Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,670
Sepertinya persiapan sudah selesai.
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,930
Ya, Tuan Orochimaru.
3
00:00:10,930 --> 00:00:14,270
Aku akan memiliki tubuh baru.
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,830
Termasuk hal yang kubutuhkan
dan untuk rencanaku seterusnya.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,274
Pergi, Kabuto!
6
00:00:21,604 --> 00:00:27,238
Aku akan menantikannya kembali.
7
00:00:36,970 --> 00:00:41,200
Bersiaplah. Yuukimaru, saatnya pergi.
8
00:00:41,530 --> 00:00:45,131
Ke manakah aku bisa pulang?
9
00:00:45,530 --> 00:00:49,802
Apa tempat yang kutuju adalah
tempatku untuk pulang?
10
00:00:50,000 --> 00:00:55,130
Tuan Orochimaru bilang,
dia menantikan kembalinya dirimu.
11
00:00:55,900 --> 00:00:58,800
Ke manakah seharusnya aku pulang?
12
00:00:59,430 --> 00:01:02,730
Apa tempat ini adalah
tempatku untuk kembali?
13
00:01:03,130 --> 00:01:06,400
Tuan Orochimaru memiliki
harapan tinggi kepadamu.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,446
Kau harus bisa menjawab harapan itu.
15
00:01:25,870 --> 00:01:27,882
Jumlah mereka jadi jumlah yang cocok.
16
00:01:32,970 --> 00:01:34,970
Berhenti saling membunuh.
17
00:01:35,330 --> 00:01:38,893
Mulai sekarang,
kalian semua akan bekerja untukku.
18
00:01:44,890 --> 00:01:47,568
Ayo kita pergi!
19
00:02:10,199 --> 00:02:12,830
Untuk menjalankan rencana Tuan Orochimaru,
20
00:02:12,830 --> 00:02:15,927
kekuatan Yuukimaru harus dapat dikeluarkan.
21
00:02:15,927 --> 00:02:19,850
Aku harus meraih hasil dengan tes ini
sebelum memberikan dirinya kepada Guren.
22
00:02:20,400 --> 00:02:23,400
Aku akan lakukan apa pun yang diperlukan.
23
00:02:23,900 --> 00:02:26,430
Kau tak akan tahu sampai kau mencobanya.
24
00:02:26,430 --> 00:02:26,857
Hah?
25
00:02:27,500 --> 00:02:33,830
Aku tak tahu di mana harus memasang pelindung
kakiku kecuali sudah melilitnya beberapa kali.
26
00:02:34,500 --> 00:02:37,785
Padahal seharusnya kau sudah bisa tahu
saat mulai memakainya.
27
00:02:38,200 --> 00:02:41,070
Namun, setelah selesai
malah ketahuan tempatnya.
28
00:02:43,630 --> 00:02:44,750
Ayo.
29
00:02:49,500 --> 00:02:51,424
Sudah saatnya.
30
00:04:28,670 --> 00:04:32,800
(Persembunyian Orochimaru Ditemukan)
31
00:04:37,630 --> 00:04:41,830
Gadis manis, dango di sini sangatlah enak.
32
00:04:41,830 --> 00:04:45,370
Karena gadis cantik yang mengantarkannya,
sudah pasti enak.
33
00:04:45,370 --> 00:04:47,770
Jangan bilang aku cantik segala.
34
00:04:47,770 --> 00:04:49,570
Dango-nya memang enak,
35
00:04:49,570 --> 00:04:52,920
tetapi kau pasti lebih enak lagi, bukan begitu?
36
00:04:59,370 --> 00:05:03,730
Akhirnya sampai.
Petapa Genit, ayo kita latihan!
37
00:05:03,730 --> 00:05:04,930
Apa yang kau katakan?
38
00:05:04,930 --> 00:05:07,470
Pertama, kita harus melepas lelah
dari perjalanan kita.
39
00:05:08,352 --> 00:05:11,522
Lagi pula, menyembuhkan tanganmu juga
bagian dari latihan.
40
00:05:11,763 --> 00:05:14,573
Onsen di sini bagus
untuk tulang yang patah.
41
00:05:14,573 --> 00:05:15,970
Lagi pula...
42
00:05:15,970 --> 00:05:18,600
Onsen memang menyenangkan.
43
00:05:19,770 --> 00:05:22,370
Untuk penelitian, penelitian!
44
00:05:23,970 --> 00:05:26,430
Kau tidak berubah, ya, Petapa Genit.
45
00:05:26,430 --> 00:05:28,830
Bukankah kau hampir saja mati
oleh nenek Tsunade
46
00:05:28,830 --> 00:05:30,430
karena mengintip onsen wanita?
47
00:05:30,430 --> 00:05:31,959
Tidak!
48
00:05:33,270 --> 00:05:36,422
Padahal terakhir kali aku datang,
aku yakin ini kamar mandi campur.
49
00:05:36,730 --> 00:05:38,500
Aneh.
50
00:05:38,500 --> 00:05:41,900
Mungkin mereka memisahkannya
karena orang sepertimu?
51
00:05:41,900 --> 00:05:46,270
Hah? Apa saja yang kau
sudah pelajari dari gurumu ini?
52
00:05:46,270 --> 00:05:49,330
Memang kau pikir
kenapa aku melakukan ini?
53
00:05:49,330 --> 00:05:50,830
Karena kau mesum.
54
00:05:50,830 --> 00:05:51,937
Dasar bodoh!
55
00:05:52,646 --> 00:05:55,600
Penelitian untuk seri Icha Icha itu
cuma samaran.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,500
Ini sebenarnya adalah latihan ninja
57
00:05:57,500 --> 00:06:00,700
agar tak terdeteksi oleh wanita
yang berjaga-jaga.
58
00:06:00,700 --> 00:06:02,570
Ya, ya.
59
00:06:02,570 --> 00:06:05,530
Jadi, intinya di sini, di onsen ini,
60
00:06:05,530 --> 00:06:08,078
kita benar-benar untuk menyembuhkan tulangmu.
61
00:06:08,078 --> 00:06:11,430
Anggap saja masuk onsen
sebagai bagian dari latihan.
62
00:06:11,430 --> 00:06:15,500
Petapa genit, cepat latih aku!
63
00:06:15,500 --> 00:06:19,548
Kau ini bocah yang menyebalkan!
64
00:06:20,030 --> 00:06:21,630
Hah?
65
00:06:27,700 --> 00:06:31,685
Tak perlu khawatir soal ini.
66
00:06:33,200 --> 00:06:38,330
Aku harus berlatih agar tak bergantung
pada kekuatan Kyuubi
67
00:06:38,330 --> 00:06:40,970
dibandingkan kekuatan
yang dapat menyakiti semuanya.
68
00:06:40,970 --> 00:06:44,070
Aku berlatih untuk kekuatan
yang dapat melindungi,
69
00:06:44,070 --> 00:06:46,630
tapi belum cukup!
70
00:06:47,000 --> 00:06:52,164
Petapa Genit, memang tak ada
jurus jarak jauh yang bisa kupelajari?
71
00:06:55,930 --> 00:06:59,500
Berkata bagaikan sudah jadi shinobi seutuhnya.
72
00:07:08,970 --> 00:07:10,641
Orochimaru?
73
00:07:11,270 --> 00:07:12,810
Taren Kyaku!
74
00:07:17,030 --> 00:07:18,700
Aku sudah bersumpah.
75
00:07:18,700 --> 00:07:22,130
Aku tak akan membiarkan Akamaru
untuk mengalami hal seperti itu lagi.
76
00:07:23,230 --> 00:07:24,279
Akamaru.
77
00:07:24,530 --> 00:07:26,670
Kiba, kau sedang memikirkan apa?
78
00:07:26,670 --> 00:07:30,130
Tidak, aku hanya memikirkan
tentang misi kami menyelamatkan Sasuke.
79
00:07:30,130 --> 00:07:33,730
Namun, kali ini, jika benar
ini persembunyian Orochimaru,
80
00:07:33,730 --> 00:07:36,770
mungkin orang yang serupa akan muncul.
81
00:07:36,770 --> 00:07:39,100
Kenapa? Gugup?
82
00:07:39,100 --> 00:07:41,230
Justru kebalikannya, Guru Kakashi!
83
00:07:41,230 --> 00:07:46,070
Shikamaru saja tak apa, tapi ini bahkan
Naruto mengalahkan anggota Akatsuki.
84
00:07:46,070 --> 00:07:47,800
Aku juga sudah berlatih keras.
85
00:07:47,800 --> 00:07:50,440
Aku harus menunjukkan
bahwa aku juga tak akan kalah!
86
00:07:50,440 --> 00:07:54,393
Aku juga harus menunjukkan hasil
dari latihanku.
87
00:07:54,393 --> 00:07:55,602
Hah?
88
00:07:55,602 --> 00:07:58,370
Karena tak seperti kalian,
89
00:07:58,370 --> 00:08:02,570
aku jarang pergi misi
dengan anggota yang sama.
90
00:08:02,570 --> 00:08:04,330
Kau masih kesal
91
00:08:04,330 --> 00:08:06,780
karena tak bisa ikut di misi sebelumnya?
92
00:08:06,780 --> 00:08:11,744
Itu dan juga Naruto
bahkan tak mengenali wajahku.
93
00:08:11,744 --> 00:08:14,600
Tentu saja dia tak akan mengenalimu.
94
00:08:14,600 --> 00:08:17,500
Wajahmu saja selalu tertutup!
95
00:08:17,500 --> 00:08:21,170
Seharusnya itu bukan alasan,
kalau sesama teman.
96
00:08:21,170 --> 00:08:24,631
Ayo, mari kita lakukan
yang terbaik bersama.
97
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
Aku juga tak akan kalah!
98
00:08:27,800 --> 00:08:31,096
Aku juga akan melakukan yang terbaik
agar Naruto bisa menyadariku.
99
00:08:31,370 --> 00:08:33,270
Tanpa kusadari,
100
00:08:33,270 --> 00:08:35,643
mereka sudah sangat kuat
dan bisa diandalkan.
101
00:08:35,643 --> 00:08:37,570
Bahkan dia.
102
00:08:41,030 --> 00:08:45,543
Petapa Genit, apa menurutmu
aku sudah bertambah kuat meski sedikit?
103
00:08:45,543 --> 00:08:47,470
Maksudmu?
104
00:08:47,470 --> 00:08:50,330
Kau tetaplah pemula yang sama
seperti tiga tahun lalu.
105
00:08:50,330 --> 00:08:54,244
Jadi begitu. Sudah kuduga.
106
00:09:01,000 --> 00:09:04,230
Jika memang jadi cerdas seperti itu,
107
00:09:04,230 --> 00:09:06,215
maka aku tak peduli
jika menjadi bodoh selamanya.
108
00:09:07,966 --> 00:09:09,900
Meski tanpa seorang guru,
109
00:09:09,900 --> 00:09:11,696
aku akan membuat jurus yang hebat
110
00:09:11,696 --> 00:09:13,930
dan menyelamatkan Sasuke
bagaimanapun caranya!
111
00:09:14,370 --> 00:09:18,560
Beri tahu aku. Apa perasaanmu
sudah berubah sejak tiga tahun lalu?
112
00:09:18,770 --> 00:09:22,731
Aku tak pernah menjilat ludah sendiri.
Itulah jalan ninjaku!
113
00:09:22,970 --> 00:09:25,930
Begitu, ya.
114
00:09:26,870 --> 00:09:29,000
Aku khawatir tentang teman-temanku,
115
00:09:29,000 --> 00:09:32,630
dan yang kudapat dari itu hanyalah
rasa tak berdaya dan penyesalan.
116
00:09:32,630 --> 00:09:35,070
Tetapi, Naruto menjalani hidupnya
117
00:09:35,070 --> 00:09:37,920
dengan penyesalan yang sama
selama tiga tahun tanpa menyerah
118
00:09:37,920 --> 00:09:39,800
pada temannya.
119
00:09:39,800 --> 00:09:43,100
Dia tak pernah melupakan Sasuke
dan terus berlatih.
120
00:09:43,100 --> 00:09:46,530
Jujur terhadap perasaannya untuk
membawa Sasuke kembali ke Konoha.
121
00:09:46,530 --> 00:09:49,591
Meski tubuhnya hancur sekalipun.
122
00:09:51,870 --> 00:09:55,514
Si bodoh ini sudah jadi dewasa
dengan cara bodohnya sendiri. Kuakui itu.
123
00:09:55,870 --> 00:09:57,975
Tetapi, hanya sedikit.
124
00:09:58,130 --> 00:09:59,330
Begitukah?
125
00:09:59,330 --> 00:10:03,689
Tetapi untuk menjemput dia,
aku harus jadi lebih kuat.
126
00:10:04,530 --> 00:10:06,900
Mungkin kalau dia...
127
00:10:07,401 --> 00:10:09,950
"Jika ada seseorang yang memikirkanmu,
128
00:10:09,950 --> 00:10:12,970
maka dialah tempatmu pulang."
129
00:10:16,170 --> 00:10:17,369
Ya.
130
00:10:24,370 --> 00:10:25,043
Ini...
131
00:10:25,700 --> 00:10:28,000
Anggota Anbu yang mengirimkan pesan itu.
132
00:10:30,070 --> 00:10:32,530
Ada apa?
Kau merasakan sesuatu?
133
00:10:32,530 --> 00:10:36,180
Lebih dari hanya sekadar perasaan, Akamaru?
134
00:10:36,180 --> 00:10:37,700
Bau kematian.
135
00:10:37,700 --> 00:10:40,184
Ada lumayan banyak mayat di depan sana.
136
00:10:40,184 --> 00:10:44,870
Hidungku juga cukup tajam.
Tetapi, ke mana?
137
00:10:44,870 --> 00:10:45,647
Kemari.
138
00:10:57,400 --> 00:10:59,244
Berhati-hatilah.
139
00:11:08,370 --> 00:11:09,588
Ini...!
140
00:11:12,470 --> 00:11:14,927
Tolong...
141
00:11:15,400 --> 00:11:17,000
Segel kutukan!
142
00:11:17,430 --> 00:11:20,974
Orang ini memiliki segel kutukan Orochimaru!
143
00:11:23,670 --> 00:11:27,660
Tak salah lagi,
ini tempat persembunyian Orochimaru.
144
00:11:27,660 --> 00:11:31,370
Tetapi, apa yang terjadi di sini?!
145
00:11:31,370 --> 00:11:31,377
Tetapi, apa yang terjadi di sini?!
Ada jejak cakra yang menipis.
146
00:11:31,377 --> 00:11:33,695
Ada jejak cakra yang menipis.
147
00:11:33,695 --> 00:11:36,907
Satu, dua... Ada banyak sekali.
148
00:11:36,907 --> 00:11:38,970
Ayo, Guru Kakashi!
149
00:11:38,970 --> 00:11:41,400
Kita tak boleh buang-buang waktu.
150
00:11:42,570 --> 00:11:45,400
Hati-hati terhadap perangkap. Ayo.
151
00:11:52,120 --> 00:11:53,520
Mengerikan.
152
00:11:53,520 --> 00:11:54,990
Apa ini?
153
00:11:54,990 --> 00:11:58,250
Kelihatannya mereka bertarung satu sama lain.
154
00:11:58,250 --> 00:11:59,940
Perpecahan?
155
00:11:59,940 --> 00:12:02,990
Sebaiknya kita tanya dari mereka.
156
00:12:04,893 --> 00:12:06,650
Kenapa, Akamaru?
157
00:12:06,650 --> 00:12:07,562
Sial!
158
00:12:17,850 --> 00:12:21,790
Kita akan dalam bahaya jika Akamaru
tak menemukan jalan untuk kabur.
159
00:12:22,950 --> 00:12:25,664
Akamaru, anjing pintar!
160
00:12:26,490 --> 00:12:29,450
Tetapi bisa-bisanya
mereka memasang perangkap.
161
00:12:29,450 --> 00:12:31,690
Menurutku tak begitu.
162
00:12:31,690 --> 00:12:36,133
Menurutku musuh tak tahu
kita sudah sedekat ini.
163
00:12:36,620 --> 00:12:39,920
Perangkap itu disiapkan
untuk menghancurkan semua bukti,
164
00:12:39,920 --> 00:12:42,097
dan menghancurkan tempat persembunyian ini.
165
00:12:42,350 --> 00:12:44,308
Tetapi, ada yang selamat.
166
00:12:44,520 --> 00:12:46,768
Ya. Hal yang mengerikan.
167
00:12:46,790 --> 00:12:49,730
Aku tak akan memaafkannya, Orochimaru!
168
00:12:53,720 --> 00:12:55,750
Jangan sia-siakan waktu!
169
00:12:57,850 --> 00:13:02,850
Kita sukses dalam misi untuk menemukan
persembunyian Orochimaru, tapi...
170
00:13:02,850 --> 00:13:05,412
Tak bisa dibilang sukses juga.
171
00:13:06,790 --> 00:13:10,190
Karena kita belum bisa kembali ke desa.
172
00:13:10,190 --> 00:13:12,377
Tanpa info apa pun mengenai Orochimaru.
173
00:13:12,650 --> 00:13:14,338
Dia benar, Guru Kakashi!
174
00:13:14,720 --> 00:13:18,300
Kita masih bisa mencari informasi.
175
00:13:19,620 --> 00:13:22,280
Mereka menaruh perangkap dengan pewaktu.
176
00:13:22,280 --> 00:13:25,891
Dengan kata lain, ada juga orang
yang meninggalkan tempat ini.
177
00:13:29,290 --> 00:13:33,315
Betul. Orang yang memiliki informasi
pasti masih di dekat sini.
178
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Kalau begitu, sudah diputuskan!
Mari kejar mereka.
179
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
Pencariannya serahkan padaku.
180
00:13:38,120 --> 00:13:42,320
Karena ini merupakan
keahlian para seranggaku.
181
00:13:42,320 --> 00:13:46,890
Hei, jangan lupakan juga
hidung tajamnya Akamaru!
182
00:13:46,890 --> 00:13:48,538
Lalu aku juga!
183
00:13:55,750 --> 00:13:58,256
Ke mana kita pergi?
184
00:13:58,610 --> 00:14:01,810
Sudah pasti persembunyian Orochimaru, 'kan?
185
00:14:01,810 --> 00:14:04,805
Kalian mengerti maksudnya?
186
00:14:07,790 --> 00:14:10,685
Hentikan! Tolong hentikan!
187
00:14:14,350 --> 00:14:16,290
Tak ada jaminan kita selamat
188
00:14:16,290 --> 00:14:18,390
jika dia akan macam-macam
dengan tubuh kita lagi.
189
00:14:18,390 --> 00:14:19,444
Betul sekali.
190
00:14:19,850 --> 00:14:24,820
Tetapi, aku takut pada Orochimaru.
Aku tak akan bisa menolak.
191
00:14:24,820 --> 00:14:26,701
Kali ini, hanyalah wanita itu.
192
00:14:28,550 --> 00:14:30,372
Kau benar.
193
00:14:30,450 --> 00:14:34,190
Jika kita membunuhnya,
kita akan bebas!
194
00:14:34,190 --> 00:14:34,876
Ya!
195
00:14:35,390 --> 00:14:37,200
Ayo kita bunuh dia!
196
00:14:37,200 --> 00:14:39,840
Siapa bilang kalian boleh istirahat?
197
00:14:41,250 --> 00:14:43,260
Aku!
198
00:14:44,250 --> 00:14:45,820
Satu, dua, tiga.
199
00:14:45,820 --> 00:14:47,722
Kami tak akan mendengarkanmu lagi.
200
00:14:48,050 --> 00:14:52,727
Sudah diputuskan!
Kami akan membunuhmu dan bebas!
201
00:14:52,890 --> 00:14:58,692
Sepuluh, sebelas, dua belas.
Kalian semua ada enam belas.
202
00:14:58,890 --> 00:15:02,154
Kau ketakutan? Ya, 'kan?
203
00:15:02,450 --> 00:15:03,864
Bodoh.
204
00:15:04,290 --> 00:15:09,150
Kau pikir bisa
mengalahkan kami semua di sini?
205
00:15:10,650 --> 00:15:16,293
Menyedihkan! Kalian tak dapat
menilai kekuatan musuh sendiri!
206
00:15:18,650 --> 00:15:19,754
Shoton!
207
00:15:20,320 --> 00:15:21,965
Kessho Gokakuro!
208
00:15:27,290 --> 00:15:29,490
Seranggaku telah menemukan posisi musuh.
209
00:15:31,141 --> 00:15:33,750
Mereka bahkan tak bisa melihat
210
00:15:33,750 --> 00:15:35,990
apa mereka punya kesempatan
untuk mengalahkan lawannya.
211
00:15:35,990 --> 00:15:39,820
Tak hanya lemah, mereka juga bodoh.
212
00:15:41,620 --> 00:15:44,450
Maksudmu kau lebih pintar?
213
00:15:49,720 --> 00:15:52,290
Bagaimana? Kalian ikut?
214
00:15:52,290 --> 00:15:53,620
Aku...
215
00:15:53,620 --> 00:15:55,540
Tentu saja! Kami ikut.
216
00:15:55,850 --> 00:16:01,505
Kami tidak lari.
Hanya menghindari pertarungan.
217
00:16:06,350 --> 00:16:11,515
Aku juga tak akan bisa
menghadapi Orochimaru tanpa anak buah.
218
00:16:11,890 --> 00:16:14,184
Aku menyatakan kesetiaanku.
219
00:16:14,184 --> 00:16:17,938
Tidak butuh.
Jika kau mengkhianatiku, kau akan mati.
220
00:16:24,520 --> 00:16:26,950
Jurus yang mengurung musuh
dalam kristal hijau?
221
00:16:26,950 --> 00:16:28,420
Doton?
222
00:16:28,420 --> 00:16:30,659
Aku tak pernah melihat
yang seperti ini sebelumnya.
223
00:16:30,990 --> 00:16:34,120
Seranggaku juga hancur
dengan cara yang sama.
224
00:16:42,590 --> 00:16:45,090
Mungkinkah...
225
00:16:47,650 --> 00:16:50,850
Baiklah, mari kita mulai berlatih.
226
00:16:50,850 --> 00:16:52,950
Ya! Aku siap!
227
00:16:52,950 --> 00:16:58,019
Mungkin kita mulai dengan jurus mudah
menggunakan cakra anginmu.
228
00:16:58,150 --> 00:17:00,021
Jurus yang mudah?!
229
00:17:01,020 --> 00:17:05,484
Apa kau masih ingat latihan
di perjalanan kita sebelumnya?
230
00:17:05,520 --> 00:17:09,619
Aku ingat melakukan banyak hal.
231
00:17:09,619 --> 00:17:12,450
Ingat saat kau latihan bersama Gama?
232
00:17:25,920 --> 00:17:29,259
Yang satu itu aku tak sanggup.
233
00:17:29,259 --> 00:17:31,190
Kau ingat, 'kan?
234
00:17:31,190 --> 00:17:33,650
Kupikir memang terlalu cepat waktu kemarin,
235
00:17:33,650 --> 00:17:35,540
kalau sekarang pasti bisa.
236
00:17:36,050 --> 00:17:38,685
Jurus gabungan dengan Gama!
237
00:17:38,920 --> 00:17:44,020
Menggabungkan dua jurus
menjadi satu jurus yang lebih kuat.
238
00:17:44,020 --> 00:17:44,024
Menggabungkan dua jurus
menjadi satu jurus yang lebih kuat.
Itulah jurus gabungan.
239
00:17:44,024 --> 00:17:45,191
Itulah jurus gabungan.
240
00:17:45,191 --> 00:17:47,652
Aku tahu yang itu.
241
00:17:48,290 --> 00:17:50,690
Ketika kami mengalahkan Akatsuki waktu itu,
242
00:17:50,690 --> 00:17:54,326
Kapten Yamato menggabungkan
Suiton dengan Futon milikku
243
00:17:54,390 --> 00:17:57,245
untuk membentuk Gufu Suika no Jutsu.
244
00:17:57,250 --> 00:18:00,248
Bagus. Kalau begitu, jadi lebih mudah.
245
00:18:01,190 --> 00:18:03,620
Kuchiyose no Jutsu!
246
00:18:05,520 --> 00:18:08,160
Jira. Lama tak jumpa.
247
00:18:09,090 --> 00:18:12,020
Gamariki, maaf membuatmu datang repot-repot.
248
00:18:12,020 --> 00:18:17,057
Tak usah sungkan.
Kau dan aku teman lama.
249
00:18:18,050 --> 00:18:20,320
Kenapa Gamariki?
250
00:18:20,320 --> 00:18:23,490
Naruto. Rupanya kau juga di sini.
251
00:18:26,890 --> 00:18:29,650
Kecuali dua ninja dalam keadaan sinkron,
252
00:18:29,650 --> 00:18:31,420
jurus gabungan tak mungkin dilakukan.
253
00:18:31,420 --> 00:18:35,790
Yamato menyesuaikan waktunya
dengan Gufu Suika no Jutsu.
254
00:18:35,790 --> 00:18:37,590
Kalau begitu, tidak mungkin.
255
00:18:37,590 --> 00:18:41,414
Dengan dia... Tak mungkin dia
bisa sinkron denganku.
256
00:18:41,590 --> 00:18:45,390
Berisik! Berisik!
Kalau sampai tak bisa, itu salahmu!
257
00:18:45,390 --> 00:18:49,580
Lagi pula, kenapa aku harus sinkron
dengan Gamariki?
258
00:18:49,580 --> 00:18:52,740
Untuk menyempurnakan jurus baru, 'kan?
259
00:18:53,426 --> 00:18:54,920
Mulai saat ini,
260
00:18:54,920 --> 00:19:02,102
kau akan berlatih untuk menyamakan waktumu
dengan waktu Gamariki.
261
00:19:03,790 --> 00:19:07,520
Ya, kalau Jiraiya begitu memaksa,
mau bagaimana lagi.
262
00:19:07,520 --> 00:19:12,950
Tetapi, bukankah akan jadi jurus gabungan
yang lebih hebat jika kita berdua
263
00:19:12,950 --> 00:19:14,114
yang melakukannya, Pertapa Genit?
264
00:19:14,450 --> 00:19:16,650
Aku tak bisa bersamamu setiap saat.
265
00:19:16,650 --> 00:19:19,750
Tetapi kau bisa melakukan
jurus pemanggilan kapan saja.
266
00:19:19,750 --> 00:19:19,786
Tetapi, memang jurus ini begitu kuat?
Tetapi kau bisa melakukan
jurus pemanggilan kapan saja.
267
00:19:19,786 --> 00:19:25,792
Tetapi, memang jurus ini begitu kuat?
268
00:19:28,250 --> 00:19:29,796
Gamariki.
269
00:19:31,390 --> 00:19:33,050
Lihatlah baik-baik.
270
00:19:33,050 --> 00:19:34,426
Pelan-pelan, ya?
271
00:19:40,420 --> 00:19:45,061
Wah. Aku tak tahu
kau begitu kuat, Gamariki.
272
00:19:46,790 --> 00:19:51,526
Dengan waktu yang sempurna,
cakraku mengalir ke Mizu Teppo-nya Gamariki.
273
00:19:53,890 --> 00:19:57,690
Cakra anginmu cocok dengan cakra air.
274
00:19:57,690 --> 00:20:00,618
Jika kau berlatih, kau juga akan bisa
menyempurnakan jurus yang lebih kuat.
275
00:20:00,850 --> 00:20:03,150
Jurus yang lebih kuat, ya.
276
00:20:03,830 --> 00:20:07,250
Baik. Aku akan melakukannya. Ayo!
277
00:20:07,250 --> 00:20:09,290
Pertama, latihan khusus untuk ritme.
278
00:20:09,290 --> 00:20:11,296
Latihan khusus untuk ritme?
279
00:20:11,390 --> 00:20:16,780
Satu, dua, satu, dua...
280
00:20:17,290 --> 00:20:20,290
Satu, dua, satu, dua...
281
00:20:20,650 --> 00:20:23,500
Satu, dua, satu, dua...
282
00:20:24,950 --> 00:20:26,620
Gamariki dan aku...
283
00:20:26,620 --> 00:20:27,950
Naruto dan aku...
284
00:20:27,950 --> 00:20:30,620
Tidak cocok!
285
00:20:30,620 --> 00:20:33,890
Mungkin ini mustahil.
286
00:20:41,890 --> 00:20:43,453
Kau memanggilku?
287
00:20:43,580 --> 00:20:50,150
Kupikir aku ingin mengetes kemampuanmu
sudah sampai mana kekuatannya.
288
00:20:50,150 --> 00:20:52,250
Jadi begitu.
289
00:20:53,350 --> 00:20:55,290
Kau bahkan tak merinding.
290
00:20:55,290 --> 00:20:59,190
Percaya diri sekali
kau berhadapan denganku seperti itu.
291
00:20:59,190 --> 00:21:02,138
Karena aku sudah siap.
292
00:21:02,250 --> 00:21:04,090
Kapan pun.
293
00:22:37,650 --> 00:22:39,680
Tubrukan cinta apanya?
294
00:22:39,680 --> 00:22:41,613
Aku sudah muak latihan
dengan Gamariki!
295
00:22:41,830 --> 00:22:44,970
Ayo! Kombinasi dengan Gama
adalah hal yang penting untuk
296
00:22:44,970 --> 00:22:47,880
jurus gabungan menggunakan angin dan air!
297
00:22:47,880 --> 00:22:50,455
Meski begitu, hal yang mustahil,
tetaplah mustahil!
298
00:22:50,540 --> 00:22:52,874
Akan lebih cepat kalau mencari
yang lebih cocok denganku.
299
00:22:52,910 --> 00:22:56,586
Bodoh! Kau tak akan bisa memanggil siapa pun
dengan tangan seperti itu!
300
00:22:56,710 --> 00:23:01,300
Apa kau lupa seberapa cepatnya
aku sembuh, Petapa Genit?
301
00:23:02,905 --> 00:23:04,210
Selanjutnya, "Perjumpaan."
21512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.