kau hanya anak buah ayahku. Sudah lupa? 200 00:17:24,589 --> 00:17:28,850 Ayolah, biarkan aku menjadi keren di hadapan juniorku. 201 00:17:29,220 --> 00:17:31,990 Mari kita mulai berlatih lagi! 202 00:17:32,720 --> 00:17:36,520 Kakak, apa camilan untuk hari ini? 203 00:17:36,650 --> 00:17:37,520 Waduh. 204 00:17:37,650 --> 00:17:39,894 Aku sudah tak sabar. 205 00:17:40,290 --> 00:17:44,220 Benar juga. Aku lupa soal camilannya. 206 00:17:45,290 --> 00:17:49,090 Ya, kita akan makan camilan setelah berlatih. 207 00:17:49,120 --> 00:17:52,320 Apa? Kau tak memiliki camilan apa pun? 208 00:17:52,820 --> 00:17:55,368 Kakak, aku pulang saja. 209 00:17:55,650 --> 00:17:58,720 Aku paham! Camilan! 210 00:17:59,920 --> 00:18:03,720 Konohamaru, bisa tolong belikan camilan? 211 00:18:04,020 --> 00:18:05,253 Baiklah. 212 00:18:06,490 --> 00:18:09,990 Hore! Camilan! Camilan! 213 00:18:10,050 --> 00:18:12,950 Uangku tak akan pernah cukup kalau begini terus. 214 00:18:13,590 --> 00:18:14,250 Oh? 215 00:18:14,290 --> 00:18:16,350 Kau sudah menghabiskan semuanya? 216 00:18:20,290 --> 00:18:22,720 Wah! Dia jago! 217 00:18:22,950 --> 00:18:24,250 Menjijikkan! 218 00:18:24,990 --> 00:18:26,120 Baiklah, Gamatatsu. 219 00:18:26,420 --> 00:18:28,390 Jika kalian membantuku berlatih, 220 00:18:28,420 --> 00:18:31,029 Petapa Genit akan memberi kalian camilan lebih banyak. 221 00:18:31,620 --> 00:18:32,781 Jadi, mari bekerja keras! 222 00:18:33,050 --> 00:18:34,390 Asyik! 223 00:18:35,090 --> 00:18:35,750 Jadi? 224 00:18:36,450 --> 00:18:39,550 Terakhir, kita sudah berlatih untuk menemukan momen yang tepat. 225 00:18:39,750 --> 00:18:41,420 Hari ini, kita lanjut dari yang kemarin. 226 00:18:41,520 --> 00:18:42,749 Apa itu? 227 00:18:43,220 --> 00:18:45,350 Saat kau menembakkan Mizu Teppo, 228 00:18:45,390 --> 00:18:48,171 aku menemukan momen yang tepat, dan mengalirkan cakraku. 229 00:18:54,250 --> 00:18:58,550 Akan kutemukan momennya, kau hanya perlu menembakkan Mizu Teppo. 230 00:18:58,750 --> 00:19:00,650 Mizu Teppo? 231 00:19:01,120 --> 00:19:03,250 Apa itu Mizu Teppo? 232 00:19:03,690 --> 00:19:07,850 Tembakan air dari mulutmu menggunakan jurus elemen air. 233 00:19:08,450 --> 00:19:09,650 Elemen air? 234 00:19:09,790 --> 00:19:10,550 Apa? 235 00:19:11,320 --> 00:19:15,320 Kakak, aku tak bisa melakukan yang seperti itu. 236 00:19:15,350 --> 00:19:16,850 Apa katamu? 237 00:19:16,890 --> 00:19:18,450 Katak mudah pakai elemen air. 238 00:19:18,490 --> 00:19:21,950 Yah, dia memang tak bisa pakai elemen air. 239 00:19:22,190 --> 00:19:23,350 Itu bohong, 'kan? 240 00:19:23,550 --> 00:19:25,950 Kalau begitu, kenapa kita berlatih sampai sekarang?! 241 00:19:26,090 --> 00:19:27,390 Meski kau teriak begitu, 242 00:19:27,420 --> 00:19:28,890 kalau tak bisa ya tak bisa! 243 00:19:28,920 --> 00:19:31,250 Kalau begitu, Gamakichi, kau saja. 244 00:19:32,850 --> 00:19:36,150 Kenapa? Kau tau membantuku? 245 00:19:36,290 --> 00:19:38,847 Tidak, tidak bisa. 246 00:19:39,450 --> 00:19:40,682 Kenapa? 247 00:19:40,890 --> 00:19:42,090 Kemari. 248 00:19:42,190 --> 00:19:43,890 - Apa? - Kemari. 249 00:19:44,250 --> 00:19:45,490 Apa katamu? 250 00:19:48,490 --> 00:19:49,850 Eh? Apa? 251 00:19:51,020 --> 00:19:52,520 Karena... 252 00:19:52,650 --> 00:19:54,890 Hah? Tidak terdengar. 253 00:19:55,320 --> 00:19:57,690 Karena jurus elemen air... 254 00:19:57,790 --> 00:19:59,820 Kau menyebalkan. Bicara yang jelas! 255 00:19:59,850 --> 00:20:02,550 Aku tak punya jurus elemen air! 256 00:20:02,690 --> 00:20:03,990 Apa?! 257 00:21:37,020 --> 00:21:38,650 Bagaimana? Menemukan sesuatu? 258 00:21:38,820 --> 00:21:40,190 Percuma. Tidak ada. 259 00:21:40,250 --> 00:21:41,520 Aku juga sama. 260 00:21:41,620 --> 00:21:44,090 Cuacanya mempersulit untuk mencari lewat bau. 261 00:21:44,120 --> 00:21:46,350 Ya, dapat dimengerti di tengah hujan seperti ini. 262 00:21:46,420 --> 00:21:49,690 Lihat, bahkan kelelawar juga meneduh. 263 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 Tunggu! 264 00:21:51,550 --> 00:21:52,920 Ada apa, Kiba? 265 00:21:53,120 --> 00:21:56,620 Jadi, itu rahasia di balik suara peluit anjing! 266 00:21:56,890 --> 00:21:58,590 Maka, Guru Kakashi, 267 00:21:58,620 --> 00:22:01,520 mungkin pergerakan kita sudah terdeteksi musuh. 268 00:22:02,090 --> 00:22:04,090 Selanjutnya, "Hujan Satu malam." 18090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.