All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E122-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:14,530 Baiklah. 2 00:00:14,600 --> 00:00:19,530 Sekarang, misi utama kita adalah menemukan Itachi dan menangkapnya. 3 00:00:19,700 --> 00:00:20,700 - Ya! - Ya! 4 00:00:21,330 --> 00:00:23,570 Tujuan Akatsuki adalah mengumpulkan Bijuu. 5 00:00:23,730 --> 00:00:26,300 Sepertinya mereka sudah menangkap Sanbi. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,930 Berdasarkan data yang dikumpulkan Jiraiya, 7 00:00:28,970 --> 00:00:33,700 kemungkinan mereka telah menyusup ke Negeri Api dan mengincar Naruto. 8 00:00:35,230 --> 00:00:38,030 Sebenarnya, Itachi berasal dari Konoha. 9 00:00:38,300 --> 00:00:42,330 Tiga tahun yang lalu, dia kembali ke desa untuk menculik Naruto. 10 00:00:42,630 --> 00:00:46,700 Jadi dia menuju ke Desa Konoha lagi? 11 00:00:47,100 --> 00:00:50,400 Sama seperti Sasuke yang mengejar Itachi Uchiha! 12 00:00:50,700 --> 00:00:51,800 Ya! 13 00:00:52,000 --> 00:00:55,030 Bagaimanapun aku harus bertemu dengan Sasuke. 14 00:00:56,270 --> 00:00:59,830 Baiklah, ayo kita lakukan satu per satu. 15 00:01:01,300 --> 00:01:02,830 Inilah rencananya. 16 00:01:03,770 --> 00:01:08,670 Titik pusatnya di sini, kita akan mencari ke seluruh empat arah angin sejauh lima kilometer. 17 00:01:09,500 --> 00:01:10,770 Jika kita tidak menemukan apa-apa, 18 00:01:10,800 --> 00:01:15,000 maka kita akan memindahkan titik pusat dan menyebar lima kilometer dari sana. 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,100 Lalu, kita akan terus mengulangi strategi ini. 20 00:01:18,230 --> 00:01:23,000 Lima kilometer... Itu di luar jangkauan radio tanpa kabel kita! 21 00:01:23,100 --> 00:01:26,630 Jika kita berpencar, ini akan berbahaya! 22 00:01:26,730 --> 00:01:30,100 Peraturan menyatakan patroli harus dilakukan oleh dua orang per grup. 23 00:01:30,170 --> 00:01:32,070 - Jika kita berpapasan dengan musuh--! - Sakura... 24 00:01:32,100 --> 00:01:33,330 Jangan khawatir. 25 00:01:33,900 --> 00:01:35,530 Baiklah. 26 00:01:45,300 --> 00:01:48,870 Suara kami bisa menjalar, bahkan lebih jauh dari radio tanpa kabel 27 00:01:49,100 --> 00:01:52,700 dan hidung kami bisa mencium bahaya untuk melindungi kalian. 28 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Pakkun! 29 00:01:54,430 --> 00:01:57,800 Baiklah, aku akan jelaskan formasi tim patroli. 30 00:01:58,530 --> 00:02:02,100 Kali ini, dua anjing ninja akan ditugaskan ke masing-masing anggota. 31 00:02:02,270 --> 00:02:04,730 Dua anjing? Hah? Tetapi... 32 00:02:05,330 --> 00:02:07,900 Kalian, tetaplah bersama-sama. 33 00:02:08,930 --> 00:02:11,000 Apa kabar, Sakura? 34 00:02:11,130 --> 00:02:14,070 Kau seperti biasa, selalu tergesa-gesa. 35 00:02:16,170 --> 00:02:18,370 Aku akan bermitra dengan Shino. 36 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 Kau bau serangga. 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,170 Baumu seperti anjing. 38 00:02:23,800 --> 00:02:24,900 Apa kabar. 39 00:02:25,200 --> 00:02:27,430 Ayo bekerja bersama-sama. 40 00:02:27,670 --> 00:02:30,730 Dalam damai dan keselarasan! 41 00:02:31,470 --> 00:02:34,430 Aku ingin tahu... apa aku bisa berteman dengan anjing? 42 00:02:34,730 --> 00:02:36,270 Bagaimana denganku? 43 00:02:36,770 --> 00:02:39,030 Naruto, kau adalah Jinchuriki yang mereka incar. 44 00:02:39,470 --> 00:02:44,800 Untuk berjaga-jaga, kau akan bersama dengan Yamato dan pemandu sensor, Hinata. 45 00:02:45,030 --> 00:02:47,470 Anjing Buldog bersuara keras. 46 00:02:49,500 --> 00:02:52,130 Ayo bekerja bersama-sama, Naruto. 47 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 Ya! 48 00:02:53,830 --> 00:02:57,500 Jadi, Kiba dan aku masing-masing akan memiliki seekor anjing. 49 00:02:57,770 --> 00:03:00,030 Jadi ini sudah diatur! 50 00:03:00,800 --> 00:03:01,930 Dengarkan. 51 00:03:02,130 --> 00:03:05,830 Yang paling penting, kalian akan melacak bau Sasuke dan Itachi. 52 00:03:05,970 --> 00:03:08,670 Jika kalian menemukan salah satu dari mereka, 53 00:03:08,700 --> 00:03:12,170 Pastikan lokasi mereka, dan kembali ke titik ini. 54 00:03:12,730 --> 00:03:15,300 Terutama kau, Naruto. Jangan hilang dari pandangan kita. 55 00:03:15,730 --> 00:03:17,470 Aku mengerti. 56 00:03:18,100 --> 00:03:20,230 Baiklah, ayo mulai. 57 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Menyebar! 58 00:04:55,800 --> 00:05:00,300 (Perburuan) 59 00:05:01,970 --> 00:05:03,930 Aku akan pergi. 60 00:05:04,300 --> 00:05:07,700 Itachi Uchiha, ya? Kuharap kita bisa menemukannya. 61 00:05:10,770 --> 00:05:11,930 Bagus! 62 00:05:12,200 --> 00:05:14,070 Sasuke! 63 00:05:14,270 --> 00:05:17,230 Jadi aku tinggal bersamamu! 64 00:05:17,300 --> 00:05:19,130 Kau juga pergilah. 65 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 Sial! 66 00:05:45,500 --> 00:05:47,470 Sepertinya sudah sembuh. 67 00:05:48,370 --> 00:05:50,570 Jadi, siapa yang akan kita kejar? 68 00:05:50,630 --> 00:05:52,100 Sasuke atau Kyuubi? 69 00:05:52,800 --> 00:05:56,030 Sekarang, yang mana yang akan...? 70 00:05:57,630 --> 00:06:01,300 Tunggu, Senior Deidara! 71 00:06:01,370 --> 00:06:03,500 Tunggu aku! 72 00:06:14,800 --> 00:06:16,330 Siapa kau?! 73 00:06:21,200 --> 00:06:23,500 Kurasa bawahan bukan masalah. 74 00:06:32,600 --> 00:06:33,830 Coba periksa keluar. 75 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Baik. 76 00:06:40,800 --> 00:06:42,730 Hah? Siapa kau?! 77 00:06:51,800 --> 00:06:55,930 Akatsuki itu... Siapa namanya... 78 00:06:56,270 --> 00:07:00,170 Kaku... Kakuta... Kakusa... Kakushi... 79 00:07:00,270 --> 00:07:01,870 K-Kakuzu... 80 00:07:01,930 --> 00:07:03,700 Ya, benar. 81 00:07:03,770 --> 00:07:07,970 Kau adalah kaki tangannya Kakuzu penjaga buku itu, 'kan? 82 00:07:09,370 --> 00:07:11,530 Aku akan beri tahu semuanya. 83 00:07:11,770 --> 00:07:13,600 Tapi tolong jangan bunuh aku. 84 00:07:14,670 --> 00:07:16,870 Begitulah caranya. Terus bicara. 85 00:07:29,400 --> 00:07:30,770 Aku ingin bertanya. 86 00:07:39,930 --> 00:07:42,900 Akamaru, Jangan kalah dari anjing ninja yang lain! 87 00:07:43,270 --> 00:07:47,030 Kita akan jadi yang pertama menemukan bau Itachi dan Sasuke. 88 00:07:50,100 --> 00:07:51,430 Kau terlalu lamban, Shino! 89 00:07:51,530 --> 00:07:53,170 Jangan menggerutu! 90 00:07:54,000 --> 00:07:55,470 Aku tidak menyukai mereka... 91 00:07:57,000 --> 00:07:58,970 Ayo pergi! Pochi! Tama! 92 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Pochi...? 93 00:08:00,570 --> 00:08:01,830 Tama?! 94 00:08:02,600 --> 00:08:05,200 Jangan beri aku nama julukan aneh! 95 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 Sasuke... 96 00:08:39,370 --> 00:08:41,970 Jika kau terus pakai muka serius itu, 97 00:08:42,000 --> 00:08:43,929 kau akan menakuti anak-anak. 98 00:08:44,130 --> 00:08:45,170 Apa? 99 00:08:45,470 --> 00:08:48,100 Makin jauh kau mengejar, maka makin jauh mereka pergi. 100 00:08:48,330 --> 00:08:50,830 Kau seorang wanita yang terus mendesak, 'kan? 101 00:08:51,030 --> 00:08:52,900 Kenapa kau tidak mencoba mundur saja? 102 00:08:53,070 --> 00:08:54,970 Apa katamu? 103 00:08:57,270 --> 00:08:59,330 Sasuke dan aku 104 00:09:00,000 --> 00:09:01,430 tidak seperti itu. 105 00:09:01,700 --> 00:09:04,470 Hei, berhenti bersikap seperti itu. 106 00:09:06,300 --> 00:09:09,330 Aku hanya ingin biarkan Sasuke tahu 107 00:09:09,630 --> 00:09:13,000 bagaimana perasaanku dan semua orang. 108 00:09:13,470 --> 00:09:17,000 Semua orang menunggu Sasuke pulang. 109 00:09:17,830 --> 00:09:19,530 Itu saja... 110 00:09:20,670 --> 00:09:25,070 Aku mengerti. Jadi, jika mundur tidak berhasil, kenapa aku tidak mencoba mengendus? 111 00:09:27,870 --> 00:09:28,970 Ada apa?! 112 00:09:30,100 --> 00:09:32,900 Aku mencium sedikit bau Sasuke... 113 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 Apa?! 114 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 Bagaimana? 115 00:09:45,300 --> 00:09:49,730 Baunya lemah, tetapi sudah makin mendekat. 116 00:10:15,270 --> 00:10:19,530 Apa yang kau lakukan? Dia akan kabur sebelum kita menemukannya! 117 00:10:20,030 --> 00:10:21,330 Tetaplah waspada! 118 00:10:31,930 --> 00:10:33,170 Dia mendekat. 119 00:10:36,470 --> 00:10:39,970 Sakura, apa kau melihat Sasuke? 120 00:11:02,300 --> 00:11:05,630 Ini buruk. Baunya semakin menjauh. 121 00:11:17,400 --> 00:11:21,570 Aku sudah waspada, tapi aku tidak merasakan cakra apa pun. 122 00:11:22,970 --> 00:11:25,970 Mungkin sebaiknya aku kembali saja pada Sasuke. 123 00:11:26,100 --> 00:11:28,700 Pengganggu itu mungkin masih belum kembali. 124 00:11:44,170 --> 00:11:45,730 Aku menemukannya, Tobi! 125 00:11:46,800 --> 00:11:48,630 Benarkah?! Cepat sekali! 126 00:11:48,700 --> 00:11:52,130 Jadi, yang mana itu? Kyuubi atau Sasuke? 127 00:11:52,600 --> 00:11:56,530 Peluang yang bagus. Ayo pergi bersama-sama, Tobi. 128 00:11:56,600 --> 00:11:58,230 Tapi... Yang mana? 129 00:11:59,470 --> 00:12:00,630 Ikuti aku saja! 130 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Baik. 131 00:12:25,730 --> 00:12:29,500 Naruto... Hinata... Kalian mengerti, 'kan? 132 00:12:29,700 --> 00:12:30,330 Ya. 133 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 Ya. 134 00:12:37,300 --> 00:12:38,470 Kau...! 135 00:12:45,500 --> 00:12:48,200 Tunjukkan dirimu... Siapa kau? 136 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 Kau menemukanku. 137 00:12:57,830 --> 00:12:59,300 Yakushi Kabuto. 138 00:12:59,700 --> 00:13:02,830 Berani sekali kau menghadapi kami sendirian. 139 00:13:03,430 --> 00:13:06,300 Aku ingin berbicara dengan Naruto. 140 00:13:06,370 --> 00:13:09,430 Kali ini kau tidak akan bisa kabur. Kami akan menangkapmu. 141 00:13:09,800 --> 00:13:14,300 Hei, Kabuto! Kau pasti tahu! Di mana Sasuke?! 142 00:13:14,600 --> 00:13:17,970 Masih tidak bisa melupakan Sasuke, ya? 143 00:13:18,370 --> 00:13:22,070 Apa benar yang membunuh Orochimaru adalah Sasuke?! 144 00:13:22,930 --> 00:13:25,530 Ya. Itu benar. 145 00:13:27,630 --> 00:13:32,900 Yang terpenting, aku membawakanmu sebuah hadiah hari ini. 146 00:13:37,170 --> 00:13:40,230 Pakaian itu... Kau adalah... 147 00:13:40,430 --> 00:13:45,170 Jadi kaulah Sasuke... Kau benar-benar mirip Itachi! 148 00:13:45,970 --> 00:13:47,170 Me-Menakutkan! 149 00:13:53,370 --> 00:13:54,370 Katsu! 150 00:14:03,630 --> 00:14:04,830 Apa itu? 151 00:14:05,530 --> 00:14:10,500 Informasi tentang Akatsuki yang telah kami kumpulkan. 152 00:14:10,900 --> 00:14:12,300 Untuk apa itu? 153 00:14:12,930 --> 00:14:15,330 Ini milikmu. Kau bisa memilikinya. 154 00:14:16,930 --> 00:14:18,700 Sekarang Orochimaru sudah mati 155 00:14:18,900 --> 00:14:21,930 dan kau mencoba bernegosiasi dengan kami? 156 00:14:22,200 --> 00:14:26,670 Tidak. Aku tidak berpikir semudah itu bernegosiasi tentang sesuatu seperti ini. 157 00:14:26,700 --> 00:14:28,130 Terutama dengan Desa Konoha. 158 00:14:28,330 --> 00:14:29,670 Lalu kenapa? 159 00:14:30,270 --> 00:14:34,870 Tidak seperti Orochimaru, Akatsuki tidak mengincarmu. 160 00:14:35,330 --> 00:14:39,770 Ini hanya hadiah untuk Naruto. Sebagai tanda balas budiku. 161 00:14:39,870 --> 00:14:42,170 Ditambah, Akatsuki sedang mengincarmu. 162 00:14:42,700 --> 00:14:43,770 Balas budi? 163 00:14:44,230 --> 00:14:47,500 Setelah Tuan Orochimaru tewas, 164 00:14:48,030 --> 00:14:51,170 aku kehilangan jati diriku. 165 00:14:51,530 --> 00:14:54,570 Aku tidak pernah tahu orang tuaku ataupun tanah kelahiranku. 166 00:14:54,730 --> 00:15:01,100 Musuh menemukanku dan sejak aku kecil, aku berpindah-pindah tempat sebagai seorang mata-mata. 167 00:15:01,270 --> 00:15:05,570 Negeri dan desa tidak berarti banyak bagiku. 168 00:15:05,800 --> 00:15:08,430 Sampai aku mulai melayani Tuan Orochimaru... 169 00:15:08,930 --> 00:15:11,870 Tapi sekarang, dia sudah pergi. 170 00:15:15,200 --> 00:15:20,030 Sekarang siapa aku? Penderitaan karena tidak memiliki identitas... 171 00:15:20,070 --> 00:15:23,170 Apa kau bisa memahaminya, Naruto? 172 00:15:23,470 --> 00:15:25,870 Aku tidak mengerti apa yang kau katakan! 173 00:15:26,670 --> 00:15:29,030 Begitu ya. 174 00:15:29,800 --> 00:15:34,330 Apa kau Naruto Uzumaki? Atau kau Kyuubi? 175 00:15:34,470 --> 00:15:37,330 Dahulu, kau menjauhkan diri, memandang dengan membenci. 176 00:15:37,370 --> 00:15:41,100 Kau pasti bertanya-tanya pada diri sendiri tentang siapa dirimu sebenarnya. 177 00:15:42,570 --> 00:15:46,200 Biarpun begitu, kau punya keyakinan di dalam kekuatanmu 178 00:15:46,230 --> 00:15:48,870 dan memberitahu dirimu sendiri bahwa kau adalah Uzumaki Naruto 179 00:15:48,970 --> 00:15:52,530 serta kau bisa mengatasi pandangan mereka tentang Kyuubi. 180 00:15:54,170 --> 00:15:57,500 Apa maksud dan kaitannya dengan Naruto? 181 00:15:57,600 --> 00:15:59,470 Aku tidak tahu maksudnya. 182 00:15:59,630 --> 00:16:04,430 Itulah sebabnya kau yakin dengan identitasmu. 183 00:16:04,630 --> 00:16:07,670 Dan kau menemukan teman-teman yang bisa menerimamu. 184 00:16:07,930 --> 00:16:12,100 Tetapi selain mengatasi Tuan Orochimaru, 185 00:16:12,130 --> 00:16:15,130 Aku dengan putus asa tergantung pada kekuatannya. 186 00:16:15,570 --> 00:16:18,870 Aku sekarang benar-benar bisa memahami bagaimana perasaanmu. 187 00:16:19,200 --> 00:16:25,170 Kau membuatku sadar... bahwa aku ingin seperti dirimu. 188 00:16:26,030 --> 00:16:27,730 Jadi sekarang... 189 00:16:33,430 --> 00:16:36,700 Aku akan melampaui Tuan Orochimaru yang telah aku serap, 190 00:16:36,730 --> 00:16:39,430 dan menemukan jati diri baru yang lebih kuat. 191 00:16:46,100 --> 00:16:48,430 Aku akan menemukan jati diri baruku 192 00:16:48,900 --> 00:16:51,070 dan kau telah memberiku petunjuk. 193 00:16:51,130 --> 00:16:54,130 Itulah sebabnya aku sangat berterima kasih... Naruto. 194 00:16:55,400 --> 00:16:58,170 Tuan Orochimaru adalah simbol reinkarnasi. 195 00:16:58,470 --> 00:17:02,500 Dia terus hidup di dalam diriku, sebagai kehidupan yang harus aku hadapi. 196 00:17:03,030 --> 00:17:04,369 Masuk ke tubuhmu? 197 00:17:04,500 --> 00:17:05,530 Apa? 198 00:17:05,970 --> 00:17:10,030 Ini hanya bagian kecil dari mayat Tuan Orochimaru yang dibunuh Sasuke 199 00:17:10,069 --> 00:17:13,430 yang aku transplantasikan ke dalam tubuhku sendiri. 200 00:17:15,670 --> 00:17:19,369 Tetapi, kekuatan hidupnya luar biasa. 201 00:17:20,030 --> 00:17:25,000 Sekarang ini sudah cukup stabil untuk mengambil alih tubuhku. 202 00:17:25,900 --> 00:17:27,400 Itu menjijikkan. 203 00:17:28,329 --> 00:17:30,330 Apa itu? 204 00:17:31,030 --> 00:17:32,030 Byakugan! 205 00:17:33,370 --> 00:17:36,300 Sepertiga bagian tubuhnya telah diambil alih. 206 00:17:37,630 --> 00:17:41,970 Tetapi aku telah mencoba melawan pengambilalihan ini! 207 00:17:42,700 --> 00:17:47,430 Aku bisa merasakan bagian tubuhku ini berusaha untuk mengatasi Tuan Orochimaru! 208 00:17:52,470 --> 00:17:54,770 Jadi hanya itu yang ingin kau katakan? 209 00:17:59,830 --> 00:18:02,000 Berikanlah semua yang kau punya! 210 00:18:02,030 --> 00:18:04,130 Di dalam penjara Desa Konoha! 211 00:18:10,470 --> 00:18:11,500 Mokuton! 212 00:18:12,530 --> 00:18:14,270 Baiklah! Tertangkap! 213 00:18:14,370 --> 00:18:15,400 Di belakangmu! 214 00:18:19,470 --> 00:18:20,830 Sial... 215 00:18:22,530 --> 00:18:27,700 Saat aku bisa sepenuhnya mengendalikan kekuatan Tuan Orochimaru, 216 00:18:28,130 --> 00:18:30,770 aku akan bertarung denganmu lagi, Naruto. 217 00:18:31,730 --> 00:18:33,500 Tetapi itu nanti. 218 00:18:33,630 --> 00:18:37,300 Pertama-tama, Sasuke yang mengalahkan Tuan Orochimaru. 219 00:18:37,430 --> 00:18:39,770 Apa yang akan kau lakukan pada Sasuke?! 220 00:18:40,930 --> 00:18:42,200 Sampai jumpa. 221 00:19:01,070 --> 00:19:04,000 Berhasil! Kita mengalahkan Sasuke. 222 00:19:04,800 --> 00:19:06,230 Itu menakjubkan, Senior. 223 00:19:18,970 --> 00:19:20,000 Itu menakjubkan, Senior. 224 00:19:20,030 --> 00:19:21,030 Diam! 225 00:19:23,200 --> 00:19:26,430 Tapi... Kelihatannya dia cukup kuat. 226 00:19:27,470 --> 00:19:30,730 Mengingat Orochimaru telah dibunuh oleh berandalan seperti dia. 227 00:19:30,930 --> 00:19:32,830 Aku masih saja tidak bisa memercayainya. 228 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 Hah? 229 00:19:37,470 --> 00:19:40,800 Lihatlah bagaimana dia menatap kita, Tobi! 230 00:19:41,230 --> 00:19:43,600 Kau penuh kegembiraan, Senior? 231 00:19:44,130 --> 00:19:46,400 Kau harus minta maaf pada Itachi nanti. 232 00:21:36,900 --> 00:21:40,200 Kalian pasti Akatsuki. Di mana Itachi Uchiha? 233 00:21:40,230 --> 00:21:41,030 Hah? 234 00:21:41,230 --> 00:21:43,170 Jika kau beri tahu aku, aku akan membiarkanmu pergi. 235 00:21:43,200 --> 00:21:46,030 Apa yang akan kita lakukan, Senior? Dia bermain persaingan. 236 00:21:46,130 --> 00:21:50,030 Sharingan, ya? Sudah pasti kau adiknya Itachi. 237 00:21:50,330 --> 00:21:54,230 Jadi kau bisa membunuh Orochimaru karena keturunan Uchiha-mu. 238 00:21:55,070 --> 00:21:58,370 Cukup beruntung bisa dilahirkan di dalam keluarga itu. 239 00:21:58,400 --> 00:22:00,340 Jika kau tidak mau mengatakannya padaku, tidak masalah. 240 00:22:00,370 --> 00:22:02,370 Aku akan memaksamu mengatakannya. 241 00:22:02,700 --> 00:22:05,570 Selanjutnya, "Bentrokan!" 16835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.