All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E91-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,670 Sepertinya persiapan sudah selesai. 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,930 Ya, Tuan Orochimaru. 3 00:00:10,930 --> 00:00:14,270 Aku akan memiliki tubuh baru. 4 00:00:14,270 --> 00:00:17,830 Termasuk hal yang kubutuhkan dan untuk rencanaku seterusnya. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,274 Pergi, Kabuto! 6 00:00:21,604 --> 00:00:27,238 Aku akan menantikannya kembali. 7 00:00:36,970 --> 00:00:41,200 Bersiaplah. Yuukimaru, saatnya pergi. 8 00:00:41,530 --> 00:00:45,131 Ke manakah aku bisa pulang? 9 00:00:45,530 --> 00:00:49,802 Apa tempat yang kutuju adalah tempatku untuk pulang? 10 00:00:50,000 --> 00:00:55,130 Tuan Orochimaru bilang, dia menantikan kembalinya dirimu. 11 00:00:55,900 --> 00:00:58,800 Ke manakah seharusnya aku pulang? 12 00:00:59,430 --> 00:01:02,730 Apa tempat ini adalah tempatku untuk kembali? 13 00:01:03,130 --> 00:01:06,400 Tuan Orochimaru memiliki harapan tinggi kepadamu. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,446 Kau harus bisa menjawab harapan itu. 15 00:01:25,870 --> 00:01:27,882 Jumlah mereka jadi jumlah yang cocok. 16 00:01:32,970 --> 00:01:34,970 Berhenti saling membunuh. 17 00:01:35,330 --> 00:01:38,893 Mulai sekarang, kalian semua akan bekerja untukku. 18 00:01:44,890 --> 00:01:47,568 Ayo kita pergi! 19 00:02:10,199 --> 00:02:12,830 Untuk menjalankan rencana Tuan Orochimaru, 20 00:02:12,830 --> 00:02:15,927 kekuatan Yuukimaru harus dapat dikeluarkan. 21 00:02:15,927 --> 00:02:19,850 Aku harus meraih hasil dengan tes ini sebelum memberikan dirinya kepada Guren. 22 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 Aku akan lakukan apa pun yang diperlukan. 23 00:02:23,900 --> 00:02:26,430 Kau tak akan tahu sampai kau mencobanya. 24 00:02:26,430 --> 00:02:26,857 Hah? 25 00:02:27,500 --> 00:02:33,830 Aku tak tahu di mana harus memasang pelindung kakiku kecuali sudah melilitnya beberapa kali. 26 00:02:34,500 --> 00:02:37,785 Padahal seharusnya kau sudah bisa tahu saat mulai memakainya. 27 00:02:38,200 --> 00:02:41,070 Namun, setelah selesai malah ketahuan tempatnya. 28 00:02:43,630 --> 00:02:44,750 Ayo. 29 00:02:49,500 --> 00:02:51,424 Sudah saatnya. 30 00:04:28,670 --> 00:04:32,800 (Persembunyian Orochimaru Ditemukan) 31 00:04:37,630 --> 00:04:41,830 Gadis manis, dango di sini sangatlah enak. 32 00:04:41,830 --> 00:04:45,370 Karena gadis cantik yang mengantarkannya, sudah pasti enak. 33 00:04:45,370 --> 00:04:47,770 Jangan bilang aku cantik segala. 34 00:04:47,770 --> 00:04:49,570 Dango-nya memang enak, 35 00:04:49,570 --> 00:04:52,920 tetapi kau pasti lebih enak lagi, bukan begitu? 36 00:04:59,370 --> 00:05:03,730 Akhirnya sampai. Petapa Genit, ayo kita latihan! 37 00:05:03,730 --> 00:05:04,930 Apa yang kau katakan? 38 00:05:04,930 --> 00:05:07,470 Pertama, kita harus melepas lelah dari perjalanan kita. 39 00:05:08,352 --> 00:05:11,522 Lagi pula, menyembuhkan tanganmu juga bagian dari latihan. 40 00:05:11,763 --> 00:05:14,573 Onsen di sini bagus untuk tulang yang patah. 41 00:05:14,573 --> 00:05:15,970 Lagi pula... 42 00:05:15,970 --> 00:05:18,600 Onsen memang menyenangkan. 43 00:05:19,770 --> 00:05:22,370 Untuk penelitian, penelitian! 44 00:05:23,970 --> 00:05:26,430 Kau tidak berubah, ya, Petapa Genit. 45 00:05:26,430 --> 00:05:28,830 Bukankah kau hampir saja mati oleh nenek Tsunade 46 00:05:28,830 --> 00:05:30,430 karena mengintip onsen wanita? 47 00:05:30,430 --> 00:05:31,959 Tidak! 48 00:05:33,270 --> 00:05:36,422 Padahal terakhir kali aku datang, aku yakin ini kamar mandi campur. 49 00:05:36,730 --> 00:05:38,500 Aneh. 50 00:05:38,500 --> 00:05:41,900 Mungkin mereka memisahkannya karena orang sepertimu? 51 00:05:41,900 --> 00:05:46,270 Hah? Apa saja yang kau sudah pelajari dari gurumu ini? 52 00:05:46,270 --> 00:05:49,330 Memang kau pikir kenapa aku melakukan ini? 53 00:05:49,330 --> 00:05:50,830 Karena kau mesum. 54 00:05:50,830 --> 00:05:51,937 Dasar bodoh! 55 00:05:52,646 --> 00:05:55,600 Penelitian untuk seri Icha Icha itu cuma samaran. 56 00:05:55,600 --> 00:05:57,500 Ini sebenarnya adalah latihan ninja 57 00:05:57,500 --> 00:06:00,700 agar tak terdeteksi oleh wanita yang berjaga-jaga. 58 00:06:00,700 --> 00:06:02,570 Ya, ya. 59 00:06:02,570 --> 00:06:05,530 Jadi, intinya di sini, di onsen ini, 60 00:06:05,530 --> 00:06:08,078 kita benar-benar untuk menyembuhkan tulangmu. 61 00:06:08,078 --> 00:06:11,430 Anggap saja masuk onsen sebagai bagian dari latihan. 62 00:06:11,430 --> 00:06:15,500 Petapa genit, cepat latih aku! 63 00:06:15,500 --> 00:06:19,548 Kau ini bocah yang menyebalkan! 64 00:06:20,030 --> 00:06:21,630 Hah? 65 00:06:27,700 --> 00:06:31,685 Tak perlu khawatir soal ini. 66 00:06:33,200 --> 00:06:38,330 Aku harus berlatih agar tak bergantung pada kekuatan Kyuubi 67 00:06:38,330 --> 00:06:40,970 dibandingkan kekuatan yang dapat menyakiti semuanya. 68 00:06:40,970 --> 00:06:44,070 Aku berlatih untuk kekuatan yang dapat melindungi, 69 00:06:44,070 --> 00:06:46,630 tapi belum cukup! 70 00:06:47,000 --> 00:06:52,164 Petapa Genit, memang tak ada jurus jarak jauh yang bisa kupelajari? 71 00:06:55,930 --> 00:06:59,500 Berkata bagaikan sudah jadi shinobi seutuhnya. 72 00:07:08,970 --> 00:07:10,641 Orochimaru? 73 00:07:11,270 --> 00:07:12,810 Taren Kyaku! 74 00:07:17,030 --> 00:07:18,700 Aku sudah bersumpah. 75 00:07:18,700 --> 00:07:22,130 Aku tak akan membiarkan Akamaru untuk mengalami hal seperti itu lagi. 76 00:07:23,230 --> 00:07:24,279 Akamaru. 77 00:07:24,530 --> 00:07:26,670 Kiba, kau sedang memikirkan apa? 78 00:07:26,670 --> 00:07:30,130 Tidak, aku hanya memikirkan tentang misi kami menyelamatkan Sasuke. 79 00:07:30,130 --> 00:07:33,730 Namun, kali ini, jika benar ini persembunyian Orochimaru, 80 00:07:33,730 --> 00:07:36,770 mungkin orang yang serupa akan muncul. 81 00:07:36,770 --> 00:07:39,100 Kenapa? Gugup? 82 00:07:39,100 --> 00:07:41,230 Justru kebalikannya, Guru Kakashi! 83 00:07:41,230 --> 00:07:46,070 Shikamaru saja tak apa, tapi ini bahkan Naruto mengalahkan anggota Akatsuki. 84 00:07:46,070 --> 00:07:47,800 Aku juga sudah berlatih keras. 85 00:07:47,800 --> 00:07:50,440 Aku harus menunjukkan bahwa aku juga tak akan kalah! 86 00:07:50,440 --> 00:07:54,393 Aku juga harus menunjukkan hasil dari latihanku. 87 00:07:54,393 --> 00:07:55,602 Hah? 88 00:07:55,602 --> 00:07:58,370 Karena tak seperti kalian, 89 00:07:58,370 --> 00:08:02,570 aku jarang pergi misi dengan anggota yang sama. 90 00:08:02,570 --> 00:08:04,330 Kau masih kesal 91 00:08:04,330 --> 00:08:06,780 karena tak bisa ikut di misi sebelumnya? 92 00:08:06,780 --> 00:08:11,744 Itu dan juga Naruto bahkan tak mengenali wajahku. 93 00:08:11,744 --> 00:08:14,600 Tentu saja dia tak akan mengenalimu. 94 00:08:14,600 --> 00:08:17,500 Wajahmu saja selalu tertutup! 95 00:08:17,500 --> 00:08:21,170 Seharusnya itu bukan alasan, kalau sesama teman. 96 00:08:21,170 --> 00:08:24,631 Ayo, mari kita lakukan yang terbaik bersama. 97 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 Aku juga tak akan kalah! 98 00:08:27,800 --> 00:08:31,096 Aku juga akan melakukan yang terbaik agar Naruto bisa menyadariku. 99 00:08:31,370 --> 00:08:33,270 Tanpa kusadari, 100 00:08:33,270 --> 00:08:35,643 mereka sudah sangat kuat dan bisa diandalkan. 101 00:08:35,643 --> 00:08:37,570 Bahkan dia. 102 00:08:41,030 --> 00:08:45,543 Petapa Genit, apa menurutmu aku sudah bertambah kuat meski sedikit? 103 00:08:45,543 --> 00:08:47,470 Maksudmu? 104 00:08:47,470 --> 00:08:50,330 Kau tetaplah pemula yang sama seperti tiga tahun lalu. 105 00:08:50,330 --> 00:08:54,244 Jadi begitu. Sudah kuduga. 106 00:09:01,000 --> 00:09:04,230 Jika memang jadi cerdas seperti itu, 107 00:09:04,230 --> 00:09:06,215 maka aku tak peduli jika menjadi bodoh selamanya. 108 00:09:07,966 --> 00:09:09,900 Meski tanpa seorang guru, 109 00:09:09,900 --> 00:09:11,696 aku akan membuat jurus yang hebat 110 00:09:11,696 --> 00:09:13,930 dan menyelamatkan Sasuke bagaimanapun caranya! 111 00:09:14,370 --> 00:09:18,560 Beri tahu aku. Apa perasaanmu sudah berubah sejak tiga tahun lalu? 112 00:09:18,770 --> 00:09:22,731 Aku tak pernah menjilat ludah sendiri. Itulah jalan ninjaku! 113 00:09:22,970 --> 00:09:25,930 Begitu, ya. 114 00:09:26,870 --> 00:09:29,000 Aku khawatir tentang teman-temanku, 115 00:09:29,000 --> 00:09:32,630 dan yang kudapat dari itu hanyalah rasa tak berdaya dan penyesalan. 116 00:09:32,630 --> 00:09:35,070 Tetapi, Naruto menjalani hidupnya 117 00:09:35,070 --> 00:09:37,920 dengan penyesalan yang sama selama tiga tahun tanpa menyerah 118 00:09:37,920 --> 00:09:39,800 pada temannya. 119 00:09:39,800 --> 00:09:43,100 Dia tak pernah melupakan Sasuke dan terus berlatih. 120 00:09:43,100 --> 00:09:46,530 Jujur terhadap perasaannya untuk membawa Sasuke kembali ke Konoha. 121 00:09:46,530 --> 00:09:49,591 Meski tubuhnya hancur sekalipun. 122 00:09:51,870 --> 00:09:55,514 Si bodoh ini sudah jadi dewasa dengan cara bodohnya sendiri. Kuakui itu. 123 00:09:55,870 --> 00:09:57,975 Tetapi, hanya sedikit. 124 00:09:58,130 --> 00:09:59,330 Begitukah? 125 00:09:59,330 --> 00:10:03,689 Tetapi untuk menjemput dia, aku harus jadi lebih kuat. 126 00:10:04,530 --> 00:10:06,900 Mungkin kalau dia... 127 00:10:07,401 --> 00:10:09,950 "Jika ada seseorang yang memikirkanmu, 128 00:10:09,950 --> 00:10:12,970 maka dialah tempatmu pulang." 129 00:10:16,170 --> 00:10:17,369 Ya. 130 00:10:24,370 --> 00:10:25,043 Ini... 131 00:10:25,700 --> 00:10:28,000 Anggota Anbu yang mengirimkan pesan itu. 132 00:10:30,070 --> 00:10:32,530 Ada apa? Kau merasakan sesuatu? 133 00:10:32,530 --> 00:10:36,180 Lebih dari hanya sekadar perasaan, Akamaru? 134 00:10:36,180 --> 00:10:37,700 Bau kematian. 135 00:10:37,700 --> 00:10:40,184 Ada lumayan banyak mayat di depan sana. 136 00:10:40,184 --> 00:10:44,870 Hidungku juga cukup tajam. Tetapi, ke mana? 137 00:10:44,870 --> 00:10:45,647 Kemari. 138 00:10:57,400 --> 00:10:59,244 Berhati-hatilah. 139 00:11:08,370 --> 00:11:09,588 Ini...! 140 00:11:12,470 --> 00:11:14,927 Tolong... 141 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 Segel kutukan! 142 00:11:17,430 --> 00:11:20,974 Orang ini memiliki segel kutukan Orochimaru! 143 00:11:23,670 --> 00:11:27,660 Tak salah lagi, ini tempat persembunyian Orochimaru. 144 00:11:27,660 --> 00:11:31,370 Tetapi, apa yang terjadi di sini?! 145 00:11:31,370 --> 00:11:31,377 Tetapi, apa yang terjadi di sini?! Ada jejak cakra yang menipis. 146 00:11:31,377 --> 00:11:33,695 Ada jejak cakra yang menipis. 147 00:11:33,695 --> 00:11:36,907 Satu, dua... Ada banyak sekali. 148 00:11:36,907 --> 00:11:38,970 Ayo, Guru Kakashi! 149 00:11:38,970 --> 00:11:41,400 Kita tak boleh buang-buang waktu. 150 00:11:42,570 --> 00:11:45,400 Hati-hati terhadap perangkap. Ayo. 151 00:11:52,120 --> 00:11:53,520 Mengerikan. 152 00:11:53,520 --> 00:11:54,990 Apa ini? 153 00:11:54,990 --> 00:11:58,250 Kelihatannya mereka bertarung satu sama lain. 154 00:11:58,250 --> 00:11:59,940 Perpecahan? 155 00:11:59,940 --> 00:12:02,990 Sebaiknya kita tanya dari mereka. 156 00:12:04,893 --> 00:12:06,650 Kenapa, Akamaru? 157 00:12:06,650 --> 00:12:07,562 Sial! 158 00:12:17,850 --> 00:12:21,790 Kita akan dalam bahaya jika Akamaru tak menemukan jalan untuk kabur. 159 00:12:22,950 --> 00:12:25,664 Akamaru, anjing pintar! 160 00:12:26,490 --> 00:12:29,450 Tetapi bisa-bisanya mereka memasang perangkap. 161 00:12:29,450 --> 00:12:31,690 Menurutku tak begitu. 162 00:12:31,690 --> 00:12:36,133 Menurutku musuh tak tahu kita sudah sedekat ini. 163 00:12:36,620 --> 00:12:39,920 Perangkap itu disiapkan untuk menghancurkan semua bukti, 164 00:12:39,920 --> 00:12:42,097 dan menghancurkan tempat persembunyian ini. 165 00:12:42,350 --> 00:12:44,308 Tetapi, ada yang selamat. 166 00:12:44,520 --> 00:12:46,768 Ya. Hal yang mengerikan. 167 00:12:46,790 --> 00:12:49,730 Aku tak akan memaafkannya, Orochimaru! 168 00:12:53,720 --> 00:12:55,750 Jangan sia-siakan waktu! 169 00:12:57,850 --> 00:13:02,850 Kita sukses dalam misi untuk menemukan persembunyian Orochimaru, tapi... 170 00:13:02,850 --> 00:13:05,412 Tak bisa dibilang sukses juga. 171 00:13:06,790 --> 00:13:10,190 Karena kita belum bisa kembali ke desa. 172 00:13:10,190 --> 00:13:12,377 Tanpa info apa pun mengenai Orochimaru. 173 00:13:12,650 --> 00:13:14,338 Dia benar, Guru Kakashi! 174 00:13:14,720 --> 00:13:18,300 Kita masih bisa mencari informasi. 175 00:13:19,620 --> 00:13:22,280 Mereka menaruh perangkap dengan pewaktu. 176 00:13:22,280 --> 00:13:25,891 Dengan kata lain, ada juga orang yang meninggalkan tempat ini. 177 00:13:29,290 --> 00:13:33,315 Betul. Orang yang memiliki informasi pasti masih di dekat sini. 178 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Kalau begitu, sudah diputuskan! Mari kejar mereka. 179 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 Pencariannya serahkan padaku. 180 00:13:38,120 --> 00:13:42,320 Karena ini merupakan keahlian para seranggaku. 181 00:13:42,320 --> 00:13:46,890 Hei, jangan lupakan juga hidung tajamnya Akamaru! 182 00:13:46,890 --> 00:13:48,538 Lalu aku juga! 183 00:13:55,750 --> 00:13:58,256 Ke mana kita pergi? 184 00:13:58,610 --> 00:14:01,810 Sudah pasti persembunyian Orochimaru, 'kan? 185 00:14:01,810 --> 00:14:04,805 Kalian mengerti maksudnya? 186 00:14:07,790 --> 00:14:10,685 Hentikan! Tolong hentikan! 187 00:14:14,350 --> 00:14:16,290 Tak ada jaminan kita selamat 188 00:14:16,290 --> 00:14:18,390 jika dia akan macam-macam dengan tubuh kita lagi. 189 00:14:18,390 --> 00:14:19,444 Betul sekali. 190 00:14:19,850 --> 00:14:24,820 Tetapi, aku takut pada Orochimaru. Aku tak akan bisa menolak. 191 00:14:24,820 --> 00:14:26,701 Kali ini, hanyalah wanita itu. 192 00:14:28,550 --> 00:14:30,372 Kau benar. 193 00:14:30,450 --> 00:14:34,190 Jika kita membunuhnya, kita akan bebas! 194 00:14:34,190 --> 00:14:34,876 Ya! 195 00:14:35,390 --> 00:14:37,200 Ayo kita bunuh dia! 196 00:14:37,200 --> 00:14:39,840 Siapa bilang kalian boleh istirahat? 197 00:14:41,250 --> 00:14:43,260 Aku! 198 00:14:44,250 --> 00:14:45,820 Satu, dua, tiga. 199 00:14:45,820 --> 00:14:47,722 Kami tak akan mendengarkanmu lagi. 200 00:14:48,050 --> 00:14:52,727 Sudah diputuskan! Kami akan membunuhmu dan bebas! 201 00:14:52,890 --> 00:14:58,692 Sepuluh, sebelas, dua belas. Kalian semua ada enam belas. 202 00:14:58,890 --> 00:15:02,154 Kau ketakutan? Ya, 'kan? 203 00:15:02,450 --> 00:15:03,864 Bodoh. 204 00:15:04,290 --> 00:15:09,150 Kau pikir bisa mengalahkan kami semua di sini? 205 00:15:10,650 --> 00:15:16,293 Menyedihkan! Kalian tak dapat menilai kekuatan musuh sendiri! 206 00:15:18,650 --> 00:15:19,754 Shoton! 207 00:15:20,320 --> 00:15:21,965 Kessho Gokakuro! 208 00:15:27,290 --> 00:15:29,490 Seranggaku telah menemukan posisi musuh. 209 00:15:31,141 --> 00:15:33,750 Mereka bahkan tak bisa melihat 210 00:15:33,750 --> 00:15:35,990 apa mereka punya kesempatan untuk mengalahkan lawannya. 211 00:15:35,990 --> 00:15:39,820 Tak hanya lemah, mereka juga bodoh. 212 00:15:41,620 --> 00:15:44,450 Maksudmu kau lebih pintar? 213 00:15:49,720 --> 00:15:52,290 Bagaimana? Kalian ikut? 214 00:15:52,290 --> 00:15:53,620 Aku... 215 00:15:53,620 --> 00:15:55,540 Tentu saja! Kami ikut. 216 00:15:55,850 --> 00:16:01,505 Kami tidak lari. Hanya menghindari pertarungan. 217 00:16:06,350 --> 00:16:11,515 Aku juga tak akan bisa menghadapi Orochimaru tanpa anak buah. 218 00:16:11,890 --> 00:16:14,184 Aku menyatakan kesetiaanku. 219 00:16:14,184 --> 00:16:17,938 Tidak butuh. Jika kau mengkhianatiku, kau akan mati. 220 00:16:24,520 --> 00:16:26,950 Jurus yang mengurung musuh dalam kristal hijau? 221 00:16:26,950 --> 00:16:28,420 Doton? 222 00:16:28,420 --> 00:16:30,659 Aku tak pernah melihat yang seperti ini sebelumnya. 223 00:16:30,990 --> 00:16:34,120 Seranggaku juga hancur dengan cara yang sama. 224 00:16:42,590 --> 00:16:45,090 Mungkinkah... 225 00:16:47,650 --> 00:16:50,850 Baiklah, mari kita mulai berlatih. 226 00:16:50,850 --> 00:16:52,950 Ya! Aku siap! 227 00:16:52,950 --> 00:16:58,019 Mungkin kita mulai dengan jurus mudah menggunakan cakra anginmu. 228 00:16:58,150 --> 00:17:00,021 Jurus yang mudah?! 229 00:17:01,020 --> 00:17:05,484 Apa kau masih ingat latihan di perjalanan kita sebelumnya? 230 00:17:05,520 --> 00:17:09,619 Aku ingat melakukan banyak hal. 231 00:17:09,619 --> 00:17:12,450 Ingat saat kau latihan bersama Gama? 232 00:17:25,920 --> 00:17:29,259 Yang satu itu aku tak sanggup. 233 00:17:29,259 --> 00:17:31,190 Kau ingat, 'kan? 234 00:17:31,190 --> 00:17:33,650 Kupikir memang terlalu cepat waktu kemarin, 235 00:17:33,650 --> 00:17:35,540 kalau sekarang pasti bisa. 236 00:17:36,050 --> 00:17:38,685 Jurus gabungan dengan Gama! 237 00:17:38,920 --> 00:17:44,020 Menggabungkan dua jurus menjadi satu jurus yang lebih kuat. 238 00:17:44,020 --> 00:17:44,024 Menggabungkan dua jurus menjadi satu jurus yang lebih kuat. Itulah jurus gabungan. 239 00:17:44,024 --> 00:17:45,191 Itulah jurus gabungan. 240 00:17:45,191 --> 00:17:47,652 Aku tahu yang itu. 241 00:17:48,290 --> 00:17:50,690 Ketika kami mengalahkan Akatsuki waktu itu, 242 00:17:50,690 --> 00:17:54,326 Kapten Yamato menggabungkan Suiton dengan Futon milikku 243 00:17:54,390 --> 00:17:57,245 untuk membentuk Gufu Suika no Jutsu. 244 00:17:57,250 --> 00:18:00,248 Bagus. Kalau begitu, jadi lebih mudah. 245 00:18:01,190 --> 00:18:03,620 Kuchiyose no Jutsu! 246 00:18:05,520 --> 00:18:08,160 Jira. Lama tak jumpa. 247 00:18:09,090 --> 00:18:12,020 Gamariki, maaf membuatmu datang repot-repot. 248 00:18:12,020 --> 00:18:17,057 Tak usah sungkan. Kau dan aku teman lama. 249 00:18:18,050 --> 00:18:20,320 Kenapa Gamariki? 250 00:18:20,320 --> 00:18:23,490 Naruto. Rupanya kau juga di sini. 251 00:18:26,890 --> 00:18:29,650 Kecuali dua ninja dalam keadaan sinkron, 252 00:18:29,650 --> 00:18:31,420 jurus gabungan tak mungkin dilakukan. 253 00:18:31,420 --> 00:18:35,790 Yamato menyesuaikan waktunya dengan Gufu Suika no Jutsu. 254 00:18:35,790 --> 00:18:37,590 Kalau begitu, tidak mungkin. 255 00:18:37,590 --> 00:18:41,414 Dengan dia... Tak mungkin dia bisa sinkron denganku. 256 00:18:41,590 --> 00:18:45,390 Berisik! Berisik! Kalau sampai tak bisa, itu salahmu! 257 00:18:45,390 --> 00:18:49,580 Lagi pula, kenapa aku harus sinkron dengan Gamariki? 258 00:18:49,580 --> 00:18:52,740 Untuk menyempurnakan jurus baru, 'kan? 259 00:18:53,426 --> 00:18:54,920 Mulai saat ini, 260 00:18:54,920 --> 00:19:02,102 kau akan berlatih untuk menyamakan waktumu dengan waktu Gamariki. 261 00:19:03,790 --> 00:19:07,520 Ya, kalau Jiraiya begitu memaksa, mau bagaimana lagi. 262 00:19:07,520 --> 00:19:12,950 Tetapi, bukankah akan jadi jurus gabungan yang lebih hebat jika kita berdua 263 00:19:12,950 --> 00:19:14,114 yang melakukannya, Pertapa Genit? 264 00:19:14,450 --> 00:19:16,650 Aku tak bisa bersamamu setiap saat. 265 00:19:16,650 --> 00:19:19,750 Tetapi kau bisa melakukan jurus pemanggilan kapan saja. 266 00:19:19,750 --> 00:19:19,786 Tetapi, memang jurus ini begitu kuat? Tetapi kau bisa melakukan jurus pemanggilan kapan saja. 267 00:19:19,786 --> 00:19:25,792 Tetapi, memang jurus ini begitu kuat? 268 00:19:28,250 --> 00:19:29,796 Gamariki. 269 00:19:31,390 --> 00:19:33,050 Lihatlah baik-baik. 270 00:19:33,050 --> 00:19:34,426 Pelan-pelan, ya? 271 00:19:40,420 --> 00:19:45,061 Wah. Aku tak tahu kau begitu kuat, Gamariki. 272 00:19:46,790 --> 00:19:51,526 Dengan waktu yang sempurna, cakraku mengalir ke Mizu Teppo-nya Gamariki. 273 00:19:53,890 --> 00:19:57,690 Cakra anginmu cocok dengan cakra air. 274 00:19:57,690 --> 00:20:00,618 Jika kau berlatih, kau juga akan bisa menyempurnakan jurus yang lebih kuat. 275 00:20:00,850 --> 00:20:03,150 Jurus yang lebih kuat, ya. 276 00:20:03,830 --> 00:20:07,250 Baik. Aku akan melakukannya. Ayo! 277 00:20:07,250 --> 00:20:09,290 Pertama, latihan khusus untuk ritme. 278 00:20:09,290 --> 00:20:11,296 Latihan khusus untuk ritme? 279 00:20:11,390 --> 00:20:16,780 Satu, dua, satu, dua... 280 00:20:17,290 --> 00:20:20,290 Satu, dua, satu, dua... 281 00:20:20,650 --> 00:20:23,500 Satu, dua, satu, dua... 282 00:20:24,950 --> 00:20:26,620 Gamariki dan aku... 283 00:20:26,620 --> 00:20:27,950 Naruto dan aku... 284 00:20:27,950 --> 00:20:30,620 Tidak cocok! 285 00:20:30,620 --> 00:20:33,890 Mungkin ini mustahil. 286 00:20:41,890 --> 00:20:43,453 Kau memanggilku? 287 00:20:43,580 --> 00:20:50,150 Kupikir aku ingin mengetes kemampuanmu sudah sampai mana kekuatannya. 288 00:20:50,150 --> 00:20:52,250 Jadi begitu. 289 00:20:53,350 --> 00:20:55,290 Kau bahkan tak merinding. 290 00:20:55,290 --> 00:20:59,190 Percaya diri sekali kau berhadapan denganku seperti itu. 291 00:20:59,190 --> 00:21:02,138 Karena aku sudah siap. 292 00:21:02,250 --> 00:21:04,090 Kapan pun. 293 00:22:37,650 --> 00:22:39,680 Tubrukan cinta apanya? 294 00:22:39,680 --> 00:22:41,613 Aku sudah muak latihan dengan Gamariki! 295 00:22:41,830 --> 00:22:44,970 Ayo! Kombinasi dengan Gama adalah hal yang penting untuk 296 00:22:44,970 --> 00:22:47,880 jurus gabungan menggunakan angin dan air! 297 00:22:47,880 --> 00:22:50,455 Meski begitu, hal yang mustahil, tetaplah mustahil! 298 00:22:50,540 --> 00:22:52,874 Akan lebih cepat kalau mencari yang lebih cocok denganku. 299 00:22:52,910 --> 00:22:56,586 Bodoh! Kau tak akan bisa memanggil siapa pun dengan tangan seperti itu! 300 00:22:56,710 --> 00:23:01,300 Apa kau lupa seberapa cepatnya aku sembuh, Petapa Genit? 301 00:23:02,905 --> 00:23:04,210 Selanjutnya, "Perjumpaan." 21512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.