All language subtitles for Naruto_ Shippuden-ep-E121-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:12,070 Akhirnya kau kalah juga. 2 00:00:14,630 --> 00:00:18,070 Sulit sekali diurus. 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,270 Kau kembali. 4 00:00:27,570 --> 00:00:30,530 Yah, tapi harus membawanya kembali tanpa membunuhnya, 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,530 cukup merepotkan. 6 00:00:42,170 --> 00:00:44,930 Mulai hujan. 7 00:00:45,130 --> 00:00:46,630 Sepertinya akan terjadi badai. 8 00:00:47,530 --> 00:00:49,900 Ayo berteduh di bawah pohon, 9 00:00:50,030 --> 00:00:52,030 atau kita akan terkena flu. 10 00:00:52,370 --> 00:00:54,770 Pemimpin sedang menunggu kabar kita. 11 00:00:55,030 --> 00:00:57,430 Secepatnya setelah itu, 12 00:00:57,470 --> 00:01:00,670 penyegelan terhadap Sanbi dan Yonbi akan dilangsungkan sekaligus. 13 00:01:01,270 --> 00:01:04,400 Jadi kita akan membuatnya menunggu sebentar. 14 00:01:04,430 --> 00:01:09,770 Sekali penyegelan dimulai, kita akan bekerja untuk waktu yang cukup lama. 15 00:01:16,100 --> 00:01:17,629 Dia kelihatannya hampir mati. 16 00:01:17,630 --> 00:01:19,874 Kau harus menangani orang tua ini dengan baik. 17 00:01:20,130 --> 00:01:23,570 Kau bilang begitu karena kau tidak melawannya. 18 00:01:23,700 --> 00:01:26,970 Jinchuriki ini menggunakan Ninjutsu Lava dari Yonbi, 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,130 tidak seperti yang kau bayangkan. 20 00:01:29,470 --> 00:01:31,830 Kau tidak melawannya sendiri, 21 00:01:31,870 --> 00:01:34,770 makanya kau tidak mengerti apa yang telah aku lalui. 22 00:01:39,670 --> 00:01:44,600 Tetapi, aku yang meminta untuk pergi sendirian. 23 00:01:44,800 --> 00:01:49,230 Jadi, apakah kau ingin aku memukul tugasmu sampai setengah mati juga? 24 00:01:49,530 --> 00:01:52,130 Jangan terlalu senang dulu, Kisame. 25 00:01:52,700 --> 00:01:54,970 Baiklah, kau lihat, aku sedikit lelah. 26 00:01:55,070 --> 00:01:58,800 Aku berharap kita bisa menangkap semua Bijuu secepatnya. 27 00:01:59,470 --> 00:02:04,130 Jangan jadi tidak sabaran begitu... Ini akan memakan waktu yang cukup lama. 28 00:02:04,570 --> 00:02:09,030 Aku ingin tahu tentang hal itu. Hanya tinggal beberapa lagi, 'kan? 29 00:02:09,400 --> 00:02:13,330 Dan telah diputuskan bahwa Kyuubi yang akan terakhir disegel... 30 00:02:13,670 --> 00:02:15,770 Jika tidak, keseimbangan akan terganggu, 31 00:02:15,800 --> 00:02:17,630 dan patung penyegel akan hancur lebur... 32 00:02:17,670 --> 00:02:19,970 Itulah apa yang dikatakan pemimpin... 33 00:02:20,530 --> 00:02:23,730 Lagi pula, Jinchuriki perlu ditangkap hidup-hidup. 34 00:02:24,100 --> 00:02:28,670 Jadi menurutku, tangkap saja mereka secepatnya dan tinggalkan mereka dengan cara diikat. 35 00:02:29,070 --> 00:02:34,170 Tidak masalah denganku, tapi ingat bahwa Deidara telah gagal. 36 00:02:34,730 --> 00:02:36,600 Jika dia yang disegel paling terakhir, 37 00:02:36,630 --> 00:02:38,370 ini bukan masalah besar. 38 00:02:39,630 --> 00:02:42,370 Dan selain itu, Akatsuki akan menjadi terlalu mencolok. 39 00:02:43,100 --> 00:02:46,000 Jika kita menangkap Jinchuriki Kyuubi terlalu cepat, 40 00:02:46,130 --> 00:02:48,900 Konoha bahkan akan jadi lebih mengganggu. 41 00:02:49,230 --> 00:02:51,330 Kau berpikir seperti itu? 42 00:02:52,070 --> 00:02:56,600 Desa Konoha memiliki hubungan yang sangat kuat dengan desa-desa lain. 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,500 Jika mereka mulai bekerja sama, akan semakin sulit bagi kita untuk bertindak. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,370 Akan jadi lebih bijak jika mengumpulkan sampai Hachibi 45 00:03:03,390 --> 00:03:05,770 dengan sedikit mungkin keributan. 46 00:03:05,900 --> 00:03:09,830 Jadi begitu. Aku rasa kau benar. 47 00:03:11,600 --> 00:03:12,730 Ada panggilan. 48 00:03:13,430 --> 00:03:15,600 Kita telah membuang-buang waktu. 49 00:03:21,430 --> 00:03:22,700 Kalian terlambat... 50 00:03:23,200 --> 00:03:26,870 Kami baru saja selesai menangkap Jinchuriki, saat kalian menghubungi kami. 51 00:03:26,900 --> 00:03:28,630 Kami ikat agar tak kabur, 52 00:03:28,660 --> 00:03:30,400 itulah yang membuat kami agak lama. 53 00:03:30,530 --> 00:03:33,170 Jadi, ada apa? 54 00:03:33,370 --> 00:03:36,730 Aku mendapat pesan yang mendesak yang ingin aku sampaikan pada kalian. 55 00:03:39,330 --> 00:03:41,500 Orochimaru telah dibunuh. 56 00:03:45,030 --> 00:03:47,170 Sudah sepuluh tahun sejak dia meninggalkan kita. 57 00:03:47,200 --> 00:03:50,430 Jadi kita sudah tidak perlu repot-repot lagi membunuhnya. 58 00:03:50,570 --> 00:03:52,230 Dengan senang hati melihat dia mati. 59 00:03:52,270 --> 00:03:56,030 Sama seperti aku juga senang melihat Zombie Combo tewas. 60 00:03:56,270 --> 00:03:58,370 Hidan dan Kakuzu adalah teman seperjuangan kita. 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,200 Jangan bilang hal semacam itu. 62 00:04:00,400 --> 00:04:04,700 Maaf... Kembali lagi, yang membunuh Hidan dan Kakuzu adalah... 63 00:04:04,770 --> 00:04:06,930 Konoha. 64 00:04:06,970 --> 00:04:10,730 Pasukan dengan Kakashi dan juga Jinchuriki Kyuubi. 65 00:04:10,930 --> 00:04:16,100 Tim itu, mereka kuat. Bahkan Deidara juga dihajar. 66 00:04:16,329 --> 00:04:17,329 Tobi! 67 00:04:17,430 --> 00:04:22,400 Katakan sekali lagi dan kesabaranku akan habis! 68 00:04:22,500 --> 00:04:27,930 Perlu pengendalian diri untuk bisa sabar... 69 00:04:27,970 --> 00:04:31,700 Sumbumu terlalu pendek untuk itu. 70 00:04:31,770 --> 00:04:34,130 Kau--! sialan kau Tobi! 71 00:04:34,270 --> 00:04:38,300 Tenang, Deidara. Tobi benar. 72 00:04:39,670 --> 00:04:41,230 Kau dapat semburan! 73 00:04:41,270 --> 00:04:46,000 Tetapi Tobi, kau selalu banyak bicara! Hormati atasanmu! 74 00:04:46,070 --> 00:04:48,100 Baiklah! Maaf! 75 00:04:48,570 --> 00:04:52,600 Dan kita diharapkan dapat menangkap Jinchuriki yang tersisa dua ini? 76 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Yah... 77 00:04:54,500 --> 00:05:00,370 Tetapi membunuh Orochimaru perlu keahlian khusus. Siapa yang melakukannya? 78 00:05:00,870 --> 00:05:02,400 Sasuke Uchiha. 79 00:05:04,200 --> 00:05:07,330 Aku dulu yang akan mengalahkan Orochimaru. 80 00:05:08,500 --> 00:05:10,570 Dia hebat. 81 00:05:10,630 --> 00:05:12,930 Aku tidak berharap lebih dari adik kecilmu, Itachi. 82 00:05:13,170 --> 00:05:15,870 Dia mengumpulkan anggota-anggota... 83 00:05:15,930 --> 00:05:18,170 Benar-benar ninja yang menyusahkan. 84 00:05:18,530 --> 00:05:19,870 Apa maksudmu? 85 00:05:20,330 --> 00:05:22,230 Kau juga mengenal mereka dengan baik... 86 00:05:22,370 --> 00:05:25,870 Salah satu dari Hozuki Bersaudara dari Kirigakure. 87 00:05:26,000 --> 00:05:29,400 Maksudmu, Suigetsu? Itu mengingatkan kembali kenangan. 88 00:05:30,000 --> 00:05:32,170 Dan juga, Tenbin No Jugo. 89 00:05:32,600 --> 00:05:35,500 Jadi berhati-hatilah, Itachi dan Kisame... 90 00:05:35,700 --> 00:05:37,930 Aku berani bilang, bahwa mereka mengincar kalian berdua. 91 00:05:40,000 --> 00:05:44,230 Dan kalian sisanya, harus terus mengingat Sasuke Uchiha. 92 00:05:44,670 --> 00:05:46,870 Setelah mendapatkan informasi tentang Itachi dan Kisame, 93 00:05:46,900 --> 00:05:49,400 mereka mungkin saja mengejar Akatsuki. 94 00:05:49,970 --> 00:05:52,300 Kisame, seperti apa dia orangnya...? 95 00:05:52,400 --> 00:05:54,570 Suigetsu ini? 96 00:05:55,100 --> 00:05:56,730 Kejadiannya sepuluh tahun yang lalu... 97 00:05:56,870 --> 00:05:59,530 Dia punya senyuman yang lucu. 98 00:06:00,030 --> 00:06:01,700 Anak ajaib yang telah dipanggil... 99 00:06:01,730 --> 00:06:03,530 sebagai reinkarnasi dari si Iblis Zabuza. 100 00:06:03,930 --> 00:06:06,500 Apa kau anak sungai yang terdampar di pulau? 101 00:06:06,730 --> 00:06:09,770 Berhentilah minum air terlalu sering! 102 00:06:10,270 --> 00:06:14,530 Mereka kelihatannya sangat menarik. 103 00:06:15,270 --> 00:06:20,970 Hei, jangan terlalu tertarik. Dan jangan libatkan aku nantinya. 104 00:06:21,430 --> 00:06:23,530 Sudahlah jangan hiraukan itu. Itachi, Kisame... 105 00:06:23,570 --> 00:06:25,700 cepatlah dan tangkap Yonbi. 106 00:06:25,770 --> 00:06:28,230 Kita akan menyegelnya bersama Sanbi. 107 00:06:28,870 --> 00:06:30,200 Mengerti. 108 00:06:36,230 --> 00:06:40,700 Astaga, aku pikir kita bisa istirahat sebentar. 109 00:06:40,870 --> 00:06:43,170 Kita tidak punya pilihan. Ayo bergegaslah! 110 00:08:18,070 --> 00:08:22,570 (Orang-orang yang Berkumpul) 111 00:08:23,330 --> 00:08:24,900 Kita menargetkan anggota Akatsuki... 112 00:08:24,930 --> 00:08:28,470 tempat kita akan memiliki kesempatan besar untuk bertemu dengan Sasuke. 113 00:08:29,130 --> 00:08:31,170 Baiklah, itu memang masuk akal. 114 00:08:32,299 --> 00:08:36,070 Itachi Uchiha... Apa yang akan kita lakukan? 115 00:08:36,730 --> 00:08:39,799 Jika kita bisa memasukkan salah satu anggota Akatsuki ke dalam tahanan. 116 00:08:39,830 --> 00:08:44,700 Ibiki bisa mendapatkan informasi tentang Itachi darinya. 117 00:08:45,130 --> 00:08:47,270 Sudah kuperintahkan ke seluruh tim untuk menangkap 118 00:08:47,300 --> 00:08:50,400 seorang anggota Akatsuki jika kesempatan itu datang sendiri, 119 00:08:50,430 --> 00:08:52,970 dan membawanya ke sini. 120 00:08:53,370 --> 00:08:56,370 Itu mungkin akan sangat sulit. 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Guru Kakashi... 122 00:08:59,470 --> 00:09:03,200 Kita tidak akan bisa memaksa mereka bicara dengan begitu mudahnya. 123 00:09:03,870 --> 00:09:06,730 Meskipun kita telah bertempur jauh lebih berbahaya... 124 00:09:06,770 --> 00:09:11,230 dan kita bahkan tidak bisa berpikir untuk menangkap mereka. 125 00:09:11,370 --> 00:09:13,730 Lalu apa yang akan kita lakukan?! 126 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 Nah, untuk kita bertemu Itachi, 127 00:09:15,970 --> 00:09:18,400 kita harus sabar dan mencarinya, bukan? 128 00:09:23,100 --> 00:09:26,830 Aku tidak bisa meneruskannya. Ayo istirahat sebentar... 129 00:09:26,900 --> 00:09:31,070 Selama kau menyeret kakimu seperti itu, kita tidak akan pernah sampai! 130 00:09:31,100 --> 00:09:32,500 Baiklah, ampuni aku. 131 00:09:32,570 --> 00:09:35,400 Tetapi tidak sepertimu, aku punya kondisi tubuh yang sensitif. 132 00:09:35,530 --> 00:09:39,800 Hah? menguap sajalah, dasar setan air! 133 00:09:40,700 --> 00:09:42,930 Kenapa bukan kau saja yang menghilang? 134 00:09:43,030 --> 00:09:44,930 Aku pikir kau punya tempat tujuan lain? 135 00:09:48,170 --> 00:09:49,370 Kita hampir sampai. 136 00:10:11,370 --> 00:10:13,930 Ini besar sekali. 137 00:10:14,300 --> 00:10:15,530 Jadi kalian telah tiba... 138 00:10:16,930 --> 00:10:21,170 Baiklah, kita akan memulai penyegelan yang diawali dengan Sanbi. 139 00:10:44,870 --> 00:10:47,970 Baiklah! Berkumpul. 140 00:10:56,330 --> 00:10:57,900 Ayo mulai! 141 00:11:16,270 --> 00:11:17,470 Kita sudah sampai. 142 00:11:17,630 --> 00:11:20,430 Tempat yang terlihat menakutkan. 143 00:11:21,030 --> 00:11:22,270 Ayo. 144 00:11:26,300 --> 00:11:29,100 Tempat persembunyian di dalam reruntuhan tua seperti ini... 145 00:11:29,330 --> 00:11:30,730 Ini baru bagiku. 146 00:11:31,670 --> 00:11:33,700 Orochimaru tidak ada kaitannya dengan hal ini. 147 00:11:33,930 --> 00:11:36,730 Klanku menggunakan tempat ini sebagai toko senjata. 148 00:11:36,970 --> 00:11:39,400 Kita akan persiapkan pertempuran di sini. 149 00:11:41,300 --> 00:11:44,470 Lorongnya terlihat begitu mirip, akan dengan mudah tersesat di sini. 150 00:11:44,870 --> 00:11:49,130 Tetapi tempat yang pengap sekali. Ini mencekik napasku. 151 00:11:49,200 --> 00:11:51,470 Maaf jika begitu pengap di sini. 152 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 Hah? 153 00:11:54,300 --> 00:11:57,470 Sudah lama sekali, Denka dan Hina. 154 00:11:57,700 --> 00:12:00,130 Ternyata, kau Sasuke muda... 155 00:12:00,230 --> 00:12:02,600 Apa urusanmu ke sini? 156 00:12:03,970 --> 00:12:06,230 Apa urusanmu ke sini? 157 00:12:06,730 --> 00:12:10,200 Senjata dan obat-obatan... dan beberapa barang lainnya... 158 00:12:10,300 --> 00:12:12,100 Kami bersiap untuk pertempuran. 159 00:12:12,370 --> 00:12:13,630 Ini adalah... 160 00:12:13,730 --> 00:12:15,970 Oh, seekor anjing rakun yang berbicara? 161 00:12:16,000 --> 00:12:17,770 Hei, kemarilah. 162 00:12:19,230 --> 00:12:22,370 Mereka adalah kucing ninja. Jangan mendekati mereka dengan ceroboh. 163 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 Mereka akan mencabik-cabikmu. 164 00:12:24,630 --> 00:12:27,770 Kau seharusnya ingatkan kami tentang hal ini sejak awal. 165 00:12:27,800 --> 00:12:30,130 Apa kau membawakan kami hadiah? 166 00:12:30,330 --> 00:12:32,530 Ini herbal perangsang. 167 00:12:34,070 --> 00:12:36,170 Terima kasih. 168 00:12:36,570 --> 00:12:39,370 Ikuti aku. Aku akan mengantarmu ke Nekoba. 169 00:12:43,030 --> 00:12:45,000 Aku berutang padamu, Nekoba. 170 00:12:45,130 --> 00:12:49,370 Sudah lama sekali sejak kita terakhir bertemu, tapi kau terburu-buru. 171 00:12:50,170 --> 00:12:52,670 Ya, ada hal penting yang harus dilakukan. 172 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Kau bukanlah seekor kucing ninja, 'kan? Sini, sini. 173 00:12:58,600 --> 00:13:01,670 Oh, tidak. Bahkan yang ini terlalu kecil. 174 00:13:02,370 --> 00:13:03,370 Maaf. 175 00:13:05,270 --> 00:13:09,000 Jadi kau akan mencari Itachi, benarkah? 176 00:13:11,870 --> 00:13:15,730 Aku telah mengenal kalian berdua sejak kalian masih kecil, 177 00:13:15,770 --> 00:13:18,970 tetapi tidak pernah kubayangkan akan menjadi seperti ini... 178 00:13:19,430 --> 00:13:22,230 Kalian berdua yang tersisa dari Klan Uchiha... 179 00:13:22,470 --> 00:13:25,070 Dan sekarang, kalian berdua akan bertarung sampai mati. 180 00:13:25,630 --> 00:13:28,800 Aku akan pergi. Terima kasih atas semuanya. 181 00:13:32,570 --> 00:13:36,870 Nenek, apa kita tak punya yang lebih besar untuk dipakai olehnya? 182 00:13:37,570 --> 00:13:39,070 Di dalam kotak sebelah sana! 183 00:13:39,170 --> 00:13:41,270 Tidak ada yang pas. 184 00:13:41,570 --> 00:13:44,100 Kalau begitu, lilitkan saja tirai itu padanya! 185 00:13:44,270 --> 00:13:46,670 Aku tidak membuka toko baju! 186 00:13:47,100 --> 00:13:50,730 Nenek! Perkataan yang kasar sekali, mengingat dia sudah membayar kita! 187 00:13:54,700 --> 00:13:55,800 Baik. 188 00:13:57,100 --> 00:14:00,130 Mengejar Itachi dalam rangka untuk bertemu dengan Sasuke, ya? 189 00:14:00,670 --> 00:14:04,200 Baiklah kalau begitu... Misalkan kita menemukan Itachi. Lalu apa? 190 00:14:05,770 --> 00:14:07,370 Tentang hal itu... 191 00:14:08,170 --> 00:14:12,100 Aku punya sebuah ide. Bisakah kau meluangkan sedikit waktu? 192 00:14:22,900 --> 00:14:25,370 Ada apa, Kau tidak terlihat senang? 193 00:14:25,470 --> 00:14:29,170 Petapa Genit? Apa yang kau lakukan di sini? 194 00:14:29,570 --> 00:14:31,470 Sudah cukup lama aku tidak melihat muridku. 195 00:14:31,500 --> 00:14:33,670 Makanya kupikir mungkin kita bisa makan bersama. 196 00:14:35,670 --> 00:14:37,470 Apa kau yang traktir? 197 00:14:38,770 --> 00:14:41,130 Astaga, ada apa dengan Guru Kakashi? 198 00:14:41,470 --> 00:14:44,530 Kita sudah siap berangkat kapan saja. 199 00:14:44,600 --> 00:14:49,400 Tidak semudah itu. Ada banyak hal yang harus dipersiapkan. 200 00:14:49,630 --> 00:14:50,600 Dipersiapkan? 201 00:14:50,630 --> 00:14:54,370 Satu pasukan kecil tidaklah cukup. 202 00:14:55,900 --> 00:14:57,370 Apa maksudmu dengan hal itu? 203 00:14:57,900 --> 00:15:00,070 Dengarkan, Jika Itachi dikalahkan, 204 00:15:00,100 --> 00:15:02,070 Sasuke akan kehilangan tujuannya. 205 00:15:02,100 --> 00:15:05,630 Jadi kita tidak punya pilihan selain menemukan cara untuk menahan Itachi. 206 00:15:05,930 --> 00:15:10,430 Dan hal itu akan memerlukan usaha yang terkoordinasi dengan lebih banyak ninja. 207 00:15:10,900 --> 00:15:14,130 Saat ini, Kakashi sibuk mengurus semua ini. 208 00:15:14,530 --> 00:15:15,970 Apakah seperti itu? 209 00:15:17,700 --> 00:15:22,700 Tetapi kita sedang berurusan dengan Itachi. Siasat biasa tidak akan berhasil. 210 00:15:23,170 --> 00:15:24,400 Mungkin tidak... 211 00:15:24,430 --> 00:15:26,900 Kita tidak bisa menghindarinya. 212 00:15:27,600 --> 00:15:30,030 Dan hanya membawa kembali Sasuke? 213 00:15:30,130 --> 00:15:31,900 Aku yakin kau mengerti, 214 00:15:32,030 --> 00:15:36,130 tetapi Sasuke telah tumbuh cukup kuat untuk membunuh Orochimaru. 215 00:15:36,300 --> 00:15:38,170 Aku tahu itu... 216 00:15:38,530 --> 00:15:42,070 Tetapi waktu dulu aku telah berjanji pada Sakura... 217 00:15:42,330 --> 00:15:44,900 Bahwa aku tidak akan gagal untuk membawa Sasuke kembali. 218 00:15:46,000 --> 00:15:48,800 Dan aku tidak bisa menarik ucapanku. 219 00:15:52,870 --> 00:15:56,030 Yang paling penting bagi seorang ninja 220 00:15:56,070 --> 00:15:58,870 bukanlah jumlah jurus yang dia miliki. 221 00:15:59,600 --> 00:16:01,370 Yang paling penting adalah... 222 00:16:01,730 --> 00:16:03,300 Untuk tidak pernah menyerah! 223 00:16:03,330 --> 00:16:04,600 Kebulatan tekad! 224 00:16:05,730 --> 00:16:08,400 Itulah jalan ninjaku! 225 00:16:10,300 --> 00:16:13,000 Kau tetap saja bodoh. 226 00:16:13,130 --> 00:16:14,370 Aku tidak bisa membantunya. 227 00:16:14,400 --> 00:16:16,500 Lagi pula, aku adalah murid dari Petapa Genit. 228 00:16:18,030 --> 00:16:21,970 Astaga, aku terjebak dengan murid yang kasar. 229 00:16:22,430 --> 00:16:24,930 "Kasar"?! Apa maksudnya itu? 230 00:16:25,130 --> 00:16:28,600 Tepat sekali, kau murid yang kasar. 231 00:16:28,800 --> 00:16:30,670 Kau yang bicara, Petapa Genit! 232 00:16:30,700 --> 00:16:33,530 Kau orang tua yang tidak berguna dan sesat! 233 00:16:33,630 --> 00:16:35,330 Ini, makan ini juga. 234 00:16:37,000 --> 00:16:38,100 Oh... 235 00:16:42,200 --> 00:16:44,970 Babi panggang Ichiraku masih tetap yang terbaik. 236 00:17:00,900 --> 00:17:04,200 Astaga, menyegel Bijuu sangat sulit sekali! 237 00:17:04,230 --> 00:17:06,569 Dan ada banyak lagi setelah ini, 'kan? 238 00:17:06,670 --> 00:17:08,400 Memikirkannya saja sudah membuatku lelah. 239 00:17:08,630 --> 00:17:11,800 Lalu, sekarang yang mana? 240 00:17:12,099 --> 00:17:15,630 Sebentar, Senior, "yang mana" apa? 241 00:17:15,670 --> 00:17:17,369 Apa maksudmu? 242 00:17:17,630 --> 00:17:19,069 Apa yang kau pikirkan?! 243 00:17:19,200 --> 00:17:21,970 Apa kita akan tangkap Jinchuriki Kyuubi, tim yang dipimpin Kakashi, 244 00:17:22,000 --> 00:17:24,230 atau Sasuke Uchiha...? 245 00:17:26,099 --> 00:17:29,130 Hei, kita jangan saling ribut! 246 00:17:29,170 --> 00:17:31,500 Tugas kami sudah selesai! 247 00:17:31,770 --> 00:17:34,900 Terlebih lagi, Sasuke bahkan bukan Bijuu! 248 00:17:35,130 --> 00:17:36,470 Apa kau bercanda...?! 249 00:17:37,270 --> 00:17:40,430 Jinchuriki Kyuubi berutang pukulan padaku. 250 00:17:40,570 --> 00:17:44,000 Dan Kakashi mengambil tangan kananku... 251 00:17:44,800 --> 00:17:46,500 Dan kemudian ada Sasuke Uchiha... 252 00:17:46,530 --> 00:17:48,710 Tak bisa kumaafkan, karena dia membunuh Orochimaru, 253 00:17:48,740 --> 00:17:50,930 yang telah kurencanakan untuk dibunuh. 254 00:17:51,130 --> 00:17:52,700 Astaga... 255 00:17:52,730 --> 00:17:56,100 Sekali dia telah memutuskan sesuatu, dia tidak mau mendengarkan yang lain. 256 00:17:56,600 --> 00:17:58,100 Apa kau bilang sesuatu? 257 00:17:58,130 --> 00:17:59,430 Tidak. 258 00:17:59,770 --> 00:18:01,930 Kita pergi, Tobi. 259 00:18:03,630 --> 00:18:08,570 Kasihan... Deidara itu harus bekerja keras... 260 00:18:08,600 --> 00:18:12,000 dalam mengejar adik kecilmu. 261 00:18:12,300 --> 00:18:14,530 Apa itu tidak apa-apa, Itachi? 262 00:18:39,700 --> 00:18:40,900 Ayo berangkat! 263 00:18:49,230 --> 00:18:51,630 Jadi begitu. Kau telah berpikir keras. 264 00:18:54,270 --> 00:18:58,170 Katakanlah, bukankah sebaiknya kita membawa lebih banyak orang? 265 00:18:58,330 --> 00:19:00,800 Ini bukan hanya masalah jumlah orang. 266 00:19:00,970 --> 00:19:04,530 Untuk pekerjaan ini, aku rasa dua pasukan yang bekerja sama sudah ideal. 267 00:19:05,030 --> 00:19:09,570 Jika sasaran kita hanya berjumlah sedikit, yaitu satu atau dua, 268 00:19:09,730 --> 00:19:13,830 memiliki pasukan lebih dari tiga, akan membuat kita lebih mudah ketahuan 269 00:19:13,870 --> 00:19:15,730 serta akan mengganggu rangkaian perintah. 270 00:19:15,770 --> 00:19:18,300 Hal itu akan berakhir dengan pergerakan lambat kita. 271 00:19:20,130 --> 00:19:24,200 Menghalangi musuh memerlukan lebih dari teknik daripada sekadar membunuh. 272 00:19:24,470 --> 00:19:28,270 Dalam mengatur pasukan, akan lebih bijak untuk memilih anggota... 273 00:19:28,300 --> 00:19:31,630 yang telah terbiasa bekerja bersama-sama. 274 00:19:31,870 --> 00:19:35,000 Untuk saat ini, ini adalah rencana yang terbaik. 275 00:19:35,470 --> 00:19:36,800 Terima kasih. 276 00:19:37,970 --> 00:19:42,200 Kami sudah bersiap, tetapi aku tidak suka cuaca ini. 277 00:19:43,900 --> 00:19:46,130 Baiklah! Ayo berangkat! 278 00:19:46,770 --> 00:19:51,030 Hujan ini sempurna untuk mendinginkan seseorang yang begitu berapi-api. 279 00:19:53,030 --> 00:19:55,870 Baiklah, aku mengeluarkan perintah sebuah misi 280 00:19:55,900 --> 00:19:58,100 untuk menemukan dan menahan Itachi Uchiha! 281 00:19:58,670 --> 00:20:01,630 Kalian semua, ekstra hati-hatilah dan selesaikan tugas kalian. 282 00:20:01,770 --> 00:20:02,830 - Baik! - Baik! 283 00:21:36,700 --> 00:21:38,500 Pada dasarnya, tim pencari ini diatur 284 00:21:38,530 --> 00:21:40,800 oleh seorang ninja dan dua anjing ninja. 285 00:21:41,130 --> 00:21:44,900 Bagaimanapun juga, Yamato dan Hinata si pengguna Jurus Penglihatan 286 00:21:44,930 --> 00:21:47,830 akan dampingi Naruto jaga-jaga, jika dia, seorang Jinchuriki, diserang. 287 00:21:47,870 --> 00:21:49,200 Aku mengandalkanmu, Hinata. 288 00:21:49,300 --> 00:21:49,930 Ya. 289 00:21:49,970 --> 00:21:53,070 Dengarkan, kita mengejar Itachi dan Sasuke. 290 00:21:53,370 --> 00:21:59,170 Tetapi, jika kalian menemukan salah satu dari mereka, kembalilah ke tempat ini. 291 00:21:59,530 --> 00:22:00,970 Sekarang, pergi! 292 00:22:01,570 --> 00:22:03,260 Selanjutnya, "Perburuan." 21863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.